1 00:00:06,414 --> 00:00:40,084 الترجمة والتعديل للعربيه ADNAN-BEDFORD 2 00:00:44,484 --> 00:00:46,119 نحن ضائعون جداً. 3 00:00:46,119 --> 00:00:48,034 أنت تدرك ذلك، أليس كذلك؟ 4 00:00:48,068 --> 00:00:50,468 ليس لدي أي فكرة عن مكاننا. 5 00:00:51,756 --> 00:00:53,042 هناك ماء. 6 00:00:53,043 --> 00:00:54,921 هذا هو المكان الذي قال أن قاربه سيكون فيه. 7 00:00:54,957 --> 00:00:57,043 وقال رصيف 47. 8 00:00:57,044 --> 00:01:00,974 لم أرى أي أرقام، أليس كذلك؟ 9 00:01:00,975 --> 00:01:03,969 أنا أفكر حقا أن هذه كانت فكرة سيئة. 10 00:01:04,003 --> 00:01:06,611 أنا متعب و أشعر بالبرد. 11 00:01:06,646 --> 00:01:09,324 مولي، هيا. لقد وصلنا تقريبًا. 12 00:01:09,325 --> 00:01:14,579 إنه ليس بعيدًا جدًا ولا أريد أن أذهب بمفردي. 13 00:01:15,449 --> 00:01:16,388 أنت في البار. 14 00:01:16,389 --> 00:01:18,684 حتى أنه لم يلاحظني. 15 00:01:18,685 --> 00:01:19,692 ماذا؟ 16 00:01:19,693 --> 00:01:22,859 إنه يجعلني أشعر بالقشعريرة على أية حال. 17 00:01:22,895 --> 00:01:24,216 لا أعرف. 18 00:01:24,251 --> 00:01:25,572 اعتقدت أنه كان لطيفًا نوعًا ما، هل تعلم؟ 19 00:01:25,573 --> 00:01:27,730 مثل نوع جون أوليفر. 20 00:01:27,800 --> 00:01:29,190 هل انت مجنون؟ 21 00:01:29,191 --> 00:01:34,306 عمره ١٠٣ سنوات. صحيح، لكنه غني أيضًا. 22 00:01:34,341 --> 00:01:35,801 أوه نعم. 23 00:01:35,802 --> 00:01:39,837 هل أخبرك بذلك؟ لديه قارب يا مولي؟ 24 00:01:39,838 --> 00:01:42,759 في المرة الأخيرة قمت بفحص القوارب المملوكة للفقراء أيضًا. 25 00:01:42,760 --> 00:01:44,292 نعم، اسم واحد. 26 00:01:45,891 --> 00:01:49,022 حسنًا، استمع، دعنا نذهب لشرب مشروب أو اثنين، 27 00:01:49,023 --> 00:01:50,553 انظر كيف تسير الأمور. 28 00:01:50,554 --> 00:01:54,207 وإذا كنا لا نزال نشعر بالخوف، فعلينا الانسحاب، حسنًا؟ 29 00:01:54,241 --> 00:01:55,424 أجواء مخيفة؟ 30 00:01:55,425 --> 00:01:58,138 كل ما هو موجود هو اهتزازات مخيفة حولنا. 31 00:01:59,670 --> 00:02:03,321 هل ستظهر بعض الشجاعة وتتبع قيادتي؟ 32 00:02:03,322 --> 00:02:04,923 بخير. 33 00:02:04,957 --> 00:02:07,427 ربما سنكون محظوظين وسيحصل على بعض الكوكايين، أليس كذلك؟ 34 00:02:07,428 --> 00:02:09,201 في-فتاة. 35 00:02:11,000 --> 00:02:17,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 36 00:02:26,807 --> 00:02:29,973 مستحيل. هل هذا القارب؟ 37 00:02:30,007 --> 00:02:33,938 قال إنه كان طبيبًا، لذا فمن المحتمل أنه غني. 38 00:02:33,939 --> 00:02:36,651 وأنا في السوق بحثا عن والد السكر. 39 00:02:36,652 --> 00:02:38,288 حسنًا، دعنا نذهب. 40 00:02:39,401 --> 00:02:42,323 مشروب واحد ثم نخرج. 41 00:02:42,358 --> 00:02:43,611 - موافق؟ - موافق. 42 00:02:43,612 --> 00:02:45,316 دعونا نتناول مشروبًا واحدًا فقط. 43 00:02:45,351 --> 00:02:49,525 حاول الاسترخاء ولنستمتع ببعض المرح، حسنًا؟ 44 00:02:49,595 --> 00:02:51,230 -حسنا. - هيا. 45 00:03:17,012 --> 00:03:20,350 لا أعتقد أن هناك أحدًا على متن الطائرة. 46 00:03:20,351 --> 00:03:22,820 هل يوجد أحد هنا؟ 47 00:03:22,821 --> 00:03:24,352 هل انت هناك؟ 48 00:03:25,326 --> 00:03:26,326 مرحبًا! 49 00:03:27,831 --> 00:03:29,953 هل انت هناك؟ 50 00:03:29,988 --> 00:03:30,963 مرحبًا. 51 00:03:30,997 --> 00:03:33,119 نحن، دانا ومولي. 52 00:03:37,920 --> 00:03:40,043 هل انت هناك؟ 53 00:03:40,078 --> 00:03:43,244 مرحبًا؟ 54 00:03:49,298 --> 00:03:52,673 أعتقد أننا على الطريق الخطأ، دانا. 55 00:03:57,403 --> 00:03:59,073 علينا أن نخرج من هنا. 56 00:05:54,061 --> 00:05:55,105 يا إلهي. 57 00:05:58,653 --> 00:06:02,237 يا إلهي. 58 00:06:03,351 --> 00:06:06,933 يا إلهي! 59 00:06:12,813 --> 00:06:15,632 يا إلهي! 60 00:07:01,835 --> 00:07:05,697 لا لا! 61 00:07:39,697 --> 00:07:50,640 (فأر الرعب ) 62 00:07:57,640 --> 00:08:00,355 حسنًا أيها الأصدقاء، مع اقترابنا من بداية الساعة، 63 00:08:00,389 --> 00:08:02,895 لقد حان الوقت لصوت تحت الأرض 64 00:08:02,929 --> 00:08:04,842 لتتلاشى الليلة. 65 00:08:04,877 --> 00:08:06,895 والليلة مع هذا التلاشي، 66 00:08:06,896 --> 00:08:08,565 أريد أن أشكر السيدة نيفاريا 67 00:08:08,601 --> 00:08:11,453 للانضمام إلينا للحديث عن الأساطير الحضرية و... 68 00:09:07,189 --> 00:09:08,859 سأخبرك بالكثير من القصص. 69 00:09:08,930 --> 00:09:11,468 بعضها صحيح. 70 00:09:11,504 --> 00:09:13,417 بما أنني من الولايات المتحدة أصلا، 71 00:09:13,418 --> 00:09:15,921 أريد أن أخبركم بقصة أمريكية. 72 00:09:15,922 --> 00:09:19,401 القصة تتحدث عن... أوه، إنها ليست قصة عظيمة. 73 00:09:21,349 --> 00:09:24,306 كنت على الشاطئ ذات مرة عندما كان عمري 14 عامًا. 74 00:09:24,307 --> 00:09:27,717 وتعرضت لهجوم من الذباب، بهذا الحجم. 75 00:09:28,795 --> 00:09:30,256 هل أنت متأكد من أنهم كانوا ذباب؟ 76 00:09:32,552 --> 00:09:34,049 لا أمزح. 77 00:09:34,118 --> 00:09:35,822 لقد طاردوني إلى الماء. 78 00:09:35,823 --> 00:09:37,458 - لماذا؟ لماذا؟ - لا أعرف. 79 00:09:37,494 --> 00:09:39,440 لم أفعل شيئا. 80 00:09:39,441 --> 00:09:41,390 دخلت إلى الماء. ذهبت تحت الماء. 81 00:09:41,459 --> 00:09:42,780 لقد انتظروني في الأعلى. 82 00:09:42,781 --> 00:09:46,365 - حقاً؟ هل كانوا نحلاً؟ - أوه، ربما. 83 00:09:46,399 --> 00:09:47,721 ظننت أنهم ذباب. 84 00:09:47,757 --> 00:09:49,078 نعم، أعتقد أن النحل قد يفعل ذلك بالفعل. 85 00:09:49,079 --> 00:09:50,504 أنت تجعلني أفكر. 86 00:09:50,505 --> 00:09:52,349 على أي حال، 87 00:09:52,384 --> 00:09:54,576 لم تكن تجربة ممتعة للغاية. 88 00:09:58,924 --> 00:10:01,011 هل يمكنني التحدث معك عن شيء ما فعليا؟ 89 00:10:01,012 --> 00:10:02,507 نعم، نعم، نعم. 90 00:10:02,508 --> 00:10:04,039 بالتأكيد، دعنا نتحدث. 91 00:10:12,006 --> 00:10:14,581 أشعر بالتوتر الشديد بشأن الذهاب إلى الولايات المتحدة. 92 00:10:14,616 --> 00:10:17,120 بالتأكيد. أنا متوترة أيضًا. 93 00:10:18,200 --> 00:10:20,983 كنت متوترة عندما انتقلت إلى أوروبا 94 00:10:21,017 --> 00:10:23,869 لكنها دولة عادية. 95 00:10:23,870 --> 00:10:27,001 من الواضح أن الأمر يبدو بعيدًا جدًا. 96 00:10:27,037 --> 00:10:29,958 وأنا معتاد على أن نكون في المنزل. 97 00:10:32,012 --> 00:10:33,994 لقد اعتدت على تواجدك في المنزل. 98 00:10:33,995 --> 00:10:36,012 أتمنى أن تبقى هناك. 99 00:10:36,048 --> 00:10:39,039 الجزء الأناني مني يتمنى لو لم تغادر، 100 00:10:39,040 --> 00:10:42,762 - ولكن عليك أن تفعل ذلك. - أعلم، أتمنى لو لم أكن كذلك. 101 00:10:45,268 --> 00:10:49,685 سيكون جيدا بالنسبة لك وأنت قوي. 102 00:10:51,147 --> 00:10:53,443 أعتقد أن لديك ثقة بي أكثر مني. 103 00:10:56,609 --> 00:11:00,018 لكن انظر، سوف تذهب، وسوف تنجح. 104 00:11:00,054 --> 00:11:01,828 سوف تعود . 105 00:11:01,864 --> 00:11:04,019 انظر إلى قصصك الخاصة التي يمكنك أن تخبرني بها 106 00:11:04,020 --> 00:11:08,160 لذا لا داعي أن أخبرك برأيي، حسنًا؟ 107 00:11:09,621 --> 00:11:10,875 كفى من ذلك. 108 00:11:12,127 --> 00:11:15,432 لديّ أخبار سارة. ألقِ نظرة على هذا. 109 00:11:16,789 --> 00:11:19,085 لقد حصلت على غلاف فني جديد لكتابي الجديد. 110 00:11:19,120 --> 00:11:20,477 وصلت للتو اليوم. 111 00:11:20,511 --> 00:11:24,895 إنه أفضل مما كنت أعتقد. 112 00:11:24,930 --> 00:11:29,314 مذبحة القارب الفأري. 113 00:11:30,566 --> 00:11:33,766 هل هذا هو الأمر، إنه مثل رجل فأر 114 00:11:33,767 --> 00:11:37,907 من يشبه إبحار بعض القوارب ويأكل أرجل الأطفال. 115 00:11:39,403 --> 00:11:43,543 انظر، عندما انتهيت، 116 00:11:43,544 --> 00:11:47,405 كل منزل سوف يعرف عن الفأر. 117 00:11:47,406 --> 00:11:50,467 المشكلة الوحيدة هي أنني لا أملك نهاية بعد 118 00:11:50,501 --> 00:11:52,381 للقصة. 119 00:11:52,415 --> 00:11:54,712 تقول ذلك في كل مرة. 120 00:11:56,555 --> 00:11:58,954 نعم، ولكن هذه المرة الأمر مختلف. 121 00:11:58,955 --> 00:12:01,288 - لماذا؟ - هذه المرة، 122 00:12:01,322 --> 00:12:05,358 لقد فقدت إلهامتي لصالح جنوب كاليفورنيا. 123 00:12:05,392 --> 00:12:06,817 أنا أعرف. 124 00:12:06,818 --> 00:12:11,064 حسنًا، سأعود بعد بضعة أشهر من الإجازة، حسنًا؟ 125 00:12:12,595 --> 00:12:16,144 انظر، هناك جامعات في دورهام، 126 00:12:18,231 --> 00:12:20,944 في برمنغهام، وفي إدنبرة. 127 00:12:20,945 --> 00:12:24,180 وأستطيع رؤيتك بعد أربع ساعات بالسيارة 128 00:12:25,747 --> 00:12:28,251 بدلا من 20 ساعة بالطائرة. 129 00:12:29,330 --> 00:12:30,999 أنا أعلم يا أبي، حسنًا؟ 130 00:12:33,818 --> 00:12:36,322 سأغادر غدًا، حسنًا؟ 131 00:12:36,323 --> 00:12:37,323 لكن. 132 00:12:40,533 --> 00:12:41,924 كلوي، كلوي. 133 00:12:43,142 --> 00:12:45,541 هذا صديقي، أريد أن أذهب. 134 00:12:45,542 --> 00:12:47,943 - آسف، أحبك. - أحبك. 135 00:12:49,230 --> 00:12:50,230 أحبك. 136 00:12:52,848 --> 00:12:55,980 استيقظ. 137 00:12:58,171 --> 00:13:00,467 تبدو رائعا جدا! 138 00:13:00,468 --> 00:13:02,485 يا إلهي، كلوي! 139 00:13:02,486 --> 00:13:04,607 من الجميل رؤيتك. 140 00:13:06,453 --> 00:13:08,608 توقف أيضًا عن ترك أغراضك في مكاني. 141 00:13:08,609 --> 00:13:09,897 - يا إلهي. - وإلا، 142 00:13:09,931 --> 00:13:11,879 لن أعيدها إليك. 143 00:13:11,915 --> 00:13:13,167 لقد ارتديته في موعد. 144 00:13:13,168 --> 00:13:15,010 - أوه. - لا، لسنا بحاجة 145 00:13:15,011 --> 00:13:16,507 حتى الآن على أية حال. 146 00:13:16,542 --> 00:13:19,151 حسنًا، إنهم ينتظروننا. 147 00:13:29,798 --> 00:13:32,546 يا فتاة، لقد قلتِ أنه متجول وطيار، 148 00:13:32,581 --> 00:13:34,981 لم أره يقود أي طائرة أبدًا. 149 00:13:35,016 --> 00:13:36,476 مثلك يا فتى. 150 00:13:36,477 --> 00:13:40,860 لكن قبل أن ندخل، أعلم أنك متوترة حقًا. 151 00:13:40,861 --> 00:13:43,401 الرجل من الولايات المتحدة ولم تذهب إليه أبدًا، 152 00:13:43,436 --> 00:13:46,775 ولكنني لا أريدك أن تكون في رأسك 153 00:13:46,776 --> 00:13:48,283 حول هذا الأمر وكأنك ستفعل شيئًا مذهلاً. 154 00:13:48,307 --> 00:13:50,115 أنا متوترة. 155 00:13:50,116 --> 00:13:51,786 - فهمت؟ - أنا متحمس قليلاً. 156 00:13:51,820 --> 00:13:54,882 - بالتأكيد. - لكنني لست معتادًا على ذلك 157 00:13:54,918 --> 00:13:57,421 لعدم تواجدي هنا مع الجميع. 158 00:13:57,422 --> 00:13:58,883 - نعم. - و، 159 00:13:58,918 --> 00:14:01,666 أنا فقط لا أشعر بالراحة، مثل، أنا لا أعرف، 160 00:14:01,667 --> 00:14:03,198 أنا في منطقة الراحة الخاصة بي. 161 00:14:03,268 --> 00:14:05,006 إنها مغامرتك الأكبر، كلوي. 162 00:14:05,007 --> 00:14:06,781 - أنا أعلم. - وأنا من لوس أنجلوس، 163 00:14:06,850 --> 00:14:08,172 لذلك سوف تحبه. 164 00:14:08,173 --> 00:14:11,269 إذا كنت تحبني، فسوف تحب ذلك، لذا- 165 00:14:11,303 --> 00:14:14,677 - هل ستفتقدني؟ 166 00:14:14,678 --> 00:14:16,557 مرحبا يا حبيباتي، 167 00:14:16,558 --> 00:14:18,784 - آسفة على التأخير. - لا بأس. 168 00:14:18,819 --> 00:14:20,975 لم أستطع أن أفعل أي شيء بشكل صحيح اليوم. 169 00:14:20,976 --> 00:14:23,134 حسنًا، الجميع ينتظرون بالداخل، إذن. 170 00:14:23,203 --> 00:14:25,219 - الجميع؟ - نعم، لقد كانوا ينتظرون. 171 00:14:25,220 --> 00:14:27,934 - حسنًا. لنذهب إذًا. - لنذهب. 172 00:14:27,969 --> 00:14:32,214 ♪ إنه على الجانب الآخر 173 00:14:32,248 --> 00:14:35,483 ♪ ربما رأيت من خلال جنة مختلفة ♪ 174 00:14:43,625 --> 00:14:46,930 أنتم الاثنان سوف تتسببون في طردنا من هنا مرة أخرى. 175 00:14:46,965 --> 00:14:51,175 كما قالت، اهدأا وإلا سترحلان. 176 00:14:52,602 --> 00:14:54,272 ليس لدي الصبر الليلة. 177 00:14:54,306 --> 00:14:56,671 أنا أعاني من نقص في الموظفين وأنا في آخر طاقتي. 178 00:14:56,672 --> 00:14:58,342 لذا لا تفعل ذلك، ستيف. 179 00:14:58,377 --> 00:14:59,734 تمام 180 00:14:59,768 --> 00:15:03,700 ولكن ماذا عن جولة التكيلا من على الطاولة؟ 181 00:15:08,536 --> 00:15:10,900 فقط القليل من الذهاب بعيدا. 182 00:15:10,901 --> 00:15:13,199 شكرا لك كلوي. 183 00:15:13,233 --> 00:15:14,903 أنت أحد أفضل موظفينا 184 00:15:14,938 --> 00:15:17,546 وسوف نفتقدك حقًا. 185 00:15:17,582 --> 00:15:19,982 الشخص التالي الذي سأقوم بتعيينه، 186 00:15:19,983 --> 00:15:22,593 سيكون عليهم أن يملؤوا بعض الأحذية الكبيرة. 187 00:15:22,627 --> 00:15:24,156 شكرًا لك. 188 00:15:24,157 --> 00:15:27,705 في الواقع، سأفتقد هذا المكان حقًا. 189 00:15:27,706 --> 00:15:30,175 في الحقيقة. 190 00:15:30,176 --> 00:15:31,846 نحن حقا سوف نفتقدك أيضا. 191 00:15:31,881 --> 00:15:34,594 في الواقع، أنا أبحث عن عمل إذا قمت بتعييني. 192 00:15:34,595 --> 00:15:37,170 ومقاس حذائي هو 10 ونصف. 193 00:15:37,205 --> 00:15:40,752 إذن لماذا لا تحصل على نموذج الطلب عند الخروج؟ 194 00:15:40,753 --> 00:15:41,935 سوف أراك. 195 00:15:43,606 --> 00:15:46,492 هل سمعتم؟ أحاول أن أصف لكم ما حدث. 196 00:15:46,493 --> 00:15:47,537 سوف تفعل؟ 197 00:15:47,572 --> 00:15:48,719 - حسنًا. - أعني، سأستأجر نفسي. 198 00:15:48,720 --> 00:15:50,180 يا صديقي، 199 00:15:50,181 --> 00:15:52,269 سأقوم بتوظيفك أيضًا فقط لأطردك وأشاهدك تبكي. 200 00:15:57,628 --> 00:15:58,463 على أي حال. 201 00:15:58,497 --> 00:16:00,896 هل سمع أحد من- 202 00:16:00,897 --> 00:16:02,741 لقد تأخروا كثيرًا مرة أخرى. 203 00:16:02,742 --> 00:16:04,411 يا إلهي، إنهم دائمًا يتسكعون معًا، 204 00:16:04,412 --> 00:16:06,360 لقد بدأوا بإغضابي. 205 00:16:06,430 --> 00:16:09,352 هل يجب علي أن أتصل بهم الآن؟ 206 00:16:13,910 --> 00:16:15,163 مرحبًا. 207 00:16:15,231 --> 00:16:18,119 يرجى ترك رسالتك بعد النغمة. 208 00:16:18,188 --> 00:16:20,276 مرحبا دانا 209 00:16:20,311 --> 00:16:21,945 اعتقدت أنك ومولي ستخرجان 210 00:16:21,946 --> 00:16:24,137 مشروبات قبل وداع كلوي. 211 00:16:24,138 --> 00:16:26,088 فقط اتصل بي عندما تحصل على هذا. 212 00:16:26,156 --> 00:16:27,513 حسناً، وداعاً. وداعاً. 213 00:16:29,287 --> 00:16:30,749 لقد عرفوا ما هي الخطة اليوم. 214 00:16:30,783 --> 00:16:31,653 إنه أمر وقح للغاية. 215 00:16:31,654 --> 00:16:32,871 - نعم. - ميج، 216 00:16:34,576 --> 00:16:36,907 - هل يمكنك تمرير الملح؟ - بالتأكيد. 217 00:16:36,942 --> 00:16:38,508 لماذا تحتاج إلى تمرير الملح؟ 218 00:16:38,542 --> 00:16:40,767 لقد حصلنا على تي ريكس. 219 00:16:40,768 --> 00:16:43,970 كما ترى، هذا ليس سوى سوء الحظ هناك، 220 00:16:44,005 --> 00:16:44,839 انا اخبرك. 221 00:16:44,874 --> 00:16:45,986 - ماذا؟ - لا. 222 00:16:45,987 --> 00:16:48,910 فقط انظر ماذا أفعل من أجل الحظ السعيد. 223 00:16:51,519 --> 00:16:52,910 أوه! 224 00:16:54,302 --> 00:16:55,973 أنا آسف. 225 00:16:56,007 --> 00:16:57,957 دعني أرى ذلك. 226 00:17:00,844 --> 00:17:02,862 لماذا تريد أن تفعل ذلك؟ 227 00:17:11,942 --> 00:17:14,898 ربما في المرة القادمة فقط انظر قبل أن ترمي. 228 00:17:14,899 --> 00:17:16,813 هل يمكننا تغيير الموضوع، أليس كذلك؟ 229 00:17:16,848 --> 00:17:18,274 نعم، نعم، نعم، نعم. 230 00:17:18,275 --> 00:17:21,128 لذا فإن السبب وراء وجودنا هنا، مسافرنا حول العالم، 231 00:17:21,162 --> 00:17:23,248 أنا متحمس جدًا لمغامرتك في كاليفورنيا. 232 00:17:23,249 --> 00:17:25,998 أوه، كيف حال والدك؟ 233 00:17:26,032 --> 00:17:30,207 أفضل مما كنت أتوقعه، على ما أعتقد. 234 00:17:30,208 --> 00:17:31,844 نعم، قد يكون الأمر صعبًا بالنسبة له. 235 00:17:31,878 --> 00:17:34,173 أعني، هذه هي المرة الأولى التي تقضيها بعيدًا عن المنزل في عش فارغ وكل شيء. 236 00:17:34,174 --> 00:17:35,496 نعم. 237 00:17:35,532 --> 00:17:37,409 حسنًا، لن أغيب لفترة طويلة، 238 00:17:37,410 --> 00:17:39,288 لذا أعتقد أن الأمر على ما يرام. 239 00:17:40,611 --> 00:17:44,298 وهو يعمل حالياً على كتاب جديد مرة أخرى. 240 00:17:45,446 --> 00:17:47,151 يا إلهي، ما الأمر؟ 241 00:17:47,186 --> 00:17:50,630 لذا فهو في الواقع يطلق عليها اسم "مذبحة القارب الفأري". 242 00:17:50,631 --> 00:17:52,021 مستحيل. 243 00:17:52,022 --> 00:17:53,867 كتاب والدك الجديد هو أسطورة حضرية. 244 00:17:53,901 --> 00:17:54,901 نعم. 245 00:18:17,490 --> 00:18:22,011 لذا فالأمر يتعلق بشكل أساسي برجل يشبه الفأر، 246 00:18:22,012 --> 00:18:23,892 ويأكل الأطفال، 247 00:18:25,562 --> 00:18:28,031 إذا لم يأكلوا خضرواتهم ويذهبوا إلى السرير في الوقت المحدد. 248 00:18:28,032 --> 00:18:30,606 أوه نعم، أمي كانت دائمًا تخبرني بهذه القصة 249 00:18:30,607 --> 00:18:32,659 لكي أتمكن من أداء واجباتي المنزلية. 250 00:18:42,819 --> 00:18:45,185 لا، لا، لم يحدث هذا الأمر. 251 00:18:45,253 --> 00:18:46,783 حسنًا، على الأقل لم يعد الأمر كما كان في السابق. 252 00:18:46,784 --> 00:18:47,794 ماذا تقصد؟ 253 00:18:47,828 --> 00:18:49,288 لذا فإن القصة تسير بشكل أساسي 254 00:18:49,289 --> 00:18:53,361 أن هذا الطبيب المجنون خلق فأرًا متحورًا عملاقًا، 255 00:18:53,431 --> 00:18:56,038 لقد حوّلني إلى جسد مريض نفسي مع قارض. 256 00:18:56,039 --> 00:18:57,396 حسنا يا صديقي. 257 00:18:57,431 --> 00:18:58,578 أنت فقط تقتبس هذا الفيلم الأزرق لجيف جولد، 258 00:18:58,579 --> 00:19:00,284 - وما اسمه؟ - كل 259 00:19:00,353 --> 00:19:05,398 هل تقصد الكذب؟ 260 00:19:05,433 --> 00:19:07,311 على أية حال، بالطريقة التي سمعتها، 261 00:19:07,312 --> 00:19:08,875 القاتل ينتقل من ميناء إلى ميناء، 262 00:19:08,876 --> 00:19:11,174 عدم معاقبة الأطفال السيئين، 263 00:19:11,243 --> 00:19:13,469 جمع أجزاء من أجساد النساء للبناء. 264 00:19:13,470 --> 00:19:14,826 أوه، انتظر، لقد سمعت هذا. 265 00:19:14,861 --> 00:19:16,287 نعم، ولكن تلك كانت النسخة الأصلية. 266 00:19:16,288 --> 00:19:18,235 كان الأمر متعلقًا بالأطفال وكان بمثابة تطور جديد في هذا المجال. 267 00:19:38,833 --> 00:19:42,381 لكن الجزء الأفضل في القصة هو القتل. 268 00:19:42,382 --> 00:19:44,956 يجعل القاتل يفعل أشياء مجنونة. 269 00:19:45,025 --> 00:19:48,435 واحدة من أغرب القصص تحدث في لوس أنجلوس. 270 00:19:48,436 --> 00:19:51,324 اه، مضحك جدًا. 271 00:19:51,358 --> 00:19:52,713 القاتل الذي كان ضحية 272 00:19:52,714 --> 00:19:54,940 في حمام السباحة مع رجل برتغالي. 273 00:19:54,941 --> 00:19:58,281 - أوه، حسنًا، هذا مثير للاشمئزاز. - ما هذا هو مجرد هراء. 274 00:19:58,316 --> 00:20:00,402 لماذا يفعل هذا الفأر القاتل المجنون شيئًا كهذا؟ 275 00:20:00,403 --> 00:20:02,073 على أية حال؟ 276 00:20:02,074 --> 00:20:03,581 كيف لم تسمعوا هذا الجزء من الأسطورة الحضرية؟ 277 00:20:03,605 --> 00:20:04,544 اعتقد، 278 00:20:04,579 --> 00:20:06,943 وهذا أمر مقزز للغاية. 279 00:20:20,201 --> 00:20:22,914 أنت تتحدث كثيرًا عن الهراء، تشارلي. 280 00:20:22,915 --> 00:20:25,627 حسنًا، سنتوقف. 281 00:20:25,662 --> 00:20:28,828 هل لازلنا نستمتع بالمعرض أم ماذا؟ 282 00:20:30,637 --> 00:20:32,447 إنه مغلق. ماذا؟ 283 00:20:35,648 --> 00:20:38,571 لقد فكرت للتو بما أن ميج تعمل في المعرض، 284 00:20:38,605 --> 00:20:41,945 يمكننا التسلل والاستمتاع بوقت ممتع. 285 00:20:43,406 --> 00:20:44,867 هل انت جاد؟ 286 00:20:44,868 --> 00:20:48,311 أعني، متى سنحصل على الفرصة مرة أخرى؟ 287 00:20:48,381 --> 00:20:50,190 وماذا، هل أنت موافق على هذا؟ 288 00:20:50,191 --> 00:20:51,790 استمع إذن أعتقد أنه إذا كنا هادئين، 289 00:20:51,791 --> 00:20:53,461 نحن جميعا نتصرف بشكل طبيعي في الغالب. 290 00:20:53,496 --> 00:20:54,818 في الواقع أنت، تشارلي. 291 00:20:54,888 --> 00:20:57,287 يجب أن نكون قادرين على الحصول على واحدة الليلة الماضية 292 00:20:57,288 --> 00:20:58,575 في المعرض الترفيهي. 293 00:20:58,611 --> 00:21:02,263 لكن بجدية، إذا تم القبض علينا، سأُطرد من العمل تمامًا. 294 00:21:02,298 --> 00:21:05,429 لذا من فضلك، من فضلك كن هادئًا. 295 00:21:05,430 --> 00:21:06,645 ماذا قلت، كلوي؟ 296 00:21:06,646 --> 00:21:08,143 الليلة الماضية في هذه المدينة القذرة، 297 00:21:08,178 --> 00:21:11,275 قد يكون من الأفضل أن تخرج بضجة. 298 00:21:12,736 --> 00:21:15,031 نعم.حسنا. 299 00:21:15,032 --> 00:21:16,319 حسنًا. 300 00:21:16,355 --> 00:21:19,902 حسنًا، قبل أن نذهب، نخب لكلوي، 301 00:21:19,903 --> 00:21:23,765 إليك ومغامراتك في هوليوود. 302 00:21:24,739 --> 00:21:27,696 إلى كلوي. - إلى كلوي. 303 00:21:30,410 --> 00:21:31,420 حسنًا. 304 00:21:32,880 --> 00:21:34,794 حسنًا، هيا، دعنا نذهب. 305 00:21:34,828 --> 00:21:38,377 سيستغرق الوصول إلى هناك 10 دقائق سيرًا على الأقدام. 306 00:22:28,686 --> 00:22:33,452 إذن، هل أحضرت لي أي جزء وظيفي من الجسم؟ 307 00:22:33,522 --> 00:22:35,192 قلنا الحجم ثمانية. 308 00:22:36,479 --> 00:22:41,176 القدم الأخيرة التي أحضرتها لي لم تكن مقاس ثمانية، 309 00:22:41,211 --> 00:22:45,176 كان مقاسه خمسة، وقد تمكنت من رؤيته من خلال النظر. 310 00:22:45,177 --> 00:22:49,490 لا يمكن لعروسك أن يكون لها أقدام ذات أحجام مختلفة. 311 00:22:49,491 --> 00:22:50,918 إنها سوف تسقط. 312 00:22:50,953 --> 00:22:52,832 وهل يمكنك أن تتخيل الصعوبة التي تواجهها؟ 313 00:22:52,866 --> 00:22:55,962 سوف أقوم بشراء الأحذية لهم. 314 00:22:55,963 --> 00:23:00,763 والفأر كم مرة يجب أن أخبرك لا 315 00:23:00,799 --> 00:23:04,625 قطع اليد قريبة جداً من المعصم؟ 316 00:23:04,626 --> 00:23:07,618 لم تترك لي مجالا للغرز. 317 00:23:11,375 --> 00:23:13,601 وهذه يد رجل. 318 00:23:14,820 --> 00:23:18,125 لقد قتلت شخصًا فقيرًا من أجل لا شيء. 319 00:23:19,900 --> 00:23:21,674 جزء أنثوي، أنثى. 320 00:23:23,135 --> 00:23:26,648 مثل الذي أحضره لي الدب للتو. 321 00:23:26,649 --> 00:23:30,407 إذا كان عليك أن تقتل ابن العاهرة المسكين 322 00:23:30,442 --> 00:23:33,851 لأنه يريد أن يوقفك ويؤذيك، 323 00:23:35,069 --> 00:23:37,990 أشيرك إلى السلطات، ثم قم بذلك. 324 00:23:38,026 --> 00:23:40,948 سأمزق أحشائه من أجل كل ما يهمني. 325 00:23:40,949 --> 00:23:43,940 ولكن لا تحضر لي أجزاء جسده. 326 00:23:44,880 --> 00:23:46,167 لا أحتاج إليهم. 327 00:23:46,202 --> 00:23:48,742 لا أريدهم ولا أستطيع استخدامهم. 328 00:23:48,812 --> 00:23:53,994 وأنت لا تقدم أي خدمة لزوجاتك بإحضارهن إلي. 329 00:23:53,995 --> 00:23:55,944 هل أوضح نفسي؟ 330 00:24:02,519 --> 00:24:06,450 كيف من المفترض أن نصبح العروس المثالية 331 00:24:06,451 --> 00:24:10,661 إذا لم تتمكن أنت ولا الدب من إحضار أجزاء الجسم لي 332 00:24:10,695 --> 00:24:12,644 للعروس المثالية؟ 333 00:24:31,292 --> 00:24:33,310 ♪ غارق 334 00:24:33,345 --> 00:24:37,518 ♪ هل أريد أن أكون غارقًا 335 00:24:37,519 --> 00:24:40,580 ♪ وأنا لا أريد أن أغرق 336 00:24:40,581 --> 00:24:42,564 سيداتي وسادتي، 337 00:24:42,599 --> 00:24:45,139 دعوني أقدم لكم الشيء الممتع. 338 00:24:47,053 --> 00:24:50,219 قبل أن تبدأ في الجري، هناك خطوط سرية على ظهرك. 339 00:24:50,287 --> 00:24:55,542 وإذا تقيأت تشارلي، عليك تنظيفه، أليس كذلك؟ 340 00:24:56,377 --> 00:24:57,977 ميغ، هذا رائع. 341 00:25:00,064 --> 00:25:01,734 إنه أمر رائع جدًا ميج. 342 00:25:01,735 --> 00:25:03,927 أعني، إنه أمر رائع جدًا أنك فعلت كل هذا. 343 00:25:03,962 --> 00:25:07,439 أوه، أعني، هل هذه مجاملة؟ 344 00:25:07,440 --> 00:25:08,440 ربما. 345 00:25:09,458 --> 00:25:11,059 هل تعلم ما هو الخطأ؟ 346 00:25:11,094 --> 00:25:12,798 ماذا تقصد، هل تعرف ما هو الخطأ؟ 347 00:25:12,799 --> 00:25:15,269 - فقط أخبرني، فقط أخبرني. - أخبرك ماذا؟ 348 00:25:15,303 --> 00:25:17,183 ما الذي تتحدث عنه؟ كذبة مزدوجة. 349 00:25:17,217 --> 00:25:20,974 ماذا، ماذا تقصد بالكذبة المزدوجة؟ 350 00:25:20,975 --> 00:25:22,471 ماذا قالت؟ 351 00:25:24,210 --> 00:25:26,194 مهلا، هل أنت قادم؟ 352 00:25:27,376 --> 00:25:29,394 نعم، سوف نلحق بك. 353 00:25:29,395 --> 00:25:31,516 لماذا لا نذهب فقط؟ 354 00:25:33,987 --> 00:25:38,160 ♪ غارق 355 00:25:38,161 --> 00:25:40,423 ♪ غارق 356 00:26:03,247 --> 00:26:04,812 يا شباب، تعالوا هنا. 357 00:26:15,737 --> 00:26:20,989 لا أفهم الزوج، لقد جعلتك الأفضل. 358 00:26:21,825 --> 00:26:23,496 لقد خلقتك لتكون مثاليا. 359 00:26:25,965 --> 00:26:30,245 لكن يبدو أنك دائمًا تجد أجزاء الجسم الخاطئة. 360 00:26:31,880 --> 00:26:36,264 أنت سريع الغضب عندما لا تحصل على ما تريد. 361 00:26:38,665 --> 00:26:39,743 لن ينجح الأمر. 362 00:26:40,925 --> 00:26:43,778 أريدك أن يكون لديك سلك مثالي. 363 00:26:45,483 --> 00:26:49,553 وكلما أسرعنا في الحصول على الأجزاء المناسبة لزوجتك، 364 00:26:49,554 --> 00:26:52,407 كلما أمكنني البدء في عملك في أقرب وقت. 365 00:26:58,148 --> 00:26:59,573 دعونا نحاول هذا. 366 00:26:59,574 --> 00:27:00,653 مسابقة. 367 00:27:02,114 --> 00:27:06,324 دعونا نرى من يستطيع العثور على أفضل أجزاء الجسم بحلول منتصف الليل. 368 00:27:06,358 --> 00:27:08,027 أنظر في كل مكان. 369 00:27:08,028 --> 00:27:09,385 اذهب إلى المدينة. 370 00:27:09,421 --> 00:27:12,865 الجحيم، اذهب إلى أرض المعارض إذا كان لا بد من ذلك. 371 00:27:13,874 --> 00:27:15,579 لا يهم من ينتمون إليه، 372 00:27:15,613 --> 00:27:18,536 طالما أنها مثالية. 373 00:27:23,546 --> 00:27:24,624 حسنا، استمر. 374 00:27:26,050 --> 00:27:29,773 تيك توك. 375 00:27:33,357 --> 00:27:35,235 لا أعتقد أننا سنكون 376 00:27:35,236 --> 00:27:37,008 في هذا العالم لفترة أطول بكثير. 377 00:27:38,819 --> 00:27:41,741 أشعر بالدم في التوقعات. 378 00:27:54,753 --> 00:27:56,250 لقد اغلقنا. 379 00:27:56,285 --> 00:27:59,138 تعالوا غدًا، نفتح الساعة 12. 380 00:28:03,103 --> 00:28:04,808 انظر يا صديقي، لقد أغلقنا. 381 00:28:04,843 --> 00:28:06,477 عد إلى هنا الساعة 12 غدًا. 382 00:28:06,478 --> 00:28:07,836 نحن لسنا مفتوحين. 383 00:28:14,237 --> 00:28:15,073 ماذا؟ 384 00:28:15,107 --> 00:28:16,394 واو واو. 385 00:28:16,395 --> 00:28:17,507 حسنا يا صديقي. 386 00:28:17,577 --> 00:28:19,142 واو، واو، واو. نحن لسنا مفتوحين. 387 00:28:19,143 --> 00:28:20,812 أوه، إنه ليس عيد الهالوين اللعين، يا صديقي. 388 00:28:20,813 --> 00:28:21,856 حاول العودة إلى المنزل. 389 00:28:21,857 --> 00:28:23,352 حسناً. يسوع! 390 00:29:14,635 --> 00:29:16,026 ما الأمر الآن، كايلا؟ 391 00:29:16,027 --> 00:29:17,071 ما هو الموضوع الحقيقي؟ 392 00:29:17,105 --> 00:29:18,252 ماذا فعلت الآن؟ 393 00:29:18,253 --> 00:29:19,193 ماذا جرى؟ 394 00:29:19,263 --> 00:29:20,828 لقد رأيت التطبيق على هاتفك. 395 00:29:20,829 --> 00:29:21,663 - تطبيق؟ - نعم. 396 00:29:21,698 --> 00:29:22,880 ما هو التطبيق اللعين؟ 397 00:29:22,881 --> 00:29:23,960 هل ستخبرني؟ 398 00:29:23,995 --> 00:29:25,003 - تيندر. - تيندر. 399 00:29:25,004 --> 00:29:26,162 لقد رأيت تطبيق Tinder على هاتفك. 400 00:29:26,186 --> 00:29:27,892 لقد رأيت الإشعارات تومض. 401 00:29:27,926 --> 00:29:29,421 لماذا أمارس الجنس مع تيندر؟ 402 00:29:29,422 --> 00:29:30,779 - هاه؟ - أخبرني أنت. 403 00:29:30,814 --> 00:29:32,414 وأيضاً، لماذا تنظر إلى هاتفي؟ 404 00:29:32,415 --> 00:29:34,223 نظرت إليه عندما كنا بجانب بعضنا البعض، 405 00:29:34,224 --> 00:29:36,032 لماذا تتصرف وكأنك مجنون؟ 406 00:29:36,067 --> 00:29:37,179 هل ستخبرني بذلك؟ 407 00:29:37,180 --> 00:29:38,235 أنت لن تكذب علي أبدًا. 408 00:29:38,259 --> 00:29:39,512 أخبرني أنت، 409 00:29:39,546 --> 00:29:40,589 ليس لديك هذا التطبيق على هاتفك؟ 410 00:29:40,590 --> 00:29:42,050 ليس لدي أي تطبيق. 411 00:29:42,051 --> 00:29:43,060 أنت تكذب! 412 00:29:43,061 --> 00:29:46,365 أنا لا أكذب عليك. 413 00:29:46,366 --> 00:29:47,409 لديك ذلك على هاتفك، 414 00:29:47,410 --> 00:29:48,313 احصل عليه الآن وأرني إياه. 415 00:29:48,349 --> 00:29:49,810 لا، أنا لا أعرض لك. 416 00:29:49,880 --> 00:29:51,978 إذا لم يكن لديك ما تخفيه، أخرج هاتفك. 417 00:29:52,002 --> 00:29:55,027 لا أحتاج إلى إظهار هاتفي لك لإثبات أي شيء. 418 00:29:55,028 --> 00:29:56,212 كان ينبغي لي أن- 419 00:29:56,247 --> 00:29:57,742 إذن لماذا تفعل هذا دائمًا؟ 420 00:29:57,743 --> 00:29:59,411 لماذا؟ 421 00:29:59,412 --> 00:30:01,256 إذا لم يكن لديك ما تخفيه، فإنك تحتاج إلى إخراج هاتفك. 422 00:30:01,257 --> 00:30:04,422 انظر، لا ينبغي لي أن أثبت لك أي شيء. 423 00:30:04,457 --> 00:30:06,335 لماذا يجب علي أن أثبت أي شيء للجميع؟ 424 00:30:06,336 --> 00:30:07,971 - أوه، اللعنة. - ماذا؟ 425 00:31:01,794 --> 00:31:06,107 لا! 426 00:32:12,665 --> 00:32:13,665 النجدة 427 00:32:14,961 --> 00:32:17,049 ساعدني! ساعدني من فضلك! 428 00:32:22,059 --> 00:32:23,059 النجدة 429 00:32:24,946 --> 00:32:26,198 النجدة! 430 00:32:27,695 --> 00:32:30,409 - من فضلك! - أنا آسف يا عزيزتي. 431 00:32:30,444 --> 00:32:32,218 لا أحد يستطيع سماعك. 432 00:32:34,618 --> 00:32:37,123 من فضلك، من فضلك، دعني أذهب. 433 00:32:38,237 --> 00:32:40,254 عزيزتي، لا أستطيع فعل ذلك. 434 00:32:40,289 --> 00:32:43,281 كما ترون، عروستنا جاهزة تقريبًا. 435 00:32:53,823 --> 00:32:55,389 أنت مجنون أيها اللعين! 436 00:32:56,503 --> 00:32:59,216 لا، لا تجرؤ على إيذائي. 437 00:32:59,252 --> 00:33:00,641 هل يؤذيك يا عزيزتي؟ 438 00:33:00,642 --> 00:33:04,261 لا أخطط لإيذائك، بل أخطط لشفائك. 439 00:33:05,479 --> 00:33:08,018 كما ترى فإن فأرنا يتوق إلى الحب. 440 00:33:10,732 --> 00:33:12,854 ولكن لا امرأة واحدة سوف تفعل ذلك. 441 00:33:12,854 --> 00:33:14,698 الترجمة والتعديل للعربيه ADNAN-BEDFORD 442 00:33:14,698 --> 00:33:17,690 الدب من ناحية أخرى، 443 00:33:17,691 --> 00:33:20,577 أنا لست متأكدًا تمامًا مما يريده. 444 00:33:20,578 --> 00:33:23,326 على الرغم من ذلك فهو إبداعي الثاني. 445 00:33:24,927 --> 00:33:28,649 أجد دائمًا أن فهم الطفل الثاني أكثر صعوبة. 446 00:33:28,720 --> 00:33:30,110 القصص؟ 447 00:33:30,111 --> 00:33:31,781 هل القصص حقيقية؟ 448 00:33:31,850 --> 00:33:35,435 قصص. 449 00:33:35,469 --> 00:33:38,599 القصص، نعم. فقط القصص الجيدة. 450 00:33:38,600 --> 00:33:40,513 الذين يصنعون الشعر 451 00:33:40,514 --> 00:33:43,193 قف على الجزء الخلفي من رقبتك. 452 00:33:43,228 --> 00:33:46,184 الذين يجعلونك تتمنى لو لم تولد أبدًا 453 00:33:46,185 --> 00:33:47,647 إلى هذا العالم. 454 00:33:49,560 --> 00:33:53,178 ولكنني سعيد لأنك جزء من هذا العالم 455 00:33:53,248 --> 00:33:58,084 لأنه بدونك لن يكون لدينا هذا الجزء منك. 456 00:34:01,910 --> 00:34:04,277 لا أعتقد أن هذا سيفيد. 457 00:34:06,120 --> 00:34:09,459 يريد الأب أن يكون أطفاله سعداء. 458 00:34:09,460 --> 00:34:10,470 هل انا مخطئ؟ 459 00:34:12,556 --> 00:34:15,895 ومنذ أن خلقت الوحش المثالي، 460 00:34:15,896 --> 00:34:18,576 يجب أن أخلق العروس المثالية. 461 00:34:20,768 --> 00:34:24,628 أعدك أن هذا لن يؤلم كثيرًا. 462 00:34:31,762 --> 00:34:37,015 أتمنى أن يكون هذا مؤلمًا كثيرًا. 463 00:34:54,132 --> 00:34:58,516 ♪ تسمع الأصوات تعود ♪ 464 00:34:59,909 --> 00:35:03,353 يا إلهي، أعتقد أنني سأمرض. 465 00:35:04,710 --> 00:35:06,309 هل يجب علينا أن نذهب مرة أخرى؟ 466 00:35:06,310 --> 00:35:08,606 ماذا حدث لجايك وكايلا؟ 467 00:35:08,641 --> 00:35:10,241 ربما في مكان ما تبادل البصاق. 468 00:35:10,276 --> 00:35:13,269 - يا إلهي. - لطالما أردت أن يفعل ذلك 469 00:35:14,556 --> 00:35:15,808 الكثير عنه. 470 00:35:15,843 --> 00:35:18,522 بكل احترام، أنا أكره هذا الرجل. 471 00:35:21,236 --> 00:35:25,897 هل تستطيع سماع ذلك؟ 472 00:35:31,533 --> 00:35:34,038 يمكنني مساعدتك في العثور على حمام أو مرحاض. 473 00:35:34,039 --> 00:35:34,944 لا لا. 474 00:35:35,013 --> 00:35:37,136 أنا بخير. لا تقلق. 475 00:35:38,353 --> 00:35:40,961 - سأحضر القهوة. - أراهن أنها ستحب ذلك. 476 00:35:40,962 --> 00:35:43,120 وهي تسحب شعرها إلى الخلف. 477 00:35:43,189 --> 00:35:45,624 أعني، فقط اتركها لتذهب على ركبتيها. 478 00:35:45,625 --> 00:35:48,025 نعم، نستطيع. وسوف نفعل. 479 00:35:48,060 --> 00:35:49,903 شاهدها الليلة الماضية في هذه المدينة معها. 480 00:35:49,904 --> 00:35:52,477 لا يمكننا أن نكون أمها إلى الأبد. 481 00:35:52,478 --> 00:35:55,400 ♪ حفلة، حفلة، حفلة 482 00:35:55,401 --> 00:35:57,767 ♪ لإحياء الموتى 483 00:35:57,802 --> 00:36:00,620 ♪ ليس عليك أن تموت 484 00:36:00,655 --> 00:36:03,472 ♪ فقط لأشعر بالحياة 485 00:36:03,473 --> 00:36:08,726 ♪ الحياة مجرد حلم 486 00:36:09,875 --> 00:36:11,406 ♪ لأنه بمجرد أن تكون تحت الأرض ♪ 487 00:36:11,440 --> 00:36:13,320 ♪ لن تسمع الصوت 488 00:36:13,389 --> 00:36:15,720 أنت مثير للشفقة، أنت تعرف ذلك. 489 00:36:15,754 --> 00:36:19,615 أعتقد أنني أريد مساعدتك وتقول لا. 490 00:36:19,616 --> 00:36:21,495 أنت لا تستحقني. 491 00:36:22,991 --> 00:36:24,661 أنت مجرد خاسر. 492 00:36:25,914 --> 00:36:27,583 سوف تكون دائما. 493 00:36:34,228 --> 00:36:35,228 مرحبًا؟ 494 00:39:44,261 --> 00:39:45,861 نلتقي بكم في الممرات. 495 00:39:45,862 --> 00:39:47,321 نعم، سنرى ذلك هناك في بضع دقائق. 496 00:39:47,322 --> 00:39:50,035 - نعم، سوف نلتقي. - نعم، صحيح. 497 00:39:50,036 --> 00:39:51,497 نحن سنذهب إلى المنزل. 498 00:39:51,498 --> 00:39:54,002 لا أعلم إذا كنت متعبًا أم لا، ولكنني متعب جدًا. 499 00:39:54,003 --> 00:39:55,360 - نعم، أنا متعب. - هذا جيد. 500 00:39:55,394 --> 00:39:56,959 حسنًا، سأحضر لوسي. 501 00:39:56,960 --> 00:39:58,537 لقد أرادت هذا فعلاً. هل تريد أن تأخذه إليها؟ 502 00:39:58,561 --> 00:40:02,317 نعم لقد ضربتني بالتأكيد. 503 00:40:02,353 --> 00:40:04,613 كان من الممكن أن يكون هذا سيئا. 504 00:40:06,354 --> 00:40:08,059 ماذا؟ 505 00:40:08,093 --> 00:40:10,736 - خلفك، ميج. - ماذا؟ 506 00:40:10,737 --> 00:40:12,929 -خلفك.-ماذا؟ 507 00:40:25,003 --> 00:40:26,881 اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب. 508 00:41:34,412 --> 00:41:35,976 ماذا؟ انتظر؟ 509 00:41:35,977 --> 00:41:37,786 القاتل، القتلة. 510 00:41:39,248 --> 00:41:40,708 القاتل فقط- 511 00:41:40,744 --> 00:41:41,787 - ماذا تتحدث عنه؟ - شيء كبير لعين. 512 00:41:41,788 --> 00:41:44,188 الفأر ذو الأذنين. 513 00:41:44,189 --> 00:41:45,545 لقد قتلت، ميج. 514 00:41:45,579 --> 00:41:47,214 يجب عليك الاتصال بأمي، هاتفي لا يعمل. 515 00:41:47,215 --> 00:41:48,363 حسنًا، حسنًا. 516 00:41:53,338 --> 00:41:55,007 مرحبًا؟ 517 00:41:55,008 --> 00:41:57,512 القاتل، القاتل طليق. 518 00:41:57,549 --> 00:41:59,914 الفأر المتحور العملاق الكبير. 519 00:42:52,241 --> 00:42:53,388 مرحبًا سينثيا. 520 00:42:53,389 --> 00:42:54,363 - نعم. - سينثيا، 521 00:42:54,364 --> 00:42:55,484 هناك قصة اخبارية عاجلة. 522 00:42:55,511 --> 00:42:56,693 انظر، إنه مجرد عبور السلك. 523 00:42:56,694 --> 00:42:58,573 - أوه، يا إلهي. - يا إلهي. 524 00:43:00,034 --> 00:43:03,129 وتقول الشرطة إنها تبحث عن امرأتين 525 00:43:03,130 --> 00:43:05,147 الذين تعرضوا للهجوم على الرصيف. 526 00:43:05,148 --> 00:43:07,444 أوه، وقد حصلوا عليه. 527 00:44:50,811 --> 00:44:52,480 - هيا. أسرع. - انتظر، انتظر، انتظر. 528 00:44:53,386 --> 00:44:54,393 أوه، لقد حصلت على الجبهة. 529 00:44:54,394 --> 00:44:56,134 - يجب أن أذهب. - ساعدني! 530 00:45:02,780 --> 00:45:04,343 لقد قتلوهم جميعا. 531 00:45:04,344 --> 00:45:05,667 لقد قتلوهم جميعا 532 00:45:05,702 --> 00:45:08,206 هؤلاء الرجال سريعون جدًا. 533 00:45:12,416 --> 00:45:15,096 ماذا بحق الجحيم سنفعل؟ 534 00:46:17,685 --> 00:46:19,286 - انتبهوا لأنفسكم. - يا شباب، 535 00:46:19,320 --> 00:46:23,496 نحن بحاجة إلى الحصول على شيء لوقف التنفس. 536 00:46:26,244 --> 00:46:27,497 اذهب! 537 00:46:37,656 --> 00:46:39,778 سأذهب للحصول على شيء ما. 538 00:46:43,363 --> 00:46:47,119 كل ما عليك فعله هو أن تهدأ، حسنًا؟ 539 00:46:48,302 --> 00:46:50,182 القاتل قادم ضدنا. 540 00:46:50,216 --> 00:46:52,686 قف. 541 00:46:52,720 --> 00:46:55,017 يا بنات ماذا يحدث؟ 542 00:46:56,061 --> 00:46:59,019 يا رب ماذا حدث لصديقك؟ 543 00:46:59,053 --> 00:47:00,340 احضر هاتفك. 544 00:47:00,409 --> 00:47:02,671 أي شيء، القاتل يلاحقنا. 545 00:47:02,740 --> 00:47:03,992 القاتل؟ 546 00:47:03,993 --> 00:47:06,116 ما الذي تتحدث عنه على الأرض؟ 547 00:47:06,150 --> 00:47:07,993 أنظر إلى معدتي. 548 00:47:07,994 --> 00:47:10,011 أنظر إليه، لقد حاول دفننا. 549 00:47:10,012 --> 00:47:14,084 لقد قتل كل أصدقائنا ولم نتمكن من إنقاذهم. 550 00:47:14,118 --> 00:47:15,543 آه، الهاتف، الهاتف، نعم. 551 00:47:15,544 --> 00:47:18,187 أنا متأكد من وجود هاتف في المكتب. 552 00:47:18,188 --> 00:47:20,137 سأذهب وأبحث عنه. 553 00:47:20,172 --> 00:47:21,945 نعم، اذهب واحصل عليه. 554 00:47:30,573 --> 00:47:33,148 ستكون بخير. حسنًا؟ 555 00:47:34,749 --> 00:47:35,862 هل هو سيء؟ 556 00:47:47,901 --> 00:47:50,022 أعتقد أنني سأكون آمنًا. 557 00:48:32,956 --> 00:48:36,190 - من فضلك، من فضلك. - أنا فخور جدًا في الواقع 558 00:48:36,191 --> 00:48:37,191 منه. 559 00:48:38,836 --> 00:48:42,175 دعونا نرى إذا كان بإمكانك أن تجعلني فخوراً أكثر. 560 00:48:44,507 --> 00:48:47,672 إنه لا يريد أن يؤذيك، أنت الآن من عائلتك. 561 00:48:47,673 --> 00:48:49,238 ماذا تقصد؟ 562 00:48:49,308 --> 00:48:52,857 إنه خاص جدًا بشأن من يحب. 563 00:48:54,596 --> 00:48:57,692 نحن نعيش في عالم دقيق اليوم. 564 00:48:58,806 --> 00:49:02,527 كل شيء أصبح أكثر تخصيصًا. 565 00:49:05,173 --> 00:49:07,295 فلماذا لا نقوم بتخصيصه؟ 566 00:49:09,243 --> 00:49:12,236 - بريان. - ليس عليك أن تفعل هذا؟ 567 00:49:14,288 --> 00:49:17,837 يمكننا أن نحظى بعائلة عادية إذا أردت ذلك. 568 00:49:19,160 --> 00:49:21,907 هناك طرق للقيام بذلك دون إيذاء الناس! 569 00:49:21,908 --> 00:49:23,750 لقد سافرنا بعيدا 570 00:49:23,751 --> 00:49:27,300 وواسع في البحث عن الأنثى المثالية 571 00:49:28,413 --> 00:49:30,466 للبحث عن تشريح من. 572 00:49:31,719 --> 00:49:33,910 و هنا هو سحب هناك. 573 00:49:36,451 --> 00:49:38,259 الاسم هو الفأر. 574 00:49:38,260 --> 00:49:39,791 الدكتور روبرت ماوس. 575 00:49:40,974 --> 00:49:42,643 وهذا ابني 576 00:49:44,278 --> 00:49:49,532 ولهذا السبب، كنت طبيبًا في سجن شديد الحراسة. 577 00:49:50,576 --> 00:49:52,349 وكان هو السجين الأكثر عنفًا بالنسبة لي. 578 00:49:54,856 --> 00:49:57,221 لقد عالجت بعض ضحاياه. 579 00:49:57,291 --> 00:50:00,839 لقد كسر عظامهم، وأكل لحومهم. 580 00:50:00,840 --> 00:50:05,049 كانت وجوههم غير قابلة للتعريف من ملفاتهم. 581 00:50:06,441 --> 00:50:09,572 لقد كان عرضًا رائعًا للقوة. 582 00:50:11,556 --> 00:50:13,574 لقد وافق. وأنا أيضًا. 583 00:50:15,591 --> 00:50:20,636 لقد كان مجنونًا بما يكفي ليوافق على المشاركة في تجاربي. 584 00:50:20,671 --> 00:50:23,419 لقد أراد الخلود. 585 00:50:23,489 --> 00:50:25,090 أردت عائلة. 586 00:50:27,977 --> 00:50:31,768 لا يمكنك التحكم في عائلة عادية، عزيزتي. 587 00:50:31,769 --> 00:50:35,910 لقد خلق الله عائلته وصورته. 588 00:50:35,945 --> 00:50:38,449 وأنا أنوي أن أفعل الشيء نفسه. 589 00:50:41,197 --> 00:50:44,607 يا فتيات، يا فتيات، يجب أن تفهموا هذا. 590 00:50:45,790 --> 00:50:48,052 إنها بقاء الأقوى 591 00:50:48,053 --> 00:50:51,984 وكل ما يجعلك مناسبًا ينتمي لي الآن. 592 00:50:57,724 --> 00:50:58,977 نحن بحاجة إلى ساق. 593 00:52:34,549 --> 00:52:37,227 لقد كانت عيونها جميلة جدًا. 594 00:52:37,228 --> 00:52:42,028 اذهب إلى المدينة وأحضر لي المزيد من أجزاء الجسم لعروسك. 595 00:52:42,029 --> 00:52:43,352 ظهر السالآن 596 00:52:43,386 --> 00:52:45,544 أن أرتدي ما يبدو عليه، هل قمت بالتحقق من هذا؟ 597 00:52:45,578 --> 00:52:47,108 هل هذا صحيح؟ آذان الفأر. 598 00:52:47,109 --> 00:52:49,510 أسماء النساء غير معروفة في هذا الوقت، 599 00:52:49,545 --> 00:52:51,422 لكنها تبدو مثل آذان الفأر. 600 00:52:51,423 --> 00:52:52,709 مرحبًا. 601 00:52:52,710 --> 00:52:55,807 يرجى ترك رسالتك بعد المدينة. 602 00:52:57,372 --> 00:52:58,869 كلوي، أين أنت؟ 603 00:52:58,904 --> 00:53:00,712 هناك قاتل طليق. 604 00:53:00,713 --> 00:53:02,765 هل مازلت في المدينة مع صديقك؟ 605 00:53:02,801 --> 00:53:05,513 انتقل إلى مكان آمن في أقرب وقت ممكن. 606 00:53:05,514 --> 00:53:07,810 أنا متجه إلى منزلي الآن. 607 00:53:07,845 --> 00:53:09,271 اتصل بي بمجرد حصولك على هذا. 608 00:53:09,306 --> 00:53:11,358 وسوف آتي وأخذك. 609 00:53:17,970 --> 00:53:20,683 جانيت، جانيت، هل كلوي موجودة هناك؟ 610 00:53:30,877 --> 00:53:32,441 ماذا يحدث؟ هل أنت بخير؟ 611 00:53:32,442 --> 00:53:35,782 هناك قاتل طليق. 612 00:53:35,818 --> 00:53:38,114 في الأخبار يطلقون عليه لقب "القاتل". 613 00:53:38,183 --> 00:53:40,200 قالوا أن لديه آذان مستديرة كبيرة. 614 00:53:40,201 --> 00:53:42,846 قالت ميج أنهم جميعًا سيذهبون إلى الحفلة الترفيهية اليوم. 615 00:53:42,880 --> 00:53:45,628 - إنهم ليسوا آمنين. - يجب أن أحصل على كلوي. 616 00:53:47,160 --> 00:53:48,202 - اتصل بالشرطة. - أين الهاتف؟ 617 00:53:48,203 --> 00:53:49,203 مطبخ. 618 00:53:52,691 --> 00:53:57,491 إذا جاء القاتل إلى هنا، فسوف يندم. 619 00:53:57,492 --> 00:53:58,849 اخرج من البوابة اللعينة. 620 00:54:17,079 --> 00:54:19,828 لا تستفز بطل السهام أبدًا. 621 00:55:42,529 --> 00:55:47,469 ابتعد عني 622 00:56:39,900 --> 00:56:41,779 كلوي، علينا أن نذهب. 623 00:57:08,534 --> 00:57:09,578 هنا. 624 00:57:17,684 --> 00:57:19,979 أنا آسف جدًا لأنني أحضرتك إلى هنا. 625 00:57:19,980 --> 00:57:22,729 حتى أنك لم ترغب في التواجد هنا. 626 00:57:23,981 --> 00:57:25,859 - ليس خطؤك. - أحتاجك أن تذهب. 627 00:57:25,860 --> 00:57:26,800 أريدك أن تذهب. 628 00:57:26,801 --> 00:57:28,679 أريدك أن تتوقف عن قتالي. 629 00:57:28,713 --> 00:57:29,757 أريدك أن تذهب. 630 00:57:29,827 --> 00:57:30,905 - من فضلك. - لا. 631 00:57:32,157 --> 00:57:33,235 أريدك أن تذهب. 632 00:57:38,733 --> 00:57:39,733 يا. 633 00:57:41,690 --> 00:57:42,690 أركض، أركض! 634 00:57:45,796 --> 00:57:47,152 اذهبي يا كلوي، اركضي! 635 00:58:15,891 --> 00:58:19,649 كلوي! 636 00:58:24,901 --> 00:58:27,025 -نحن بحاجة للذهاب. -لا نستطيع. 637 00:58:27,093 --> 00:58:29,181 - لقد حصل على كيم. - من هو كيم؟ 638 00:58:30,572 --> 00:58:31,789 وأين أصدقائك؟ 639 00:58:31,790 --> 00:58:33,321 كلوي. 640 00:58:33,391 --> 00:58:35,791 كلوي، هل أنت متأكدة من أنك ذاهبة؟ 641 00:58:35,792 --> 00:58:38,296 ترك صديقك ليموت؟ 642 00:58:39,618 --> 00:58:41,427 هيا يا كلوي. 643 00:58:41,428 --> 00:58:45,290 كلوي، أنت تعرف أن إبداعي أحب رأسك. 644 00:58:46,298 --> 00:58:49,430 حتى أنه أحب شعرك، كلوي. 645 00:58:49,464 --> 00:58:52,804 وهذا يعني أننا لسنا بحاجة إلى فروة رأسك. 646 00:58:54,718 --> 00:58:56,179 أليس هذا جيدا؟ 647 00:58:57,397 --> 00:59:00,946 لديك حتى شروق الشمس لاتخاذ القرار، كلوي. 648 00:59:02,824 --> 00:59:04,982 نأمل أن نراكم. 649 00:59:05,051 --> 00:59:07,416 لكن المخاوف أصبحت حقيقة. 650 00:59:09,087 --> 00:59:10,966 علينا أن نخرج من هنا الآن. 651 00:59:11,001 --> 00:59:12,982 لا، لا، لن أغادر. 652 00:59:12,983 --> 00:59:14,409 - لن أرحل، كيم. - كلوي، 653 00:59:14,410 --> 00:59:15,698 لا أستطيع أن أتحمل خسارتك. 654 00:59:15,766 --> 00:59:16,879 لن أتركها. 655 00:59:16,880 --> 00:59:19,107 لن تخسرني، حسنًا؟ 656 00:59:19,142 --> 00:59:21,020 سوف نخرج من هنا معًا. 657 00:59:21,021 --> 00:59:22,551 كل شيء سيكون على ما يرام. 658 00:59:22,552 --> 00:59:25,439 لا أريد أن أفقدك كما فقدت والدتك. 659 00:59:29,197 --> 00:59:31,563 كل شيء سيكون على ما يرام. 660 00:59:32,677 --> 00:59:34,799 يجب علينا أن نذهب، سأقوم بإنقاذ كيم. 661 00:59:34,868 --> 00:59:36,573 يمكننا أن نفعل ذلك معًا. 662 00:59:36,607 --> 00:59:38,033 تمام؟ 663 00:59:38,034 --> 00:59:39,913 من فضلك ساعدني يا أبي. 664 01:00:09,730 --> 01:00:13,069 - لا ينبغي لنا أن نكون هنا. - نعم، ينبغي لنا. 665 01:00:13,105 --> 01:00:15,052 ربما يكون كيم هناك. 666 01:00:35,997 --> 01:00:37,876 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 667 01:00:37,910 --> 01:00:42,051 - قد يكون كيم هناك. - قد يكون هناك. 668 01:00:48,556 --> 01:00:50,226 سيكون سريعا. 669 01:00:52,349 --> 01:00:53,358 سأذهب بهذا الطريق. 670 01:00:53,392 --> 01:00:55,687 يمكنك التحقق من الغرفة الأخرى. 671 01:03:23,971 --> 01:03:26,544 أوه، أتمنى أن يكون لدي ما يكفي من الغاز 672 01:03:26,545 --> 01:03:29,467 لإشعال النار في هذا المكان. 673 01:03:29,468 --> 01:03:32,808 جميل. 674 01:03:43,524 --> 01:03:46,691 تعال، أسقطه وتعالى للخارج. 675 01:03:49,648 --> 01:03:50,648 أحسنت. 676 01:04:00,955 --> 01:04:02,277 مرحباً أيها الأولاد، أيها الأولاد. 677 01:04:04,573 --> 01:04:06,415 هيا إلى الخارج، أيها الأولاد. 678 01:04:06,416 --> 01:04:08,261 تعالوا للخارج. 679 01:04:08,296 --> 01:04:11,462 لدى أبي شيئًا ليعرضه عليك. 680 01:04:13,410 --> 01:04:15,915 اه، لقد فعلوا بالفعل عددًا 681 01:04:17,446 --> 01:04:19,986 على أصدقائك، أليس كذلك؟ 682 01:04:26,596 --> 01:04:29,935 لماذا أخوك هناك؟ 683 01:04:29,971 --> 01:04:32,022 إنه مرفوض. 684 01:04:32,023 --> 01:04:34,876 أنتما الاثنان عديمي الفائدة. 685 01:04:38,668 --> 01:04:41,731 كيف يمكنني أن أجد هذا؟ 686 01:04:44,305 --> 01:04:47,504 وواحد مع هذه المخلوقات المثالية؟ 687 01:04:47,505 --> 01:04:51,229 أه، سأعود للخلف ولا يستطيع أي منكما فعل ذلك. 688 01:05:02,397 --> 01:05:05,597 من يأخذ رأسها أولاً 689 01:05:05,598 --> 01:05:07,860 بام تضعها على العروس. 690 01:05:09,946 --> 01:05:10,946 أذهب خلفها. 691 01:05:13,321 --> 01:05:16,418 من يضعه على الكبرياء أولاً، 692 01:05:17,984 --> 01:05:20,246 يمكن أن يكون لديك العروس أولاً. 693 01:05:31,309 --> 01:05:33,605 يا زوج من البلهاء اللعينين. 694 01:05:42,268 --> 01:05:46,478 أنتما الاثنان! 695 01:07:56,321 --> 01:07:59,766 كيم! 696 01:08:27,250 --> 01:08:28,885 كيم؟ 697 01:08:28,886 --> 01:08:29,860 كيم؟ 698 01:11:56,210 --> 01:12:00,175 ♪ رجل مصنوع من 699 01:12:00,211 --> 01:12:03,723 ♪ الفولاذ والخرسانة 700 01:12:03,724 --> 01:12:08,665 ♪ من الأفضل أن تقلق إذا رأيته في شارعك ♪ 701 01:12:12,249 --> 01:12:16,283 ♪ قبضة مصنوعة للتحطيم 702 01:12:16,284 --> 01:12:19,903 ♪ وأقدام مصنوعة للهريس 703 01:12:44,431 --> 01:12:47,422 ♪ خدعة وحلوى 704 01:15:25,099 --> 01:15:27,395 كيم، كيم، أين أنت؟ 705 01:15:46,078 --> 01:15:47,261 مرحباً يا موسي! 706 01:16:13,980 --> 01:16:15,024 قل الجبن! 707 01:16:43,206 --> 01:16:47,903 قل الجبن! 708 01:17:21,790 --> 01:17:24,468 لن أفعل ذلك لو كنت مكانك. 709 01:17:24,469 --> 01:17:28,505 - إذن سنذهب! - لقد قتلت مخلوقاتي. 710 01:17:28,540 --> 01:17:31,880 لأنهم يستحقون الموت، أيها الأحمق المريض! 711 01:17:31,915 --> 01:17:35,324 - ماذا تريد فعليا؟ - أنت. 712 01:17:35,359 --> 01:17:36,680 ماذا تقصد؟ 713 01:17:36,681 --> 01:17:39,673 أعني، أريدك أن تكوني لي. 714 01:17:41,482 --> 01:17:45,935 إما هذا، أو أن صديقك يحصل على ضربة مليئة بالرصاص. 715 01:17:53,834 --> 01:17:55,711 سأحصل على ما أريد. 716 01:17:56,791 --> 01:17:59,713 أنت سوف تعطيني الخلود. 717 01:18:01,244 --> 01:18:04,793 اذهب للجحيم. 718 01:18:30,991 --> 01:18:33,495 يسعدني رؤيتك. 719 01:18:33,495 --> 01:19:00,842 الترجمة والتعديل للعربيه ADNAN-BEDFORD 720 01:19:00,842 --> 01:19:05,364 دعنا نذهب! 721 01:19:08,149 --> 01:19:09,784 هنا، امسك هذا. 722 01:19:15,246 --> 01:19:16,150 يا للقرف! 723 01:19:16,151 --> 01:19:18,238 هذه بعض الكلبة القبيحة. 724 01:19:31,238 --> 01:19:38,835 لويس سانتير- القاتل ستيفان ستالي - الدب شريس لينس - دكتور دوبرت 725 01:19:38,835 --> 01:19:44,087 ♪ مثل الناس الذين يرقصون على القبر ♪ 726 01:19:46,141 --> 01:19:49,062 ♪ الأشياء على وشك أن تصبح فاسدة ♪ 727 01:19:49,063 --> 01:19:50,664 ♪ سوف نحتفل 728 01:19:50,698 --> 01:19:54,629 ♪ حفلة، حفلة، حفلة 729 01:19:54,630 --> 01:19:56,090 ♪ لإحياء الموتى 730 01:19:56,091 --> 01:20:00,127 ♪ حفلة، حفلة، حفلة 731 01:20:00,128 --> 01:20:05,381 ♪ لإحياء الموتى 732 01:20:06,633 --> 01:20:11,643 ♪ في الظلام، محنة الشياطين تقتل ♪ 733 01:20:36,832 --> 01:20:40,068 - ما هذا؟ من أنتِ؟ - سيلفيا! 734 01:20:42,712 --> 01:20:43,712 سيلفيا! 735 01:21:37,753 --> 01:21:43,006 ♪ حفلة! ♪ حفلة، حفلة، حفلة 736 01:21:44,363 --> 01:21:48,330 ♪ لإحياء الموتى ♪ حفلة، حفلة، حفلة 737 01:21:49,095 --> 01:21:53,827 ♪ لإحياء الموتى 738 01:21:58,140 --> 01:22:03,395 ♪ لإحياء الموتى 739 01:22:04,194 --> 01:22:06,908 ♪ لإحياء الموتى 740 01:22:10,005 --> 01:22:15,258 ♪ لإحياء الموتى ♪ حفلة، حفلة، حفلة 741 01:22:16,093 --> 01:22:16,928 ♪ لإحياء الموتى 742 01:22:16,929 --> 01:22:20,477 ♪ حفلة، حفلة، حفلة 743 01:22:20,512 --> 01:22:23,155 ♪ لإحياء الموتى 743 01:22:24,305 --> 01:23:24,471 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا