1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:39,160 --> 00:00:40,244 Bonsoir. 3 00:00:40,828 --> 00:00:42,079 Bonsoir, bande de putes. 4 00:00:42,163 --> 00:00:43,164 Non. Bonsoir, les amis. 5 00:00:43,914 --> 00:00:47,001 Alors, qui est Robbie Williams? 6 00:00:47,084 --> 00:00:48,586 On m'a donné pas mal de noms. 7 00:00:48,669 --> 00:00:51,756 Narcissique, provocateur, connard chiant. 8 00:00:52,298 --> 00:00:54,008 Même si je suis toutes ces choses, 9 00:00:54,091 --> 00:00:56,635 je veux vous montrer comment je me vois vraiment. 10 00:00:57,219 --> 00:00:59,472 Asseyez-vous et détendez-vous 11 00:00:59,555 --> 00:01:02,641 pendant que je vous donne un sacré bon spectacle. 12 00:01:04,143 --> 00:01:06,979 Alors, l'histoire commence. 13 00:01:08,856 --> 00:01:11,567 En 1982, à Stoke-on-Trent. 14 00:01:11,650 --> 00:01:13,986 - Le cul du nord de l'Angleterre. - Mitchell. 15 00:01:14,069 --> 00:01:17,072 Ça semble crasseux et démuni, mais au fond, 16 00:01:17,782 --> 00:01:19,366 - c'était crasseux et démuni. - Mason. 17 00:01:19,450 --> 00:01:20,743 J'étais pauvre, 18 00:01:20,826 --> 00:01:22,495 - mais au moins, j'avais le respect et… - Crystal. 19 00:01:22,578 --> 00:01:24,121 - …l'admiration des autres. - Quoi? 20 00:01:25,915 --> 00:01:27,625 - Mais ils ignoraient comment le montrer. - Robert. 21 00:01:27,708 --> 00:01:29,919 Oui, allez! 22 00:01:30,002 --> 00:01:31,712 Hé! Bon, les têtes de nœuds, 23 00:01:31,796 --> 00:01:34,423 passez le ballon à Nate, laissez-le faire le reste. 24 00:01:34,507 --> 00:01:35,508 En position! 25 00:01:35,591 --> 00:01:38,135 Tu fais quoi? Tu es le gardien. 26 00:01:38,219 --> 00:01:39,845 - Mais… - Ne gâche pas tout. 27 00:01:39,929 --> 00:01:42,973 Je suis comme un préservatif! Rien ne passe à travers! 28 00:01:43,849 --> 00:01:44,934 Allez, bande de putes! 29 00:01:45,017 --> 00:01:46,894 J'avais beaucoup de courage, 30 00:01:46,977 --> 00:01:49,063 mais je n'arrêtais jamais le ballon. 31 00:01:49,104 --> 00:01:50,481 Je n'étais pas prêt. 32 00:01:51,398 --> 00:01:54,068 - Bien joué, idiot. - Allez! 33 00:01:56,570 --> 00:01:58,697 Robbie Williams, capitaine de Port Vale! 34 00:02:06,330 --> 00:02:08,624 Tu ne sers vraiment à rien. 35 00:02:11,252 --> 00:02:12,378 Petit con. 36 00:02:14,588 --> 00:02:15,798 Ce n'est pas grave, Rob. 37 00:02:15,881 --> 00:02:17,091 Nate, laisse tomber. 38 00:02:17,800 --> 00:02:21,053 Oui. Va-t'en, idiot! 39 00:02:21,846 --> 00:02:24,265 - Bon, allez. On joue. - C'est la marche de la honte. 40 00:02:24,932 --> 00:02:26,433 Tu ne vaux rien! 41 00:02:30,145 --> 00:02:31,355 Là où j'ai grandi, 42 00:02:31,438 --> 00:02:33,023 on devait se faire discret. 43 00:02:33,107 --> 00:02:35,693 Mais moi, j'ai le spectacle dans le sang. 44 00:02:36,193 --> 00:02:38,279 Je suis né en dansant. 45 00:02:38,362 --> 00:02:40,072 Ça a été très douloureux pour ma mère. 46 00:02:40,155 --> 00:02:42,491 Je descends un petit moment. 47 00:02:42,575 --> 00:02:44,660 Un des barmans est malade. 48 00:02:44,743 --> 00:02:47,037 Bonne nuit, mon cœur. Tu vas te coucher, compris? 49 00:02:48,122 --> 00:02:50,165 - Ne le laisse pas gâcher son souper. - Au revoir. 50 00:02:53,419 --> 00:02:57,756 Je vois le rideau tomber 51 00:02:59,174 --> 00:03:03,888 - Mon ami - Mon ami, je serai clair 52 00:03:03,971 --> 00:03:06,098 Applaudissez mon entrée! 53 00:03:07,933 --> 00:03:09,768 J'en suis certain 54 00:03:10,352 --> 00:03:14,607 J'ai vécu une vie bien remplie 55 00:03:15,190 --> 00:03:20,029 J'ai parcouru toutes les routes 56 00:03:21,113 --> 00:03:22,114 Et plus encore… 57 00:03:22,197 --> 00:03:25,951 - Merci. - Je vous remercie. 58 00:03:26,035 --> 00:03:31,206 Je l'ai fait à ma façon 59 00:03:31,290 --> 00:03:33,125 Mon père adorait 60 00:03:33,208 --> 00:03:34,585 les vedettes de l'heure. 61 00:03:34,668 --> 00:03:40,215 Dean Martin, Sammy Davis Jr. et bien sûr, Sinatra. 62 00:03:40,299 --> 00:03:42,259 C'était des dieux pour lui. 63 00:03:42,343 --> 00:03:47,056 Tu entends ça? C'est de l'amour pur, ça. 64 00:03:48,057 --> 00:03:49,099 Ce n'est pas facile à avoir. 65 00:03:49,183 --> 00:03:51,852 Il faut tout risquer, peu importe ce que ça prend. 66 00:03:52,728 --> 00:03:53,729 Parce que si tu y arrives, 67 00:03:54,855 --> 00:03:56,023 c'est le paradis. 68 00:03:57,024 --> 00:03:58,817 Mais ça ne s'apprend pas. 69 00:03:58,901 --> 00:04:00,110 Soit on naît avec ça… 70 00:04:03,072 --> 00:04:04,323 soit on n'est personne. 71 00:04:11,789 --> 00:04:14,166 - Allume-les. - Allume-les. 72 00:04:14,959 --> 00:04:19,338 Oui, il y a eu des moments Tu le sais bien 73 00:04:19,964 --> 00:04:24,551 Où j'avais visé un peu trop haut 74 00:04:25,427 --> 00:04:30,182 Mais dans tout ça, pendant les doutes 75 00:04:31,266 --> 00:04:36,063 J'ai tout ravalé et recraché 76 00:04:37,064 --> 00:04:41,360 J'ai grandi, et à travers tout ça 77 00:04:41,443 --> 00:04:44,863 - Papa, papa, papa! - Je l'ai fait à ma… 78 00:04:44,947 --> 00:04:47,032 - Oh, merde! Regarde ce que tu as… - Désolé. 79 00:04:47,116 --> 00:04:49,034 J'étais vraiment dedans. 80 00:04:49,118 --> 00:04:50,786 - Je peux arranger ça. - Dégage. 81 00:04:50,869 --> 00:04:53,372 - On peut chanter sans ça. - Ce n'est pas pareil. 82 00:04:53,455 --> 00:04:54,999 - On pourrait… - Robert! 83 00:04:55,082 --> 00:04:57,459 C'est l'heure du bain. 84 00:04:57,960 --> 00:05:00,421 - Mais je veux continuer. - Va avec mamie. 85 00:05:00,504 --> 00:05:02,464 Viens, mon chéri. 86 00:05:02,548 --> 00:05:05,634 Idiot. Allez, les yeux bleus… 87 00:05:12,016 --> 00:05:13,017 Mamie? 88 00:05:16,020 --> 00:05:18,564 De quoi parlait papa? 89 00:05:18,647 --> 00:05:19,648 Quand ça? 90 00:05:21,066 --> 00:05:25,988 Il a dit qu'on doit être né avec "ça", mais ce n'est peut-être pas mon cas. 91 00:05:27,531 --> 00:05:32,911 Crois-moi, peu importe ce que c'est, tu en as plus que tout le monde. 92 00:05:32,995 --> 00:05:34,288 Tu ne le penses pas. 93 00:05:34,371 --> 00:05:35,914 Bien sûr que oui! 94 00:05:35,998 --> 00:05:38,292 Je ne changerais rien de toi. 95 00:05:40,919 --> 00:05:42,212 Qu'y a-t-il, mon beau? 96 00:05:43,630 --> 00:05:45,090 Je ne veux pas être personne. 97 00:05:46,842 --> 00:05:50,554 Mon chéri. Personne n'est personne. 98 00:05:51,597 --> 00:05:52,723 N'oublie pas… 99 00:05:56,393 --> 00:05:57,936 Ça fait du bien, oui, 100 00:05:59,229 --> 00:06:00,481 mais ça, 101 00:06:01,231 --> 00:06:02,691 c'est ce qui compte vraiment. 102 00:06:06,445 --> 00:06:07,696 Tu es quelqu'un. 103 00:06:11,492 --> 00:06:12,826 J'avais neuf ans 104 00:06:12,910 --> 00:06:15,329 quand j'ai eu mon premier aperçu de la gloire. 105 00:06:15,829 --> 00:06:17,790 Je m'en souviens. 106 00:06:17,873 --> 00:06:20,876 Une terreur pure et dure. 107 00:06:22,044 --> 00:06:24,213 Tu as vu le musclé avec la grosse bosse? 108 00:06:24,296 --> 00:06:25,547 Après le spectacle, 109 00:06:25,631 --> 00:06:29,009 je vais le toucher dans la région du maillot. 110 00:06:29,093 --> 00:06:30,886 Je vais tout gâcher, je le sais. 111 00:06:30,969 --> 00:06:33,597 Et alors? Personne ne le remarquera. 112 00:06:33,680 --> 00:06:34,681 Mon père, oui. 113 00:06:35,516 --> 00:06:38,977 Monte sur scène, chante ta maudite de chanson et sors. 114 00:06:39,061 --> 00:06:41,230 Ça ne suffit pas. Ils verront que je suis nul. 115 00:06:41,313 --> 00:06:42,773 - Que vais-je faire? - Je sais pas. 116 00:06:43,607 --> 00:06:45,692 Je fais juste ça pour les saucisses. 117 00:06:48,320 --> 00:06:50,072 Dans trois secondes, 118 00:06:50,155 --> 00:06:51,949 ils sauront la vérité sur moi. 119 00:06:52,032 --> 00:06:56,662 Ils verront que je suis laid, stupide, sans talent. 120 00:06:56,745 --> 00:06:58,664 Je ne suis bon à rien. 121 00:07:07,714 --> 00:07:09,299 Mais il y a une compétence que j'ai pratiquée 122 00:07:09,383 --> 00:07:11,510 plus que tout autre enfant dans le monde. 123 00:07:12,302 --> 00:07:13,720 Allume-les. 124 00:07:14,471 --> 00:07:15,848 Me faire remarquer. 125 00:07:17,099 --> 00:07:19,143 Applaudissez mon entrée. 126 00:07:25,023 --> 00:07:27,151 Je pensais que pour devenir célèbre, 127 00:07:27,234 --> 00:07:29,069 il fallait être vraiment, vraiment bon. 128 00:07:29,653 --> 00:07:32,364 Mais il faut juste frimer et être un peu effronté. 129 00:07:33,532 --> 00:07:36,160 Applaudissez le prochain concurrent, 130 00:07:36,243 --> 00:07:37,995 - Peter Williams. - Il doit être gêné. 131 00:07:40,289 --> 00:07:41,582 Merci beaucoup. 132 00:07:43,834 --> 00:07:46,170 Connaissez-vous la différence entre "ouh" et "ah"? 133 00:07:47,713 --> 00:07:48,881 Environ dix centimètres. 134 00:07:51,967 --> 00:07:56,722 Car je suis un roi pirate 135 00:07:57,890 --> 00:07:59,183 Les gens ne la comprennent pas. 136 00:07:59,266 --> 00:08:01,518 Et c'est glorieux d'être un roi pirate 137 00:08:02,853 --> 00:08:04,438 Ouh, vilain… 138 00:08:04,897 --> 00:08:07,441 Hourra pour le roi… 139 00:08:10,027 --> 00:08:11,236 Ne regardez pas mon cul! 140 00:08:12,112 --> 00:08:13,405 …pirate 141 00:08:25,459 --> 00:08:26,793 Oui, Robert! 142 00:08:29,671 --> 00:08:31,590 THÉÂTRE LOCAL PIRATES DE PENZANCE 143 00:08:36,762 --> 00:08:37,763 Tu n'es rien. 144 00:08:38,472 --> 00:08:39,848 Une honte! 145 00:08:41,308 --> 00:08:42,935 Tu ne vaux rien. 146 00:08:45,562 --> 00:08:46,772 Regarde-toi. 147 00:08:50,609 --> 00:08:52,069 Je te déteste. 148 00:08:53,320 --> 00:08:55,280 Mon père a gagné cinq livres ce soir-là. 149 00:08:55,364 --> 00:08:57,324 Tu te fous de moi! 150 00:08:58,617 --> 00:09:00,494 Ça aurait bien pu être cinq millions. 151 00:09:01,912 --> 00:09:04,081 Merci beaucoup. 152 00:09:04,164 --> 00:09:07,542 Vous avez été merveilleux. Je m'appelle Peter Will… 153 00:09:10,087 --> 00:09:14,758 Conway. Je m'appelle Peter Conway! 154 00:09:15,676 --> 00:09:17,344 Il a changé son nom, 155 00:09:18,512 --> 00:09:19,888 mais aussi sa vie. 156 00:09:21,515 --> 00:09:23,767 Un jour, il est allé voir la finale de soccer. 157 00:09:24,768 --> 00:09:26,770 Malheureusement, il n'est jamais revenu. 158 00:09:28,605 --> 00:09:29,982 Le public l'a appelé, 159 00:09:30,065 --> 00:09:33,777 {\an8}et il nous a laissés pour se rapprocher de ses dieux. 160 00:09:35,529 --> 00:09:38,115 Allez, tiens-moi la main 161 00:09:39,491 --> 00:09:42,869 Je veux contacter les vivants 162 00:09:44,746 --> 00:09:47,791 J'ignore si je comprends 163 00:09:49,584 --> 00:09:52,379 Ce rôle qu'on m'a donné 164 00:09:54,298 --> 00:09:57,175 Je m'assois et parle à Dieu 165 00:09:58,927 --> 00:10:02,389 Il rit de mes plans 166 00:10:02,472 --> 00:10:03,473 JOUETS DE ROB 167 00:10:04,224 --> 00:10:07,144 Ma tête parle une langue 168 00:10:09,062 --> 00:10:11,857 Que je ne comprends pas 169 00:10:14,359 --> 00:10:18,572 Je veux ressentir l'amour 170 00:10:18,655 --> 00:10:21,700 L'amour pour toujours 171 00:10:23,452 --> 00:10:25,871 Il y a un trou dans mon âme 172 00:10:25,954 --> 00:10:30,792 Ça se voit sur mon visage C'est un endroit immense 173 00:10:33,712 --> 00:10:38,008 J'ai besoin de sentir l'amour 174 00:10:38,091 --> 00:10:41,303 L'amour pour toujours 175 00:10:42,721 --> 00:10:45,182 Je n'en ai jamais assez 176 00:10:51,480 --> 00:10:54,566 Ne t'en fais pas, maman. On va se débrouiller. 177 00:10:58,528 --> 00:10:59,654 Allume-les. 178 00:11:02,824 --> 00:11:07,079 Je veux ressentir l'amour 179 00:11:07,162 --> 00:11:10,207 Ressentir la maison où je vis 180 00:11:12,376 --> 00:11:14,252 Parce que la vie 181 00:11:14,795 --> 00:11:20,008 Coule dans mes veines Elle va se perdre 182 00:11:22,260 --> 00:11:26,473 Je veux ressentir l'amour 183 00:11:26,556 --> 00:11:29,476 Ressentir la vie éternelle 184 00:11:31,353 --> 00:11:33,772 Il y a un trou dans mon âme 185 00:11:33,855 --> 00:11:38,819 Ça se voit sur mon visage C'est un endroit immense 186 00:11:41,655 --> 00:11:44,533 Allez, tiens-moi la main 187 00:11:45,700 --> 00:11:49,204 Je veux contacter les vivants 188 00:11:51,081 --> 00:11:54,126 J'ignore si je comprends 189 00:11:56,002 --> 00:11:58,672 Ce rôle qu'on m'a donné 190 00:12:00,757 --> 00:12:03,635 J'ignore si je comprends 191 00:12:05,637 --> 00:12:08,265 J'ignore si je comprends 192 00:12:10,308 --> 00:12:14,354 J'ignore si je comprends 193 00:12:37,252 --> 00:12:40,297 MEILLEUR HOMME 194 00:12:41,089 --> 00:12:42,090 CONSEILLER EN ORIENTATION 195 00:12:42,174 --> 00:12:43,175 Suivant! 196 00:12:44,968 --> 00:12:48,722 Prends une brochure, signe le formulaire et ferme la porte en sortant. 197 00:12:48,805 --> 00:12:50,807 UNE CARRIÈRE EN SOINS INFIRMIERS 198 00:12:50,891 --> 00:12:52,142 Non, ça va. 199 00:12:52,934 --> 00:12:54,311 Je sais ce que je serai. 200 00:12:54,394 --> 00:12:55,645 Quoi donc? 201 00:12:56,229 --> 00:12:59,524 Célèbre. Je vais chanter et danser. 202 00:13:00,650 --> 00:13:01,860 J'écris des paroles et tout. 203 00:13:03,153 --> 00:13:04,696 J'ai vu tes notes, mon gars. 204 00:13:04,779 --> 00:13:06,281 Tu ne sais pas écrire. 205 00:13:09,576 --> 00:13:11,536 "Le monde est à moi. 206 00:13:11,620 --> 00:13:15,749 Il me manque juste la gloire. Ouh, ouh, oui." 207 00:13:17,167 --> 00:13:20,003 Écoute, ne te mets pas dans l'embarras. 208 00:13:20,086 --> 00:13:24,174 Ce n'est pas pour toi. Garde les pieds sur terre. 209 00:13:38,063 --> 00:13:39,397 Tu devrais encadrer ça. 210 00:13:41,191 --> 00:13:43,026 - Idiot. - Suivant! 211 00:13:44,277 --> 00:13:45,654 J'ai le pouvoir 212 00:13:56,414 --> 00:13:57,874 - Vas-y, Nate. - Je t'emmerde. 213 00:13:57,958 --> 00:13:59,417 Tu ferais une danseuse nue affreuse, 214 00:13:59,501 --> 00:14:00,794 - tu sais? - Va chier! 215 00:14:01,378 --> 00:14:02,629 C'est mon plan de secours. 216 00:14:04,130 --> 00:14:05,465 Tu devrais venir travailler avec moi. 217 00:14:05,549 --> 00:14:08,635 - Flint cherche toujours des gens. - C'est le connard dans le coupé? 218 00:14:08,718 --> 00:14:10,762 Oui, mais il est correct. Double vitrage. 219 00:14:10,845 --> 00:14:12,180 Travail facile, argent facile. 220 00:14:12,264 --> 00:14:13,265 Comment l'as-tu connu? 221 00:14:14,266 --> 00:14:16,810 - J'ai baisé sa mère. - Malade! 222 00:14:16,893 --> 00:14:17,936 Ça va, il le sait. 223 00:14:19,521 --> 00:14:21,064 Mais son père ne serait pas content. 224 00:14:22,607 --> 00:14:23,858 Prends ça! 225 00:14:25,235 --> 00:14:26,736 Tu lui as parlé des essais? 226 00:14:26,820 --> 00:14:28,613 - Non. - Tu devrais. 227 00:14:28,697 --> 00:14:30,782 Le recruteur était vraiment emballé. 228 00:14:30,865 --> 00:14:32,617 Je pensais qu'il allait te sucer sur le terrain. 229 00:14:32,701 --> 00:14:35,662 Arrête. Je n'irai pas aux essais. 230 00:14:36,162 --> 00:14:38,039 - Je n'irai pas aux essais. - Foutaises. 231 00:14:38,123 --> 00:14:40,458 - C'est vrai. - Quoi? 232 00:14:41,751 --> 00:14:45,046 Pense à l'argent. Aux mannequins. 233 00:14:45,630 --> 00:14:47,632 Aux fans qui t'adorent. 234 00:14:47,716 --> 00:14:49,301 Je n'ai pas besoin de ça. 235 00:14:49,384 --> 00:14:51,344 - Tu déconnes! - Bon, du calme. 236 00:14:51,428 --> 00:14:54,306 Tu as un billet pour le paradis! Et tu vas rester ici? 237 00:14:55,307 --> 00:14:57,350 C'est comme toi avec ton chant. 238 00:14:57,434 --> 00:14:58,685 Je fais ça parce que j'aime ça. 239 00:14:58,768 --> 00:15:01,021 On n'en a rien à foutre. 240 00:15:03,273 --> 00:15:06,026 Ce qui compte, c'est que les gens aiment que tu le fasses. 241 00:15:08,653 --> 00:15:10,155 Tu devras te rendre seul à l'école. 242 00:15:10,238 --> 00:15:11,615 Je ne peux pas y aller. 243 00:15:11,698 --> 00:15:13,325 J'ai un mal de tête. 244 00:15:13,408 --> 00:15:15,368 Et un examen pour lequel tu es mieux d'avoir étudié. 245 00:15:15,452 --> 00:15:17,078 Pourquoi tu crois que j'ai mal à la tête? 246 00:15:17,162 --> 00:15:18,788 Ce sera pire si tu n'as pas étudié. 247 00:15:18,872 --> 00:15:20,457 J'adore quand elle dit de vilaines choses. 248 00:15:21,041 --> 00:15:22,042 Tu y vas. 249 00:15:22,125 --> 00:15:25,211 Je t'emmènerais bien, mais j'ai des livraisons. 250 00:15:25,879 --> 00:15:27,505 J'ai déjà vécu avec un homme qui ne foutait rien. 251 00:15:27,589 --> 00:15:30,467 Un gérant de Manchester organise des auditions… 252 00:15:30,550 --> 00:15:33,053 Ne me fais pas taire! 253 00:15:33,136 --> 00:15:34,429 - Maman, chut! - Cet homme, 254 00:15:34,512 --> 00:15:37,557 Nigel Martin Smith, crée un nouveau groupe pop. 255 00:15:38,141 --> 00:15:40,268 Je ne pensais pas que ça t'intéressait. 256 00:15:40,352 --> 00:15:42,520 - Rendez-vous à l'agence Vanity Model… - Maman, vite! 257 00:15:42,604 --> 00:15:44,147 - …ce samedi. - Vite, écris ça! 258 00:15:44,230 --> 00:15:45,231 Les portes ouvrent à 9 h… 259 00:15:45,315 --> 00:15:47,275 - Ça y est. - …et les candidats doivent apporter… 260 00:15:47,359 --> 00:15:49,235 - Ça y est! - …apporter une photo et leur CV. 261 00:15:49,319 --> 00:15:52,238 Je vais être célèbre! 262 00:15:52,322 --> 00:15:53,865 La ferme, connard! 263 00:15:54,658 --> 00:15:55,867 Va chier, Glen! 264 00:16:06,127 --> 00:16:09,172 Il m'excite, celui-là. 265 00:16:19,724 --> 00:16:20,725 Merci. 266 00:16:27,982 --> 00:16:28,983 Allume-les. 267 00:16:38,576 --> 00:16:39,828 Je m'appelle Robert. 268 00:16:39,911 --> 00:16:42,831 Nigel Martin Smith était, pour des raisons légales, 269 00:16:42,914 --> 00:16:45,834 un amour absolu. 270 00:16:46,418 --> 00:16:47,419 Vas-y, alors. 271 00:16:48,128 --> 00:16:49,671 Et un connard de première. 272 00:16:56,219 --> 00:16:59,055 Une buse a emmené Un singe dans les airs 273 00:16:59,139 --> 00:17:02,225 Le singe pensait Que tout était vraiment bien 274 00:17:02,308 --> 00:17:04,686 La buse a essayé de jeter Le singe en bas de son dos 275 00:17:04,769 --> 00:17:06,271 Le singe a attrapé son cou 276 00:17:06,354 --> 00:17:08,356 Il a dit : "Écoute, Jack" 277 00:17:08,440 --> 00:17:10,734 Tu remontes et tu voles tout droit 278 00:17:11,735 --> 00:17:13,778 Tu remontes et tu te tiens droit 279 00:17:14,904 --> 00:17:16,614 Tu remontes et tu voles tout droit 280 00:17:17,198 --> 00:17:20,243 Du calme, mon beau Ne te fâche pas 281 00:17:20,326 --> 00:17:22,245 Ça ne sert à rien… 282 00:17:22,328 --> 00:17:23,955 Tu l'ennuies. 283 00:17:24,038 --> 00:17:25,790 Regarde-toi. Tu n'as pas de talent. 284 00:17:25,874 --> 00:17:28,168 Tu es loin d'être Sinatra. 285 00:17:28,251 --> 00:17:30,253 Tu remontes et tu voles tout droit 286 00:17:31,004 --> 00:17:33,548 Du calme, mon beau Ne te fâche pas 287 00:17:33,631 --> 00:17:36,050 Bon, ça suffit. 288 00:17:36,134 --> 00:17:38,720 Tu sais que c'est un groupe pop? 289 00:17:39,220 --> 00:17:40,221 Oui. 290 00:17:40,805 --> 00:17:42,599 - Je vais faire Milli Vanilli… - Non. 291 00:17:47,604 --> 00:17:48,563 Au revoir. 292 00:17:58,656 --> 00:18:00,617 On devrait leur dire que tu as trouvé ton homme 293 00:18:00,700 --> 00:18:02,327 et qu'ils peuvent tous foutre le camp? 294 00:18:03,620 --> 00:18:05,038 Non, ne te lève pas. 295 00:18:05,789 --> 00:18:07,081 Je le ferai avec plaisir. 296 00:18:08,208 --> 00:18:10,585 Si je n'avais pas fait un clin d'œil à ce moment-là, 297 00:18:10,668 --> 00:18:12,128 rien de tout ça ne serait arrivé. 298 00:18:14,380 --> 00:18:16,174 Je ne serais même pas ici à vous parler. 299 00:18:19,177 --> 00:18:20,720 Bonne chance, bande de putes. 300 00:18:20,804 --> 00:18:22,680 Maudit petit con. 301 00:18:22,764 --> 00:18:25,600 Il ne verrait pas le talent même s'il lui sautait sur la queue. 302 00:18:25,683 --> 00:18:27,560 Ça fait juste quelques heures. 303 00:18:27,644 --> 00:18:29,687 Il ne connaît rien, mamie! 304 00:18:29,771 --> 00:18:31,147 Tu dois attendre. 305 00:18:34,526 --> 00:18:35,527 J'ai tout raté. 306 00:18:38,530 --> 00:18:39,697 Il a vu à travers moi. 307 00:18:41,449 --> 00:18:42,450 Regarde-moi. 308 00:18:43,827 --> 00:18:45,703 J'ai l'air d'une vedette selon toi? 309 00:18:45,787 --> 00:18:47,705 Tu as l'air de toi. 310 00:18:48,915 --> 00:18:49,958 Exactement. 311 00:18:50,041 --> 00:18:54,295 Une merde sans talent qui va mourir seul et obèse, 312 00:18:54,379 --> 00:18:56,714 et qui devra être déplacé par une grue! 313 00:19:01,386 --> 00:19:03,596 Merde, mamie! Allô? 314 00:19:04,097 --> 00:19:05,098 Le jeune? 315 00:19:06,266 --> 00:19:07,267 Papa. 316 00:19:09,060 --> 00:19:12,188 Ta voix est si basse, maintenant, j'ai cru que je m'étais trompé de numéro. 317 00:19:13,648 --> 00:19:17,443 - Comment ça va, papa? - Mieux que jamais. 318 00:19:17,527 --> 00:19:21,990 Écoute. Je n'ai pas beaucoup de temps, mais j'ai pensé 319 00:19:22,073 --> 00:19:23,408 que tu pourrais venir me voir. 320 00:19:24,242 --> 00:19:26,077 - Vraiment? - Oui. 321 00:19:26,160 --> 00:19:27,662 Les vacances scolaires approchent. 322 00:19:27,745 --> 00:19:29,789 Tu devrais venir voir ce que je fais. 323 00:19:29,873 --> 00:19:32,792 Oui. Oui, bien sûr. 324 00:19:32,876 --> 00:19:35,211 Génial. Bon, je dois y aller. 325 00:19:35,295 --> 00:19:37,505 Une maison pleine n'attend aucun homme. 326 00:19:37,589 --> 00:19:39,549 - Ce sera super de te voir. - Allume-les, papa… 327 00:19:43,761 --> 00:19:44,804 Oh, Robert! 328 00:19:48,433 --> 00:19:49,517 Allez! 329 00:19:54,355 --> 00:19:55,857 - Mon chéri. - Maudit, mamie! 330 00:19:57,191 --> 00:19:59,235 Tout le monde s'amuse? 331 00:20:00,361 --> 00:20:04,741 Je n'entends rien! Vous vous amusez? 332 00:20:06,618 --> 00:20:10,663 J'ai eu la chance de fouler la scène avec cet artiste à un concours de talents. 333 00:20:10,747 --> 00:20:13,041 Je ne l'oublierai jamais. Il m'a donné cinq livres. 334 00:20:14,375 --> 00:20:15,919 C'était encore plus triste que ça. 335 00:20:17,128 --> 00:20:21,424 S'il vous plaît, applaudissez l'irrésistible… 336 00:20:22,634 --> 00:20:25,053 l'irrépressible… 337 00:20:25,803 --> 00:20:28,222 l'irremplaçable… 338 00:20:28,806 --> 00:20:34,228 Je lui donne dix sur dix. M. Terry Swinton! 339 00:20:36,689 --> 00:20:37,732 Je les ai réchauffés pour toi. 340 00:20:46,324 --> 00:20:48,576 J'ai cru perdre l'intérêt de la table à gauche, 341 00:20:48,660 --> 00:20:50,495 mais je les ai impressionnés, pas vrai? 342 00:20:50,578 --> 00:20:51,704 Oui. 343 00:20:53,373 --> 00:20:54,374 Content que tu m'aies appelé. 344 00:20:55,583 --> 00:20:57,835 C'était un choc, mais bon, dans le bon sens. 345 00:20:58,378 --> 00:21:00,171 Je me disais qu'il était temps. 346 00:21:02,757 --> 00:21:06,970 Hé, j'ai oublié de te dire. Je vais être dans un groupe pop. 347 00:21:07,053 --> 00:21:09,389 Vraiment? Tu commences quand? 348 00:21:09,472 --> 00:21:12,058 Je n'ai pas encore eu la réponse, mais… 349 00:21:13,059 --> 00:21:15,311 - Pas eu de nouvelles. - Attention! 350 00:21:15,395 --> 00:21:16,396 Pardon. 351 00:21:17,730 --> 00:21:20,358 Macky passe… 352 00:21:20,441 --> 00:21:21,943 Terry est génial, n'est-ce pas? 353 00:21:23,194 --> 00:21:24,195 Oui. 354 00:21:27,240 --> 00:21:29,993 En fait, tu devrais peut-être garder le lit pour moi. 355 00:21:30,868 --> 00:21:33,830 J'ai échoué à mes examens. J'ai vraiment merdé. 356 00:21:34,622 --> 00:21:36,916 Maman va me renvoyer quand elle le saura. 357 00:21:40,753 --> 00:21:41,838 Je suis nul. 358 00:21:44,007 --> 00:21:45,925 Tu dois apprendre de ça. 359 00:21:46,884 --> 00:21:48,553 - Tu as raison. - De tout ça. 360 00:21:49,804 --> 00:21:51,889 Parce que tu apprends des meilleurs. 361 00:21:54,183 --> 00:21:56,394 Attention, Macky est revenu 362 00:22:01,441 --> 00:22:03,026 Applaudissez-le! 363 00:22:03,109 --> 00:22:05,153 Dix sur dix. Dix sur dix. 364 00:22:10,283 --> 00:22:13,411 Le fait de voir mon père entouré des étoiles d'antan 365 00:22:13,494 --> 00:22:15,830 a galvanisé mon besoin de devenir célèbre. 366 00:22:18,708 --> 00:22:20,460 Mais j'avais un problème plus immédiat. 367 00:22:21,544 --> 00:22:24,213 Que dirait maman en apprenant que j'avais échoué? 368 00:22:24,297 --> 00:22:26,758 J'ai gâché le reste de ma vie. 369 00:22:28,092 --> 00:22:30,887 - Tu t'es bien amusé? - Oui. C'était super. 370 00:22:30,970 --> 00:22:33,389 - Il va bien? - Super. 371 00:22:36,851 --> 00:22:39,729 Je… J'ai quelque chose à te dire. 372 00:22:39,812 --> 00:22:40,813 Moi aussi. 373 00:22:42,273 --> 00:22:43,691 - J'ai raté… - Tu es dans le groupe. 374 00:22:43,775 --> 00:22:45,109 Quoi? 375 00:22:45,193 --> 00:22:48,362 Tu es dedans! Ils t'ont pris dans le groupe! 376 00:22:49,238 --> 00:22:51,574 Oui! 377 00:22:51,657 --> 00:22:54,243 Je n'ai jamais eu à lui dire que j'avais échoué. 378 00:22:54,744 --> 00:22:55,745 Jusqu'à maintenant. 379 00:22:56,496 --> 00:22:57,538 Désolé, maman. 380 00:22:59,874 --> 00:23:03,294 - La ferme, connard! - Va chier, Glen! 381 00:23:04,837 --> 00:23:05,963 Maman! 382 00:23:10,802 --> 00:23:13,304 Nigel était mon introduction dans le monde adulte. 383 00:23:13,387 --> 00:23:16,307 Il était terrifiant comme Willy Wonka. 384 00:23:16,390 --> 00:23:17,600 Mais je m'en foutais. 385 00:23:17,683 --> 00:23:20,061 J'avais 15 ans, j'allais avoir quatre frères plus âgés 386 00:23:20,144 --> 00:23:22,063 et on allait s'emparer du monde. 387 00:23:22,563 --> 00:23:25,358 Howard Donald, débosseleur. 388 00:23:25,441 --> 00:23:29,695 Si tu as une bosse sur ta voiture, Howard la répare. 389 00:23:30,571 --> 00:23:32,824 Jason Orange était un danseur vedette 390 00:23:32,907 --> 00:23:35,409 dans une émission de musique 391 00:23:35,493 --> 00:23:37,870 nommée The Hitman and Her. 392 00:23:39,831 --> 00:23:40,832 Mark Owen. 393 00:23:42,250 --> 00:23:45,545 Le petit Marco était… charmant. 394 00:23:46,671 --> 00:23:48,047 Et bien sûr… 395 00:23:50,800 --> 00:23:51,801 Viens ici, toi. 396 00:23:51,884 --> 00:23:54,428 Il y avait Gary Barlow. 397 00:23:54,512 --> 00:23:55,972 Au début, je me suis dit : 398 00:23:56,055 --> 00:23:58,432 "Qui est ce connard avec ses espadrilles? 399 00:23:58,516 --> 00:24:00,059 Elles datent d'il y a trois ans." 400 00:24:00,893 --> 00:24:04,188 Gary était un génie. Un vrai génie. 401 00:24:05,898 --> 00:24:09,193 Il jouait dans les clubs sociaux depuis l'âge de 12 ans 402 00:24:09,277 --> 00:24:11,362 et il gagnait plus d'argent que ses professeurs. 403 00:24:17,243 --> 00:24:19,495 Le problème? Il chantait comme un ange, 404 00:24:19,579 --> 00:24:21,038 mais dansait comme un con. 405 00:24:21,122 --> 00:24:22,498 Devant, derrière. 406 00:24:23,499 --> 00:24:25,793 …sept, huit. Allez! Allez! 407 00:24:25,877 --> 00:24:27,295 Donnez de l'énergie! 408 00:24:27,378 --> 00:24:28,754 …sept, huit, coup! 409 00:24:28,838 --> 00:24:30,214 Et… 410 00:24:30,298 --> 00:24:33,092 J'ai pensé deux choses ce jour-là. 411 00:24:33,176 --> 00:24:35,595 Un cinquième des projecteurs vaut mieux que rien, 412 00:24:35,678 --> 00:24:37,138 et… 413 00:24:37,847 --> 00:24:40,141 Si quelqu'un de Stoke me voit, 414 00:24:40,933 --> 00:24:42,768 je suis foutu. 415 00:24:43,394 --> 00:24:45,938 - Gary qui danse? - Robbie qui chante? 416 00:24:48,232 --> 00:24:51,110 Tikka masala, sans coriandre pour les garçons. 417 00:24:51,194 --> 00:24:53,029 - Merci. - Sans coriandre? 418 00:24:53,112 --> 00:24:55,781 Quand Nigel nous emmenait souper, il disait toujours… 419 00:24:55,865 --> 00:24:57,074 Je mets ça sur votre compte. 420 00:24:57,909 --> 00:25:00,494 Il ne blaguait pas. Il a tout récupéré. 421 00:25:00,578 --> 00:25:03,748 Regardez autour de vous. Allez. 422 00:25:05,917 --> 00:25:10,546 Dans cinq ans, on va tous se détester. 423 00:25:12,798 --> 00:25:15,468 Mais on va être riches. 424 00:25:16,469 --> 00:25:18,763 Commençons par le début. 425 00:25:18,846 --> 00:25:20,556 On travaille notre spectacle, on prend la route. 426 00:25:20,640 --> 00:25:21,807 Et un contrat de disque? 427 00:25:22,391 --> 00:25:24,644 Ça viendra. On va envoyer votre démo, 428 00:25:24,727 --> 00:25:26,020 on laissera la guerre aux enchères commencer. 429 00:25:26,729 --> 00:25:28,022 Mais… 430 00:25:28,105 --> 00:25:32,568 Mais avant ça, on va consolider vos histoires. 431 00:25:32,652 --> 00:25:36,280 Mark et Jason, vous faisiez du breakdance ensemble. 432 00:25:36,364 --> 00:25:38,950 Gary et Howard, vous aviez un groupe, The Cutest Rush. 433 00:25:39,033 --> 00:25:40,034 J'étais le chanteur principal? 434 00:25:40,117 --> 00:25:42,662 Tu ne l'étais pas et tu ne l'es toujours pas. 435 00:25:43,246 --> 00:25:44,705 Va chier! 436 00:25:44,789 --> 00:25:46,916 Robert, tu as eu un petit rôle dans Brookside. 437 00:25:46,999 --> 00:25:48,376 J'étais génial, non? 438 00:25:48,459 --> 00:25:49,877 Tu étais un peu trop intense. 439 00:25:51,712 --> 00:25:53,297 Nige, on peut dire que j'écris des chansons? 440 00:25:53,381 --> 00:25:54,548 J'en ai plein. 441 00:25:54,632 --> 00:25:56,342 Je peux retenir mon souffle deux minutes, 442 00:25:56,425 --> 00:25:58,636 mais je ne suis pas un maudit sous-marin. 443 00:26:03,015 --> 00:26:05,518 Gary écrit les chansons. 444 00:26:06,769 --> 00:26:08,187 Vous le suivez. 445 00:26:09,814 --> 00:26:11,983 Et tu ne t'appelles plus Robert. 446 00:26:12,066 --> 00:26:13,067 Tu t'appelles Robbie. 447 00:26:16,028 --> 00:26:17,863 Je détestais le nom Robbie. 448 00:26:17,947 --> 00:26:20,283 Mais c'est la meilleure chose que Nigel a faite pour moi. 449 00:26:21,534 --> 00:26:24,078 Robbie était un personnage. Je pouvais me cacher derrière. 450 00:26:24,161 --> 00:26:26,580 Bon, le nom du groupe. 451 00:26:26,664 --> 00:26:27,790 Nige, j'en ai un bon. 452 00:26:28,332 --> 00:26:29,458 Kick It. 453 00:26:29,542 --> 00:26:31,961 C'est nul à chier! 454 00:26:33,921 --> 00:26:36,632 J'ai déjà trouvé le nom, et il est génial. 455 00:26:37,466 --> 00:26:38,884 Serrez. 456 00:26:40,886 --> 00:26:41,887 Take That! 457 00:26:43,723 --> 00:26:46,892 Au début, le plan de Nigel était qu'on soit un groupe pour la scène gaie. 458 00:26:48,561 --> 00:26:50,688 Bon, allez. Rappelez-vous ce que vous avez répété. 459 00:26:50,730 --> 00:26:52,898 - Robbie, ça va? - Aucun souci. 460 00:26:52,982 --> 00:26:54,400 - Vous êtes tous superbes. - Allume-les. 461 00:26:55,067 --> 00:26:58,446 Robbie, tu fais quoi? Dépêche-toi. Ne les fais pas attendre. 462 00:26:58,529 --> 00:27:02,158 Pendant des années, les gens ont dit des rumeurs sur ma sexualité. 463 00:27:02,241 --> 00:27:04,785 La pire était que mes amis gais avaient couché avec moi 464 00:27:04,869 --> 00:27:06,078 et dit que j'étais nul. 465 00:27:06,162 --> 00:27:07,872 Peu importe qu'on dise que j'avais couché avec eux. 466 00:27:07,955 --> 00:27:09,540 C'est mes gars! 467 00:27:10,124 --> 00:27:11,625 Mais pas question qu'on me traite de nul. 468 00:27:11,709 --> 00:27:12,793 Plus fort! 469 00:27:21,427 --> 00:27:27,016 Wô, wô, wô, wô Wô, oui, wô, oui 470 00:27:28,017 --> 00:27:33,356 Je pensais avoir trouvé l'amour Avec la copine d'un autre 471 00:27:34,982 --> 00:27:38,903 Je marche avec un cœur brisé 472 00:27:38,986 --> 00:27:41,030 Perdu dans un monde différent 473 00:27:45,159 --> 00:27:47,953 Ce soir-là, j'ai vu un pays des merveilles. 474 00:27:48,537 --> 00:27:51,415 C'était accueillant et sans jugement. 475 00:27:52,083 --> 00:27:54,043 J'avais trouvé mon peuple. 476 00:27:54,710 --> 00:27:57,088 J'avais trouvé la terre promise. 477 00:27:59,507 --> 00:28:02,301 Pendant les 18 premiers mois, 478 00:28:02,385 --> 00:28:05,096 on a gagné 180 £ chacun. 479 00:28:07,640 --> 00:28:10,810 On faisait tous les clubs gais, deux par soir, 480 00:28:11,560 --> 00:28:16,399 jusqu'à ce que, soudainement, Nigel nous fasse jouer dans un club plein de filles. 481 00:28:17,733 --> 00:28:21,404 Oh, je vois le paradis Dans tes yeux, oui 482 00:28:23,030 --> 00:28:23,989 Oh, bébé 483 00:28:24,073 --> 00:28:29,286 Je donnerai mon amour fidèlement 484 00:28:29,370 --> 00:28:30,871 Tu vas écouter, merde! 485 00:28:30,955 --> 00:28:33,999 Espèce de connard inutile. Je te préviens. 486 00:28:34,083 --> 00:28:40,089 Le paradis, ma chérie Sur les ailes de l'amour 487 00:28:40,631 --> 00:28:45,970 J'ai trouvé le paradis, ma chérie Le paradis m'a envoyé ta force 488 00:28:46,929 --> 00:28:50,641 Sur les ailes de l'amour, ma chérie 489 00:28:52,143 --> 00:28:53,602 Quoi? 490 00:28:55,229 --> 00:28:57,356 C'est quoi, ça? 491 00:29:10,161 --> 00:29:13,289 - Vous avez entendu ça? - D'accord, calmez-vous. Du calme. 492 00:29:14,582 --> 00:29:16,542 Vous allez la fermer? 493 00:29:16,625 --> 00:29:17,793 Je me sentais comme Elvis. 494 00:29:18,711 --> 00:29:20,963 J'ai une bonne nouvelle. 495 00:29:21,046 --> 00:29:22,465 Une bonne nouvelle? 496 00:29:22,548 --> 00:29:26,343 Quelques maisons de disques s'intéressent à nous. 497 00:29:26,427 --> 00:29:28,179 - Sans blague. - À Londres. 498 00:29:28,262 --> 00:29:29,638 - À Londres? - Oui! 499 00:29:29,722 --> 00:29:32,057 - C'est fantastique. - Oui! Trop génial! 500 00:29:32,683 --> 00:29:33,684 Merci! 501 00:29:33,767 --> 00:29:36,228 Vous le méritez. Vous avez bien travaillé. 502 00:29:37,980 --> 00:29:40,024 - Sauf l'un d'entre vous. - Quoi? 503 00:29:43,777 --> 00:29:45,404 On sait tous qui c'est, non? 504 00:29:51,202 --> 00:29:53,579 Robbie a parlé à un journaliste local. 505 00:29:55,539 --> 00:29:59,793 "On est comme une équipe de feu. Moi, je suis le sexy talentueux." 506 00:29:59,877 --> 00:30:02,129 - Qui t'a donné le droit… - J'ignorais qu'elle était journaliste. 507 00:30:02,213 --> 00:30:03,839 Je commençais presque à t'apprécier, 508 00:30:03,923 --> 00:30:05,674 mais tu as tout gâché. 509 00:30:07,051 --> 00:30:08,219 Va chier. 510 00:30:08,302 --> 00:30:09,720 Pardon? 511 00:30:11,972 --> 00:30:15,893 Je pense que Robbie développe son sens de l'humour. 512 00:30:15,976 --> 00:30:18,604 Penses-tu que ce serait difficile 513 00:30:18,687 --> 00:30:22,566 de trouver une autre racaille et de l'appeler Robbie? 514 00:30:24,193 --> 00:30:26,570 Bon, le club veut qu'on rencontre les fans. 515 00:30:26,654 --> 00:30:30,115 Il va y avoir beaucoup de filles, alors mettons les choses au clair. 516 00:30:30,199 --> 00:30:31,575 Comportez-vous bien. 517 00:30:31,659 --> 00:30:34,411 Pas de touchers, pas de numéros de téléphone, 518 00:30:34,495 --> 00:30:36,413 jamais de rencards. 519 00:30:36,497 --> 00:30:37,790 - Nige! - Jamais? 520 00:30:37,873 --> 00:30:39,500 Jamais. 521 00:30:39,583 --> 00:30:42,044 À quoi ça sert de les faire venir ici? 522 00:30:42,127 --> 00:30:44,505 - Finissons-en. Bon, amenez-les. - Nige! 523 00:30:52,179 --> 00:30:53,472 Je vous aime. 524 00:30:53,556 --> 00:30:55,766 Nigel avait plusieurs règles pour Take That. 525 00:30:55,849 --> 00:30:59,770 Et la plus importante était qu'on devait avoir l'air atteignables. 526 00:30:59,853 --> 00:31:02,147 C'est important de se protéger. 527 00:31:02,231 --> 00:31:04,066 On faisait la promotion du sexe sûr 528 00:31:04,149 --> 00:31:06,485 pour l'Association de planification familiale. 529 00:31:06,569 --> 00:31:11,198 N'oubliez pas. Sois prudente et couvre son membre. 530 00:31:13,200 --> 00:31:14,743 Bien sûr, ça me tenait à cœur. 531 00:31:15,786 --> 00:31:17,580 J'adore ta façon de bouger, Gary. 532 00:31:18,163 --> 00:31:20,457 J'étais heureux de jouer Gary. 533 00:31:21,083 --> 00:31:23,586 Je ne me laverai plus jamais les mains. 534 00:31:26,422 --> 00:31:27,840 - Oh, mon Dieu. - Oui. 535 00:31:27,923 --> 00:31:30,968 Mon Dieu, dépêche-toi, vite, vite, vite! 536 00:31:31,051 --> 00:31:33,971 - C'est ça. - Gary, j'ai arrêté. 537 00:31:34,555 --> 00:31:38,017 Et voilà. La seule fois dans la vie de Nigel 538 00:31:38,100 --> 00:31:40,519 où il n'était pas le plus gros branleur. 539 00:31:44,773 --> 00:31:47,276 Bon. Soyons honnêtes. 540 00:31:47,359 --> 00:31:50,154 Personne ne veut un autre groupe d'adolescents. 541 00:31:50,237 --> 00:31:53,616 C'est mort. C'est le grunge, maintenant. 542 00:32:00,831 --> 00:32:03,000 - Vous avez entendu le démo? - Oui. 543 00:32:07,087 --> 00:32:09,840 Ces gars-là vont faire sensation partout. 544 00:32:09,923 --> 00:32:13,135 Si vous ne leur offrez pas de contrat, je vais aller voir ailleurs, 545 00:32:13,218 --> 00:32:16,472 et vous serez l'idiot qui aura laissé le meilleur groupe de l'histoire 546 00:32:16,555 --> 00:32:18,641 lui glisser entre les doigts. 547 00:32:22,728 --> 00:32:24,563 Pas du tout, 548 00:32:24,647 --> 00:32:26,440 car tout le monde vous a dit non. 549 00:32:26,523 --> 00:32:28,067 J'ai seulement accepté de vous voir 550 00:32:28,150 --> 00:32:31,695 parce que ma fille vous a vus en spectacle 551 00:32:31,779 --> 00:32:33,906 et qu'elle est obsédée par vous. 552 00:32:33,989 --> 00:32:37,576 Elle m'a assuré que vous étiez incroyables. 553 00:32:38,285 --> 00:32:39,119 Alors… 554 00:32:39,953 --> 00:32:43,415 Je vais prendre le risque que vous ayez raison. 555 00:32:44,375 --> 00:32:47,711 Lequel d'entre vous est Gary? 556 00:32:50,464 --> 00:32:52,549 C'est moi. Je suis Gary. 557 00:32:55,761 --> 00:32:58,138 Je vais dans les bars Je te donne tout ce que j'ai 558 00:32:58,222 --> 00:33:00,432 On s'envole On s'envoie en l'air 559 00:33:00,516 --> 00:33:02,476 Agite les mains si tu es toute seule 560 00:33:02,559 --> 00:33:05,187 - Je peux te prendre? - Oui, tu le peux 561 00:33:05,270 --> 00:33:07,314 J'ai le funk, j'ai le soul 562 00:33:07,398 --> 00:33:09,775 Tout le monde est là 563 00:33:09,858 --> 00:33:11,860 J'ai un don Je marque à chaque coup 564 00:33:11,944 --> 00:33:14,571 Quand c'est le temps De me déhancher 565 00:33:15,072 --> 00:33:19,660 Babylone est de retour Tout le monde vous le dira 566 00:33:19,743 --> 00:33:21,912 Chaque fille, chaque homme 567 00:33:24,415 --> 00:33:26,667 Houston, vous me recevez? 568 00:33:26,750 --> 00:33:28,794 Contrôle au sol, vous me sentez? 569 00:33:28,877 --> 00:33:31,463 Je demande la permission d'atterrir 570 00:33:32,005 --> 00:33:36,176 Je ne veux pas de rock 571 00:33:37,219 --> 00:33:40,806 Mais tu me fais tellement de bien 572 00:33:41,306 --> 00:33:45,477 Ça va s'arrêter quand? 573 00:33:46,603 --> 00:33:50,065 Tu me gardes éveillé toute la nuit 574 00:33:51,400 --> 00:33:53,152 Allez, les gars. 575 00:34:01,118 --> 00:34:03,454 On chante dans les classes La musique pour les masses 576 00:34:03,537 --> 00:34:05,748 Pas touche Pas d'entrée en coulisses 577 00:34:05,831 --> 00:34:07,624 Tu peux ricaner, je resterai poli 578 00:34:07,708 --> 00:34:10,377 Mais quand je chante Je le fais bien 579 00:34:10,461 --> 00:34:12,463 Tu n'as pas d'amour Tu n'es pas avec le bon 580 00:34:12,546 --> 00:34:14,840 C'est l'heure de te déhancher 581 00:34:14,923 --> 00:34:17,050 Si tu n'as pas de copine Mais ton ami, oui 582 00:34:17,134 --> 00:34:19,845 C'est l'heure de te déhancher 583 00:34:20,387 --> 00:34:24,892 Je ne veux pas être sordide Tu peux me taquiner 584 00:34:24,975 --> 00:34:27,394 Je ne veux pas de famille 585 00:34:29,438 --> 00:34:31,982 Houston, vous me recevez? 586 00:34:32,065 --> 00:34:34,318 Contrôle au sol, vous me sentez? 587 00:34:34,401 --> 00:34:37,154 Je demande la permission d'atterrir 588 00:34:37,237 --> 00:34:41,366 Je ne veux pas de rock 589 00:34:42,451 --> 00:34:45,871 Mais tu me fais tellement de bien 590 00:34:46,622 --> 00:34:51,502 Ça va s'arrêter quand? 591 00:34:51,585 --> 00:34:55,255 Tu me gardes éveillé toute la nuit 592 00:34:57,716 --> 00:35:02,763 Pas facile de se vendre On m'arnaque 593 00:35:02,846 --> 00:35:04,640 Tous les soirs 594 00:35:07,017 --> 00:35:09,937 Pas facile de se vendre 595 00:35:10,020 --> 00:35:14,525 - Mais si tu te vends - Tu te vends, tu te vends 596 00:35:14,608 --> 00:35:16,693 Ça va 597 00:35:22,658 --> 00:35:23,867 Allez! 598 00:35:23,951 --> 00:35:26,203 Je ne veux pas de rock 599 00:35:29,206 --> 00:35:32,584 Mais tu me fais tellement de bien 600 00:35:33,252 --> 00:35:37,631 Ça va s'arrêter quand? 601 00:35:38,549 --> 00:35:42,052 Tu me gardes éveillé toute la nuit 602 00:35:42,553 --> 00:35:44,721 Je ne veux pas de rock 603 00:35:47,891 --> 00:35:50,519 Mais tu me fais 604 00:35:50,602 --> 00:35:54,356 Tellement de bien 605 00:35:56,525 --> 00:36:01,113 Je ne veux pas de rock 606 00:36:01,864 --> 00:36:05,534 Mais tu me fais tellement de bien 607 00:36:05,617 --> 00:36:10,247 Ça va s'arrêter quand? 608 00:36:11,123 --> 00:36:15,127 Tu me gardes éveillé toute la nuit 609 00:36:15,210 --> 00:36:17,963 Je ne veux pas de rock 610 00:36:20,424 --> 00:36:24,303 Mais tu me fais tellement de bien 611 00:36:24,386 --> 00:36:28,807 Ça va s'arrêter quand? 612 00:36:29,808 --> 00:36:33,687 Tu me gardes éveillé toute la nuit 613 00:36:41,904 --> 00:36:43,822 Chaque jour, il y en a d'autres. 614 00:36:43,906 --> 00:36:45,157 Ils viennent dans la cour, 615 00:36:45,240 --> 00:36:47,659 ils volent le bois de la clôture, 616 00:36:47,743 --> 00:36:49,161 les vêtements sur la corde. 617 00:36:49,244 --> 00:36:51,121 Il faut faire quelque chose. 618 00:36:51,204 --> 00:36:52,497 Maman, ils veulent que ça arrive. 619 00:36:52,581 --> 00:36:54,291 Je suis allée à la poste l'autre jour 620 00:36:54,374 --> 00:36:56,501 et quelqu'un m'a traitée de salope riche. 621 00:36:56,585 --> 00:36:59,129 Ma chérie, tu n'es pas riche. 622 00:36:59,212 --> 00:37:01,882 Ce n'est pas drôle. Je ne peux plus faire mes livraisons. 623 00:37:01,965 --> 00:37:03,759 Je dois fermer mon entreprise, Robert. 624 00:37:03,842 --> 00:37:06,428 Je suis la voix principale de la nouvelle chanson. 625 00:37:08,513 --> 00:37:11,850 Je vais nous sortir de ce trou à rats et nous acheter une forteresse. 626 00:37:11,934 --> 00:37:13,435 Tout comme Gary. 627 00:37:14,728 --> 00:37:17,314 Et pourquoi je voudrais une plus grande maison? 628 00:37:18,774 --> 00:37:21,443 C'était la première fois que ma mère fermait les rideaux. 629 00:37:21,526 --> 00:37:24,363 Je vais me coucher, si on me le permet. 630 00:37:24,446 --> 00:37:26,949 Elle ne les a pas ouverts pendant dix ans. 631 00:37:27,032 --> 00:37:29,284 Mon chéri. 632 00:37:33,038 --> 00:37:35,540 Où est passé mon petit Robert? 633 00:37:36,875 --> 00:37:38,543 Je suis une vedette pop. 634 00:37:40,212 --> 00:37:42,965 Le gros Robert ne va pas vendre d'albums. 635 00:37:45,050 --> 00:37:47,177 Je donne aux gens ce qu'ils veulent. 636 00:37:55,686 --> 00:37:58,772 Je monte sur scène et je suis un gladiateur. 637 00:37:58,855 --> 00:38:01,733 Je prétends que le monde a de la chance de me voir. 638 00:38:03,527 --> 00:38:05,946 Ils agissent tous en conséquence. 639 00:38:12,160 --> 00:38:13,662 Ils voient pas ce que je vois. 640 00:38:15,414 --> 00:38:17,332 Arrête, alors. 641 00:38:18,583 --> 00:38:20,752 C'est ça qui est fou, mamie. 642 00:38:22,212 --> 00:38:23,505 Je ne peux pas. 643 00:38:24,006 --> 00:38:25,757 On t'aime, Robbie! 644 00:38:32,514 --> 00:38:34,224 Dégagez. 645 00:38:36,184 --> 00:38:38,353 Je suis ici au siège social 646 00:38:38,437 --> 00:38:41,106 avec l'homme responsable du succès du groupe, 647 00:38:41,189 --> 00:38:43,191 Nigel Martin Smith. 648 00:38:43,275 --> 00:38:45,736 - Tout un étalage. - C'est vrai. 649 00:38:45,819 --> 00:38:48,989 On a des poupées Take That, des calendriers Take That, 650 00:38:49,072 --> 00:38:52,409 des oreillers Take That. Pour pouvoir dormir avec Take That. 651 00:38:52,492 --> 00:38:54,703 Je rigole. Vous couperez ça. 652 00:38:55,579 --> 00:38:59,207 Pour nos fans d'autres origines, on a des poupées russes Take That. 653 00:38:59,291 --> 00:39:02,210 Rob est dans Mark, qui est dans Jason, 654 00:39:02,294 --> 00:39:05,088 Jason est dans Howard, et ils sont tous dans Gary. 655 00:39:05,172 --> 00:39:06,173 C'est mignon. 656 00:39:08,884 --> 00:39:09,968 Des paroles? 657 00:39:12,429 --> 00:39:14,347 Juste des idées. 658 00:39:15,348 --> 00:39:18,185 Allez. Montre-nous. 659 00:39:19,352 --> 00:39:22,522 - J'aurai le mérite? - Je ne sais pas. C'est bon? 660 00:39:25,317 --> 00:39:27,319 Tu aimerais le savoir, hein? 661 00:39:28,904 --> 00:39:30,197 Peu importe. 662 00:39:31,031 --> 00:39:33,575 - Fais semblant de ne pas t'en foutre. - Et tout ça? 663 00:39:33,658 --> 00:39:35,535 - Oui. - Tu veux rire? 664 00:39:35,619 --> 00:39:37,954 Tu sais à quel point les gens nous prennent pour des idiots? 665 00:39:38,038 --> 00:39:40,082 Ta gueule, Robbie. Ils nous adorent. 666 00:39:40,165 --> 00:39:42,375 Tu crois qu'Oasis fait ces conneries? 667 00:39:43,085 --> 00:39:44,127 On doit faire autre chose. 668 00:39:44,211 --> 00:39:47,089 Écrire quelque chose qui n'est pas aussi nul. 669 00:39:47,631 --> 00:39:48,882 Et ça vient de toi? 670 00:39:49,800 --> 00:39:52,010 Celui qui brille juste quand la lumière est sur lui? 671 00:39:52,094 --> 00:39:53,970 - D'accord, Gaz. - Non, laisse-le parler. 672 00:39:54,054 --> 00:39:57,057 Tu crois que tu peux débarquer, écrire un truc de merde 673 00:39:57,140 --> 00:39:59,267 et avoir ton nom à côté du mien pour les paroles? 674 00:40:00,685 --> 00:40:02,604 Tu n'apportes rien. 675 00:40:04,439 --> 00:40:06,108 Rien du tout. 676 00:40:08,568 --> 00:40:11,780 Retournons à l'époque 677 00:40:11,863 --> 00:40:13,281 Où notre amour était nouveau 678 00:40:13,865 --> 00:40:15,408 Tu t'en souviens? 679 00:40:16,618 --> 00:40:19,538 Peu importe ce qui se passait 680 00:40:19,621 --> 00:40:20,622 J'étais là avec toi… 681 00:40:20,705 --> 00:40:22,999 Bon, attends une seconde, Robbie. 682 00:40:23,083 --> 00:40:24,501 C'était mieux? 683 00:40:24,584 --> 00:40:26,878 Tu es encore un peu en arrière. 684 00:40:26,962 --> 00:40:28,880 J'ai toujours aimé ça, par en arrière. 685 00:40:30,423 --> 00:40:32,968 Ce qu'on pourrait faire, Robbie, 686 00:40:33,051 --> 00:40:36,096 c'est d'enregistrer une phrase à la fois. Puis, on mettra tout ensemble après. 687 00:40:36,179 --> 00:40:37,639 Non, je peux le faire d'un coup. 688 00:40:37,722 --> 00:40:40,600 Oui, faisons… Recommençons. 689 00:40:41,184 --> 00:40:42,769 Allez. Je peux le faire. 690 00:40:42,853 --> 00:40:46,022 D'accord. C'est parti. 691 00:40:47,858 --> 00:40:50,861 Retournons à l'époque 692 00:40:50,944 --> 00:40:52,612 Où notre amour était nouveau 693 00:40:52,696 --> 00:40:54,531 Tu t'en souviens? 694 00:40:55,657 --> 00:40:58,535 Peu importe ce qui se passait 695 00:40:58,618 --> 00:41:00,745 J'étais là avec toi 696 00:41:02,706 --> 00:41:06,126 Mais si on se bat Pour ce en quoi on croit 697 00:41:06,751 --> 00:41:09,254 Et qu'on vit selon les possibilités… 698 00:41:09,337 --> 00:41:10,380 Tu ne vaux rien. 699 00:41:10,463 --> 00:41:12,215 Tu n'es pas comme Gary. 700 00:41:12,299 --> 00:41:13,675 Ils se moquent tous de toi. 701 00:41:14,593 --> 00:41:17,387 Alors, bébé, ne me tourne pas le dos… 702 00:41:17,470 --> 00:41:20,849 C'est super, merci. Merci, Robbie. Donne-nous une seconde. 703 00:41:20,932 --> 00:41:21,766 Sale merde. 704 00:41:42,746 --> 00:41:44,539 Je pense qu'on l'a, mon gars. 705 00:41:45,040 --> 00:41:46,041 Merci. 706 00:41:46,958 --> 00:41:48,126 Super. 707 00:41:50,420 --> 00:41:51,922 Bravo, Robbie. 708 00:41:53,465 --> 00:41:55,634 Attends une seconde, Gary, avant d'y aller. 709 00:41:55,717 --> 00:41:57,177 - Mon Dieu. - Tu as essayé. 710 00:41:57,260 --> 00:41:59,679 Et maintenant, je me sens comme le méchant. 711 00:42:13,401 --> 00:42:14,861 Retournons à l'époque… 712 00:42:14,945 --> 00:42:16,780 Gary Barlow, mesdames et messieurs. 713 00:42:16,863 --> 00:42:18,198 Où notre amour était nouveau 714 00:42:18,740 --> 00:42:22,118 C'est déjà bon! Seigneur, la différence! 715 00:42:22,202 --> 00:42:25,622 - C'est le jour et la nuit. - Oui. Merci. 716 00:42:27,249 --> 00:42:28,583 Ce sera un succès. 717 00:42:34,381 --> 00:42:37,217 Je ne le savais pas, mais je souffrais de dépression. 718 00:42:37,300 --> 00:42:39,594 Je déteste cette phrase : "Souffrir de dépression." 719 00:42:39,678 --> 00:42:41,388 On dirait Scarlett O'Hara. 720 00:42:41,888 --> 00:42:43,223 "Je déclare, M. Butler, 721 00:42:43,306 --> 00:42:45,850 que je souffre de dépression." 722 00:42:45,934 --> 00:42:47,686 "Cliniquement déprimé", c'est mieux. 723 00:42:47,769 --> 00:42:49,354 Ça fait plus scientifique. 724 00:42:49,437 --> 00:42:52,565 - Papa! - Le voilà! Le voilà! 725 00:42:52,649 --> 00:42:53,733 J'ignorais que tu étais en ville. 726 00:42:54,359 --> 00:42:56,486 - Mon Dieu! - Je te l'avais dit. 727 00:42:56,569 --> 00:42:57,696 Tu me dois une pinte. 728 00:42:57,779 --> 00:43:00,699 - Je peux avoir une photo? - Bien sûr! 729 00:43:00,782 --> 00:43:01,950 Je la prends pour toi. 730 00:43:03,118 --> 00:43:05,704 Et voilà. 731 00:43:05,787 --> 00:43:08,581 - Dis : "Ouistiti." - Ouistiti. 732 00:43:10,250 --> 00:43:12,127 Super. Merci. 733 00:43:12,210 --> 00:43:14,754 - Tu en voulais une avec moi? - Bonne idée, oui. 734 00:43:14,838 --> 00:43:16,840 Évidemment. Allez. 735 00:43:16,923 --> 00:43:18,717 Regarde ça. On est pareils. 736 00:43:21,219 --> 00:43:22,721 Est-ce que je peux… 737 00:43:22,804 --> 00:43:24,472 Je peux utiliser la toilette? 738 00:43:25,348 --> 00:43:26,349 Oui. 739 00:43:26,433 --> 00:43:27,726 Pour un numéro deux. 740 00:43:28,643 --> 00:43:30,103 Vas-y. 741 00:43:30,937 --> 00:43:32,188 - Mon Dieu. - Oui, allez. 742 00:43:36,318 --> 00:43:37,527 Elle a l'air gentille. 743 00:43:37,610 --> 00:43:39,696 Oh, oui, elle est géniale. Géniale! 744 00:43:40,196 --> 00:43:42,574 Tu sais qu'ils ont bouclé toute la rue? 745 00:43:42,657 --> 00:43:44,159 Il y a des filles partout. 746 00:43:44,242 --> 00:43:45,910 Elles sont assez intenses. 747 00:43:45,994 --> 00:43:47,829 C'est comme un sport dangereux. 748 00:43:49,164 --> 00:43:52,542 J'ai dit aux gardiens que tu étais mon fils. J'ai failli être déchiqueté! 749 00:43:53,418 --> 00:43:54,711 Tu es en ville longtemps? 750 00:43:54,794 --> 00:43:58,048 Non, je fais juste passer. Je rentre ce soir. 751 00:43:58,840 --> 00:44:00,383 Après avoir bu ma pinte. 752 00:44:01,551 --> 00:44:03,636 - J'aurais aimé le savoir. - C'est quoi, ça? 753 00:44:03,720 --> 00:44:05,638 - Rien. - Du Prozac? 754 00:44:06,765 --> 00:44:08,725 Qu'est-ce qui te déprime? 755 00:44:08,808 --> 00:44:11,561 Vous êtes au sommet! Avec plein de nominations. 756 00:44:12,145 --> 00:44:14,022 J'en parle à tout le monde. 757 00:44:14,689 --> 00:44:16,649 Je sais. C'est juste… 758 00:44:19,527 --> 00:44:21,488 C'est un peu accablant, tout ça, papa. 759 00:44:23,198 --> 00:44:26,034 On dirait que je ne sais plus qui je suis. 760 00:44:26,701 --> 00:44:28,620 Va demander aux gens dehors. 761 00:44:28,703 --> 00:44:30,538 Ils savent exactement qui tu es. 762 00:44:31,122 --> 00:44:34,167 Les autres gars du groupe sont très ordinaires. 763 00:44:34,250 --> 00:44:36,878 Pas Gary, évidemment, c'est lui, le créatif. 764 00:44:36,961 --> 00:44:41,007 Mais toi, tu vis le rêve, le jeune. 765 00:44:41,508 --> 00:44:43,051 On t'aime, Robbie! 766 00:44:43,134 --> 00:44:44,803 Comment peux-tu ne pas savoir qui tu es 767 00:44:45,970 --> 00:44:49,099 alors qu'il y a des milliers de gens qui crient ton nom? 768 00:44:57,482 --> 00:44:58,858 Seigneur, Rob! 769 00:44:58,942 --> 00:45:00,693 - Il a pris quoi? - On l'ignore. 770 00:45:00,777 --> 00:45:02,695 - Retardez le spectacle. - Non, non. 771 00:45:02,779 --> 00:45:06,741 Tu as été choisi en dernier. Nul en chant et en danse. 772 00:45:06,825 --> 00:45:09,327 Ton apparence? Un cinq, au mieux. 773 00:45:10,370 --> 00:45:14,332 Tout ce que tu as, je te l'ai donné. 774 00:45:15,333 --> 00:45:17,961 Et tu ne le mérites pas. 775 00:45:19,421 --> 00:45:20,964 Sale merde! 776 00:45:24,717 --> 00:45:27,595 - Tu es débile ou quoi? - Je leur ai dit. 777 00:45:27,679 --> 00:45:30,098 - Bon, en position. - Quoi? 778 00:45:30,181 --> 00:45:33,268 - En position, j'ai dit! - Allez! 779 00:45:34,936 --> 00:45:37,188 Réveille-toi, maudit bébé! 780 00:45:37,272 --> 00:45:38,982 Les gars, suivez-moi! 781 00:45:39,065 --> 00:45:41,609 Tout ça à cause d'un maudit clin d'œil. 782 00:45:49,451 --> 00:45:53,997 Aide-moi à fuir Ce sentiment d'insécurité 783 00:45:57,041 --> 00:45:58,710 J'ai tellement besoin de toi 784 00:45:58,793 --> 00:46:01,838 Mais je ne pense pas Que tu aies besoin de moi 785 00:46:04,632 --> 00:46:08,094 Mais si on se lève tous Au nom de l'amour 786 00:46:08,761 --> 00:46:11,764 Et qu'on défend les rêves qu'on a 787 00:46:12,390 --> 00:46:15,810 Je dois dire que je ne rêve que de toi 788 00:46:16,394 --> 00:46:18,605 Mais comme un voleur dans la nuit 789 00:46:18,688 --> 00:46:21,858 Tu m'as enlevé l'amour que je connaissais 790 00:46:25,487 --> 00:46:27,906 Rallume mon feu 791 00:46:29,407 --> 00:46:33,161 Ton amour est mon seul désir 792 00:46:33,244 --> 00:46:35,622 Rallume mon feu 793 00:46:36,122 --> 00:46:39,667 Car j'ai besoin 794 00:46:39,751 --> 00:46:41,419 De ton amour 795 00:46:51,596 --> 00:46:53,973 Tu t'es évanoui? Tu as atteint le fond. 796 00:46:54,057 --> 00:46:55,391 Le cari m'a rendu malade. 797 00:46:55,475 --> 00:46:58,394 Ton travail est simple. Tu chantes les harmonies et tu suis les règles. 798 00:46:58,478 --> 00:47:01,231 - Tu aimerais ça, non? - Reste à ta place. 799 00:47:01,814 --> 00:47:03,775 Tu nous fais passer pour des cons. 800 00:47:08,988 --> 00:47:11,574 Retournons à l'époque où… 801 00:47:11,658 --> 00:47:12,784 Merde! 802 00:47:14,035 --> 00:47:15,703 Tu t'en souviens? 803 00:47:16,663 --> 00:47:19,415 Peu importe ce qui se passait 804 00:47:19,499 --> 00:47:21,626 - J'étais là avec toi… - Toi 805 00:47:23,753 --> 00:47:27,090 Mais si on se bat Pour ce en quoi on croit 806 00:47:28,091 --> 00:47:30,969 Et qu'on vit selon les possibilités 807 00:47:32,303 --> 00:47:34,597 Le monde sera un rêve 808 00:47:35,390 --> 00:47:37,809 Alors, bébé, ne me tourne pas le dos 809 00:47:37,892 --> 00:47:41,145 Écoute ce que j'ai à dire 810 00:47:44,524 --> 00:47:47,193 Rallume mon feu 811 00:47:47,277 --> 00:47:51,322 Car j'ai besoin 812 00:47:51,406 --> 00:47:53,408 Oh, j'ai besoin… 813 00:47:55,285 --> 00:47:56,369 De ton amour 814 00:48:06,713 --> 00:48:08,339 Le soleil 815 00:48:10,466 --> 00:48:11,884 Le soleil 816 00:48:15,013 --> 00:48:16,889 Comme il écrit toutes les chansons, 817 00:48:16,973 --> 00:48:19,225 Gary gagne plus que nous. 818 00:48:19,309 --> 00:48:21,436 Il a un manoir dans le nord de l'Angleterre 819 00:48:21,519 --> 00:48:23,229 avec une allée pleine de voitures. 820 00:48:23,313 --> 00:48:24,314 Sale merde. 821 00:48:24,981 --> 00:48:26,316 Et un majordome. 822 00:48:26,816 --> 00:48:28,443 Alors que je vis encore chez maman. 823 00:48:29,485 --> 00:48:31,070 C'est Elton maintenant. 824 00:48:33,615 --> 00:48:35,867 Et ils m'attendent tous dans le jardin. 825 00:48:35,950 --> 00:48:37,493 Pour parler du problème. 826 00:48:37,577 --> 00:48:38,911 Le problème, c'est moi. 827 00:48:49,422 --> 00:48:50,840 Robbie, alors… 828 00:48:53,384 --> 00:48:56,596 On a tous réfléchi. 829 00:48:56,679 --> 00:48:58,765 On aimerait faire la prochaine tournée… 830 00:49:00,933 --> 00:49:01,934 avec quatre personnes. 831 00:49:02,644 --> 00:49:04,604 Juste pour voir si on peut le faire. 832 00:49:04,687 --> 00:49:06,439 Oui, pour voir si on peut le faire. 833 00:49:07,023 --> 00:49:09,067 Tu pourrais peut-être te concentrer 834 00:49:09,150 --> 00:49:10,652 sur tes propres chansons. 835 00:49:10,735 --> 00:49:12,278 Pour être honnête, Rob, 836 00:49:12,779 --> 00:49:14,989 on est un quatuor depuis un moment. 837 00:49:19,160 --> 00:49:20,286 Vous devriez le faire. 838 00:49:23,915 --> 00:49:25,083 C'est tout? 839 00:49:28,586 --> 00:49:29,629 Oui. 840 00:49:43,142 --> 00:49:44,519 Je peux prendre ça? 841 00:49:46,229 --> 00:49:48,147 Oui, Rob, si tu veux. 842 00:49:58,991 --> 00:50:00,368 Ça y est! 843 00:50:01,119 --> 00:50:04,580 C'est la fin! 844 00:50:32,775 --> 00:50:33,693 Merde! 845 00:50:35,695 --> 00:50:36,571 Merde! 846 00:50:55,298 --> 00:50:58,551 Peu impressionné, émerveillé 847 00:51:01,179 --> 00:51:04,640 Un vrai saint, une vraie pute 848 00:51:06,601 --> 00:51:10,772 Tellement conscient, tellement menteur 849 00:51:12,356 --> 00:51:15,902 Tellement indécis, tellement catégorique 850 00:51:16,736 --> 00:51:21,741 Je songe à envisager de penser 851 00:51:22,492 --> 00:51:27,288 C'est surfait, je vais juste boire encore 852 00:51:29,582 --> 00:51:32,335 Regarde-moi m'effondrer 853 00:51:32,418 --> 00:51:36,672 Ils vendent des lames De rasoir et des miroirs 854 00:51:38,299 --> 00:51:42,929 Je prie pour redescendre Pendant que tu dors 855 00:51:44,305 --> 00:51:48,476 Si je te fais du mal Ta vengeance sera douce 856 00:51:48,559 --> 00:51:52,730 Car je suis une ordure Et je suis ton fils 857 00:51:53,648 --> 00:51:55,817 Je m'effondre 858 00:51:58,945 --> 00:52:01,781 Je m'effondre 859 00:52:03,533 --> 00:52:06,160 Les fans sont sous le choc après l'annonce de lundi 860 00:52:06,244 --> 00:52:08,788 que Robbie Williams s'est séparé de Take That. 861 00:52:08,871 --> 00:52:11,833 Des lignes d'aide ont été mises en place, 862 00:52:11,916 --> 00:52:15,044 alors que des fans envisagent le suicide… 863 00:52:16,587 --> 00:52:19,632 Il s'est fait une réputation de fêtard. 864 00:52:19,715 --> 00:52:23,219 Le rock 'n' roll Le costume corporatif 865 00:52:25,513 --> 00:52:29,100 C'est affreux, c'est mignon 866 00:52:31,227 --> 00:52:34,605 Bien dressé, si sauvage 867 00:52:37,275 --> 00:52:41,279 J'ai besoin de votre amour Alors allez chier! 868 00:52:42,280 --> 00:52:47,118 Je n'ai pas peur de mourir Mais je n'en ai pas envie 869 00:52:47,952 --> 00:52:53,040 Si j'arrêtais de mentir Je vous décevrais 870 00:52:53,124 --> 00:52:55,042 Je m'effondre 871 00:52:55,126 --> 00:52:59,755 Ils vendent des lames De rasoir et des miroirs 872 00:53:03,217 --> 00:53:07,638 Je prie pour redescendre Pendant que tu dors 873 00:53:23,529 --> 00:53:27,658 Si je te fais du mal Ta vengeance sera douce 874 00:53:27,742 --> 00:53:31,454 Car je suis une ordure Mais je suis ton fils 875 00:53:32,538 --> 00:53:34,165 Je m'effondre… 876 00:53:54,185 --> 00:53:55,478 Comment as-tu pu faire ça? 877 00:53:55,561 --> 00:53:57,563 On a besoin de toi, Robbie! 878 00:53:57,688 --> 00:53:59,523 Ne pars pas! 879 00:53:59,607 --> 00:54:01,651 - Robbie, non! - S'il te plaît! 880 00:54:01,734 --> 00:54:03,611 Ne fais pas ça! 881 00:54:13,537 --> 00:54:16,707 Le membre effronté de Take That est maintenant le détraqué 882 00:54:16,791 --> 00:54:18,167 qui est parti et a brisé le groupe. 883 00:54:20,169 --> 00:54:21,712 Et les gens me détestent pour ça. 884 00:54:23,673 --> 00:54:27,593 Mais ils disent seulement ce que je pense de moi. 885 00:54:29,428 --> 00:54:31,305 Je prends de la cocaïne, 886 00:54:31,389 --> 00:54:33,849 je suis alcoolique et j'ai 21 ans. 887 00:54:36,102 --> 00:54:39,105 J'allais toujours être un alcoolique ou un drogué. 888 00:54:39,897 --> 00:54:42,149 J'avais l'argent et les moyens d'y aller plus vite. 889 00:54:43,651 --> 00:54:46,570 Mais je suis aussi très compétitif. 890 00:54:47,905 --> 00:54:52,076 Je n'ai aucune idée comment je vais me débrouiller en solo. 891 00:54:53,285 --> 00:54:55,287 Mais la vengeance est une énergie, 892 00:54:56,163 --> 00:54:59,291 et elle est très séduisante. 893 00:55:00,001 --> 00:55:02,878 …huit, sept, six, cinq, 894 00:55:02,962 --> 00:55:06,173 quatre, trois, deux, un… 895 00:55:30,281 --> 00:55:31,490 Ça va marcher. 896 00:55:32,241 --> 00:55:35,411 Peu importe les obstacles. Je fonce. 897 00:55:42,793 --> 00:55:44,754 Je vais être énorme. 898 00:55:45,880 --> 00:55:47,506 Un énorme quoi? 899 00:55:48,299 --> 00:55:50,593 Merde! Tu m'as fait peur! 900 00:55:50,676 --> 00:55:52,386 Tu as dit que tu voulais être énorme. 901 00:55:53,637 --> 00:55:54,764 Je disais juste… 902 00:55:55,473 --> 00:55:57,224 Je veux un peu plus de grandeur. 903 00:56:00,561 --> 00:56:02,772 - Tu fais quoi dans la vie? - Oh, oui. 904 00:56:06,609 --> 00:56:08,194 Désolée, je devrais déjà le savoir? 905 00:56:08,277 --> 00:56:10,237 Non, non, non, non. 906 00:56:10,321 --> 00:56:13,032 Je suis chanteur et compositeur. 907 00:56:13,115 --> 00:56:15,743 - Vraiment? - Oui, je commence une carrière solo. 908 00:56:15,826 --> 00:56:18,079 - J'étais dans Take That. - Le groupe? 909 00:56:22,333 --> 00:56:23,375 Ne t'occupe pas de moi. 910 00:56:23,959 --> 00:56:25,461 Désolée. 911 00:56:25,544 --> 00:56:29,715 Non, ça va. C'est pour ça que je suis parti. 912 00:56:30,216 --> 00:56:33,302 Danser en arrière-plan comme un sado-masochiste… 913 00:56:33,969 --> 00:56:35,846 Si je dois avoir l'air d'un perdant, 914 00:56:35,930 --> 00:56:37,807 aussi bien le faire en avant-scène. 915 00:56:37,890 --> 00:56:39,475 Tu veux les projecteurs, alors? 916 00:56:39,558 --> 00:56:42,812 Ouah! Droit au but. 917 00:56:42,895 --> 00:56:44,063 Je dis ça comme ça. 918 00:56:44,563 --> 00:56:47,358 Si tu veux une carrière solo, sois honnête quant à la raison. 919 00:56:48,359 --> 00:56:50,069 - Tu es journaliste? - Seigneur, non. 920 00:56:50,152 --> 00:56:52,154 Je suis curieuse. 921 00:56:53,697 --> 00:56:56,117 - Je doute que tu comprennes. - Essaie. 922 00:56:59,787 --> 00:57:01,831 On m'a donné un billet d'or, 923 00:57:01,914 --> 00:57:04,917 mais j'ai eu l'impression d'avoir les mains liées pendant cinq ans. 924 00:57:05,000 --> 00:57:06,502 Et pas dans le bon sens. 925 00:57:06,585 --> 00:57:09,130 Comme si mes couilles étaient liées. 926 00:57:11,048 --> 00:57:13,759 Je ne sais pas, mystérieuse dame masquée. 927 00:57:15,553 --> 00:57:16,971 J'ai atteint un point où je veux prouver 928 00:57:17,054 --> 00:57:19,807 que je peux y arriver seul. 929 00:57:20,975 --> 00:57:22,476 Le prouver à qui? 930 00:57:24,061 --> 00:57:25,271 À tout le monde. 931 00:57:28,232 --> 00:57:31,277 Tu vois? Je t'avais dit que tu ne comprendrais pas. 932 00:57:34,321 --> 00:57:36,031 Seigneur! 933 00:57:39,952 --> 00:57:41,537 Nicole Appleton. 934 00:57:42,121 --> 00:57:44,957 Elle et sa sœur faisaient partie du groupe de filles All Saints. 935 00:57:45,040 --> 00:57:47,209 Leur gérant était un con aussi. 936 00:57:48,627 --> 00:57:50,963 Elle était absolument charmante, 937 00:57:51,839 --> 00:57:53,966 avec un goût horrible pour les hommes. 938 00:57:56,051 --> 00:57:57,344 Ça va? 939 00:57:59,305 --> 00:58:01,515 La célébrité est bizarre, non? 940 00:58:03,642 --> 00:58:06,353 C'est comme le malaise au restaurant quand ils sortent le gâteau 941 00:58:06,437 --> 00:58:08,397 et que tout le monde chante "Joyeux anniversaire". 942 00:58:08,480 --> 00:58:11,317 On a hâte qu'ils aient fini de chanter la chanson. 943 00:58:13,485 --> 00:58:15,487 Les gens sont gentils, 944 00:58:15,571 --> 00:58:17,948 mais on veut que ça arrête pour pouvoir… 945 00:58:18,032 --> 00:58:19,867 Manger le maudit gâteau. 946 00:58:21,785 --> 00:58:22,786 Oui. 947 00:58:28,542 --> 00:58:30,252 Maintenant que tu n'as plus les mains liées, 948 00:58:30,336 --> 00:58:31,712 que vas-tu dire? 949 00:58:32,838 --> 00:58:34,131 J'ai quelques paroles. 950 00:58:34,840 --> 00:58:37,259 C'est différentes explications de ma haine envers moi-même. 951 00:58:37,343 --> 00:58:38,802 Un album de Noël, alors? 952 00:58:40,137 --> 00:58:41,972 Je ne sais pas pour un album. 953 00:58:43,140 --> 00:58:45,768 Pour le moment, j'aimerais écrire une bonne chanson. 954 00:58:47,311 --> 00:58:48,771 Tu y penses trop. 955 00:58:49,438 --> 00:58:51,941 Écris à propos de ce qui est devant toi. 956 00:58:52,024 --> 00:58:53,067 Regarde… 957 00:58:53,150 --> 00:58:57,071 J'ai un bateau Mais le mien est en caoutchouc 958 00:58:57,154 --> 00:59:03,369 J'ai fait un trou à l'arrière J'ai utilisé ma queue comme gouvernail 959 00:59:03,452 --> 00:59:05,329 C'est un succès! 960 00:59:06,580 --> 00:59:09,333 Tu vas être énorme en un rien de temps. 961 00:59:12,461 --> 00:59:13,671 J'étais elle 962 00:59:15,506 --> 00:59:16,966 Elle était moi 963 00:59:19,677 --> 00:59:21,220 On ne faisait qu'un 964 00:59:24,056 --> 00:59:26,016 On était libres 965 00:59:27,977 --> 00:59:31,063 Si quelqu'un 966 00:59:31,188 --> 00:59:33,607 Me pousse à avancer 967 00:59:37,152 --> 00:59:39,238 C'est elle 968 00:59:43,033 --> 00:59:46,036 Si quelqu'un 969 00:59:46,120 --> 00:59:48,664 Me pousse à avancer 970 00:59:49,456 --> 00:59:51,250 C'est elle 971 00:59:55,796 --> 00:59:57,715 On était jeunes 972 00:59:58,716 --> 01:00:01,093 On avait tort 973 01:00:02,011 --> 01:00:03,721 Tout allait bien 974 01:00:04,930 --> 01:00:07,599 Depuis le début 975 01:00:07,683 --> 01:00:10,561 Si quelqu'un 976 01:00:10,644 --> 01:00:13,230 Me pousse à avancer 977 01:00:14,064 --> 01:00:15,941 C'est elle 978 01:00:21,947 --> 01:00:23,907 Quand tu arrives là où tu veux aller 979 01:00:23,991 --> 01:00:26,410 Que tu sais ce que tu veux savoir 980 01:00:26,493 --> 01:00:31,874 Tu souris 981 01:00:34,209 --> 01:00:36,420 Quand tu dis ce que tu veux dire 982 01:00:36,503 --> 01:00:40,049 Et que tu sais comment tu veux jouer 983 01:00:40,132 --> 01:00:41,717 Tu iras si haut 984 01:00:41,800 --> 01:00:47,931 Que tu vas voler 985 01:00:48,015 --> 01:00:49,850 Même si les vagues 986 01:00:51,143 --> 01:00:53,062 Seront fortes 987 01:00:54,229 --> 01:00:56,148 Je sais bien 988 01:00:57,274 --> 01:00:59,818 Qu'on va continuer 989 01:00:59,902 --> 01:01:02,946 Car si quelqu'un 990 01:01:03,030 --> 01:01:05,699 Me pousse à avancer 991 01:01:06,492 --> 01:01:08,786 C'est lui 992 01:01:12,122 --> 01:01:15,209 Si quelqu'un 993 01:01:15,292 --> 01:01:17,878 Me pousse à avancer 994 01:01:18,670 --> 01:01:20,672 C'est elle 995 01:01:26,387 --> 01:01:28,680 Quand tu arrives là où tu veux aller 996 01:01:28,764 --> 01:01:30,891 Et que tu sais ce que tu veux savoir 997 01:01:30,974 --> 01:01:36,563 Tu souris 998 01:01:38,273 --> 01:01:40,943 Quand tu dis ce que tu veux dire 999 01:01:41,026 --> 01:01:44,571 Et que tu sais comment tu veux jouer 1000 01:01:44,655 --> 01:01:46,365 Tu iras si haut 1001 01:01:46,448 --> 01:01:52,371 Que tu vas voler 1002 01:02:35,414 --> 01:02:37,791 TERMICARE - CLINIQUE PRIVÉE 1003 01:03:09,406 --> 01:03:12,284 C'est elle 1004 01:03:14,620 --> 01:03:16,997 C'est lui 1005 01:03:37,184 --> 01:03:39,978 ON NE PEUT PAS FABRIQUER 1006 01:03:47,694 --> 01:03:51,281 On ne peut pas fabriquer un miracle 1007 01:03:58,080 --> 01:04:01,416 Ce n'est pas une compétition, les filles. C'est un travail acharné. 1008 01:04:04,503 --> 01:04:05,754 Voilà. 1009 01:04:05,837 --> 01:04:07,381 Cet endroit est très chic. 1010 01:04:07,881 --> 01:04:09,675 Je viens de voir Bono dans les toilettes. 1011 01:04:10,467 --> 01:04:11,510 J'ai jeté un coup d'œil. 1012 01:04:12,803 --> 01:04:13,804 Minuscule. 1013 01:04:15,180 --> 01:04:17,724 Je t'ai manqué, n'est-ce pas? Bien sûr que oui. 1014 01:04:20,269 --> 01:04:21,103 Tu connais 1015 01:04:21,687 --> 01:04:23,313 ma petite amie, Kayleigh? 1016 01:04:24,773 --> 01:04:25,774 Kayleigh. 1017 01:04:25,857 --> 01:04:27,818 - Avec le pied bot? - Elle n'a pas de pied bot. 1018 01:04:27,901 --> 01:04:29,361 Son bassin est croche. 1019 01:04:29,444 --> 01:04:33,615 Bref, elle est enceinte. 1020 01:04:34,575 --> 01:04:36,034 Je vais être père. 1021 01:04:41,832 --> 01:04:43,041 C'est génial. 1022 01:04:43,834 --> 01:04:45,210 Je suis surpris que ça marche encore! 1023 01:04:45,294 --> 01:04:46,545 Va chier! 1024 01:04:46,628 --> 01:04:48,672 - Ça y est! - L'attente est finie. 1025 01:04:48,755 --> 01:04:52,426 Au numéro un. C'est nouveau, c'est génial. 1026 01:04:52,509 --> 01:04:55,137 C'est "Never Ever", du groupe All Saints! 1027 01:05:07,274 --> 01:05:08,650 Allez! 1028 01:05:12,446 --> 01:05:14,406 - Je n'y crois pas. - Génial, bébé. 1029 01:05:14,489 --> 01:05:15,949 Tu le mérites. 1030 01:05:16,033 --> 01:05:17,451 Ce sera ton tour après. 1031 01:05:20,579 --> 01:05:23,498 - Nicole, quelques mots? - Oui! 1032 01:05:27,628 --> 01:05:28,462 D'accord. 1033 01:05:28,545 --> 01:05:29,713 C'est juste… 1034 01:05:30,505 --> 01:05:33,133 Je ne peux pas y croire. Numéro un! 1035 01:05:34,968 --> 01:05:37,137 À tous ceux qui nous ont soutenues au fil des ans, 1036 01:05:37,220 --> 01:05:39,139 vous êtes une famille, et on vous adore. 1037 01:05:44,394 --> 01:05:45,687 Et à mes… 1038 01:05:47,314 --> 01:05:49,858 Mes meilleurs amis, 1039 01:05:50,442 --> 01:05:52,235 avoir un numéro un, c'est incroyable. 1040 01:05:52,319 --> 01:05:54,613 Mais le célébrer ensemble, c'est encore mieux. 1041 01:05:54,696 --> 01:05:56,823 Liam Gallagher était le chanteur principal d'Oasis, 1042 01:05:56,907 --> 01:05:58,742 le plus grand groupe de la planète. 1043 01:05:58,825 --> 01:06:01,495 J'adore leurs chansons. J'adore leurs paroles, 1044 01:06:01,578 --> 01:06:04,039 j'aime à quel point c'est provocateur, 1045 01:06:04,122 --> 01:06:07,084 je suis totalement amoureux d'eux. Je veux être comme eux. 1046 01:06:07,834 --> 01:06:09,961 La célébrité est un aphrodisiaque. 1047 01:06:10,045 --> 01:06:12,464 Même les gens laids peuvent baiser. 1048 01:06:13,507 --> 01:06:15,759 La guitare permet ça aussi. 1049 01:06:15,842 --> 01:06:18,387 - C'est quoi, tout ça? - Un numéro un. 1050 01:06:18,470 --> 01:06:19,971 C'est tout? Seigneur. 1051 01:06:20,055 --> 01:06:23,684 Si j'avais un orgasme chaque fois que j'avais un numéro un, je serais à sec. 1052 01:06:23,767 --> 01:06:24,768 Oui. 1053 01:06:25,519 --> 01:06:27,270 Écoute ce con. "Oui." 1054 01:06:27,354 --> 01:06:29,189 Comme s'il savait de quoi on parlait. 1055 01:06:29,272 --> 01:06:30,399 Si tu voulais un numéro un, 1056 01:06:30,482 --> 01:06:32,359 tu aurais dû demeurer le danseur de Gary. 1057 01:06:34,194 --> 01:06:38,115 Tu sais qui a vendu le plus de billets pour un concert en Angleterre? 1058 01:06:38,198 --> 01:06:39,408 Moi. 1059 01:06:39,491 --> 01:06:40,575 Et le groupe. 1060 01:06:40,659 --> 01:06:42,536 Knebworth, c'est ça? 1061 01:06:42,619 --> 01:06:45,247 C'est 125 000 connards qui crient. 1062 01:06:45,330 --> 01:06:46,289 C'est fou. 1063 01:06:46,373 --> 01:06:48,750 C'est comme ça qu'on sait qu'on a réussi. Sale crétin. 1064 01:06:49,876 --> 01:06:52,379 Liam et moi, on ne s'adorait pas toujours. 1065 01:06:52,462 --> 01:06:55,757 Quelqu'un voudrait me voir tabasser Liam? 1066 01:06:57,676 --> 01:07:00,011 Liam, 100 000 $ de ton argent, 1067 01:07:00,095 --> 01:07:01,388 100 000 $ de mon argent. 1068 01:07:01,471 --> 01:07:03,390 On monte dans le ring, on se bat, 1069 01:07:03,473 --> 01:07:06,768 et vous pourrez tous regarder ça à la télé. Vous en dites quoi? 1070 01:07:06,852 --> 01:07:09,688 Tu vas le faire ou tu vas te cacher, 1071 01:07:09,730 --> 01:07:11,106 maudite tapette? 1072 01:07:12,065 --> 01:07:15,068 Heureusement, il était à l'étranger à ce moment-là. 1073 01:07:17,946 --> 01:07:19,072 Knebworth. 1074 01:07:21,158 --> 01:07:22,743 Allez, on y va. C'est de la merde. 1075 01:07:24,619 --> 01:07:26,705 - Content de te voir, Noel. - Va chier, connard. 1076 01:07:30,792 --> 01:07:33,253 La ballerine, tu viens? 1077 01:07:34,671 --> 01:07:36,006 Oui. 1078 01:07:36,089 --> 01:07:37,090 Allez. 1079 01:07:42,763 --> 01:07:46,099 Je n'avais jamais été aussi triste… 1080 01:07:52,189 --> 01:07:53,648 Bonsoir, Knebworth. 1081 01:07:54,691 --> 01:07:56,318 Vous êtes magnifiques ce soir. 1082 01:07:57,235 --> 01:07:58,945 Voici une chanson du nouvel album. 1083 01:07:59,863 --> 01:08:01,031 Merci beaucoup. 1084 01:08:02,532 --> 01:08:03,825 Salut. 1085 01:08:05,160 --> 01:08:07,871 Merde! C'est Mlle Numéro Un 1086 01:08:07,954 --> 01:08:10,207 du Royaume-Uni. 1087 01:08:11,166 --> 01:08:12,459 Peut-être. 1088 01:08:14,920 --> 01:08:16,338 Tu t'es retrouvé où? 1089 01:08:16,421 --> 01:08:18,715 J'ai été enlevé par Liam Gallagher. 1090 01:08:20,258 --> 01:08:22,469 Tu avais l'air de bien t'amuser. 1091 01:08:25,430 --> 01:08:26,640 Peu importe… 1092 01:08:28,058 --> 01:08:30,268 J'essayais juste de comprendre. 1093 01:08:31,144 --> 01:08:32,395 Comprendre quoi? 1094 01:08:33,980 --> 01:08:35,315 "Never Ever." 1095 01:08:39,945 --> 01:08:42,697 Tu n'aimes pas notre chanson? 1096 01:08:42,781 --> 01:08:45,992 Non, c'est bon. Peut-être pas un numéro un, mais… 1097 01:08:48,662 --> 01:08:51,248 Les gens semblent aimer ça. 1098 01:08:51,331 --> 01:08:53,041 Ce serait bien que mon fiancé… 1099 01:08:53,124 --> 01:08:58,505 Tu cries, tu sautes partout, tu fais des discours. 1100 01:08:58,588 --> 01:09:00,715 Et toutes ces conneries sur la famille. 1101 01:09:01,216 --> 01:09:03,969 Ce n'est pas des conneries. Ça compte pour moi. 1102 01:09:04,052 --> 01:09:05,262 Bien sûr. 1103 01:09:05,345 --> 01:09:07,389 Tu leur as dit que tu avais avorté notre famille 1104 01:09:07,472 --> 01:09:08,932 pour avoir ce numéro un? 1105 01:09:10,851 --> 01:09:11,935 Non. 1106 01:09:12,769 --> 01:09:15,397 Tu as oublié cette partie dans ton petit discours. 1107 01:09:21,486 --> 01:09:23,196 Tu es tellement laid quand tu es défoncé. 1108 01:09:23,280 --> 01:09:26,366 - Je serai à jeun demain. - Ce sera super, alors? 1109 01:09:27,534 --> 01:09:30,161 Je ne peux pas croire que j'ai dit à tout le monde que tu étais parti 1110 01:09:30,245 --> 01:09:32,330 - pour une raison importante. - C'était le cas. 1111 01:09:32,414 --> 01:09:33,748 Pour te droguer avec tes amis? 1112 01:09:33,832 --> 01:09:36,167 Au moins, ils savent écrire un bon numéro un. 1113 01:09:36,251 --> 01:09:39,296 Contrairement à toi. Tu griffonnes des paroles dans ton carnet, 1114 01:09:39,379 --> 01:09:41,298 mais tu as trop peur de les montrer. 1115 01:09:41,381 --> 01:09:44,134 Un numéro un, et elle donne les conseils! 1116 01:09:44,217 --> 01:09:47,387 Je t'ai pas demandé de mentir à tes amis 1117 01:09:47,470 --> 01:09:49,848 parce que je me fous de ce qu'ils pensent! 1118 01:09:49,931 --> 01:09:52,601 Tu te fous de ce que tout le monde pense, Rob. 1119 01:09:53,685 --> 01:09:55,562 C'est tout ce qui t'intéresse. 1120 01:10:15,248 --> 01:10:16,333 Crétin. 1121 01:10:16,917 --> 01:10:19,711 - Mille cent? Certainement. - Mille cent. 1122 01:10:25,592 --> 01:10:27,344 Il faut des croustilles. 1123 01:10:28,678 --> 01:10:29,512 Ça va, mamie. 1124 01:10:29,596 --> 01:10:31,973 Non, je ne veux pas que tu perdes du poids. 1125 01:10:32,724 --> 01:10:34,643 Ils n'ont pas de machines à laver à Londres? 1126 01:10:34,726 --> 01:10:37,145 Oui, mais tu le fais avec amour. 1127 01:10:37,228 --> 01:10:38,521 Petit coquin. 1128 01:10:38,563 --> 01:10:40,565 Tu devrais rentrer plus souvent. 1129 01:10:41,149 --> 01:10:42,651 Elle vieillit. 1130 01:10:42,734 --> 01:10:45,612 Foutaises. Mamie va nous survivre. 1131 01:10:45,695 --> 01:10:47,822 Je vais bientôt être occupé. 1132 01:10:47,906 --> 01:10:51,451 J'ai fait des appels et j'ai une réunion avec un producteur nommé Guy Chambers. 1133 01:10:52,619 --> 01:10:54,454 Nicole a un numéro un. 1134 01:10:54,537 --> 01:10:56,915 Le maudit Gary a des numéros un. 1135 01:10:56,998 --> 01:10:59,417 Et moi, je me transforme en animal de ferme. 1136 01:10:59,501 --> 01:11:02,253 Je ne changerais rien de toi. 1137 01:11:02,337 --> 01:11:03,421 Merci, mamie. 1138 01:11:03,505 --> 01:11:05,966 J'ai parlé à ton père. 1139 01:11:06,049 --> 01:11:09,469 Contrairement à moi. Il m'ignore depuis que j'ai quitté le groupe. 1140 01:11:09,552 --> 01:11:12,097 Il accepte de te revoir. 1141 01:11:12,180 --> 01:11:14,432 Il accepte? Que veux-tu dire? 1142 01:11:14,516 --> 01:11:17,394 Que tu lui rendes visite. Pendant tes vacances. 1143 01:11:24,693 --> 01:11:26,903 Il m'a appelé, tu le sais. 1144 01:11:26,987 --> 01:11:28,279 Il a dit que ça faisait longtemps. 1145 01:11:29,531 --> 01:11:30,573 Il m'a invité. 1146 01:11:30,657 --> 01:11:33,660 Oui, c'est vrai. Je le lui ai demandé. 1147 01:11:35,078 --> 01:11:36,621 Tu vois? 1148 01:11:38,957 --> 01:11:41,668 - Oh, Seigneur. - Betty. 1149 01:11:41,751 --> 01:11:43,003 Non, non. 1150 01:11:44,796 --> 01:11:46,131 - Oh, désolée. - Betty. 1151 01:11:47,882 --> 01:11:49,009 - Non… - J'ai la tête… 1152 01:11:49,092 --> 01:11:50,218 Ça va. 1153 01:11:50,301 --> 01:11:52,220 Non, mamie, ça va. 1154 01:11:53,388 --> 01:11:55,015 Ne pleure pas. 1155 01:11:55,098 --> 01:11:56,474 Ça va. 1156 01:11:58,309 --> 01:12:00,311 - Betty. - Je suis désolée. 1157 01:12:00,395 --> 01:12:01,730 Ce n'est pas grave. 1158 01:12:01,813 --> 01:12:03,314 Désolé. 1159 01:12:07,152 --> 01:12:09,029 Mes rimes sont complexes 1160 01:12:09,112 --> 01:12:11,406 Tu te contentes des chèques de BS 1161 01:12:11,489 --> 01:12:13,283 Toute une vie à YTS 1162 01:12:13,867 --> 01:12:15,452 Je fais la file avec neuf suspects 1163 01:12:15,535 --> 01:12:17,203 Puis, je vais manger avec la témoin 1164 01:12:17,287 --> 01:12:19,789 Puis, elle se résigne Elle exauce mon souhait 1165 01:12:19,873 --> 01:12:21,958 Alors, je la sors Je joue le tout pour le tout 1166 01:12:22,042 --> 01:12:23,877 Elle me demande : "Je peux lécher ça?" 1167 01:12:23,960 --> 01:12:26,212 D'accord! Attends. Attends. 1168 01:12:27,881 --> 01:12:30,884 Écoute. C'est bien que tu sois passé, 1169 01:12:30,967 --> 01:12:32,302 mais ça ne va pas marcher. 1170 01:12:32,385 --> 01:12:34,095 Guy Chambers. 1171 01:12:34,179 --> 01:12:36,890 Guy aime quand je parle de nos vacances partagées. 1172 01:12:37,557 --> 01:12:40,268 Et j'aime quand il me laisse chanter nos chansons. 1173 01:12:40,351 --> 01:12:41,436 Tu veux bien? 1174 01:12:41,519 --> 01:12:42,979 Alors, nos avocats ont discuté, 1175 01:12:44,064 --> 01:12:45,648 et nous voilà sur une plage. 1176 01:12:46,608 --> 01:12:47,942 Plus bas. 1177 01:12:48,026 --> 01:12:51,029 - Tu n'as entendu que la moitié. - Tout est pareil. 1178 01:12:51,112 --> 01:12:53,782 J'ignore quand une s'arrête et que l'autre commence. 1179 01:12:53,865 --> 01:12:57,368 Tu as écrit des paroles que tu crois que les gens veulent entendre. 1180 01:12:57,452 --> 01:12:59,913 Ça pourrait aller dans un groupe d'ados. 1181 01:12:59,996 --> 01:13:02,040 Je me déshabille au premier rendez-vous? 1182 01:13:02,123 --> 01:13:04,042 C'est comme ça que ça marche. 1183 01:13:04,125 --> 01:13:06,961 Les chansons n'ont de valeur que si elles te coûtent cher. 1184 01:13:11,925 --> 01:13:14,177 Heureusement, je suis toujours nu au premier rendez-vous. 1185 01:13:30,944 --> 01:13:33,196 Si tu dois rire, fais-le en silence. 1186 01:13:34,364 --> 01:13:35,698 Je suis sensible. 1187 01:13:38,409 --> 01:13:40,036 Tu me donnes un do? 1188 01:13:44,249 --> 01:13:45,500 On ne peut pas… 1189 01:13:45,583 --> 01:13:47,001 Merde. 1190 01:13:47,085 --> 01:13:48,378 Joue plutôt un si bémol. 1191 01:13:52,799 --> 01:13:57,011 On ne peut pas fabriquer un miracle 1192 01:13:57,554 --> 01:14:00,306 Le silence était pitoyable 1193 01:14:01,516 --> 01:14:03,143 Ce jour-là 1194 01:14:05,687 --> 01:14:10,316 L'amour devient trop cynique 1195 01:14:11,067 --> 01:14:13,444 La passion est physique 1196 01:14:14,529 --> 01:14:16,364 Ces jours-ci 1197 01:14:21,119 --> 01:14:24,581 On analyse tout le monde 1198 01:14:24,664 --> 01:14:28,042 Mais aucun signe 1199 01:14:28,668 --> 01:14:31,045 De l'amour 1200 01:14:33,506 --> 01:14:36,718 Chaque soir, on admet la défaite 1201 01:14:37,510 --> 01:14:39,637 On pleure sans arrêt 1202 01:14:42,807 --> 01:14:43,975 C'est le refrain. 1203 01:14:44,851 --> 01:14:49,564 Si tu ne peux pas te réveiller le matin 1204 01:14:50,773 --> 01:14:54,819 Parce que ton lit est vide la nuit 1205 01:14:56,362 --> 01:15:02,202 Si tu es perdu, blessé, fatigué ou seul 1206 01:15:02,285 --> 01:15:07,290 Quelque chose de beau viendra 1207 01:15:07,373 --> 01:15:08,583 Deuxième couplet. 1208 01:15:08,666 --> 01:15:11,294 - Le DJ… - Non, non! Attends, attends. 1209 01:15:12,545 --> 01:15:15,006 Il faut doubler le refrain, sinon c'est nul. 1210 01:15:15,089 --> 01:15:16,883 C'était quoi, la liste? 1211 01:15:16,966 --> 01:15:19,093 …blessé, fatigué et seul 1212 01:15:19,177 --> 01:15:21,804 C'est ça, l'accroche. C'est ça, l'or. 1213 01:15:21,888 --> 01:15:24,515 Le reste, c'est la crème sur le dessus. Tu fais… 1214 01:15:24,599 --> 01:15:29,646 Perdu, blessé, fatigué ou seul 1215 01:15:35,151 --> 01:15:36,986 Et puis, tu répètes. Compris? 1216 01:15:37,070 --> 01:15:38,071 - Oui. - D'accord. 1217 01:15:38,154 --> 01:15:41,324 Reprends du refrain. Et donne un peu plus d'énergie. 1218 01:15:41,407 --> 01:15:44,118 Même si c'est de la merde, tu dois en faire ta merde. 1219 01:15:46,871 --> 01:15:48,456 Deux, trois… 1220 01:15:48,539 --> 01:15:52,835 Si tu ne peux pas te réveiller le matin 1221 01:15:53,461 --> 01:15:57,632 Parce que ton lit est vide la nuit 1222 01:15:58,800 --> 01:16:04,264 Si tu es perdu, blessé, fatigué ou seul 1223 01:16:04,347 --> 01:16:08,476 Tu ne peux pas le contrôler Mais tu peux essayer 1224 01:16:08,559 --> 01:16:09,727 Voilà! 1225 01:16:09,811 --> 01:16:13,940 Puisses-tu trouver l'amour Qui ne te quittera pas 1226 01:16:14,816 --> 01:16:19,570 Puisses-tu le trouver Avant la fin de la journée 1227 01:16:20,154 --> 01:16:25,535 Tu ne seras pas perdu, blessé Fatigué ou seul 1228 01:16:25,618 --> 01:16:29,914 Quelque chose de beau viendra 1229 01:16:29,998 --> 01:16:30,999 Encore une fois. 1230 01:16:31,082 --> 01:16:37,880 Quelque chose de beau viendra 1231 01:16:42,844 --> 01:16:44,595 Tu n'es pas aussi nul que je pensais. 1232 01:16:46,097 --> 01:16:47,140 Merci. 1233 01:16:47,932 --> 01:16:50,476 Il faut qu'on nettoie ça, mais c'est un début. 1234 01:16:50,560 --> 01:16:52,729 Tu as quoi d'autre? 1235 01:16:54,439 --> 01:16:55,273 EN ONDES 1236 01:16:55,356 --> 01:16:56,190 Radio Free. 1237 01:16:56,274 --> 01:16:59,360 Nous avons un invité surprise dans le studio. 1238 01:16:59,444 --> 01:17:03,573 C'est nul autre que l'ancien de Take That, Robbie Williams! 1239 01:17:06,409 --> 01:17:08,828 Chris Briggs, gérant des vedettes. 1240 01:17:08,911 --> 01:17:11,164 Étonnamment, il a vu quelque chose en moi. 1241 01:17:11,247 --> 01:17:13,708 À part la drogue et l'alcool. 1242 01:17:13,791 --> 01:17:15,335 Ce sera agréable et intime. 1243 01:17:15,418 --> 01:17:19,172 Une cinquantaine de personnes. Des gagnants du concours. Ils seront contents. 1244 01:17:19,255 --> 01:17:22,592 Ce sera en direct, alors attention à tes jurons. 1245 01:17:22,675 --> 01:17:25,261 Commence par une reprise que les gens reconnaissent. 1246 01:17:25,345 --> 01:17:27,305 On veut qu'ils reconnaissent nos chansons. 1247 01:17:27,388 --> 01:17:29,974 Ça viendra. Mais tu dois d'abord les séduire. 1248 01:17:30,058 --> 01:17:31,351 Tu dois m'emmener à Knebworth. 1249 01:17:31,434 --> 01:17:34,020 Commence donc par faire ça sans faire une crise cardiaque. 1250 01:17:34,103 --> 01:17:35,813 Amène-moi là-bas, d'accord? 1251 01:17:36,314 --> 01:17:38,316 Une chose à la fois. 1252 01:17:38,399 --> 01:17:40,985 Je sais que ce n'est pas grand-chose, mais… 1253 01:17:41,069 --> 01:17:43,571 Je ne sais pas. Blackpool, Knebworth… Salut! 1254 01:17:43,654 --> 01:17:46,366 On doit passer à la radio. Qu'est-ce que tu as à perdre? 1255 01:17:47,408 --> 01:17:50,244 J'aurais dit ma dignité, mais Take That l'a déjà volée, donc… 1256 01:17:54,415 --> 01:17:58,086 Je suis sérieux. Je dois jouer à Knebworth. 1257 01:17:59,921 --> 01:18:01,297 Peu importe ce que ça prend. 1258 01:18:01,381 --> 01:18:03,216 Ça va tout prendre. 1259 01:18:04,425 --> 01:18:06,177 Tu es sûr d'être prêt pour ça? 1260 01:18:09,972 --> 01:18:13,059 Alors fais en sorte que chaque spectacle compte. 1261 01:18:16,979 --> 01:18:18,481 Allume-les. 1262 01:18:22,318 --> 01:18:24,404 Un, deux, trois, quatre! 1263 01:18:26,155 --> 01:18:28,074 Tu dois savoir faire le poney 1264 01:18:28,825 --> 01:18:30,493 Comme Bony Moronie 1265 01:18:31,327 --> 01:18:33,246 Fais la purée de patate 1266 01:18:34,247 --> 01:18:35,832 Fais l'alligator 1267 01:18:37,125 --> 01:18:38,960 Tes mains sur tes hanches 1268 01:18:39,669 --> 01:18:42,380 Détends ton dos 1269 01:18:42,463 --> 01:18:44,757 Fais le watusi 1270 01:18:44,841 --> 01:18:47,176 Comme ma petite Lucy 1271 01:18:52,265 --> 01:18:54,100 Tu vas mourir. 1272 01:18:54,183 --> 01:18:56,853 Tu as quitté la sécurité du groupe, et tu travailles maintenant en solo. 1273 01:18:56,936 --> 01:18:58,438 Tu te sens comment? 1274 01:18:58,521 --> 01:18:59,772 Je suis très heureux. 1275 01:18:59,856 --> 01:19:04,026 Je suis enfin libre, et ce n'est que le début. 1276 01:19:04,110 --> 01:19:05,611 Allez! 1277 01:19:07,613 --> 01:19:09,490 Bon, le combat a commencé, 1278 01:19:09,574 --> 01:19:11,534 et c'est Gary Barlow au numéro un. 1279 01:19:11,617 --> 01:19:13,661 Le premier album de Robbie, Life Thru A Lens, 1280 01:19:13,744 --> 01:19:15,663 a fait ses débuts en 11e place. 1281 01:19:15,746 --> 01:19:19,542 Le sort de Robbie repose sur une tournée nationale de charme. 1282 01:19:21,377 --> 01:19:25,423 Enfermez vos filles! Enfermez vos fils! 1283 01:19:25,506 --> 01:19:29,343 C'est Robbie Williams! 1284 01:19:30,136 --> 01:19:32,180 Vous savez ce que je veux que vous fassiez. 1285 01:19:34,223 --> 01:19:35,224 Un, deux, trois, quatre! 1286 01:19:44,484 --> 01:19:46,903 Je vais t'arracher les yeux! 1287 01:19:49,989 --> 01:19:52,366 Avec son nouvel album qui monte en flèche, 1288 01:19:52,450 --> 01:19:55,411 mesdames et messieurs, Robbie Williams. 1289 01:19:56,370 --> 01:19:58,414 Veuillez accueillir Robbie Williams. 1290 01:19:58,498 --> 01:19:59,999 Robbie Williams, mesdames et messieurs. 1291 01:20:00,082 --> 01:20:02,418 C'est une star aimée dans le monde entier. 1292 01:20:03,002 --> 01:20:04,712 Je veux chanter, nom de Dieu! 1293 01:20:05,713 --> 01:20:07,590 Et je veux danser! 1294 01:20:07,673 --> 01:20:10,510 Être une vedette pop, c'est vivre tous ses fantasmes. 1295 01:20:10,593 --> 01:20:13,179 C'est pour ça qu'on m'appelle le "maudit chanceux". 1296 01:20:13,262 --> 01:20:16,724 Être en couple, ça veut dire que je dois être fidèle. 1297 01:20:17,600 --> 01:20:19,393 La plupart du temps. 1298 01:20:20,478 --> 01:20:22,063 Danse avec moi, chérie 1299 01:20:22,855 --> 01:20:24,524 Comme Long Tall Sally 1300 01:20:26,025 --> 01:20:28,277 Le plus génial, c'est que j'y suis arrivé. 1301 01:20:28,361 --> 01:20:31,364 Chez moi, on m'a donné le prix du plus beau cul de l'année. 1302 01:20:31,447 --> 01:20:33,741 Vraiment? Tu vas nous le montrer? 1303 01:20:33,824 --> 01:20:36,327 Tu connais le succès, alors? 1304 01:20:36,410 --> 01:20:37,703 J'ai un disque platine, 1305 01:20:37,787 --> 01:20:39,372 et je vais bientôt avoir un double disque platine. 1306 01:20:39,455 --> 01:20:40,706 LIFE THRU A LENS ALBUM AU NUMÉRO 1 1307 01:20:40,790 --> 01:20:43,000 {\an8}Je suis donc très célèbre. 1308 01:20:43,084 --> 01:20:44,669 Un, deux 1309 01:20:47,755 --> 01:20:49,257 On vient te chercher! 1310 01:20:49,340 --> 01:20:51,968 Tu ne sais pas écrire. Tu ne l'as pas. Tu n'as rien. 1311 01:20:53,678 --> 01:20:56,138 Tu es mort! 1312 01:20:58,349 --> 01:21:00,142 - Robbie, ici. - Dégagez! 1313 01:21:03,437 --> 01:21:04,855 Allume-les! 1314 01:21:07,775 --> 01:21:08,734 Allume-les! 1315 01:21:15,074 --> 01:21:16,742 Allez vous faire foutre! 1316 01:21:25,293 --> 01:21:27,587 Et le gagnant est Robbie Williams. 1317 01:21:27,670 --> 01:21:29,922 - Robbie Williams! - …Robbie Williams! 1318 01:21:30,006 --> 01:21:32,049 …et le gagnant est Robbie Williams! 1319 01:21:32,133 --> 01:21:33,467 - Robbie Williams. - Robbie Williams! 1320 01:21:33,551 --> 01:21:36,762 La fin parfaite d'une soirée géniale pour Robbie Williams. 1321 01:21:40,057 --> 01:21:42,435 Vous reconnaissez tous ce jeune homme. 1322 01:21:42,518 --> 01:21:44,061 Saviez-vous qu'il avait un père célèbre? 1323 01:21:44,145 --> 01:21:45,479 Non! 1324 01:21:45,563 --> 01:21:48,649 Donc, mesdames, si vous voulez venir vous asseoir sur les genoux du père Noël, 1325 01:21:48,733 --> 01:21:50,526 vous verrez ce que j'ai dans ma poche pour vous. 1326 01:21:53,946 --> 01:21:54,822 Rob. 1327 01:22:02,121 --> 01:22:03,539 Allume-les. 1328 01:22:08,794 --> 01:22:11,297 Fais la purée de patate 1329 01:22:11,380 --> 01:22:13,382 Fais l'alligator 1330 01:22:15,343 --> 01:22:17,887 On va t'arracher la peau. 1331 01:22:17,970 --> 01:22:19,347 Te trancher la gorge. 1332 01:22:19,430 --> 01:22:21,015 On va te tuer! 1333 01:22:24,143 --> 01:22:25,603 Long Tall Sally 1334 01:22:26,771 --> 01:22:29,357 Tu es de retour dans l'allée 1335 01:22:30,024 --> 01:22:31,692 Mets tes mains sur tes hanches 1336 01:22:32,568 --> 01:22:34,070 Détends ton dos 1337 01:22:36,072 --> 01:22:38,366 Oh, oui! 1338 01:22:42,411 --> 01:22:43,496 Oui! 1339 01:22:47,375 --> 01:22:50,503 Où vas-tu t'enfuir? Où vas-tu te cacher? 1340 01:22:50,586 --> 01:22:52,380 Espèce de connard. 1341 01:22:52,463 --> 01:22:54,423 Tu vas mourir seul, idiot! 1342 01:22:54,507 --> 01:22:55,591 Tu es remplaçable. 1343 01:22:55,675 --> 01:22:57,551 Tu ne peux pas fuir! 1344 01:23:08,062 --> 01:23:10,147 Oh, oui, c'est ça, fiston. 1345 01:23:10,940 --> 01:23:12,942 Fantastique, merde! 1346 01:23:13,025 --> 01:23:15,361 - Écoute ça, c'est assourdissant! - Robbie! Robbie! 1347 01:23:15,861 --> 01:23:17,405 Merci. C'est mon œuvre. 1348 01:23:17,488 --> 01:23:19,156 Je lui ai appris tout ce qu'il sait. 1349 01:23:19,240 --> 01:23:20,324 Peter Conway. 1350 01:23:21,117 --> 01:23:22,576 Tu sais quoi, Chris? Les entrées et les sorties, 1351 01:23:22,660 --> 01:23:24,620 tout le monde s'en fout. 1352 01:23:24,704 --> 01:23:28,457 Mais ce soir, tu as battu Tom Jones! 1353 01:23:29,166 --> 01:23:31,252 Oh, regarde-le. C'est une journée ordinaire. 1354 01:23:31,335 --> 01:23:34,630 Écoute ça, tu n'en reviendras pas. 1355 01:23:34,714 --> 01:23:36,382 Rob? Rob? 1356 01:23:37,216 --> 01:23:41,095 Devine qui joue à Knebworth l'été prochain? 1357 01:23:43,514 --> 01:23:45,099 Knebworth! 1358 01:23:45,975 --> 01:23:47,560 Attends que je le dise à mes amis! 1359 01:23:47,643 --> 01:23:49,395 Hé, tu as pensé à une première partie? 1360 01:23:49,478 --> 01:23:51,981 Je pourrais faire quelques numéros, quatre au plus. 1361 01:23:52,732 --> 01:23:53,774 C'est incroyable, oui. 1362 01:23:53,858 --> 01:23:56,402 Ça vient avec un autre contrat de disque. 1363 01:23:56,986 --> 01:23:58,112 C'est obscène. 1364 01:24:00,072 --> 01:24:03,284 Regarde-toi! Tu es à l'épreuve de tout! 1365 01:24:04,452 --> 01:24:05,536 Il me faut un verre. 1366 01:24:05,619 --> 01:24:08,664 Regarde ça. Ordonnance du médecin. 1367 01:24:08,748 --> 01:24:09,957 D'accord, je vous laisse célébrer. 1368 01:24:10,040 --> 01:24:11,792 Félicitations. 1369 01:24:12,501 --> 01:24:14,170 Merci, Chris. 1370 01:24:18,966 --> 01:24:20,259 Knebworth. 1371 01:24:22,386 --> 01:24:23,387 Comment tu te sens? 1372 01:24:25,431 --> 01:24:26,640 Paralysé. 1373 01:24:27,808 --> 01:24:28,851 Ça va passer. 1374 01:24:31,103 --> 01:24:33,147 C'est comme si quelqu'un avait choisi un camp 1375 01:24:33,230 --> 01:24:35,524 pour un match après l'école et que ça avait mal tourné. 1376 01:24:37,568 --> 01:24:39,445 C'est un contre des milliers. 1377 01:24:39,528 --> 01:24:42,114 Des conneries. Le public t'adore. 1378 01:24:44,617 --> 01:24:45,826 Je ne peux pas y arriver. 1379 01:24:47,953 --> 01:24:49,497 Je ne peux pas faire Knebworth. 1380 01:24:50,289 --> 01:24:52,166 Je serai comme un agneau à l'abattoir, papa. 1381 01:24:52,249 --> 01:24:54,585 - C'est juste le trac. - Tu ne m'écoutes pas! 1382 01:24:54,668 --> 01:24:57,254 Non, c'est normal! D'accord? 1383 01:24:58,255 --> 01:25:00,090 Tu sais ce qui m'a toujours aidé? 1384 01:25:01,050 --> 01:25:02,885 Un petit remontant. 1385 01:25:03,928 --> 01:25:05,262 Je suis au courant. 1386 01:25:09,058 --> 01:25:10,893 Papa, je suis désolé. Papa! 1387 01:25:10,976 --> 01:25:13,938 Personne n'achète un billet pour entendre tes problèmes. 1388 01:25:15,147 --> 01:25:17,233 Tu veux savoir pourquoi ces gens sont des dieux? 1389 01:25:18,984 --> 01:25:21,362 Parce qu'ils font disparaître les problèmes des autres. 1390 01:25:23,447 --> 01:25:25,324 Papa, reste, s'il te plaît! 1391 01:25:57,064 --> 01:26:00,192 MAMAN - RÉPONDRE 1392 01:26:29,471 --> 01:26:30,806 Le prochain invité 1393 01:26:30,890 --> 01:26:32,683 - a grimpé au classement… - Le voilà. 1394 01:26:32,766 --> 01:26:34,059 Le meilleur ami de papa. 1395 01:26:34,143 --> 01:26:35,853 Robbie Williams! 1396 01:26:40,399 --> 01:26:44,737 Ça a été un changement soudain pour toi, pas vrai? 1397 01:26:44,820 --> 01:26:46,405 Tu planes. 1398 01:26:46,488 --> 01:26:47,823 Je suis à jeun, Parky. 1399 01:26:48,490 --> 01:26:50,534 - On pourrait parler un peu plus… - Désolé, je dois faire ça. 1400 01:26:52,912 --> 01:26:54,872 Regarde, mamie, c'est Parky. 1401 01:26:57,416 --> 01:26:59,543 Betty. C'est Robert! 1402 01:27:00,419 --> 01:27:02,880 Parlons, si possible, de ton succès. 1403 01:27:02,963 --> 01:27:06,175 Ce n'est pas la première fois, hein? Tu l'avais déjà fait avec Take That. 1404 01:27:06,967 --> 01:27:09,553 Dirais-tu que c'est un autre genre de réussite? 1405 01:27:09,637 --> 01:27:11,805 Ça compte beaucoup plus maintenant. 1406 01:27:11,889 --> 01:27:13,015 Je vais me produire 1407 01:27:13,098 --> 01:27:16,185 devant une foule record à Knebworth dans quelques semaines. 1408 01:27:16,268 --> 01:27:19,647 Non! Arrêtez! Il n'y a rien là. 1409 01:27:19,688 --> 01:27:22,858 C'est juste le plus grand événement musical au pays! 1410 01:27:24,443 --> 01:27:25,986 C'est mon gars. 1411 01:27:26,070 --> 01:27:29,990 Bien sûr, Knebworth n'est pas le seul record que tu as battu récemment. 1412 01:27:30,074 --> 01:27:33,577 Il y a le nouveau contrat de disque avec EMI. 1413 01:27:33,661 --> 01:27:35,371 Pour 80 millions. 1414 01:27:35,454 --> 01:27:37,831 - Comment tu te sens? - Je ne sais pas. 1415 01:27:39,375 --> 01:27:42,086 Je suis sacrément riche! 1416 01:27:42,836 --> 01:27:45,756 Je pensais citer la dame qui avait gagné à la loterie. 1417 01:27:45,839 --> 01:27:46,966 Mais elle a dit… 1418 01:27:47,049 --> 01:27:48,634 Dépense, dépense! 1419 01:27:48,717 --> 01:27:50,552 Donc, personne n'a compris. 1420 01:27:50,636 --> 01:27:52,554 Mais bon, j'ai dit bien pire en entrevue. 1421 01:27:55,349 --> 01:27:57,226 Comment décrirais-tu ton temps avec Take That? 1422 01:27:57,309 --> 01:27:58,978 J'ai eu beaucoup de chance d'être dans Take That, 1423 01:27:59,687 --> 01:28:01,939 et dans quatre des cinq Spice Girls. 1424 01:28:02,606 --> 01:28:03,816 Posh a dit non, pas vrai? 1425 01:28:05,275 --> 01:28:07,945 Tu as eu des contacts avec beaucoup de femmes. 1426 01:28:08,028 --> 01:28:10,572 On va parler de ma vie sexuelle. 1427 01:28:10,656 --> 01:28:11,824 Eh bien, je suppose. 1428 01:28:13,283 --> 01:28:15,119 Il n'y a rien de spécial à dire. 1429 01:28:15,202 --> 01:28:18,080 C'est dommage, car je suis assez spécial. 1430 01:28:18,706 --> 01:28:21,291 Encore un pneu crevé! 1431 01:28:21,959 --> 01:28:24,336 On n'est même pas sortis de la voiture. 1432 01:28:24,420 --> 01:28:26,463 Natalie refusait que ses cheveux soient déplacés, 1433 01:28:26,547 --> 01:28:28,465 alors ils l'ont changé avec nous dans la voiture. 1434 01:28:29,258 --> 01:28:31,593 - Et le temps était… - Je vais aux toilettes. 1435 01:28:31,677 --> 01:28:34,805 Le temps était horrible. Au moins, le son était bon. 1436 01:28:35,848 --> 01:28:37,349 La voix était fatiguée. 1437 01:28:37,433 --> 01:28:39,143 Probablement parce que je dormais mal. 1438 01:28:39,226 --> 01:28:41,729 C'est bizarre, car le lit était très confortable. 1439 01:28:41,812 --> 01:28:44,398 J'ai même le nom du matelas si jamais on veut… 1440 01:28:45,232 --> 01:28:47,151 Mais tu vas te caser? 1441 01:28:48,027 --> 01:28:49,653 Il faut que je sois réaliste. 1442 01:28:49,737 --> 01:28:52,906 On est tous les deux en tournée beaucoup. 1443 01:28:53,532 --> 01:28:55,159 Et ça peut être difficile. 1444 01:29:18,057 --> 01:29:22,311 C'est comment pour Robbie Williams d'être amoureux? 1445 01:29:24,438 --> 01:29:26,106 Eh bien, c'est difficile aussi. 1446 01:29:30,235 --> 01:29:31,653 La drague est plus simple. 1447 01:29:41,246 --> 01:29:43,749 Je me sens si petite avec toi. 1448 01:29:44,500 --> 01:29:46,168 Et je te déteste pour ça. 1449 01:29:47,294 --> 01:29:49,171 De me faire sentir… 1450 01:29:51,381 --> 01:29:52,674 inutile. 1451 01:29:59,348 --> 01:30:01,266 Tu fais des choses horribles. 1452 01:30:04,937 --> 01:30:06,522 Je croyais que tu n'y pouvais rien. 1453 01:30:12,820 --> 01:30:15,364 Mais tu ne veux pas changer. 1454 01:30:18,700 --> 01:30:20,577 Et je ne peux plus t'aider. 1455 01:30:39,513 --> 01:30:40,806 Rob? 1456 01:30:48,856 --> 01:30:50,232 Rob? 1457 01:30:52,693 --> 01:30:54,695 Rob, dis quelque chose. 1458 01:30:56,864 --> 01:30:58,407 Bébé. 1459 01:31:06,999 --> 01:31:07,958 Nic, s'il te plaît! 1460 01:31:08,041 --> 01:31:09,168 Tu es un maudit animal! 1461 01:31:09,793 --> 01:31:11,712 Bébé, calme-toi. 1462 01:31:11,795 --> 01:31:13,172 Ne me dis pas quoi faire. 1463 01:31:15,632 --> 01:31:17,050 - Dégage! - Je peux tout arranger! 1464 01:31:17,676 --> 01:31:19,011 Il est trop tard! 1465 01:31:19,094 --> 01:31:21,930 Mais je t'aime! 1466 01:31:37,821 --> 01:31:40,240 Du calme, du calme. Allez! 1467 01:31:40,324 --> 01:31:41,366 Briggsy. 1468 01:31:42,201 --> 01:31:43,744 Oh, merde! 1469 01:31:44,286 --> 01:31:45,829 - Ça va. - Bien sûr. 1470 01:31:46,997 --> 01:31:48,290 Oh, merde. 1471 01:31:48,373 --> 01:31:50,042 Tu aurais dû dire non, cette fois. 1472 01:31:50,125 --> 01:31:51,168 À Top of the Pops? 1473 01:31:51,251 --> 01:31:52,961 Ce genre de promotion, ça ne s'achète pas. 1474 01:31:53,045 --> 01:31:54,713 Rien à promouvoir. Knebworth est complet. 1475 01:31:54,796 --> 01:31:55,964 Tournée mondiale. 1476 01:31:56,048 --> 01:31:58,800 Quoi, il fait Knebworth, puis il ne fait plus d'autres efforts? 1477 01:31:58,884 --> 01:32:00,427 C'est dur d'aller au sommet. 1478 01:32:00,510 --> 01:32:01,845 Essaie d'y rester. 1479 01:32:03,096 --> 01:32:05,140 - Dans cinq. - C'est à toi. 1480 01:32:08,352 --> 01:32:09,478 Laisse ça. 1481 01:32:14,024 --> 01:32:15,275 C'est une femme. 1482 01:32:15,817 --> 01:32:17,527 Salut, maman, je monte sur scène… 1483 01:32:17,611 --> 01:32:19,571 Où étais-tu? J'ai essayé de te joindre. 1484 01:32:19,655 --> 01:32:22,074 Je sais, mais écoute, je vais devoir te rappeler, 1485 01:32:22,157 --> 01:32:24,743 parce que mon pianiste s'est chié dessus par accident, 1486 01:32:24,826 --> 01:32:25,994 et c'est vraiment de la merde. 1487 01:32:26,078 --> 01:32:27,204 C'est mamie. 1488 01:32:28,288 --> 01:32:30,457 Elle te demandait. 1489 01:32:30,540 --> 01:32:32,918 J'ai essayé de t'appeler, mais… 1490 01:32:34,503 --> 01:32:37,172 Je suis désolée, mon chéri. Elle est partie. 1491 01:32:41,760 --> 01:32:43,553 Allez, on y va. 1492 01:32:56,441 --> 01:32:59,319 Celui qui sort l'épée de la pierre 1493 01:32:59,403 --> 01:33:02,072 devient le nouveau roi d'Angleterre. 1494 01:33:02,823 --> 01:33:04,116 Il est ici pour chanter 1495 01:33:04,199 --> 01:33:06,952 ce qui est devenu l'hymne national non officiel. 1496 01:33:07,035 --> 01:33:10,580 C'est la chanson sur toutes les lèvres et dans tous les cœurs. 1497 01:33:10,664 --> 01:33:14,209 Mesdames et messieurs, l'ego est dans la place. 1498 01:33:14,293 --> 01:33:16,503 Bien vite, 1499 01:33:16,586 --> 01:33:18,964 chaque chevalier essayait. 1500 01:33:22,342 --> 01:33:27,014 Ils devenaient rouges. Mais l'épée ne bougeait pas. 1501 01:33:27,889 --> 01:33:30,600 Tout le monde a ri 1502 01:33:30,684 --> 01:33:33,312 quand le petit Arthur est arrivé. 1503 01:33:34,104 --> 01:33:37,441 Tout le monde, sauf Merlin. 1504 01:33:38,150 --> 01:33:42,070 Merlin a frotté sa barbe et a chuchoté : 1505 01:33:42,946 --> 01:33:48,201 "Arthur, je savais que ces chevaliers musclés n'y arriveraient pas. 1506 01:33:48,285 --> 01:33:51,038 Et tu n'es qu'un tout petit enfant 1507 01:33:51,121 --> 01:33:52,956 avec des bras minuscules. 1508 01:33:53,040 --> 01:33:56,626 Mais je crois en toi." 1509 01:34:03,175 --> 01:34:05,093 Je m'assois et j'attends 1510 01:34:16,688 --> 01:34:23,695 Un ange contemple-t-il mon destin? 1511 01:34:26,365 --> 01:34:31,161 Est-ce qu'il sait où est-ce qu'on va 1512 01:34:31,870 --> 01:34:36,458 Quand on est gris et vieux? 1513 01:34:38,168 --> 01:34:41,088 Parce qu'on m'a dit 1514 01:34:42,255 --> 01:34:49,221 Que le salut déploie leurs ailes 1515 01:34:51,681 --> 01:34:54,726 Quand je suis dans mon lit 1516 01:34:55,811 --> 01:34:58,438 Des pensées traversent ma tête 1517 01:34:59,064 --> 01:35:02,025 Je sens que l'amour est mort 1518 01:35:02,984 --> 01:35:06,446 Je préfère aimer les anges 1519 01:35:06,947 --> 01:35:13,412 Et à travers tout ça Elle m'offre la protection 1520 01:35:13,495 --> 01:35:19,835 Beaucoup d'amour et d'affection Que j'aie tort ou raison 1521 01:35:19,918 --> 01:35:26,258 Dans la cascade, où que ça me mène 1522 01:35:26,341 --> 01:35:29,678 Je sais que la vie ne me brisera pas 1523 01:35:29,761 --> 01:35:32,264 Quand je l'appellerai 1524 01:35:33,223 --> 01:35:35,934 Elle ne m'abandonnera pas 1525 01:35:38,228 --> 01:35:42,149 Je préfère aimer les anges 1526 01:36:30,363 --> 01:36:36,745 Et à travers tout ça Elle m'offre la protection 1527 01:36:36,828 --> 01:36:43,293 Beaucoup d'amour et d'affection Que j'aie tort ou raison 1528 01:36:43,376 --> 01:36:49,591 Dans la cascade, où que ça me mène 1529 01:36:49,674 --> 01:36:53,011 Je sais que la vie ne me brisera pas 1530 01:36:53,094 --> 01:36:55,388 Quand je l'appellerai 1531 01:36:56,556 --> 01:36:59,976 Elle ne m'abandonnera pas 1532 01:37:01,645 --> 01:37:05,357 Je préfère aimer les anges 1533 01:38:25,270 --> 01:38:26,813 Ils n'en ont plus au sel et vinaigre. 1534 01:38:28,189 --> 01:38:29,274 Je n'en veux pas. 1535 01:38:30,358 --> 01:38:31,359 D'accord. 1536 01:38:35,947 --> 01:38:37,407 On devrait réunir les gars. 1537 01:38:37,991 --> 01:38:40,327 Faire un peu la fête avant ton concert de demain. 1538 01:38:40,410 --> 01:38:41,661 Ça te fera du bien. 1539 01:38:42,162 --> 01:38:43,246 Je ne peux pas. 1540 01:38:47,459 --> 01:38:48,793 Aide-moi. 1541 01:38:50,003 --> 01:38:52,297 Merde. Tu décolles à quelle heure? 1542 01:38:52,380 --> 01:38:54,382 - Ça cache la graisse. - Ah oui? 1543 01:38:57,802 --> 01:38:59,971 Tu ignores ce que ça prend pour aller là-bas. 1544 01:39:00,055 --> 01:39:01,431 Je ne dors pas. 1545 01:39:02,515 --> 01:39:03,642 J'ai mal au dos. 1546 01:39:03,725 --> 01:39:05,769 Mais quand tu es sur scène, tu te donnes à fond, alors… 1547 01:39:06,269 --> 01:39:09,147 Tu vois, ça m'énerve quand les gens disent ça. 1548 01:39:13,652 --> 01:39:15,904 Être sur scène, c'est le pire. 1549 01:39:17,197 --> 01:39:18,573 Ça paie bien, par contre. 1550 01:39:20,158 --> 01:39:21,785 Merde. 1551 01:39:24,746 --> 01:39:26,831 Tu ne comprends pas. 1552 01:39:31,461 --> 01:39:33,755 Non. Non, je ne comprends pas. 1553 01:39:35,965 --> 01:39:37,175 Mais au moins, j'essaie. 1554 01:39:38,426 --> 01:39:39,678 Tout ce que je voulais, 1555 01:39:39,761 --> 01:39:42,722 c'était que tu me demandes, juste une fois, comment je vais. 1556 01:39:44,349 --> 01:39:46,184 Avec le travail ou ma petite fille ou… 1557 01:39:46,267 --> 01:39:52,607 Je m'en vais devant 125 000 personnes! 1558 01:39:53,316 --> 01:39:56,319 Tu n'as aucune idée de ce que ça fait. 1559 01:39:56,403 --> 01:39:58,697 Oui, et tu ne sais pas que je gagne en un mois 1560 01:39:58,780 --> 01:40:00,949 ce que tu sniffes en une minute. 1561 01:40:01,032 --> 01:40:04,119 Ou que Kayleigh est en couple avec un boucher, 1562 01:40:04,202 --> 01:40:06,955 et donc je vis dans un taudis entouré de maudits psychopathes. 1563 01:40:07,038 --> 01:40:10,125 Ou que je vois juste ma fille deux heures par deux semaines. Ou que… 1564 01:40:10,208 --> 01:40:11,334 Tu as besoin d'argent. 1565 01:40:11,418 --> 01:40:12,711 Maudite merde. 1566 01:40:12,794 --> 01:40:14,295 La jalousie ne te va pas, Nate. 1567 01:40:14,379 --> 01:40:16,631 La jalousie? Tu te fous de moi? 1568 01:40:17,215 --> 01:40:18,925 D'accord, je n'ai presque rien, 1569 01:40:19,008 --> 01:40:22,429 mais toi, tu n'as rien du tout! 1570 01:40:23,138 --> 01:40:25,348 C'est toi qui me dis ça? 1571 01:40:25,432 --> 01:40:28,685 Rien ni personne, connard. 1572 01:40:30,186 --> 01:40:32,188 Tu sais la différence entre toi et moi, Nate? 1573 01:40:32,272 --> 01:40:34,816 Ce n'est pas mon argent, ce n'est pas ton enfant. 1574 01:40:34,899 --> 01:40:37,444 C'est le fait que j'ai eu les couilles 1575 01:40:37,527 --> 01:40:40,280 de créer mon succès. 1576 01:40:51,291 --> 01:40:52,292 Oui. 1577 01:40:52,792 --> 01:40:54,377 Tu as la chance de vivre ton rêve. 1578 01:40:55,295 --> 01:40:57,672 Et ton rêve s'est réalisé. 1579 01:40:58,673 --> 01:41:01,176 Oui, merde. Je suis jaloux de ça. 1580 01:41:01,718 --> 01:41:03,762 Mais le reste, tu peux le garder. 1581 01:41:22,363 --> 01:41:23,740 Nate! Nate! 1582 01:41:25,366 --> 01:41:26,409 Nate! 1583 01:41:27,452 --> 01:41:29,704 Merde! 1584 01:41:36,544 --> 01:41:41,257 Quelque part au-delà de la mer 1585 01:41:41,341 --> 01:41:45,678 Quelque part qui m'attend 1586 01:41:46,638 --> 01:41:51,726 Mon amoureuse se tient sur le sable doré 1587 01:41:51,810 --> 01:41:58,274 Et regarde les bateaux qui naviguent 1588 01:42:00,819 --> 01:42:03,571 Et la foule s'en fout. 1589 01:42:06,157 --> 01:42:07,784 On se prépare, le jeune! 1590 01:42:08,952 --> 01:42:10,620 On y va en hélicoptère. 1591 01:42:13,915 --> 01:42:15,375 Le jeune? 1592 01:42:18,294 --> 01:42:20,088 Seigneur. 1593 01:42:38,314 --> 01:42:39,440 Le jeune! 1594 01:42:45,405 --> 01:42:49,450 Connard! Je croyais que tu t'étais évanoui. 1595 01:42:50,159 --> 01:42:54,455 J'ai attendu toute ma vie que tu sois là pour moi. 1596 01:42:54,539 --> 01:42:59,043 Tout ce que ça a pris, c'est le plus grand concert 1597 01:42:59,127 --> 01:43:00,253 de l'histoire du pays. 1598 01:43:00,336 --> 01:43:02,130 De quoi tu parles? 1599 01:43:03,006 --> 01:43:03,965 Quand tu nous as quittés… 1600 01:43:04,048 --> 01:43:06,217 Ça sort d'où, ça? 1601 01:43:06,301 --> 01:43:11,347 …toutes ces années, je me disais : "Il se cherche. 1602 01:43:12,473 --> 01:43:17,604 Je vais lui manquer, et il va revenir." 1603 01:43:18,187 --> 01:43:19,480 Oui, c'est vrai. 1604 01:43:20,106 --> 01:43:21,107 Oui. 1605 01:43:23,109 --> 01:43:24,611 Mamie t'a forcé. 1606 01:43:28,781 --> 01:43:31,034 Je t'ai donné quelque chose, par contre. 1607 01:43:31,701 --> 01:43:33,411 D'où penses-tu que vient ton talent? 1608 01:43:33,494 --> 01:43:34,787 Seigneur. 1609 01:43:34,871 --> 01:43:36,748 Tu oublies la chance que tu as, 1610 01:43:36,831 --> 01:43:37,957 c'est ça, ton problème. 1611 01:43:38,708 --> 01:43:40,376 C'est un privilège de faire notre travail. 1612 01:43:42,879 --> 01:43:44,130 Notre travail? 1613 01:43:44,839 --> 01:43:46,549 Tu vis dans une caravane. 1614 01:43:46,633 --> 01:43:49,469 Tu chantes devant 15 personnes par soir. 1615 01:43:49,552 --> 01:43:52,388 Et j'adore ça. 1616 01:43:52,472 --> 01:43:54,933 Et je n'ai pas besoin de pilules. 1617 01:43:55,016 --> 01:43:55,934 Merde… 1618 01:43:56,017 --> 01:43:57,727 Oui, je donnerais tout pour jouer devant une foule immense! 1619 01:43:57,810 --> 01:43:59,103 Bien sûr! 1620 01:43:59,979 --> 01:44:03,274 Mais si je chantais devant une seule personne pour le reste de ma vie, 1621 01:44:03,358 --> 01:44:06,235 je serais heureux de lui donner tout ce que j'ai! 1622 01:44:08,071 --> 01:44:10,657 Sauf si cette personne est moi, pas vrai? 1623 01:44:10,740 --> 01:44:13,826 Vraiment? Qui t'applaudit dans les coulisses? 1624 01:44:15,536 --> 01:44:19,082 Qui t'a empêché de ruiner ta carrière? 1625 01:44:19,582 --> 01:44:22,877 Il n'y aurait pas de Robbie Williams sans moi! 1626 01:44:25,797 --> 01:44:28,800 Tu as toujours été là pour Robbie Williams, papa. 1627 01:44:32,762 --> 01:44:35,348 Pourquoi tu n'as pas pu être là pour Robert? 1628 01:44:45,858 --> 01:44:48,486 Tu vas regarder le soccer? 1629 01:44:50,363 --> 01:44:51,864 Très drôle. 1630 01:44:53,700 --> 01:44:55,702 On se revoit dans six ans! 1631 01:44:58,538 --> 01:45:00,039 Tu ne l'as pas! 1632 01:45:02,500 --> 01:45:05,169 C'est pourquoi tu n'as jamais eu de succès! 1633 01:45:06,963 --> 01:45:12,427 Tu es nul comme mari! Tu es nul comme père! Tu es nul en tout! 1634 01:45:16,431 --> 01:45:19,767 Peter Conway ne l'a pas du tout! 1635 01:45:41,497 --> 01:45:44,459 C'est le moment de vérité. 1636 01:45:46,544 --> 01:45:48,421 Ils sont là pour moi. 1637 01:45:50,006 --> 01:45:52,383 Et je vais mourir là-bas. 1638 01:45:54,969 --> 01:45:56,971 C'est la fin. 1639 01:46:40,807 --> 01:46:42,767 Allume-les. 1640 01:46:57,406 --> 01:46:58,658 Robbie! 1641 01:46:58,741 --> 01:47:00,243 L'enfer est parti et le ciel est ici 1642 01:47:00,326 --> 01:47:02,161 Il n'y a plus rien à craindre 1643 01:47:02,245 --> 01:47:05,164 Bouge ton cul, viens par ici Maintenant, crie 1644 01:47:06,541 --> 01:47:10,002 Je brûle une effigie De tout ce que j'ai été 1645 01:47:10,086 --> 01:47:13,131 Tu es ma source d'empathie Ma chérie 1646 01:47:13,214 --> 01:47:19,220 Allez, viens Laisse-moi te divertir 1647 01:47:21,639 --> 01:47:26,727 Laisse-moi te divertir 1648 01:47:29,522 --> 01:47:31,190 La vie est trop courte Pour que tu meures 1649 01:47:31,274 --> 01:47:33,317 Viens chercher un alibi 1650 01:47:33,401 --> 01:47:36,195 Dieu sait que ta mère a menti, mon cher 1651 01:47:36,988 --> 01:47:38,823 Sépare le bien du mal 1652 01:47:38,906 --> 01:47:40,950 Viens chanter une autre chanson 1653 01:47:41,033 --> 01:47:43,911 La bouilloire est allumée Alors ne tarde pas, mon cher 1654 01:47:43,995 --> 01:47:50,168 Alors, laisse-moi te divertir 1655 01:47:52,670 --> 01:47:57,633 Laisse-moi te divertir 1656 01:48:01,012 --> 01:48:02,805 Bonsoir, Knebworth! 1657 01:48:05,224 --> 01:48:07,435 Je m'appelle Robbie Williams. 1658 01:48:08,769 --> 01:48:10,146 Voici mon groupe. 1659 01:48:10,646 --> 01:48:14,650 Et pendant deux heures, votre cul m'appartient! 1660 01:48:15,401 --> 01:48:17,653 Cherche-moi dans les Pages Jaunes 1661 01:48:17,737 --> 01:48:19,530 Je serai ton rock 1662 01:48:19,614 --> 01:48:21,616 Les modes superficielles Tes phases démentes 1663 01:48:23,451 --> 01:48:25,244 La petite bergère a perdu ses moutons 1664 01:48:25,328 --> 01:48:27,371 Elle a pris une pilule Elle s'est endormie… 1665 01:48:27,455 --> 01:48:29,040 On va te massacrer. 1666 01:48:29,123 --> 01:48:30,666 Tu ne sers à rien. 1667 01:48:31,250 --> 01:48:34,670 Ta tête brûle avec tes habitudes 1668 01:48:34,754 --> 01:48:38,466 Mais on est la génération Qui doit être entendue 1669 01:48:38,549 --> 01:48:40,218 Tu en as assez de tes profs… 1670 01:48:40,301 --> 01:48:42,345 Tu n'as nulle part où aller. 1671 01:48:43,304 --> 01:48:46,307 Rends service à tout le monde et arrête ça! 1672 01:48:46,390 --> 01:48:49,477 On saute! On saute! 1673 01:48:53,981 --> 01:48:58,778 Laisse-moi te divertir 1674 01:49:01,656 --> 01:49:03,908 Il n'y a qu'une seule sortie! 1675 01:49:04,408 --> 01:49:06,827 Tu ne mérites pas de vivre! 1676 01:49:06,911 --> 01:49:08,454 Tu ne seras jamais assez! 1677 01:49:09,580 --> 01:49:13,084 Il est peut-être bon Il est peut-être génial 1678 01:49:13,167 --> 01:49:16,879 Mais il n'est pas ici Donc viens avec moi ce soir 1679 01:49:16,963 --> 01:49:20,549 C'est ici que les sentiments naissent 1680 01:49:20,633 --> 01:49:23,302 Il faut se défoncer avant de… 1681 01:49:25,596 --> 01:49:30,017 Laisse-moi te divertir 1682 01:49:32,645 --> 01:49:37,692 Laisse-moi te divertir 1683 01:49:40,444 --> 01:49:45,741 Laisse-moi te divertir 1684 01:49:48,202 --> 01:49:49,870 Allez, allez, allez, allez 1685 01:49:49,954 --> 01:49:51,622 Allez, allez, allez, allez 1686 01:49:51,706 --> 01:49:54,750 Allez, allez, allez, allez 1687 01:49:55,918 --> 01:49:57,795 Allez, allez, allez, allez 1688 01:49:57,878 --> 01:49:59,547 Allez, allez, allez, allez 1689 01:49:59,630 --> 01:50:02,174 Allez, allez, allez, allez 1690 01:50:03,384 --> 01:50:05,303 Allez, allez, allez, allez 1691 01:50:05,386 --> 01:50:07,013 Allez, allez, allez, allez 1692 01:50:07,096 --> 01:50:08,306 Non, non, non! 1693 01:50:25,614 --> 01:50:28,951 Allez, allez, allez, allez 1694 01:50:29,035 --> 01:50:30,828 Allez, allez, allez, allez 1695 01:50:30,911 --> 01:50:32,830 Allez, allez, allez, allez 1696 01:50:32,913 --> 01:50:35,541 Allez, allez, allez, allez 1697 01:50:36,459 --> 01:50:38,044 Allez, allez, allez, allez 1698 01:50:38,127 --> 01:50:40,421 Allez, allez, allez, allez 1699 01:50:40,504 --> 01:50:43,424 Allez, allez, allez, allez 1700 01:50:44,008 --> 01:50:46,135 Allez, allez, allez, allez 1701 01:50:46,218 --> 01:50:48,346 Allez, allez, allez, allez 1702 01:50:48,429 --> 01:50:51,140 Allez, allez, allez, allez 1703 01:51:23,047 --> 01:51:26,384 Envoyez quelqu'un m'aimer 1704 01:51:30,012 --> 01:51:33,516 Je dois me blottir 1705 01:51:39,563 --> 01:51:42,733 Protégez-moi du mal 1706 01:51:46,195 --> 01:51:48,322 Sous la pluie battante 1707 01:52:01,502 --> 01:52:03,796 Alors que mon âme 1708 01:52:06,841 --> 01:52:09,969 Guérit la honte 1709 01:52:13,305 --> 01:52:19,812 Je grandirai à travers cette douleur 1710 01:52:24,066 --> 01:52:29,613 Seigneur, je fais ce que je peux… 1711 01:53:11,780 --> 01:53:14,950 Envoyez quelqu'un m'aimer 1712 01:53:15,784 --> 01:53:18,954 Je dois me blottir 1713 01:53:19,955 --> 01:53:22,666 Protégez-moi du mal 1714 01:53:23,501 --> 01:53:26,712 Sous la pluie battante 1715 01:53:27,671 --> 01:53:30,674 Donnez-moi l'été éternel 1716 01:53:31,759 --> 01:53:34,428 Seigneur, je crains le froid 1717 01:53:36,222 --> 01:53:42,228 Je sens que je vieillis avant mon heure 1718 01:53:44,188 --> 01:53:50,027 Alors que mon âme guérit la honte 1719 01:53:50,110 --> 01:53:52,363 LE BÉBÉ DE LIAM ET NICOLE! 1720 01:53:52,446 --> 01:53:57,910 Je grandirai à travers cette douleur 1721 01:53:59,870 --> 01:54:04,917 Seigneur, je fais tout ce que je peux… 1722 01:54:05,000 --> 01:54:06,293 CÉLÈBRE!!! 1723 01:54:06,377 --> 01:54:07,545 J'ai perdu la maison. 1724 01:54:09,046 --> 01:54:11,882 Le pire, c'est que je suis devenue insensible. 1725 01:54:15,594 --> 01:54:17,846 Tu es le suivant, si tu veux partager. 1726 01:54:22,935 --> 01:54:25,229 Je me sens un peu stupide, à vrai dire. 1727 01:54:29,149 --> 01:54:31,986 Je suis juste un voyou qui a tout. 1728 01:54:34,822 --> 01:54:37,032 C'est un peu gênant, pour être franc. 1729 01:54:40,411 --> 01:54:43,372 On m'a appris que la célébrité réglerait tout. 1730 01:54:46,083 --> 01:54:48,294 Mais la célébrité n'a rien à voir avec moi. 1731 01:54:48,877 --> 01:54:51,714 Il s'agit de réaliser les fantasmes des autres. 1732 01:54:52,423 --> 01:54:56,468 Vous savez, la baise, l'alcool, le fait de montrer son cul à la télé 1733 01:54:56,552 --> 01:54:58,053 pendant que les gens nous encouragent. 1734 01:54:59,263 --> 01:55:01,181 La célébrité est belle en photo. 1735 01:55:05,019 --> 01:55:08,647 On dit que notre vie s'arrête à l'âge où on devient célèbre. 1736 01:55:10,399 --> 01:55:12,318 Donc, j'ai 15 ans. 1737 01:55:14,570 --> 01:55:16,196 On m'a freiné. 1738 01:55:17,990 --> 01:55:19,241 Je n'ai pas évolué. 1739 01:55:22,286 --> 01:55:24,913 C'est pour ça que je me dis toujours : "Ça va, 1740 01:55:24,997 --> 01:55:26,957 je me vois comme un con, et ça me va." 1741 01:55:27,541 --> 01:55:29,293 Je veux le dire avant les autres. 1742 01:55:32,338 --> 01:55:35,382 Et je me déteste pour ça. 1743 01:55:40,804 --> 01:55:44,516 Parfois, c'est une malédiction d'avoir tout ce qu'on veut. 1744 01:55:45,100 --> 01:55:47,186 Réparer des relations 1745 01:55:47,269 --> 01:55:51,023 est un bon premier pas pour se réparer soi-même. 1746 01:56:04,119 --> 01:56:07,331 Allez-y doucement Avec ma conscience 1747 01:56:08,457 --> 01:56:11,001 Parce que ce n'est pas ma faute 1748 01:56:12,544 --> 01:56:18,717 Je sais qu'on m'a appris À prendre le blâme 1749 01:56:36,068 --> 01:56:42,324 Alors que mon âme guérit la honte 1750 01:56:43,992 --> 01:56:49,707 Je grandirai à travers cette douleur 1751 01:56:51,500 --> 01:56:57,256 Seigneur, je fais ce que je peux 1752 01:57:36,587 --> 01:57:38,589 PARDON RW XO 1753 01:57:42,885 --> 01:57:48,974 Donnez-moi l'été éternel Seigneur, je crains le froid 1754 01:57:49,057 --> 01:57:53,604 …de faire ça et tu l'as fait. Tu mérites le bonheur. 1755 01:58:01,653 --> 01:58:06,909 Je grandirai à travers cette douleur 1756 01:58:07,701 --> 01:58:11,955 Seigneur, je fais ce que je peux… 1757 01:58:25,886 --> 01:58:30,891 Seigneur, je fais ce que je peux 1758 01:58:31,683 --> 01:58:33,977 Pour être un homme meilleur 1759 01:58:37,898 --> 01:58:40,150 Pour être un homme meilleur 1760 01:58:43,946 --> 01:58:48,784 Pour être un homme meilleur 1761 01:58:48,867 --> 01:58:50,786 BETTY WILLIAMS - 85 ANS MÈRE ET GRAND-MÈRE 1762 01:58:50,869 --> 01:58:51,995 NOTRE AMOUR, NOTRE FORCE, NOTRE LUMIÈRE 1763 01:58:59,837 --> 01:59:02,840 Bonsoir. Bonsoir, bande de putes. 1764 01:59:02,923 --> 01:59:04,591 Non. Bonsoir, les amis. 1765 01:59:04,675 --> 01:59:07,594 {\an8}Alors, qui est Robbie Williams? 1766 01:59:07,678 --> 01:59:09,513 On m'a donné pas mal de noms. 1767 01:59:09,596 --> 01:59:12,641 Narcissique, provocateur, connard chiant. 1768 01:59:12,724 --> 01:59:14,601 Même si je suis toutes ces choses, 1769 01:59:14,685 --> 01:59:17,396 je veux vous montrer comment je me vois vraiment. 1770 01:59:17,479 --> 01:59:19,857 Asseyez-vous et détendez-vous 1771 01:59:19,940 --> 01:59:23,569 pendant que je vous donne un sacré bon spectacle. 1772 01:59:26,655 --> 01:59:31,076 Alors, l'histoire commence. 1773 02:00:05,736 --> 02:00:08,906 C'est la dernière chanson de la soirée. 1774 02:00:11,033 --> 02:00:12,409 C'est plus triste que ça. 1775 02:00:14,328 --> 02:00:16,204 C'est encore plus triste que ça. 1776 02:00:17,581 --> 02:00:19,875 Merci d'avoir été un public merveilleux ce soir 1777 02:00:19,958 --> 02:00:22,085 et de faire de mon rêve une réalité. 1778 02:00:26,673 --> 02:00:29,009 Je veux remercier ma mère 1779 02:00:29,885 --> 02:00:32,763 d'avoir été là quand j'ai eu besoin d'elle. 1780 02:00:33,472 --> 02:00:34,473 Toujours. 1781 02:00:34,973 --> 02:00:36,808 Je t'aime. 1782 02:00:49,446 --> 02:00:50,656 Vous avez deviné. 1783 02:00:53,283 --> 02:00:56,995 Maintenant, la fin est proche 1784 02:00:57,079 --> 02:01:00,290 Si vous connaissez les paroles, chantez. Sinon, la ferme, ce sera merdique. 1785 02:01:01,833 --> 02:01:04,628 …le dernier rideau 1786 02:01:05,796 --> 02:01:10,550 Mes amis, je vais être clair 1787 02:01:11,134 --> 02:01:16,765 Dire la vérité Je suis sûr d'une chose 1788 02:01:16,848 --> 02:01:17,933 On t'aime, Robbie! 1789 02:01:18,517 --> 02:01:23,063 J'ai vécu une vie bien remplie 1790 02:01:24,106 --> 02:01:29,361 J'ai parcouru toutes les routes 1791 02:01:29,444 --> 02:01:30,779 Allez. 1792 02:01:30,862 --> 02:01:32,447 Et bien plus… 1793 02:01:32,531 --> 02:01:33,532 Tout le monde. 1794 02:01:33,615 --> 02:01:35,867 Bien plus que ça 1795 02:01:35,951 --> 02:01:41,999 Je l'ai fait à ma façon 1796 02:01:43,583 --> 02:01:45,293 Je ne pouvais pas finir le spectacle 1797 02:01:45,377 --> 02:01:47,546 sans parler de quelqu'un d'autre ici ce soir. 1798 02:01:48,880 --> 02:01:51,508 J'ai pas mal les mêmes manières que cette personne. 1799 02:01:51,591 --> 02:01:53,844 On dit que je chante un peu comme lui, aussi. 1800 02:01:55,387 --> 02:01:56,722 Il a fait de moi qui je suis. 1801 02:01:56,805 --> 02:02:00,475 Toutes les bonnes choses, et quelques mauvaises. 1802 02:02:01,268 --> 02:02:03,437 Je ne serais pas là où je suis sans lui. 1803 02:02:04,187 --> 02:02:05,939 On n'a pas joué ensemble 1804 02:02:07,107 --> 02:02:08,817 depuis 25 ans. 1805 02:02:10,944 --> 02:02:13,697 Mais j'en ai toujours rêvé. 1806 02:02:14,614 --> 02:02:17,034 Veuillez accueillir sur la scène 1807 02:02:17,868 --> 02:02:19,244 mon père. 1808 02:02:39,431 --> 02:02:40,515 Merci beaucoup. 1809 02:02:41,391 --> 02:02:44,186 Alors, le jeune? On les allume? 1810 02:02:45,771 --> 02:02:47,481 Tu peux le dire, papa. 1811 02:02:50,442 --> 02:02:54,821 Des regrets, j'en ai eu quelques-uns 1812 02:02:55,405 --> 02:02:56,490 Moi aussi. 1813 02:02:56,573 --> 02:03:01,620 Mais pourtant, pas tant que ça 1814 02:03:03,038 --> 02:03:08,126 J'ai fait ce que je devais faire 1815 02:03:09,002 --> 02:03:15,300 Jusqu'au bout sans exception 1816 02:03:16,051 --> 02:03:20,889 J'ai planifié chaque parcours 1817 02:03:21,765 --> 02:03:27,395 Chaque étape le long du chemin 1818 02:03:29,648 --> 02:03:32,067 - Pardon, Robert. - Je sais, papa. 1819 02:03:32,150 --> 02:03:33,860 Tu l'as toujours eu, tu sais. 1820 02:03:34,486 --> 02:03:38,323 Regarde-toi. Tu es un des dieux. 1821 02:03:40,408 --> 02:03:46,331 Oui, il y a eu des moments Tu t'en doutes 1822 02:03:47,707 --> 02:03:52,170 Où j'avais visé un peu trop haut 1823 02:03:53,630 --> 02:03:59,010 Mais dans tout ça Pendant les doutes 1824 02:03:59,845 --> 02:04:05,809 J'ai tout ravalé et recraché 1825 02:04:06,309 --> 02:04:11,022 J'ai tout affronté Je suis resté debout 1826 02:04:11,898 --> 02:04:18,029 Et je l'ai fait à ma façon 1827 02:04:36,006 --> 02:04:37,716 Peter Conway, tout le monde. 1828 02:04:39,342 --> 02:04:40,552 Mon père. 1829 02:04:41,469 --> 02:04:43,263 Du moins, c'est ce que maman a dit. 1830 02:04:43,847 --> 02:04:44,681 Robert. 1831 02:04:44,764 --> 02:04:49,728 J'ai aimé, j'ai ri et j'ai pleuré 1832 02:04:50,604 --> 02:04:56,568 J'ai eu ma dose J'ai connu des pertes 1833 02:04:57,319 --> 02:05:03,742 Et maintenant les larmes s'apaisent 1834 02:05:04,242 --> 02:05:08,622 Je trouve ça amusant 1835 02:05:10,081 --> 02:05:14,878 De penser que j'ai fait tout ça 1836 02:05:15,837 --> 02:05:21,927 Et je peux le dire Pas de façon timide 1837 02:05:23,303 --> 02:05:27,474 Oh, non Oh, non, pas moi 1838 02:05:28,099 --> 02:05:33,688 Je l'ai fait à ma façon 1839 02:05:33,772 --> 02:05:37,025 Qu'est-ce qu'un homme? 1840 02:05:37,901 --> 02:05:39,986 Qu'est-ce qu'il a? 1841 02:05:40,904 --> 02:05:46,451 À part lui-même, il n'a rien 1842 02:05:47,702 --> 02:05:52,916 Pour dire les choses Qu'il ressent vraiment 1843 02:05:53,458 --> 02:06:00,257 Et pas les mots D'un homme à genoux 1844 02:06:00,340 --> 02:06:07,013 On s'en souviendra J'ai encaissé les coups 1845 02:06:07,973 --> 02:06:10,016 Et je l'ai fait 1846 02:06:10,100 --> 02:06:16,731 À ma façon 1847 02:06:28,827 --> 02:06:29,869 On t'aime! 1848 02:06:34,582 --> 02:06:40,213 Mamie? C'est ton petit-fils qui chante. Et je t'aime. 1849 02:06:43,466 --> 02:06:45,093 Je l'ai fait 1849 02:06:46,305 --> 02:07:46,909 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm