1 00:00:03,136 --> 00:00:07,707   ♪♪♪                            2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 3 00:00:53,686 --> 00:00:56,056                4 00:00:56,056 --> 00:00:58,124  Chut!                           - Chut!                          5 00:00:58,124 --> 00:01:01,227   - : Surprise!             - Oh non! Ha! Ha! Ha!           6 00:01:01,227 --> 00:01:03,863 Ah, vous m'avez eu! Ha! Ha! Ha!                            7 00:01:03,863 --> 00:01:06,499    Wô! Fiou!                     8 00:01:06,499 --> 00:01:09,702   - Bon matin.                   - Ha! Ha! Ha! Bon matin.         9 00:01:09,702 --> 00:01:12,439    Hé, cheers! Fiou!              - : Cheers!           10 00:01:17,177 --> 00:01:18,545  - Quoi?                         11 00:01:18,545 --> 00:01:20,413    Ca fait pas première date?    - Euh...                         12 00:01:20,413 --> 00:01:21,981    Oui, je trouve que ça fait     première date,                  13 00:01:21,981 --> 00:01:24,117    mais ça fait très vendeur      de chars, là.                   14 00:01:24,117 --> 00:01:26,453  - Ah?                              - Attends.                    15 00:01:29,322 --> 00:01:30,890   - Moi, j'étais sûr              que c'était pas pire.           16 00:01:30,890 --> 00:01:34,461 - Essaye donc ça. Max l'a payée  genre 300 euros à Rome.          17 00:01:34,461 --> 00:01:35,829    mais il ne la met                jamais, parce qu'il trouve    18 00:01:35,829 --> 00:01:37,664    que la coupe, ça fait trop    vacances à Rome.                 19 00:01:37,664 --> 00:01:39,466  Elle est belle.                 20 00:01:43,069 --> 00:01:45,438 - Oui?                             - Mais oui.                    21 00:01:45,438 --> 00:01:46,606 - Tu trouves pas                 que la coupe, elle fait...       22 00:01:48,141 --> 00:01:50,376    ... petit cannoli?                                       23 00:01:50,376 --> 00:01:52,512 - Cannoli très gentil.              Nouvellement célibataire.     24 00:01:52,512 --> 00:01:54,981  Genre je vais prendre un café    avec une pharmacienne chick.    25 00:01:54,981 --> 00:01:56,749 - Cannoli chick.                  - Oui.                          26 00:01:56,749 --> 00:01:59,619  Mais tu trouves pas que ça va   vite un petit peu, ton affaire?  27 00:01:59,619 --> 00:02:01,354   Tu sais, tu as cette tendance-   là, toi, à t'emballer.         28 00:02:01,354 --> 00:02:02,856  - Tu dirais ça                    à ta meilleure chum de fille   29 00:02:02,856 --> 00:02:04,324  qui vient de se faire domper?   30 00:02:04,324 --> 00:02:07,627  - Absolument.                             31 00:02:08,661 --> 00:02:10,163                          32 00:02:11,464 --> 00:02:14,100 - Oui, Yann, c'est normal que    tes couilles soient bleues.      33 00:02:14,100 --> 00:02:16,803   - Elles sont bleu pâle, mais   c'est pas pour ça que j'appelle. 34 00:02:16,803 --> 00:02:19,005   As-tu des nouvelles               de Minh ou Marie?             35 00:02:19,005 --> 00:02:20,807 Il n'est pas l'école, puis il ne  répond pas à son cell.          36 00:02:20,807 --> 00:02:22,909  Je suis comme inquiet              et gossant en même temps.     37 00:02:22,909 --> 00:02:24,878  -           38 00:02:24,878 --> 00:02:27,013    39 00:02:27,013 --> 00:02:28,581          - Ok.                           40 00:02:28,581 --> 00:02:30,083 Fait que j'ai manqué mes           pratiques de band pour rien.   41 00:02:30,083 --> 00:02:31,851   Cool. Cool.                      -            42 00:02:31,851 --> 00:02:34,087 - Penses-tu qu'il va revenir de    son band à un moment donné?    43 00:02:34,087 --> 00:02:35,722   - Dis-lui que j'ai une date.   44 00:02:35,722 --> 00:02:38,558   - Ah, Nico fait dire              qu'il a une date.             45 00:02:38,558 --> 00:02:40,960       46 00:02:40,960 --> 00:02:43,563    - J'ai choisi un look            petit dessert fourré.         47 00:02:43,563 --> 00:02:45,265                             - C'est super beau.            48 00:02:45,265 --> 00:02:46,699 Ok, je t'envoie une photo. Bye!  49 00:02:46,699 --> 00:02:48,401  -    - Oui?                          50 00:02:48,401 --> 00:02:50,136   - Avez-vous écouté              notre nouvelle toune?           51 00:02:50,136 --> 00:02:51,738  Là, je vous l'ai envoyée dans    le bon format, cette fois-ci.   52 00:02:51,738 --> 00:02:53,773  - Euh, on va faire ça            aujourd'hui.                    53 00:02:53,773 --> 00:02:56,242  - C'est au sommet de ma to do!     - Hmm-hmm. Après la photo.    54 00:02:56,242 --> 00:02:58,278 OK, bye!                            - OK, bye!                    55 00:02:58,278 --> 00:02:59,846 - En été, on a                   l'équipement nécessaire          56 00:02:59,846 --> 00:03:02,048 pour installer les lits           de nos patients à l'extérieur.  57 00:03:02,048 --> 00:03:05,418  En hiver, ils peuvent profiter    d'un grand feu dans la cour.   58 00:03:05,418 --> 00:03:07,820   Guimauve à volonté.             On n'en manque jamais.          59 00:03:07,820 --> 00:03:12,192 Oh, très important, Martine,       notre chef en cuisine,         60 00:03:12,192 --> 00:03:13,660 peut tout faire,                 absolument tout.                 61 00:03:13,660 --> 00:03:15,862 Les résidents peuvent manger       ce qu'ils veulent,             62 00:03:15,862 --> 00:03:17,197   quand ils veulent.             63 00:03:17,197 --> 00:03:19,499  Elle relève                      tous les défis.                 64 00:03:31,711 --> 00:03:34,747 - On est bien.                   65 00:03:34,747 --> 00:03:36,549 Avoue que c'est beau.            66 00:03:38,084 --> 00:03:39,886    - Très beau. Oui.             67 00:03:39,886 --> 00:03:43,356    - L'ambiance est               apaisante, je trouve.           68 00:03:43,356 --> 00:03:47,193   ♪♪♪                            69 00:03:53,132 --> 00:03:55,401           70 00:03:55,401 --> 00:03:59,872   ♪♪♪                            71 00:04:06,045 --> 00:04:07,547                        72 00:04:07,547 --> 00:04:09,849    - What's up, Minh?            73 00:04:09,849 --> 00:04:11,317   Ca va, Minh?                   74 00:04:11,317 --> 00:04:13,920  - Oui, oui, top shape.          75 00:04:13,920 --> 00:04:16,522  Qu'est-ce que tu fais?           -   76 00:04:16,522 --> 00:04:19,926                          - Ah! Malade!                   77 00:04:19,926 --> 00:04:22,795 Euh, je voulais pas te déranger.    On se rappelle, mon chum.     78 00:04:22,795 --> 00:04:25,298  - Minute, papillon. Tu          m'appelais pourquoi, là?         79 00:04:25,298 --> 00:04:27,600    - Rien de spécial.            80 00:04:27,600 --> 00:04:31,337    Je voulais... te souhaiter    une bonne date.                  81 00:04:32,305 --> 00:04:33,940 -   82 00:04:33,940 --> 00:04:36,509          83 00:04:43,850 --> 00:04:45,518  Minh?                           84 00:04:45,518 --> 00:04:47,987  Tu as bien fait de m'appeler.   85 00:04:50,857 --> 00:04:53,459                 86 00:04:56,863 --> 00:04:58,965   - Oui, merci, Nico.            87 00:04:58,965 --> 00:05:02,769   ♪♪♪                            88 00:05:09,575 --> 00:05:11,377    - En tout cas, il est           bien mieux d'aimer le bleu     89 00:05:11,377 --> 00:05:13,046 et de tripper sur le hockey,       cet enfant-là.                 90 00:05:13,046 --> 00:05:17,617 - Ha! Ha!                        C'est quoi?                      91 00:05:17,617 --> 00:05:19,619    - Un cadeau de la             haute direction.                 92 00:05:19,619 --> 00:05:21,688   Ils t'ont ouvert un compte     93 00:05:21,688 --> 00:05:24,457 pour que ton fils puisse         étudier à McGill, comme toi.     94 00:05:26,359 --> 00:05:27,994 - C'est pas un peu               intense comme cadeau?            95 00:05:27,994 --> 00:05:29,996 - C'est sûr que quand ça met     de la pression sur la cote R     96 00:05:29,996 --> 00:05:31,998 d'un foetus,                     c'est heavy, là, mais...         97 00:05:35,301 --> 00:05:36,803  ...ce que je comprends,         c'est que...                     98 00:05:36,803 --> 00:05:38,404  je suis le seul                   qui le sait au bureau.         99 00:05:38,404 --> 00:05:40,640  - Je suis poche, hein?          100 00:05:40,640 --> 00:05:42,375    C'est juste que, crisse...    101 00:05:42,375 --> 00:05:43,910   c'est pas le genre de choses    que j'ai envie                  102 00:05:43,910 --> 00:05:45,545 de partager avec mes collègues,    c'est mes affaires.            103 00:05:45,545 --> 00:05:48,247  - Hé, si t'es pas prêt,           t'es pas prêt.                 104 00:05:48,247 --> 00:05:50,083 Tu as le droit                   d'y aller à ton rythme.          105 00:05:50,083 --> 00:05:53,286 Mais tu sais, Max, il y a plein    d'enfants atteints             106 00:05:53,286 --> 00:05:55,388 de la trisomie 21 qui finissent  par se trouver des bonnes jobs   107 00:05:55,388 --> 00:05:56,923  et qui se rendent loin             dans leurs études.            108 00:05:56,923 --> 00:05:58,858 - Jusqu'à l'université,             ça m'étonnerait.              109 00:06:00,226 --> 00:06:02,895 Je vais leur redonner le chèque,  puis ils se serviront           110 00:06:02,895 --> 00:06:04,964    de cet argent pour               le prochain party de Noel.    111 00:06:04,964 --> 00:06:06,899  - Ha!                           112 00:06:06,899 --> 00:06:08,768   ♪♪♪                            113 00:06:08,768 --> 00:06:11,537   Je n'étais que le messager.    114 00:06:15,942 --> 00:06:17,310    - Je sais.                    115 00:06:17,310 --> 00:06:20,847               - Hé!                           116 00:06:20,847 --> 00:06:22,849   - Ca fait longtemps            que tu attends?                  117 00:06:22,849 --> 00:06:24,884 - Un peu, mais                   c'est pas grave.                 118 00:06:26,686 --> 00:06:28,521 C'est moi qui ai                 toujours trop d'avance.          119 00:06:28,521 --> 00:06:30,256   Oh!                             - Euh!                          120 00:06:30,256 --> 00:06:32,058    Ouais, vite de même, c'est       peut-être un peu too much,    121 00:06:32,058 --> 00:06:33,860  mais j'étais comme pas capable     d'arriver les mains vides.    122 00:06:35,495 --> 00:06:37,864   - C'est fin.                    - Ce sont des fleurs sauvages.  123 00:06:37,864 --> 00:06:39,766 - Ha! Ha!                        Merci.                           124 00:06:47,407 --> 00:06:51,244 Veux-tu un café?                   - Ah, bah oui. Oui, bah oui.   125 00:06:51,244 --> 00:06:55,815 - Bah, il faut que tu ailles     te le commander au comptoir.     126 00:06:55,815 --> 00:06:57,850 - Ah oui? C'est                   de même que ça marche?          127 00:06:57,850 --> 00:06:59,819  - Oui.                          128 00:07:05,324 --> 00:07:07,593 - : Alex!          129 00:07:08,761 --> 00:07:10,596    Moi, je suis sur une date.    130 00:07:30,483 --> 00:07:33,453  - Tu sais pas ce que ça veut    dire, l'émancipation parentale.  131 00:07:33,453 --> 00:07:36,222    - Oui, je sais ce que ça veut  dire. J'ai fait mes recherches. 132 00:07:36,222 --> 00:07:38,925    Tu as tous les documents.        Faut juste que tu signes.     133 00:07:41,527 --> 00:07:43,496 - Je signerai jamais ça.         134 00:07:45,164 --> 00:07:48,100 Si tu veux t'arranger seul, tu   vas t'arranger seul pour vrai.   135 00:07:48,100 --> 00:07:49,635 Tu vas trouver bien vite         136 00:07:49,635 --> 00:07:51,204 que la vie est pas mal           plus rough que tu penses.        137 00:07:51,204 --> 00:07:52,805  - Je suis pas mal sûr qu'elle      sera moins rough              138 00:07:52,805 --> 00:07:54,740    quand tu ne seras plus là     pour la gâcher.                  139 00:07:57,510 --> 00:08:00,179                              - Bah là, c'est-tu l'enfer?    140 00:08:00,179 --> 00:08:02,315   - Non, tout va bien.           141 00:08:02,315 --> 00:08:05,351                           142 00:08:05,351 --> 00:08:07,053 - Super.                         143 00:08:10,523 --> 00:08:12,525   - Hé, Nicolas, j'ai 42 ans.    144 00:08:12,525 --> 00:08:14,894  - Cool.                         145 00:08:16,262 --> 00:08:19,665 - Oui, je... je vais pas         souvent sur des dates.           146 00:08:19,665 --> 00:08:21,601  - Ah, moi non plus,              si ça peut te rassurer.         147 00:08:21,601 --> 00:08:23,469 - Mais c'est pas parce           que j'aime pas ça                148 00:08:23,469 --> 00:08:26,472 ou que j'ai pas... envie         d'être en couple, loin de là.    149 00:08:26,472 --> 00:08:28,341 C'est juste que...               150 00:08:28,341 --> 00:08:30,776 à mon âge, il y a des choses     151 00:08:30,776 --> 00:08:33,880 qui sont comme non               négociables pour moi.            152 00:08:33,880 --> 00:08:36,516    - Hmm! Bah, écoute, moi,         je suis team coriandre...     153 00:08:36,516 --> 00:08:39,185 J'applaudis pas                  quand l'avion atterrit.          154 00:08:39,185 --> 00:08:40,620    Puis... je suis pro-choix.    155 00:08:41,687 --> 00:08:44,290    - A date, tu scores full.     - Yes!                           156 00:08:44,290 --> 00:08:47,326                           157 00:08:47,326 --> 00:08:50,062 - C'est juste que moi, je...     158 00:08:50,062 --> 00:08:52,798 je veux des enfants.             159 00:08:52,798 --> 00:08:55,902 Je... je veux                    des enfants, puis...             160 00:08:55,902 --> 00:08:58,437 Si je suis pour aller sur une    date avec un gars,               161 00:08:58,437 --> 00:09:00,773 j'ai comme besoin                de verbaliser d'emblée,          162 00:09:00,773 --> 00:09:02,441 parce que j'ai pas ben,          ben de temps à perdre.           163 00:09:02,441 --> 00:09:08,414 Pis... si tu trouves ça          vraiment turn off, bah...        164 00:09:08,414 --> 00:09:10,449 je te retiendrai pas,            mais c'est ça,                   165 00:09:10,449 --> 00:09:13,085 j'avais besoin de                mettre cartes sur table.         166 00:09:16,689 --> 00:09:19,258   - Moi aussi,                     je veux des enfants.           167 00:09:36,175 --> 00:09:38,210 - Ca va?                         - Euh...                         168 00:09:39,579 --> 00:09:41,347 C'est juste...                   169 00:09:41,347 --> 00:09:44,083   - Moi aussi, je trouve ça cool   de faire ça en plein jour.     170 00:09:44,083 --> 00:09:46,152 - Euh...                         171 00:09:47,653 --> 00:09:49,422 Je pense que                     je suis pas prêt.                172 00:09:49,422 --> 00:09:51,591  - Ah... OK.                     173 00:09:51,591 --> 00:09:54,026    Mais... bien sûr,                je comprends.                 174 00:10:00,533 --> 00:10:02,668 - Je sors d'une                  longue relation.                 175 00:10:02,668 --> 00:10:04,570 - T'as pas besoin de               te justifier, Nicolas.         176 00:10:04,570 --> 00:10:06,939    C'est... c'est pas grave,     là, tu sais.                     177 00:10:12,578 --> 00:10:14,513 - Je vais y aller,               je pense.                        178 00:10:14,513 --> 00:10:16,616  - Mais oui.                     179 00:10:19,185 --> 00:10:22,154 Nicolas!                          - Oui?                          180 00:10:24,256 --> 00:10:26,325    - J'aimerais mieux            que tu me rappelles pas.         181 00:10:27,693 --> 00:10:30,663    Au risque de me répéter,        j'ai pas de temps à perdre.    182 00:10:32,665 --> 00:10:36,636   ♪♪♪                            183 00:10:50,149 --> 00:10:52,151  - My God, ça paraît que vous     jouez trois fois par semaine.   184 00:10:52,151 --> 00:10:55,154 - Hin-hin, on s'est dit          que ce serait plus constructif   185 00:10:55,154 --> 00:10:57,189 que d'aller sur des dates poches avec des gars qui trippent       186 00:10:57,189 --> 00:10:58,557 sur le vin nature.               187 00:10:58,557 --> 00:11:00,726 - T'aimes pas te faire expliquer    un vin pendant 30 minutes?    188 00:11:00,726 --> 00:11:02,628    - Ca dépend qui explique.     189 00:11:02,628 --> 00:11:04,263  - Hmm.                          190 00:11:04,263 --> 00:11:07,366 Justement, t'as pas eu un flirt   avec un sommelier, cet hiver?   191 00:11:07,366 --> 00:11:09,935    - Ouais, mais il ne s'est       jamais rien passé.             192 00:11:09,935 --> 00:11:13,105   - Pas avec toi, en tout cas.    - Et toi, Sam?                  193 00:11:13,105 --> 00:11:15,107  Tu pourrais nous en parler en    long et en large, par exemple.  194 00:11:15,107 --> 00:11:18,110 - Ah, bah, mon cochon,           tu lui as volé sa date.          195 00:11:18,110 --> 00:11:21,013   - Depuis que la fluidité est   à la mode, je te dirais          196 00:11:21,013 --> 00:11:22,748 que mon carré de sable              s'est quand même agrandi.     197 00:11:22,748 --> 00:11:24,684  - Comme quoi                       il ne faut pas avoir peur     198 00:11:24,684 --> 00:11:27,019   de transgresser les règles       une fois de temps en temps.    199 00:11:27,019 --> 00:11:29,088                             200 00:11:29,088 --> 00:11:32,058    - Il est sérieux, lui, là?      - Ah bah...                    201 00:11:32,058 --> 00:11:34,026    Je vais le garder             une couple de semaines.          202 00:11:34,026 --> 00:11:36,829 Puis il va se défâcher.          - Pas sûr, moi.                  203 00:11:36,829 --> 00:11:38,898 - Bah si moi, je me suis           défâchée, ton fils,            204 00:11:38,898 --> 00:11:40,833    il va se défâcher.            205 00:11:40,833 --> 00:11:42,468    - Tu sais, Sab...                - Allô, mon loup!             206 00:11:42,468 --> 00:11:44,303 - Salut, maman.                  207 00:11:44,303 --> 00:11:47,306   - Oh, tu sens aussi bon que       quand tu étais bébé, toi.     208 00:11:47,306 --> 00:11:49,341                              Hmm.                           209 00:11:58,584 --> 00:12:00,786    Tu aurais le droit d'être        triste, tu sais.              210 00:12:00,786 --> 00:12:04,256    Au lieu d'être bête, puis       en crisse, comme d'habitude.   211 00:12:04,256 --> 00:12:07,026 Je sais pas, ça pourrait            te faire du bien.             212 00:12:08,961 --> 00:12:10,429   - Tant qu'il a cette attitude, je ne le veux pas chez nous.     213 00:12:11,831 --> 00:12:15,868 - Tant que tu as cette fermeture ton fils ne te parlera pas plus. 214 00:12:18,637 --> 00:12:20,306   - Bye.                         215 00:12:23,642 --> 00:12:25,544              216 00:12:25,544 --> 00:12:27,346  - Hey, c'est quoi, l'histoire     avec le sommelier?             217 00:12:27,346 --> 00:12:29,515   - Euh, non, oublie.             - Ha! Ha! Ha!                   218 00:12:29,515 --> 00:12:30,983   - Hmm-hmm!                     219 00:12:30,983 --> 00:12:32,451 - Tu dates pas mal               de ce temps-ci?                  220 00:12:32,451 --> 00:12:34,420 - Je te dirais que c'est          pas mal mort, ces temps-ci.     221 00:12:34,420 --> 00:12:37,590 La personne que je texte          le plus souvent, c'est toi.     222 00:12:37,590 --> 00:12:39,391 - Ha! Ha! Ha!                    223 00:12:39,391 --> 00:12:41,594 J'imagine que ça doit pas te     faire exactement le même effet.  224 00:12:41,594 --> 00:12:44,230 - Oh non, c'est vraiment pas        désagréable, par exemple.     225 00:12:45,631 --> 00:12:47,800    Quoi?                         226 00:12:49,268 --> 00:12:51,036 - Rien.                          227 00:12:53,339 --> 00:12:55,174   - Bon!                         228 00:12:55,174 --> 00:12:57,209 - Voyons, le strip-tease.        Avertis-moi la prochaine fois.   229 00:12:57,209 --> 00:12:59,145   - Donne-moi deux minutes, faut   que j'aille prendre ma douche. 230 00:12:59,145 --> 00:13:02,448 Je pue, puis je suis dégueu.     231 00:13:02,448 --> 00:13:04,283 - Hé, juste avant...             232 00:13:04,283 --> 00:13:05,951 Euh...                           233 00:13:08,554 --> 00:13:11,323 Nos échanges                     de textos... euh...              234 00:13:13,092 --> 00:13:14,827 Ce que je veux dire,             c'est que...                     235 00:13:18,964 --> 00:13:21,467 ...moi aussi, je...              236 00:13:23,435 --> 00:13:25,104 ...je trouve pas...              237 00:13:25,104 --> 00:13:26,672 Je trouve pas                    ça désagréable.                  238 00:13:26,672 --> 00:13:30,442 Genre, c'est pas comme quand     je texte mes autres amis.        239 00:13:32,745 --> 00:13:34,680 Ca fait-tu du sens,              ce que je dis?                   240 00:13:34,680 --> 00:13:37,850   - Oui, ça fait                    bien du sens.                 241 00:13:37,850 --> 00:13:41,587   ♪♪♪                            242 00:13:41,587 --> 00:13:43,155   - Pour vrai?                      - Hmm-hmm.                    243 00:13:43,155 --> 00:13:45,891 Oui, je me sens pareil.             C'est...                      244 00:13:45,891 --> 00:13:48,394 C'est différent,                 entre nous deux.                 245 00:13:52,164 --> 00:13:53,866  - Je veux pas                   que tu penses que je...          246 00:13:53,866 --> 00:13:56,101   - Que quoi?                    - Que je suis...                 247 00:13:56,101 --> 00:13:58,204 - Je pense à rien, Max.          248 00:13:58,204 --> 00:14:02,308  Je te vois, toi, comme tu es.      Puis c'est tout.              249 00:14:07,346 --> 00:14:08,881 - OK...                          250 00:14:10,983 --> 00:14:12,885 Tantôt, tu parlais de fluidité.  251 00:14:12,885 --> 00:14:15,321    - Hmm-hmm.                    252 00:14:18,357 --> 00:14:20,059 - Est-ce que...                  253 00:14:21,327 --> 00:14:25,497 Est-ce que... tu en              rencontres souvent, des...       254 00:14:25,497 --> 00:14:28,567 des hommes...                    comme ça?                        255 00:14:32,104 --> 00:14:34,006   - Oui, quand même.             256 00:14:37,343 --> 00:14:38,844   Euh...                         257 00:14:38,844 --> 00:14:40,980 Depuis quelques années, les gars   sont pas mal plus ouverts,     258 00:14:40,980 --> 00:14:42,615  puis...                         259 00:14:42,615 --> 00:14:45,050  Mais c'est... c'est le fun.     260 00:14:56,562 --> 00:14:58,597   ♪♪♪                            261 00:15:03,969 --> 00:15:06,005           262 00:15:07,273 --> 00:15:09,975  - Je pense que c'est mon cue.   263 00:15:18,817 --> 00:15:20,786   Merci pour la bière.            - Hmm.                          264 00:15:20,786 --> 00:15:23,923   ♪♪♪                            265 00:15:34,233 --> 00:15:36,502 - On n'a plus les fins de soirée    qu'on avait, hein?            266 00:15:36,502 --> 00:15:37,770 - Tu parles de l'époque          267 00:15:37,770 --> 00:15:40,039 ou on faisait l'amour partout    sauf dans notre lit?             268 00:15:40,039 --> 00:15:41,640                      269 00:15:41,640 --> 00:15:44,243 - J'ai toujours un petit faible  pour le comptoir de la cuisine.  270 00:15:44,243 --> 00:15:47,546 - Aah! Ha! Ha! Ha!               Faible partagé.                  271 00:15:52,952 --> 00:15:55,921  - Peux-tu continuer             à me parler?                     272 00:16:03,262 --> 00:16:05,597 - Veux-tu qu'on                  fasse l'amour?                   273 00:16:07,633 --> 00:16:09,134  - Hmm.                          274 00:16:15,774 --> 00:16:18,477 - Je t'embrasse le cou.          275 00:16:18,477 --> 00:16:19,878 - Hmm...                         276 00:16:19,878 --> 00:16:22,448 - Je suis pressé                 de descendre plus bas.           277 00:16:23,749 --> 00:16:25,918 J'embrasse tes seins.            278 00:16:25,918 --> 00:16:28,520 Je les mets dans ma bouche.      279 00:16:30,889 --> 00:16:35,327 Je glisse ma main entre          tes jambes. C'est chaud, humide. 280 00:16:35,327 --> 00:16:38,030  - Hmm.                          281 00:16:39,298 --> 00:16:41,367 - Tu mets ta main                sur mon pénis.                   282 00:16:41,367 --> 00:16:46,538 Je suis vraiment, vraiment,      vraiment, vraiment dur.          283 00:16:46,538 --> 00:16:48,407                    284 00:16:48,407 --> 00:16:50,342    - Hmm-hmm.                    285 00:16:52,144 --> 00:16:54,680 - On se touche longtemps.        286 00:16:59,385 --> 00:17:02,554 Tu arrêtes de me toucher         parce que tu vas venir bientôt.  287 00:17:02,554 --> 00:17:05,190   - Hmm.                         288 00:17:06,558 --> 00:17:09,228 - Tu te concentres               sur ton orgasme.                 289 00:17:09,228 --> 00:17:11,430 Ca m'excite.                     290 00:17:15,834 --> 00:17:18,570    - Minh...                     - Hmm?                           291 00:17:18,570 --> 00:17:22,708  - Promets-moi que tu vas faire  l'amour souvent.                 292 00:17:26,612 --> 00:17:28,580 C'est important                     pour moi de savoir            293 00:17:28,580 --> 00:17:32,985    que tu vas jouir beaucoup        même si je ne suis pas là.    294 00:17:35,821 --> 00:17:37,756  Dis "promis".                   295 00:17:39,892 --> 00:17:42,127 - Promis.                        296 00:17:50,035 --> 00:17:52,104 Bonne nuit, mon amour.           297 00:17:52,104 --> 00:17:54,173 - Bonne nuit, mon amour.         298 00:17:54,173 --> 00:17:56,075   ♪♪♪                            299 00:17:56,075 --> 00:17:58,143                           300 00:17:58,143 --> 00:18:00,345   ♪♪♪                            301 00:18:30,609 --> 00:18:33,812  - Mme Reflux Gastrique             n'est pas couchée?            302 00:18:38,851 --> 00:18:41,086    Ca va-tu?                     303 00:18:42,421 --> 00:18:44,022 - T'es-tu heureux                avec moi, Max?                   304 00:18:44,022 --> 00:18:46,625 - Voyons, oui, complètement.      Pourquoi tu me demandes ça?     305 00:18:46,625 --> 00:18:48,627 - Pensais-tu que j'allais pas    m'en rendre compte?              306 00:18:48,627 --> 00:18:51,497   - Claudie,                       de quoi tu parles?             307 00:18:53,232 --> 00:18:54,800 - J'ai croisé une de tes         collègues du bureau,             308 00:18:54,800 --> 00:18:56,735 puis je me suis rendu compte que ton bureau n'est pas pantoute    309 00:18:56,735 --> 00:18:58,937 au courant de la condition       de notre bébé.                   310 00:18:58,937 --> 00:19:01,340 Je pensais qu'on était à la      même place par rapport à ça,     311 00:19:01,340 --> 00:19:03,742 mais crisse,                     pas pantoute.                    312 00:19:03,742 --> 00:19:05,677  - Je suis juste                  pas prêt, Clau.                 313 00:19:05,677 --> 00:19:07,846 Laisse-moi y                      aller à mon rythme.             314 00:19:07,846 --> 00:19:11,216 - Non. T'es pas "pas prêt".      315 00:19:11,216 --> 00:19:14,086 Tu as honte.                     316 00:19:14,086 --> 00:19:17,289 Tu es obsédé par                 le regard des autres.            317 00:19:17,289 --> 00:19:20,492 Si tu as honte de notre bébé,    en ce moment,                    318 00:19:20,492 --> 00:19:23,195 ça va être quoi quand tu vas     aller à la garderie avec,        319 00:19:23,195 --> 00:19:24,830 quand tu vas l'amener au parc?   320 00:19:26,064 --> 00:19:27,966 Vas-tu le cacher, notre enfant,  parce qu'il n'est pas            321 00:19:27,966 --> 00:19:30,269 comme tu t'étais imaginé?        322 00:19:34,072 --> 00:19:36,708 - C'est bon.                     323 00:19:40,379 --> 00:19:42,080 Je vais le faire demain.         324 00:19:42,080 --> 00:19:44,082 - Pensais-tu vraiment que        j'allais attendre après toi?     325 00:19:44,082 --> 00:19:46,351  Je leur ai écrit un courriel.   - Voyons, pourquoi t'as fait ça? 326 00:19:46,351 --> 00:19:48,353 - Bah, parce que                 t'allais pas le faire.           327 00:19:49,588 --> 00:19:52,591 J'ai pas l'impression que tu     l'assumes, notre décision.       328 00:19:54,560 --> 00:19:58,697               C'est qui?                     329 00:19:58,697 --> 00:20:00,899   - Je sais pas.                 330 00:20:04,736 --> 00:20:06,505   ♪♪♪                            331 00:20:07,873 --> 00:20:09,174 Qu'est-ce qui se passe?          332 00:20:10,709 --> 00:20:12,911 - J'arrive de chez Minh. Il est   parti à l'hôpital avec Marie.   333 00:20:12,911 --> 00:20:15,147  Ca file pas pantoute.            - Qui va s'occuper des filles?  334 00:20:15,147 --> 00:20:16,748 - On va les garder pour la nuit.  - OK.                           335 00:20:16,748 --> 00:20:18,517    - Je savais pas qu'il y avait   un petit party à soir.         336 00:20:18,517 --> 00:20:20,786   - Je m'en vais à l'hôpital.    - C'est Marie?                   337 00:20:20,786 --> 00:20:24,156  - Oui.                           - Qu'est-ce que je peux faire?  338 00:20:24,156 --> 00:20:26,858  - M'aimer, c'est tout.          339 00:20:26,858 --> 00:20:28,827   ♪♪♪                            340 00:20:54,553 --> 00:20:56,888   - Je sais que c'est la pire       journée de ta vie, Minh.      341 00:20:56,888 --> 00:20:58,690   Mais c'est juste...            342 00:20:58,690 --> 00:21:00,759 c'est tough de te voir souffrir   de même, plus j'aimerais ça--   343 00:21:00,759 --> 00:21:02,461 - Je m'en fous que tu trouves ça tough de me voir souffrir, Nico. 344 00:21:02,461 --> 00:21:04,696 Je m'en fous de toi,             aujourd'hui.                     345 00:21:04,696 --> 00:21:06,965   ♪♪♪                            346 00:21:07,305 --> 00:22:07,797