1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:31,890 --> 00:00:34,226
Hemma sägs vara där hjärtat är.
3
00:00:34,309 --> 00:00:37,687
För mig är det
där de försökte begrava det.
4
00:00:37,771 --> 00:00:42,359
De försökte tvinga mig och Morgan
att ge oss av.
5
00:00:42,442 --> 00:00:45,820
Men det här är vårt hem.
Och jag tänker inte fly.
6
00:00:45,904 --> 00:00:52,577
Varken nu eller senare.
Den här gången är jag redo att stå på mig.
7
00:00:52,661 --> 00:00:59,376
SEX ÅR TIDIGARE
8
00:01:13,390 --> 00:01:15,309
- Låt mig ta den.
- Jag mår bra.
9
00:01:17,352 --> 00:01:19,688
{\an8}Jag är inte så ömtålig som du tror.
10
00:01:23,900 --> 00:01:28,488
Det sa jag inte. Du är min klippa.
11
00:01:49,343 --> 00:01:52,429
{\an8}Hej, gott folk.
12
00:01:53,722 --> 00:01:56,891
{\an8}- Hur står det till?
- Sheriffen.
13
00:01:56,975 --> 00:02:00,144
- Ska ni nånstans?
- Till hennes bror.
14
00:02:00,270 --> 00:02:01,605
Vad kan vi göra för er?
15
00:02:01,688 --> 00:02:04,816
Jag hoppades att ni
hade övervägt erbjudandet.
16
00:02:04,899 --> 00:02:10,697
Det är bra pengar för ett sånt här ställe.
Mer än det är värt.
17
00:02:10,780 --> 00:02:16,995
Vi har inte hunnit bestämma oss.
Vi hör av oss.
18
00:02:17,078 --> 00:02:22,792
- Men vem vill köpa huset?
- Spelar det nån roll?
19
00:02:24,085 --> 00:02:28,923
Ett vänskapligt råd.
Ni borde acceptera erbjudandet.
20
00:02:32,427 --> 00:02:36,265
Som min fru sa, vi funderar på saken.
21
00:02:39,309 --> 00:02:46,149
Fundera inte för länge.
Kör försiktigt. Frun.
22
00:02:56,117 --> 00:03:00,622
Det var konstigt. Visst var det?
23
00:03:09,714 --> 00:03:11,215
Släpp det.
24
00:03:33,697 --> 00:03:37,784
Hallå... Jack!
25
00:03:37,867 --> 00:03:41,162
Du, Jack... Jack!
26
00:03:47,419 --> 00:03:52,841
Jack! Vart tog du vägen?
27
00:03:52,924 --> 00:03:56,511
- Jag mår bra.
- Jag har varit där.
28
00:03:56,595 --> 00:03:59,681
Ena stunden är jag här,
i nästa är jag i Afghanistan-
29
00:03:59,764 --> 00:04:03,602
- och tänker på alla gånger
som jag räddade dig.
30
00:04:03,685 --> 00:04:06,605
- Du har fått det om bakfoten.
- Visst.
31
00:04:08,064 --> 00:04:11,985
Behandlar min syster dig väl?
Jag vet att hon kan vara jobbig.
32
00:04:12,068 --> 00:04:14,070
Ursäkta?
33
00:04:17,574 --> 00:04:20,785
Hon är min bättre hälft.
34
00:04:22,787 --> 00:04:28,418
- Ni kanske borde stanna en dag till?
- Det var precis vad jag tänkte.
35
00:04:28,501 --> 00:04:33,798
Vi ska upp tidigt imorgon.
En hantverkare ska hjälpa oss med huset.
36
00:04:33,882 --> 00:04:37,176
Mamma lämnade mycket skräp.
Vi packar ihop hennes saker.
37
00:04:37,260 --> 00:04:41,806
Jag önskar att ni bodde närmare.
Det var kul att ha er här.
38
00:04:41,890 --> 00:04:46,060
Det finns ett fint hus till salu
längre ner på gatan.
39
00:04:46,144 --> 00:04:51,650
Vi har fått ett bud på huset.
Och det är nåt med den staden.
40
00:04:51,733 --> 00:04:55,236
- Den känns konstig.
- På vilket sätt?
41
00:04:55,319 --> 00:04:59,365
Jag har bara sett två svarta,
och de jobbar på drive-in-restaurangen.
42
00:05:01,910 --> 00:05:04,245
Och sheriffen.
43
00:05:04,328 --> 00:05:08,542
Han är en Onkel Tom.
Han måste vara köpt.
44
00:05:10,794 --> 00:05:15,632
- Vi ger det en månad eller två.
Ja, och ser hur det känns.
45
00:05:17,133 --> 00:05:20,595
Ni måste komma hit
när det är dags för Blake.
46
00:05:20,679 --> 00:05:28,562
- Jag ser fram emot att träffa honom.
- Blake? Du menar Charlie.
47
00:05:31,940 --> 00:05:34,734
- Trevlig resa.
- Ta hand om er.
48
00:06:04,848 --> 00:06:09,644
Vi är nästan hemma. Somna om.
49
00:06:32,250 --> 00:06:33,960
Älskling, vi är hemma.
50
00:06:39,924 --> 00:06:43,637
Vi skulle kunna sälja huset som det är.
51
00:06:46,222 --> 00:06:49,100
- Okej.
- Verkligen?
52
00:06:49,183 --> 00:06:51,978
- Bara så där?
- Ja.
53
00:06:53,104 --> 00:06:57,859
Det är bara ett hus, Morgan.
Du och Charlie är det enda viktiga.
54
00:06:57,942 --> 00:06:59,778
Du menar Blake.
55
00:07:02,822 --> 00:07:06,618
Gå du. Jag kommer strax.
56
00:07:46,700 --> 00:07:50,453
Älskling, strömmen har gått.
57
00:07:57,752 --> 00:07:59,295
Earl...
58
00:08:02,090 --> 00:08:03,633
Hej.
59
00:08:07,011 --> 00:08:12,601
Är ni redan tillbaka?
Ni skulle ju komma imorgon.
60
00:08:12,684 --> 00:08:16,312
- Nej.
- Det trodde jag.
61
00:08:20,900 --> 00:08:27,949
- Jack...
- Earl, du är full. Gå hem.
62
00:08:28,032 --> 00:08:30,952
- De sa att de skulle komma.
- Vilka då?
63
00:08:36,207 --> 00:08:41,504
Jag vill inte ha med det här
att göra överhuvudtaget.
64
00:08:41,630 --> 00:08:47,300
- Vad pratar du om?
- Din fru.
65
00:09:21,836 --> 00:09:24,839
Jag vill rapportera en nödsituation.
66
00:09:28,301 --> 00:09:30,303
Sluta, sluta!
67
00:09:33,014 --> 00:09:34,390
Jack...
68
00:09:36,392 --> 00:09:39,813
Sluta!
69
00:09:39,896 --> 00:09:46,903
Vi har pratat lite
och vill inte längre köpa huset.
70
00:09:48,487 --> 00:09:50,573
Vi vill bara att ni flyttar ut.
71
00:09:54,786 --> 00:09:59,999
Hör du det, idiot?
Vi vill att ni lämnar vår stad.
72
00:10:00,083 --> 00:10:01,584
Okej.
73
00:10:03,837 --> 00:10:06,881
Vi kan åka härifrån på en gång.
74
00:10:24,440 --> 00:10:26,067
Sluta!
75
00:10:28,486 --> 00:10:29,904
Ner på knä.
76
00:10:36,160 --> 00:10:39,622
Nu ska vi ha kul.
77
00:10:41,082 --> 00:10:42,416
- Sluta!
- Nej!
78
00:10:48,047 --> 00:10:52,260
- Nej!
- Ligg kvar, skitstövel.
79
00:11:21,915 --> 00:11:23,917
Finns det några lämpliga träd här?
80
00:11:27,545 --> 00:11:29,172
Din jävla...!
81
00:11:35,428 --> 00:11:39,098
Leon... Vad fan har du gjort?
82
00:11:42,643 --> 00:11:45,729
Spelet är över. Nu sticker vi.
83
00:11:59,702 --> 00:12:03,873
Nej! Nej, nej...
84
00:12:14,300 --> 00:12:15,969
Nej...!
85
00:14:35,233 --> 00:14:36,650
Sluta!
86
00:14:43,992 --> 00:14:49,913
- Du använde övervåld.
- Vad fan menar du?
87
00:14:50,039 --> 00:14:54,418
- Jag försvarade mig.
- De var inte inne i huset.
88
00:14:56,129 --> 00:14:57,463
Klart att de var.
89
00:14:59,923 --> 00:15:01,592
Alla tre var...
90
00:15:04,303 --> 00:15:06,264
...i vårt...
91
00:15:08,141 --> 00:15:13,021
Du var utanför
när du dödade Michael. Utanför.
92
00:15:15,439 --> 00:15:20,694
- Vad fan pratar du om?
- Lagen.
93
00:15:20,778 --> 00:15:25,533
- Stand your ground-lagen.
- Va?
94
00:15:26,825 --> 00:15:31,747
Det är olika i varje delstat.
Här har man skyldighet att retirera.
95
00:15:31,830 --> 00:15:38,003
Men om förövaren är inne i huset
får man använda dödligt våld.
96
00:15:38,087 --> 00:15:40,589
Men när du dödade Michael...
97
00:15:42,175 --> 00:15:48,222
...var han utanför huset. Utanför.
98
00:16:06,615 --> 00:16:13,164
Ni skulle leverera ett budskap.
99
00:16:13,247 --> 00:16:15,583
Kanske ge honom stryk.
100
00:16:17,585 --> 00:16:22,923
Bara lite. Men här är vi nu.
101
00:16:23,006 --> 00:16:28,387
Michael är död. På grund av er.
102
00:16:29,805 --> 00:16:35,769
Din jävla mask. På grund av er.
103
00:16:44,445 --> 00:16:47,698
Vad fan vill du ha i livet, Leon?
104
00:16:49,117 --> 00:16:54,247
Se på mig. Se på mig!
105
00:16:58,000 --> 00:17:01,295
Vad fan vill du ha?
106
00:17:04,423 --> 00:17:07,885
- Förlåt, pappa.
- Va?
107
00:17:07,968 --> 00:17:10,221
Förlåt? Det räcker inte.
108
00:17:10,304 --> 00:17:15,601
- Jag vet inte vad som hände.
- Vad vet du inte, Leon?!
109
00:17:19,730 --> 00:17:28,239
Michael förstod...
att makt bara är ett verktyg.
110
00:17:30,199 --> 00:17:34,661
Men du måste kontrollera den. Ja.
111
00:17:34,745 --> 00:17:40,543
Då kan du få vad du vill
i den här världen, Leon.
112
00:17:44,172 --> 00:17:47,508
Vad vill du ha?
113
00:17:51,345 --> 00:17:54,014
Samma sak som du, pappa.
114
00:17:55,724 --> 00:17:57,810
Ja, det är bra.
115
00:17:59,395 --> 00:18:04,900
Det här är vår trakt. Vi är hjärtat.
116
00:18:04,983 --> 00:18:11,031
Vi är blodet som flyter i dess ådror.
117
00:18:11,114 --> 00:18:17,205
Färgen på vår hud...
spelar ingen jävla roll.
118
00:18:17,288 --> 00:18:21,584
Det viktiga är att vi har makten.
119
00:18:21,667 --> 00:18:26,964
Alla jävlar
som tror att det spelar roll...
120
00:18:28,632 --> 00:18:33,429
Förstår du? Allt är en illusion.
121
00:18:35,973 --> 00:18:41,729
Du förstår, makt... måste kontrolleras.
122
00:18:42,855 --> 00:18:48,527
Michael förstod.
Varför i helvete gör inte du det?
123
00:18:56,702 --> 00:19:03,667
- För ut dem.
- Sätt fart. Ut härifrån.
124
00:19:11,675 --> 00:19:18,932
Därför hade den tilltalade rätt till det.
Han var tvungen att försvara sig.
125
00:19:19,016 --> 00:19:26,023
Född i Norge.
Flyttade hit när du var 13. Samma hus.
126
00:19:26,106 --> 00:19:29,026
Tre män bröt sig in i huset.
127
00:19:29,109 --> 00:19:32,988
Din mamma gick nyligen bort.
Jag beklagar.
128
00:19:33,071 --> 00:19:35,741
De var farliga.
129
00:19:37,493 --> 00:19:41,997
Och nu är du här
för att ordna kvarlåtenskapen.
130
00:19:42,080 --> 00:19:47,127
Frun och barnet mördades
framför hans ögon.
131
00:19:48,379 --> 00:19:50,839
Stoppa mig om jag har fel.
132
00:19:53,216 --> 00:19:57,638
Medelmåttig high school-elev.
Gick inte på college.
133
00:19:57,721 --> 00:20:02,976
Tog värvning vid 18. Afghanistan, Syrien.
134
00:20:03,060 --> 00:20:07,398
Du gick vidare till en specialstyrka
där du tillbringade några år.
135
00:20:09,900 --> 00:20:14,655
Men för tre år sen
fick du ett vanärande avsked.
136
00:20:16,657 --> 00:20:21,745
Det är ovanligt.
Vill du berätta vad som hände?
137
00:20:24,039 --> 00:20:27,668
Är det relaterat till gårdagen?
138
00:20:27,751 --> 00:20:32,340
Jag kan hjälpa dig.
Men jag vet inte om jag borde.
139
00:20:37,720 --> 00:20:43,976
Det står att du inte lydde order
och fick andra soldater dödade.
140
00:20:46,604 --> 00:20:52,192
- Var det därför du blev avskedad?
- Om det står så.
141
00:20:52,275 --> 00:20:54,236
Jag vill höra det från dig.
142
00:20:57,030 --> 00:21:02,911
Två barn höll på att bli dödade.
143
00:21:02,995 --> 00:21:05,414
Och jag fick ut dem.
144
00:21:05,498 --> 00:21:10,794
I vilken värld är det orimligt
att svara med våld?
145
00:21:10,878 --> 00:21:13,839
Är det en värld vi vill leva i?
Tack, herr ordförande.
146
00:21:13,922 --> 00:21:16,258
Genom att hjälpa dem...
147
00:21:17,885 --> 00:21:21,179
...hamnade några
av mina bröder i en dålig sits.
148
00:21:25,476 --> 00:21:29,104
Du fattade ett beslut
och gjorde vad du ansåg var rätt.
149
00:21:35,444 --> 00:21:38,030
I akten är berättelsen annorlunda.
150
00:21:40,032 --> 00:21:41,659
Det brukar den vara.
151
00:21:44,412 --> 00:21:46,830
Är det en värld vi vill leva i?
152
00:21:49,124 --> 00:21:50,834
Tack, herr ordförande.
153
00:22:17,069 --> 00:22:24,076
Och de jävlarna som dödade min fru,
tänker du låta dem gå fria?
154
00:22:26,119 --> 00:22:28,456
De får sin dag i rätten.
155
00:22:31,459 --> 00:22:33,627
Låt mig ta hand om dem.
156
00:22:35,588 --> 00:22:40,217
Det sista den här stan behöver är
en osäkrad bomb till soldat.
157
00:22:40,300 --> 00:22:42,636
Det här är inte Afghanistan.
158
00:22:53,856 --> 00:22:56,567
Du kommer att åtalas för mord.
159
00:22:58,318 --> 00:23:01,489
Du kommer att få fängelsestraff.
160
00:23:37,357 --> 00:23:40,027
De har erbjudit en uppgörelse.
161
00:23:40,110 --> 00:23:43,405
Den är ganska bra
med tanke på omständigheterna.
162
00:23:43,531 --> 00:23:46,116
- Vilka omständigheter?
- Hon var...
163
00:23:46,199 --> 00:23:51,371
- Fortsätt.
- Svart. Hon var svart.
164
00:23:51,454 --> 00:23:57,460
- Så min fru fick vad hon förtjänade?
- Nej, men lagen är...
165
00:23:57,545 --> 00:24:02,424
Stand your ground-lagen?
Åt helvete med den.
166
00:24:03,842 --> 00:24:05,719
Du kan också dra åt helvete.
167
00:24:08,305 --> 00:24:12,601
De här människorna
vill man inte bråka med.
168
00:24:14,061 --> 00:24:16,354
Inklusive dig.
169
00:24:20,693 --> 00:24:22,194
Hur länge?
170
00:24:28,075 --> 00:24:32,621
Sex år. Är det allt?
171
00:24:32,705 --> 00:24:37,209
- Vi har män på insidan.
- Nej, nej. Låt honom ruttna.
172
00:24:38,711 --> 00:24:40,503
Och bli påsatt.
173
00:24:43,006 --> 00:24:48,095
Vi är här när han kommer ut.
174
00:24:49,597 --> 00:24:51,264
Pappa!
175
00:24:52,808 --> 00:24:57,688
Pappa, när kommer mamma hem?
176
00:24:57,771 --> 00:25:04,111
Hej, Molly.
Borde du inte vara i skolan?
177
00:25:04,194 --> 00:25:09,032
- Inte?
- När kommer mamma tillbaka?
178
00:25:09,116 --> 00:25:14,747
Hon kommer tillbaka imorgon.
Eller i övermorgon.
179
00:25:14,830 --> 00:25:17,666
Det sa du igår. Och dagen innan.
180
00:25:17,750 --> 00:25:20,168
- Och dagen före det.
- Gjorde jag?
181
00:25:21,754 --> 00:25:26,299
Du, Molly... Vi sätter oss.
182
00:25:30,846 --> 00:25:35,183
Är du okej? Du förstår...
183
00:25:37,185 --> 00:25:42,733
Det är lite konstigt,
men mycket har hänt här på sistone.
184
00:25:42,816 --> 00:25:44,860
Vad för saker?
185
00:25:47,112 --> 00:25:51,950
- Hur gammal är du?
- Elva.
186
00:25:53,160 --> 00:25:58,581
Så jag kan vara rak
och ärlig mot dig, eller hur?
187
00:25:59,667 --> 00:26:02,002
Du förstår, din mamma...
188
00:26:03,170 --> 00:26:05,714
...kanske aldrig kommer tillbaka.
189
00:26:06,882 --> 00:26:11,469
För hon älskar mig inte längre.
190
00:26:12,763 --> 00:26:14,848
Hon älskar inte Leon längre.
191
00:26:16,684 --> 00:26:23,606
Men framför allt...
älskar hon inte dig längre.
192
00:26:23,732 --> 00:26:30,739
- Jag förstår inte.
- En dag gör du det.
193
00:26:30,823 --> 00:26:33,408
Det gör du... en dag.
194
00:26:36,619 --> 00:26:38,538
Kila iväg nu.
195
00:26:49,049 --> 00:26:55,638
SEX ÅR SENARE
196
00:27:18,871 --> 00:27:20,455
Tack.
197
00:27:22,165 --> 00:27:25,335
- Hej.
- Hej, Joe.
198
00:27:27,504 --> 00:27:28,964
Hungrig?
199
00:27:30,924 --> 00:27:34,511
Kom, så åker vi.
Det är skönt att ha dig tillbaka.
200
00:27:34,594 --> 00:27:36,847
Vad stor du är.
201
00:28:06,919 --> 00:28:10,964
Om du behöver nåt,
så vet du var jag finns.
202
00:28:16,970 --> 00:28:20,015
Jag kan stanna ett par dagar, om du vill.
203
00:28:21,516 --> 00:28:28,899
- Jag mår bra.
- Okej. Ring om du behöver mig.
204
00:28:30,442 --> 00:28:31,985
Tack, Joe.
205
00:30:04,494 --> 00:30:06,204
Hej, Earl.
206
00:30:19,592 --> 00:30:25,515
- Fint ställe.
- Ja... Shirley lämnade mig.
207
00:30:28,393 --> 00:30:30,312
Hon orkade inte med drickandet.
208
00:30:32,981 --> 00:30:36,985
Men de goda nyheterna är
att jag har varit nykter i tre år.
209
00:30:38,653 --> 00:30:45,285
Vet du var jag kan hitta Leon?
Och en annan kille... Hans vän.
210
00:30:45,368 --> 00:30:50,873
- Hans vän heter Derek.
- Ja, Leon och Derek.
211
00:30:50,999 --> 00:30:54,877
Kanske på Wishbone.
Det är en bar vid Route 30.
212
00:30:55,003 --> 00:30:59,382
Men högst upp i toppen hittar du Bastion.
213
00:30:59,466 --> 00:31:04,387
Han styr allt i den här stan. Allt.
214
00:31:07,349 --> 00:31:08,808
Okej.
215
00:31:11,061 --> 00:31:12,687
Jack...
216
00:31:14,731 --> 00:31:17,317
Jag vill be om ursäkt för den kvällen.
217
00:31:19,777 --> 00:31:23,073
Det går inte en dag
utan att jag tänker på den.
218
00:31:25,033 --> 00:31:26,368
Då är vi två.
219
00:32:30,432 --> 00:32:33,518
- Vad vill du ha?
- En öl.
220
00:32:41,401 --> 00:32:46,406
- 3,50.
- Behåll växeln.
221
00:33:43,171 --> 00:33:47,675
- Du kan inte sitta där.
- Varför inte?
222
00:33:47,759 --> 00:33:52,889
För att jag säger det.
Res dig, för helvete!
223
00:33:52,972 --> 00:33:57,685
- Jag vill inte ha några problem.
- Inte vi heller.
224
00:34:02,940 --> 00:34:09,030
Jag letar efter några vänner.
Leon och Derek.
225
00:34:10,072 --> 00:34:15,620
- Känner du dem?
- Nu är det bäst att du går.
226
00:34:15,703 --> 00:34:18,998
- Innan jag ändrar mig.
- Okej.
227
00:34:49,446 --> 00:34:53,241
Dra åt helvete. Jävla rövhål...
228
00:35:43,291 --> 00:35:48,045
- Vad är det, Jack?
- Adressen. Jag behöver den trots allt.
229
00:35:48,129 --> 00:35:51,841
Okej, jag skickar den.
Men jag vill inte att du hamnar i trubbel.
230
00:35:55,262 --> 00:35:56,971
Behöver du hjälp?
231
00:36:02,394 --> 00:36:04,354
Var försiktig, Jack.
232
00:36:21,120 --> 00:36:23,205
Jag tar hand om saken.
233
00:36:26,334 --> 00:36:29,879
- Du borde gå hem, Molly.
- Varför då?
234
00:36:29,962 --> 00:36:36,303
För att din far och jag...
just avslutade ett schackparti.
235
00:36:37,720 --> 00:36:41,140
- Va?
- Jag tror att du förstår.
236
00:36:41,223 --> 00:36:48,565
- Är jag bara en bricka i spelet?
- Det beror på. Är du det?
237
00:38:12,607 --> 00:38:14,651
Är du Jack?
238
00:38:16,152 --> 00:38:21,574
- Ja.
- Joe ringde. Hur kan jag hjälpa dig?
239
00:40:01,633 --> 00:40:03,425
Det var länge sen, Jack.
240
00:40:06,763 --> 00:40:09,766
Visst känns det bra
att vara en fri man igen?
241
00:40:09,849 --> 00:40:12,769
Om jag var du skulle
jag inte slösa bort tiden.
242
00:40:14,436 --> 00:40:19,609
Jag skulle packa mina väskor,
lämna stan och se världen.
243
00:40:22,236 --> 00:40:24,238
Försvinn från min mark.
244
00:40:24,321 --> 00:40:28,367
Hur ska jag kunna ta dig på allvar
när du pratar så där?
245
00:40:36,167 --> 00:40:40,462
- Har du fångat nåt fint?
- Du kan väl komma och titta?
246
00:40:40,588 --> 00:40:45,467
Är det din plan?
Stand your ground-lagen.
247
00:40:45,593 --> 00:40:49,471
Jag går in, och du får lagligen
slå in skallen på mig.
248
00:40:49,597 --> 00:40:51,641
Nåt sånt.
249
00:41:01,483 --> 00:41:03,611
Det är kul att se dig, Jack.
250
00:41:06,447 --> 00:41:08,240
Vi får göra om det här.
251
00:41:11,493 --> 00:41:13,120
Snart.
252
00:41:24,674 --> 00:41:29,887
- Är du redo att prata?
- Dra åt helvete.
253
00:41:42,942 --> 00:41:47,363
Jag letar efter några vänner.
Leon och Derrick.
254
00:42:01,168 --> 00:42:06,257
Du får välja.
Ska vi börja med dina kulor...
255
00:42:10,011 --> 00:42:12,013
...ditt ansikte...
256
00:42:14,056 --> 00:42:16,225
...eller kanske dina ögon?
257
00:42:18,728 --> 00:42:20,772
Snälla. Nej...!
258
00:42:24,734 --> 00:42:26,778
Snälla, sluta...
259
00:42:38,164 --> 00:42:39,498
Börja prata.
260
00:42:44,003 --> 00:42:47,882
Vem är det här? Vem?
261
00:42:52,386 --> 00:42:54,055
Vänta...
262
00:42:54,138 --> 00:42:59,936
- Det finns mycket vi kan göra.
- Leon.
263
00:43:00,019 --> 00:43:03,105
- Du måste ta det här.
- Inte nu.
264
00:43:03,189 --> 00:43:04,941
Leon, nu!
265
00:43:07,819 --> 00:43:10,071
Jävla idiot...
266
00:43:11,613 --> 00:43:17,578
- Vem är det?
- Jag har väntat länge på det här.
267
00:43:17,704 --> 00:43:24,585
- Jag är glad för din skull.
- Sex år för att vara exakt.
268
00:43:24,711 --> 00:43:29,631
Din bror hade ingen öppen kista, va?
269
00:43:29,757 --> 00:43:33,886
Nej. Det var väl inte
så mycket kvar av hans ansikte.
270
00:43:35,096 --> 00:43:42,561
- Du... din jävel.
- Du tog allt ifrån mig.
271
00:43:43,645 --> 00:43:49,235
Och nu... ska jag ta allt ifrån dig.
272
00:43:49,318 --> 00:43:52,780
Hör på nu...
273
00:43:52,864 --> 00:43:57,243
Det finns inget kvar av dig
när jag är klar med dig.
274
00:43:57,326 --> 00:44:02,081
- Hör du det, din jävel!
- Du vet var jag finns.
275
00:44:03,165 --> 00:44:07,211
Hallå? Din jävla...!
276
00:44:22,184 --> 00:44:24,145
Jag är osäker.
277
00:44:28,315 --> 00:44:33,195
- Jag tror att det är Benny.
- Den jävla råttan. Döda honom.
278
00:44:33,279 --> 00:44:35,782
För Jack till mig.
279
00:44:46,250 --> 00:44:52,464
- Du vet inte vem du bråkar med.
- Jo, det gör jag faktiskt.
280
00:45:07,229 --> 00:45:08,730
Vad händer nu?
281
00:45:11,567 --> 00:45:13,610
Ibland är jag en trevlig kille.
282
00:45:15,362 --> 00:45:17,949
Så jag ska ge dig en andra chans.
283
00:45:20,742 --> 00:45:22,244
Tänker du inte döda mig?
284
00:45:28,209 --> 00:45:30,544
Bäst att du går, innan jag ändrar mig.
285
00:46:00,491 --> 00:46:04,954
Förlåt. Jag måste svara.
286
00:46:06,163 --> 00:46:10,292
- Jag trodde att jag skulle göra det ensam.
- Ja.
287
00:46:10,376 --> 00:46:15,631
- Leon och hans kompisar kom just.
- Säg åt honom att sticka.
288
00:46:18,259 --> 00:46:24,723
Han må vara en idiot, men han är min son.
För hit Jack levande.
289
00:46:24,806 --> 00:46:27,726
Jag vill ha den jäveln levande.
290
00:46:34,191 --> 00:46:39,696
Jag ber om ursäkt.
Då är vi överens, eller hur?
291
00:46:48,455 --> 00:46:50,249
Vänta, Leon!
292
00:47:00,634 --> 00:47:02,178
Leon!
293
00:47:53,229 --> 00:47:55,397
Upp med dig!
294
00:48:04,823 --> 00:48:06,742
Hoppa in!
295
00:48:19,713 --> 00:48:24,176
- Fan, fan...!
- Du klarar dig. Håll ut.
296
00:48:24,260 --> 00:48:30,057
Helvetes jävla skit...
297
00:48:30,141 --> 00:48:34,603
- Stanna, Charles!
- Håll käften! Dö inte, din jävel.
298
00:48:34,686 --> 00:48:39,441
- Fan, fan, fan...
- Applicera tryck på såret!
299
00:48:41,902 --> 00:48:46,282
Hörru... Grabben?
300
00:48:52,954 --> 00:48:57,584
Fan, fan, fan!
301
00:49:34,246 --> 00:49:35,664
Jag vet vad du gör, Jack.
302
00:49:37,958 --> 00:49:39,710
Jag är inte dum.
303
00:49:40,919 --> 00:49:45,507
Jag har rätt att skydda mig själv
och min egendom.
304
00:49:47,884 --> 00:49:53,890
- Vet du vems son du dödade?
- Ja. Det är två söner nu.
305
00:49:53,974 --> 00:49:56,227
De kommer tillbaka.
306
00:49:57,853 --> 00:50:03,525
- Värre saker väntar.
- Det värsta hände för sex år sen.
307
00:50:05,611 --> 00:50:07,696
Och jag lever fortfarande.
308
00:50:09,156 --> 00:50:12,409
Så du tänker döda dem alla. Sen då?
309
00:50:14,578 --> 00:50:20,501
Jag kanske säljer huset, trots allt.
Är du fortfarande intresserad?
310
00:50:34,140 --> 00:50:38,185
Han har tur som lever.
311
00:50:38,269 --> 00:50:44,775
Maya, ge mig blodtrycksmanschetten
och håll här.
312
00:50:47,068 --> 00:50:50,489
- Hur går det, doktorn?
- Det är ganska illa.
313
00:50:50,572 --> 00:50:52,491
Han överlever väl?
314
00:50:55,577 --> 00:50:59,998
- Inget är säkert.
- Jo, i min värld.
315
00:51:02,083 --> 00:51:09,841
Håll ut, Leo. Håll ut...
Det kommer att bli bra.
316
00:51:11,635 --> 00:51:17,224
Han är stabil för tillfället.
317
00:51:17,308 --> 00:51:22,396
Jag måste iväg.
Jag kommer tillbaka om ett par timmar.
318
00:51:22,479 --> 00:51:27,818
- Tack, Sam.
- Maya ser efter honom.
319
00:51:29,820 --> 00:51:31,488
Tack.
320
00:51:36,743 --> 00:51:39,996
Ursäktar du? Jag vill vara ensam en stund.
321
00:51:50,216 --> 00:51:55,804
Din dumma jävel.
Jag borde ha tagit bättre hand om dig.
322
00:52:02,978 --> 00:52:05,814
Det ska inte passera ostraffat.
323
00:52:36,887 --> 00:52:38,930
Jag tar alla.
324
00:53:03,789 --> 00:53:07,125
- Vad sägs om rökgranater?
- Jag tar dem också.
325
00:53:17,719 --> 00:53:21,682
Du planerar visst en rejäl hjortjakt.
Följ mig.
326
00:53:45,706 --> 00:53:49,000
Hjortarna kommer inte
att fatta vad som hände.
327
00:53:49,084 --> 00:53:52,796
- Jag jagar inte hjort.
- Jag vet vad du jagar.
328
00:53:52,879 --> 00:53:54,881
Därför är det halva priset på allt.
329
00:54:44,431 --> 00:54:49,603
- Hur mår han?
- Han kämpar på.
330
00:54:50,729 --> 00:54:53,857
- Samma kille som dödade Michael?
- Ja.
331
00:54:55,526 --> 00:54:59,405
- Varför då?
- Karma är för jävligt, Molly.
332
00:54:59,488 --> 00:55:01,740
Låt Dwayne ta hand om honom.
333
00:55:04,701 --> 00:55:10,874
Ger du mig order?
Maya, lämna oss ifred.
334
00:55:12,793 --> 00:55:14,711
Sätt dig.
335
00:55:18,298 --> 00:55:25,806
Du är väldigt lik henne.
Så vacker och smart.
336
00:55:27,307 --> 00:55:32,938
Men jag är osäker på var du står.
Dina känslor.
337
00:55:33,021 --> 00:55:37,818
- Vad pratar du om?
- En liten fågel viskade i mitt öra.
338
00:55:39,360 --> 00:55:43,239
- Jag är inte min mor.
- Bra.
339
00:55:43,323 --> 00:55:46,326
Tror du fortfarande
att det finns gott och ont i världen?
340
00:55:46,452 --> 00:55:49,663
- Ja.
- Gör du?
341
00:55:49,746 --> 00:55:55,126
Du har jävligt fel.
Det finns bara vi och de.
342
00:55:56,587 --> 00:55:59,047
Glöm inte det.
343
00:56:01,758 --> 00:56:08,765
Gå nu. Och ge mig aldrig
en jävla order igen.
344
00:56:39,755 --> 00:56:41,422
Vad vill du, Earl?
345
00:56:42,674 --> 00:56:46,595
Jag tog med nåt till dig.
Min frus recept.
346
00:56:46,678 --> 00:56:49,389
Ex-fru. Shirley.
347
00:56:50,974 --> 00:56:54,435
- Väntar du besök?
- Ja.
348
00:56:54,561 --> 00:56:56,187
Du måste äta, Jack.
349
00:56:56,271 --> 00:57:00,191
Jag är inte världens bästa kock,
men det här är jättegott.
350
00:57:02,778 --> 00:57:05,321
Shirleys mormor gav mig receptet.
351
00:57:06,823 --> 00:57:12,287
- Smaklig måltid.
- Tack. Det luktar gott.
352
00:57:15,791 --> 00:57:19,878
Du borde inte stanna här i natt.
Det är inte säkert.
353
00:57:19,961 --> 00:57:24,758
Okej. Om du säger det så. Smaklig måltid.
354
00:57:43,401 --> 00:57:48,281
Jävligt gott, Earl. Jävligt gott...
355
00:57:57,123 --> 00:57:59,000
Vad är det, Jack?
356
00:57:59,084 --> 00:58:04,673
- Gäller ditt erbjudande fortfarande?
- Absolut. Hantverkare Joe är på väg.
357
00:58:04,756 --> 00:58:08,594
- Ska jag ta med nåt?
- Några extra verktyg.
358
00:58:11,805 --> 00:58:14,891
Jag ska se vad jag kan göra. Hej då.
359
00:58:16,184 --> 00:58:20,230
- Vad var det?
- Jack behöver hjälp med gipsskivorna.
360
00:58:20,313 --> 00:58:26,527
Visst, gipsskivorna... Och vår toalett?
361
00:58:26,653 --> 00:58:29,405
Jag fixar det när jag är tillbaka.
362
00:59:50,862 --> 00:59:53,031
Chefen vill ha honom levande.
363
00:59:55,283 --> 00:59:57,077
Uppfattat?
364
01:00:07,128 --> 01:00:09,464
Helvete!
365
01:03:56,524 --> 01:04:00,153
Jag pratade ju med honom!
Hur fan tänker han?!
366
01:04:02,447 --> 01:04:05,616
- Vad är det som pågår?
- Fråga din pappa!
367
01:04:05,700 --> 01:04:08,036
Kom nu, Jones!
368
01:04:14,960 --> 01:04:16,669
Fan också...
369
01:04:20,756 --> 01:04:23,384
Jag mår inte bra och måste nog kräkas.
370
01:04:23,468 --> 01:04:30,058
Se på mig. Vi har övat på det här.
371
01:04:31,642 --> 01:04:38,108
- Nej, det har jag inte. Har du?
- Ta på dig vuxenbyxorna nu.
372
01:04:38,191 --> 01:04:44,239
- Okej...
- Okej? Och andas.
373
01:05:04,842 --> 01:05:10,140
Säkra baksidan.
Låt inte den jäveln smita ut.
374
01:05:23,194 --> 01:05:27,073
Jag tror inte
att vi kan ta honom levande.
375
01:05:27,157 --> 01:05:31,452
Prata inte, för bara hit honom.
376
01:05:31,536 --> 01:05:37,750
Gör det jag betalar dig för.
Jävla idioter.
377
01:05:39,210 --> 01:05:45,675
Du är söt, Maya. Får jag ta en titt?
378
01:05:48,594 --> 01:05:54,059
Du är väldigt söt. Och jag är gammal.
379
01:05:54,142 --> 01:05:58,271
För gammal för dig, kanske.
380
01:05:59,439 --> 01:06:01,649
För ful?
381
01:06:04,735 --> 01:06:07,905
Tack för att du tar hand om min son.
382
01:06:11,867 --> 01:06:18,749
Du kommer att belönas. Tack.
383
01:07:05,546 --> 01:07:10,885
- Jack! Lever du fortfarande?
- Ja!
384
01:07:10,968 --> 01:07:13,929
Du vet hur det här slutar.
Du kommer att dö.
385
01:07:14,013 --> 01:07:17,142
Jag dog för sex år sen, din jävel!
386
01:07:21,271 --> 01:07:24,315
Okej, jag går in.
387
01:07:26,276 --> 01:07:30,738
- Stanna här. Täck mig.
- Okej, chefen.
388
01:07:30,821 --> 01:07:32,698
Fan också...
389
01:07:32,782 --> 01:07:36,702
Jag såg på sist.
Jag såg er döda bra människor.
390
01:07:36,786 --> 01:07:39,289
Försvinn härifrån!
391
01:07:55,054 --> 01:07:57,307
Herrejävlar, Jones...
392
01:08:10,695 --> 01:08:14,532
- Kom...
- Få honom härifrån. Jag går in.
393
01:08:14,615 --> 01:08:18,869
- Vad fan hände?
- Din galna jävel. Kom nu.
394
01:08:22,665 --> 01:08:26,294
- Gå försiktigt.
- Jag är nog skadad. Jag blev skjuten.
395
01:08:30,089 --> 01:08:32,757
- Sätt dig här.
- Jag blöder mycket.
396
01:08:36,804 --> 01:08:41,516
Hallå! Hallå!
397
01:08:41,601 --> 01:08:46,396
- Pappa! Vad fan gör du?
- Vill du följa med?
398
01:08:46,481 --> 01:08:49,774
- Nu räcker det!
- Så brukade din mamma säga.
399
01:08:49,859 --> 01:08:52,069
- Din jävel!
- Vakta din tunga!
400
01:08:52,151 --> 01:08:59,201
Molly, kom ihåg
att det bara finns vi och de.
401
01:09:00,745 --> 01:09:05,415
Du behöver bara välja sida.
Är du med mig eller inte?
402
01:09:05,500 --> 01:09:14,133
Är du med mig eller inte, Molly?!
Förlåt. Ingen bryr sig om vad du tycker.
403
01:09:14,216 --> 01:09:16,261
Är du med mig eller inte?
404
01:09:17,387 --> 01:09:21,974
Vem fan bryr sig om vad du tycker?
405
01:09:22,056 --> 01:09:27,397
Du är bara en bortskämd snorunge
som bor i ett jävla glaskupa.
406
01:09:27,480 --> 01:09:30,815
Vakna, för fan! Annars är du körd.
407
01:10:21,659 --> 01:10:22,993
Jack?
408
01:10:25,580 --> 01:10:27,623
Jack, är du där?
409
01:11:06,245 --> 01:11:07,997
Herregud...
410
01:12:56,021 --> 01:12:58,774
Du är en envis jävel.
411
01:13:06,866 --> 01:13:10,244
Ska du ta mig till honom?
Är det överenskommelsen?
412
01:13:10,327 --> 01:13:16,834
Upp. Annars får du en kula i andra benet.
Upp med dig.
413
01:13:16,917 --> 01:13:18,544
Så där ja.
414
01:13:20,963 --> 01:13:22,297
Gå.
415
01:13:27,094 --> 01:13:29,263
Vänster, höger...
416
01:13:38,856 --> 01:13:45,738
- Fängelset har gjort dig långsam.
- Allt handlar inte om fart. Släpp vapnet.
417
01:13:45,821 --> 01:13:48,741
Se på dig, Dwayne.
418
01:13:51,702 --> 01:13:53,663
Du är gripen.
419
01:13:56,666 --> 01:14:04,173
- Har du rökt crack-kokain igen?
- Sätt på honom handfängsel.
420
01:14:05,966 --> 01:14:10,888
- Du glömmer vem du jobbar för.
- Gör som jag säger. Nu!
421
01:14:34,912 --> 01:14:36,622
Jack!
422
01:15:05,400 --> 01:15:07,236
God natt, Molly.
423
01:15:10,865 --> 01:15:13,367
Kommer han nånsin att vakna?
424
01:15:13,450 --> 01:15:20,457
Jag vill inte spekulera.
Nu är det upp till chefen där uppe.
425
01:15:20,540 --> 01:15:23,961
Han hör böner och skapar mirakel.
426
01:15:26,338 --> 01:15:29,466
- Jag kommer tillbaka imorgon.
- Sam...
427
01:15:30,760 --> 01:15:34,680
- Du kände min mor.
- Ja.
428
01:15:37,057 --> 01:15:38,768
Varför gav hon sig av?
429
01:15:42,855 --> 01:15:48,402
- Jag önskar att jag visste det.
- Snälla, ljug inte för mig.
430
01:15:50,362 --> 01:15:57,286
Allt hon gjorde var
för att skydda dig, Michael och Leon.
431
01:15:57,369 --> 01:15:59,204
Från vad?
432
01:16:02,374 --> 01:16:06,211
Hur kan du säga att hon skyddade oss
när hon lämnade oss hos honom?
433
01:16:06,295 --> 01:16:09,548
Varför tog hon inte med oss?
434
01:16:12,885 --> 01:16:15,721
Hon hade inget val, Molly.
435
01:16:17,056 --> 01:16:21,143
- Hon hade inget val.
- Du vet var hon är.
436
01:16:28,567 --> 01:16:34,990
Molly...
Berätta aldrig det här för din far.
437
01:16:44,374 --> 01:16:46,251
Tack.
438
01:16:53,759 --> 01:16:59,098
- Du skulle bli en usel sjukvårdare.
- Bättre än att du förblöder...
439
01:16:59,181 --> 01:17:01,350
...och fläckar ner mina mattor.
440
01:17:02,935 --> 01:17:07,857
- Du måste till sjukhuset.
- Menar du inte "vi"?
441
01:17:07,940 --> 01:17:12,361
- Jag är inte klar än.
- Så det blir på det viset.
442
01:17:12,444 --> 01:17:17,366
Jag blev knivhuggen för din skull,
och nu vill du stanna för extranumret.
443
01:17:17,449 --> 01:17:19,284
Kan du köra?
444
01:17:22,579 --> 01:17:25,415
- Stanna där!
- Jones! Det är jag.
445
01:17:28,168 --> 01:17:30,755
- Allt är säkrat, chefen.
- Är du kvar?
446
01:17:30,838 --> 01:17:33,548
Du sa åt mig att skydda dig,
och det har jag gjort.
447
01:17:33,632 --> 01:17:35,509
- Och Earl?
- Han mår bra.
448
01:17:35,592 --> 01:17:39,471
Vi borde nog ta honom till akuten.
Molly ringde precis.
449
01:17:39,554 --> 01:17:42,057
- Bastion är på väg.
- Fan...
450
01:17:42,141 --> 01:17:46,771
- Vi måste härifrån.
- Jack, följ med oss.
451
01:17:46,854 --> 01:17:50,024
Kom igen, Jack. Jack?
452
01:17:52,777 --> 01:17:56,405
- Jag ber dig.
- Jag ska ingenstans.
453
01:17:56,488 --> 01:17:58,698
Det här avslutas ikväll.
454
01:18:04,997 --> 01:18:06,706
Kom, Jones.
455
01:18:32,149 --> 01:18:38,697
- Du tog god tid på dig att komma hit.
- Jag körde på en hjort. Är du okej?
456
01:18:50,167 --> 01:18:54,504
- Jag kom.
- Tack, Joe.
457
01:18:54,588 --> 01:18:58,008
- Vad sa du till Aileen?
- Att vi ska sätta upp gipsskivor.
458
01:18:58,092 --> 01:19:04,932
Jag är en bättre skytt än du.
Du dör utan mig, så här är jag.
459
01:19:05,015 --> 01:19:07,601
Du har fått det om bakfoten.
460
01:19:13,607 --> 01:19:15,692
Vad gör du här?
461
01:19:18,320 --> 01:19:20,739
- Mitt jobb.
- Du borde inte vara här.
462
01:19:20,865 --> 01:19:27,621
Det är jag som ger order här. Okej?
463
01:20:22,092 --> 01:20:27,347
Bastion, jag vill att du
och dina män åker härifrån.
464
01:20:29,058 --> 01:20:30,642
Lämna egendomen.
465
01:20:35,272 --> 01:20:40,027
Hur är det, Jack?
466
01:20:42,571 --> 01:20:46,533
Du hörde mig. Försvinn härifrån nu.
467
01:20:48,743 --> 01:20:54,291
Jag undrar om du kan komma hit och prata.
468
01:20:54,374 --> 01:20:58,003
- Män emellan.
- Nej tack!
469
01:21:01,381 --> 01:21:05,260
Okej, Jack. Som du vill.
470
01:21:05,344 --> 01:21:09,098
Du kan väl komma till köket
på en kopp kaffe?
471
01:21:10,390 --> 01:21:13,227
Den var bra. Riktigt bra.
472
01:21:13,310 --> 01:21:19,984
För sista gången. Åk härifrån.
Annars griper jag dig.
473
01:21:20,067 --> 01:21:23,612
Om du är så jävla angelägen
att gripa nån-
474
01:21:23,695 --> 01:21:28,783
- kan du masa ditt svarta arsle in i huset
och gripa honom.
475
01:21:28,867 --> 01:21:32,621
- Jag tar inte order från dig längre.
- Inte?
476
01:21:34,081 --> 01:21:40,129
- Jag tänker inte skydda dig längre.
- Menar du verkligen det?
477
01:21:41,171 --> 01:21:44,508
Menar du verkligen det, herr sheriff?
478
01:21:56,561 --> 01:21:59,189
Han rörde min keps.
479
01:22:00,524 --> 01:22:05,029
- Titta framåt, skanna långsamt.
- Sätt fart.
480
01:22:06,821 --> 01:22:08,282
Håll koll bakåt.
481
01:22:42,066 --> 01:22:44,193
Håll koll bakåt.
482
01:22:49,656 --> 01:22:52,951
Andra våningen är säkrad.
483
01:22:55,787 --> 01:22:57,164
Kontakt!
484
01:22:58,373 --> 01:23:00,167
Granat!
485
01:23:09,676 --> 01:23:11,678
Håll er lugna.
486
01:23:19,811 --> 01:23:22,439
Bekräfta status, kom.
487
01:23:25,400 --> 01:23:27,611
Jag ser målet.
488
01:23:33,992 --> 01:23:38,622
- Håll koll bakåt.
- Vi jobbar i blindo, så håll ihop.
489
01:23:45,962 --> 01:23:48,382
Bekräfta status, kom.
490
01:23:57,266 --> 01:23:58,725
Vart ska du?
491
01:24:13,615 --> 01:24:15,200
Ingen visuell kontakt.
492
01:24:24,918 --> 01:24:27,796
- Håll koll efter skuggor.
- Uppfattat.
493
01:26:21,034 --> 01:26:26,080
- Dags att sticka, Jack.
- Gå du. Ta med dig Dwayne.
494
01:26:26,164 --> 01:26:29,125
- Jag lämnar dig inte.
- Jag täcker dig.
495
01:26:29,208 --> 01:26:30,752
Jack!
496
01:26:32,587 --> 01:26:37,133
Lita på mig, broder. Jag klarar mig.
497
01:26:57,779 --> 01:26:59,781
Räkna ner, Jack.
498
01:27:01,408 --> 01:27:05,579
Tre, två, ett... kör!
499
01:27:11,668 --> 01:27:17,757
Res dig, Dwayne. Kom nu.
500
01:28:28,912 --> 01:28:32,707
Jag har nyheter.
501
01:28:34,125 --> 01:28:38,547
Vi väntar barn. Vi väntar barn!
502
01:28:43,176 --> 01:28:49,265
Ska du inte säga nåt?
Jag trodde att du skulle bli glad.
503
01:29:05,907 --> 01:29:07,992
Har du ett namn i åtanke?
504
01:29:09,744 --> 01:29:15,500
- Blake!
- Konstigt. Jag tänkte just säga det.
505
01:30:23,610 --> 01:30:28,990
Gå in och ta den jäveln. Jag är klar.
506
01:30:36,998 --> 01:30:41,085
Jag ska spränga hela jävla världen.
507
01:32:08,089 --> 01:32:10,800
Skrämde jag dig?
508
01:32:12,510 --> 01:32:17,056
Fan, jag skrämde dig.
Förlåt. Det var inte meningen.
509
01:32:17,140 --> 01:32:20,143
- Kom och sätt dig, gumman.
- Sluta.
510
01:32:21,770 --> 01:32:28,567
- Du är sjuk.
- Det där var väldigt oförskämt.
511
01:32:30,444 --> 01:32:34,908
Du sköt Dwayne. Varför då?
512
01:32:34,991 --> 01:32:39,287
Han förtjänade det.
Vi klarar oss bättre utan honom.
513
01:32:39,370 --> 01:32:44,417
Han är inte död.
Han berättade allt på akuten.
514
01:32:48,379 --> 01:32:54,177
Så den jäveln är inte död?
Jag är väl en dålig skytt, antar jag.
515
01:32:58,306 --> 01:33:05,396
- Hur många måste dö för att göra dig glad?
- Jag blir glad...
516
01:33:05,479 --> 01:33:09,734
...varje gång jag ser dig. Kom.
517
01:33:09,818 --> 01:33:14,072
Du är omänsklig.
518
01:33:17,450 --> 01:33:19,577
Jag måste få Leon härifrån.
519
01:33:23,832 --> 01:33:26,500
Vi lär alla hamna på bårhuset.
520
01:33:28,377 --> 01:33:32,256
Vi lär alla hamna på det jävla bårhuset.
521
01:33:32,340 --> 01:33:35,634
Leon! Jag ska få dig härifrån.
522
01:33:52,401 --> 01:33:57,991
- Gå. Jag är inte här för dig.
- Du dödade honom.
523
01:33:59,283 --> 01:34:06,582
Han dödade min fru. Och mitt barn.
Jag bad inte om det här.
524
01:34:09,668 --> 01:34:16,050
Herregud... Du är jävla plåga.
525
01:34:17,426 --> 01:34:19,804
Hälsa din fru från mig.
526
01:34:21,347 --> 01:34:26,185
- Sluta!
- Vad fan gör du?
527
01:34:26,269 --> 01:34:29,647
- Lägg ner vapnet!
- Pappa...
528
01:34:32,984 --> 01:34:38,907
Molly! Lägg ner pistolen.
Lägg ner den, sa jag.
529
01:34:38,990 --> 01:34:41,409
Pappa...!
530
01:34:41,492 --> 01:34:44,996
Okej. Som du vill, bitch.
531
01:35:16,986 --> 01:35:20,573
Världen tror att det är över.
Att jag är borta.
532
01:35:20,656 --> 01:35:26,245
Men döden är inte slutet,
utan en passage. En förändring.
533
01:35:26,329 --> 01:35:32,043
Och i tystnaden snurrar hjulet
och väntar på sin tid.
534
01:35:34,628 --> 01:35:39,092
- Välkommen tillbaka, chefen.
- Uniformen passar dig.
535
01:35:42,261 --> 01:35:47,976
- Jag har visat honom hur det går till.
- Det är en skrämmande tanke.
536
01:35:49,185 --> 01:35:55,691
- Jag sticker nu.
- Vi kommer att sakna dig, Molly.
537
01:35:55,774 --> 01:35:59,988
Jobbet är ditt när du kommer tillbaka.
Om du fortfarande vill ha det.
538
01:36:01,948 --> 01:36:06,369
- Jag kommer nog aldrig tillbaka hit.
- Förståeligt.
539
01:36:06,452 --> 01:36:11,749
- Vart ska du?
- Norrut för att träffa sin mamma.
540
01:36:11,875 --> 01:36:14,793
Ja, just det.
541
01:36:14,919 --> 01:36:20,174
- Jag undrar om hon känner igen mig.
- Klart att hon gör.
542
01:36:20,258 --> 01:36:21,800
Om du säger det så.
543
01:36:24,803 --> 01:36:27,473
Hör här, Molly.
544
01:36:29,934 --> 01:36:34,813
Du har gått igenom mycket.
Bästa botemedlet?
545
01:36:36,774 --> 01:36:41,779
Blicka aldrig tillbaka. Börja om på nytt.
546
01:36:44,740 --> 01:36:48,327
- Du förtjänar det.
- Tack.
547
01:36:52,581 --> 01:36:58,087
Jag vill bara säga nåt innan jag går.
548
01:36:58,171 --> 01:37:04,843
Tack för att ni öppnade mina ögon.
Ni stod på er.
549
01:37:04,969 --> 01:37:09,015
Är jag stolt över det jag gjorde? Nej.
550
01:37:09,098 --> 01:37:12,936
Men jag gjorde det. Eller hur?
551
01:37:14,395 --> 01:37:20,818
Man måste stå på sig.
Även när oddsen är emot en.
552
01:37:20,944 --> 01:37:23,821
Man måste göra det rätta.
553
01:37:23,947 --> 01:37:28,576
Annars... finns det inget ljus.
554
01:37:50,681 --> 01:37:54,685
Text: Daniel Eklund
Iyuno
554
01:37:55,305 --> 01:38:55,768