1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:31,890 --> 00:00:34,226 Hemma sägs vara där hjärtat är. 3 00:00:34,309 --> 00:00:37,687 För mig är det där de försökte begrava det. 4 00:00:37,771 --> 00:00:42,359 De försökte tvinga mig och Morgan att ge oss av. 5 00:00:42,442 --> 00:00:45,820 Men det här är vårt hem. Och jag tänker inte fly. 6 00:00:45,904 --> 00:00:52,577 Varken nu eller senare. Den här gången är jag redo att stå på mig. 7 00:00:52,661 --> 00:00:59,376 SEX ÅR TIDIGARE 8 00:01:13,390 --> 00:01:15,309 - Låt mig ta den. - Jag mår bra. 9 00:01:17,352 --> 00:01:19,688 {\an8}Jag är inte så ömtålig som du tror. 10 00:01:23,900 --> 00:01:28,488 Det sa jag inte. Du är min klippa. 11 00:01:49,343 --> 00:01:52,429 {\an8}Hej, gott folk. 12 00:01:53,722 --> 00:01:56,891 {\an8}- Hur står det till? - Sheriffen. 13 00:01:56,975 --> 00:02:00,144 - Ska ni nånstans? - Till hennes bror. 14 00:02:00,270 --> 00:02:01,605 Vad kan vi göra för er? 15 00:02:01,688 --> 00:02:04,816 Jag hoppades att ni hade övervägt erbjudandet. 16 00:02:04,899 --> 00:02:10,697 Det är bra pengar för ett sånt här ställe. Mer än det är värt. 17 00:02:10,780 --> 00:02:16,995 Vi har inte hunnit bestämma oss. Vi hör av oss. 18 00:02:17,078 --> 00:02:22,792 - Men vem vill köpa huset? - Spelar det nån roll? 19 00:02:24,085 --> 00:02:28,923 Ett vänskapligt råd. Ni borde acceptera erbjudandet. 20 00:02:32,427 --> 00:02:36,265 Som min fru sa, vi funderar på saken. 21 00:02:39,309 --> 00:02:46,149 Fundera inte för länge. Kör försiktigt. Frun. 22 00:02:56,117 --> 00:03:00,622 Det var konstigt. Visst var det? 23 00:03:09,714 --> 00:03:11,215 Släpp det. 24 00:03:33,697 --> 00:03:37,784 Hallå... Jack! 25 00:03:37,867 --> 00:03:41,162 Du, Jack... Jack! 26 00:03:47,419 --> 00:03:52,841 Jack! Vart tog du vägen? 27 00:03:52,924 --> 00:03:56,511 - Jag mår bra. - Jag har varit där. 28 00:03:56,595 --> 00:03:59,681 Ena stunden är jag här, i nästa är jag i Afghanistan- 29 00:03:59,764 --> 00:04:03,602 - och tänker på alla gånger som jag räddade dig. 30 00:04:03,685 --> 00:04:06,605 - Du har fått det om bakfoten. - Visst. 31 00:04:08,064 --> 00:04:11,985 Behandlar min syster dig väl? Jag vet att hon kan vara jobbig. 32 00:04:12,068 --> 00:04:14,070 Ursäkta? 33 00:04:17,574 --> 00:04:20,785 Hon är min bättre hälft. 34 00:04:22,787 --> 00:04:28,418 - Ni kanske borde stanna en dag till? - Det var precis vad jag tänkte. 35 00:04:28,501 --> 00:04:33,798 Vi ska upp tidigt imorgon. En hantverkare ska hjälpa oss med huset. 36 00:04:33,882 --> 00:04:37,176 Mamma lämnade mycket skräp. Vi packar ihop hennes saker. 37 00:04:37,260 --> 00:04:41,806 Jag önskar att ni bodde närmare. Det var kul att ha er här. 38 00:04:41,890 --> 00:04:46,060 Det finns ett fint hus till salu längre ner på gatan. 39 00:04:46,144 --> 00:04:51,650 Vi har fått ett bud på huset. Och det är nåt med den staden. 40 00:04:51,733 --> 00:04:55,236 - Den känns konstig. - På vilket sätt? 41 00:04:55,319 --> 00:04:59,365 Jag har bara sett två svarta, och de jobbar på drive-in-restaurangen. 42 00:05:01,910 --> 00:05:04,245 Och sheriffen. 43 00:05:04,328 --> 00:05:08,542 Han är en Onkel Tom. Han måste vara köpt. 44 00:05:10,794 --> 00:05:15,632 - Vi ger det en månad eller två. Ja, och ser hur det känns. 45 00:05:17,133 --> 00:05:20,595 Ni måste komma hit när det är dags för Blake. 46 00:05:20,679 --> 00:05:28,562 - Jag ser fram emot att träffa honom. - Blake? Du menar Charlie. 47 00:05:31,940 --> 00:05:34,734 - Trevlig resa. - Ta hand om er. 48 00:06:04,848 --> 00:06:09,644 Vi är nästan hemma. Somna om. 49 00:06:32,250 --> 00:06:33,960 Älskling, vi är hemma. 50 00:06:39,924 --> 00:06:43,637 Vi skulle kunna sälja huset som det är. 51 00:06:46,222 --> 00:06:49,100 - Okej. - Verkligen? 52 00:06:49,183 --> 00:06:51,978 - Bara så där? - Ja. 53 00:06:53,104 --> 00:06:57,859 Det är bara ett hus, Morgan. Du och Charlie är det enda viktiga. 54 00:06:57,942 --> 00:06:59,778 Du menar Blake. 55 00:07:02,822 --> 00:07:06,618 Gå du. Jag kommer strax. 56 00:07:46,700 --> 00:07:50,453 Älskling, strömmen har gått. 57 00:07:57,752 --> 00:07:59,295 Earl... 58 00:08:02,090 --> 00:08:03,633 Hej. 59 00:08:07,011 --> 00:08:12,601 Är ni redan tillbaka? Ni skulle ju komma imorgon. 60 00:08:12,684 --> 00:08:16,312 - Nej. - Det trodde jag. 61 00:08:20,900 --> 00:08:27,949 - Jack... - Earl, du är full. Gå hem. 62 00:08:28,032 --> 00:08:30,952 - De sa att de skulle komma. - Vilka då? 63 00:08:36,207 --> 00:08:41,504 Jag vill inte ha med det här att göra överhuvudtaget. 64 00:08:41,630 --> 00:08:47,300 - Vad pratar du om? - Din fru. 65 00:09:21,836 --> 00:09:24,839 Jag vill rapportera en nödsituation. 66 00:09:28,301 --> 00:09:30,303 Sluta, sluta! 67 00:09:33,014 --> 00:09:34,390 Jack... 68 00:09:36,392 --> 00:09:39,813 Sluta! 69 00:09:39,896 --> 00:09:46,903 Vi har pratat lite och vill inte längre köpa huset. 70 00:09:48,487 --> 00:09:50,573 Vi vill bara att ni flyttar ut. 71 00:09:54,786 --> 00:09:59,999 Hör du det, idiot? Vi vill att ni lämnar vår stad. 72 00:10:00,083 --> 00:10:01,584 Okej. 73 00:10:03,837 --> 00:10:06,881 Vi kan åka härifrån på en gång. 74 00:10:24,440 --> 00:10:26,067 Sluta! 75 00:10:28,486 --> 00:10:29,904 Ner på knä. 76 00:10:36,160 --> 00:10:39,622 Nu ska vi ha kul. 77 00:10:41,082 --> 00:10:42,416 - Sluta! - Nej! 78 00:10:48,047 --> 00:10:52,260 - Nej! - Ligg kvar, skitstövel. 79 00:11:21,915 --> 00:11:23,917 Finns det några lämpliga träd här? 80 00:11:27,545 --> 00:11:29,172 Din jävla...! 81 00:11:35,428 --> 00:11:39,098 Leon... Vad fan har du gjort? 82 00:11:42,643 --> 00:11:45,729 Spelet är över. Nu sticker vi. 83 00:11:59,702 --> 00:12:03,873 Nej! Nej, nej... 84 00:12:14,300 --> 00:12:15,969 Nej...! 85 00:14:35,233 --> 00:14:36,650 Sluta! 86 00:14:43,992 --> 00:14:49,913 - Du använde övervåld. - Vad fan menar du? 87 00:14:50,039 --> 00:14:54,418 - Jag försvarade mig. - De var inte inne i huset. 88 00:14:56,129 --> 00:14:57,463 Klart att de var. 89 00:14:59,923 --> 00:15:01,592 Alla tre var... 90 00:15:04,303 --> 00:15:06,264 ...i vårt... 91 00:15:08,141 --> 00:15:13,021 Du var utanför när du dödade Michael. Utanför. 92 00:15:15,439 --> 00:15:20,694 - Vad fan pratar du om? - Lagen. 93 00:15:20,778 --> 00:15:25,533 - Stand your ground-lagen. - Va? 94 00:15:26,825 --> 00:15:31,747 Det är olika i varje delstat. Här har man skyldighet att retirera. 95 00:15:31,830 --> 00:15:38,003 Men om förövaren är inne i huset får man använda dödligt våld. 96 00:15:38,087 --> 00:15:40,589 Men när du dödade Michael... 97 00:15:42,175 --> 00:15:48,222 ...var han utanför huset. Utanför. 98 00:16:06,615 --> 00:16:13,164 Ni skulle leverera ett budskap. 99 00:16:13,247 --> 00:16:15,583 Kanske ge honom stryk. 100 00:16:17,585 --> 00:16:22,923 Bara lite. Men här är vi nu. 101 00:16:23,006 --> 00:16:28,387 Michael är död. På grund av er. 102 00:16:29,805 --> 00:16:35,769 Din jävla mask. På grund av er. 103 00:16:44,445 --> 00:16:47,698 Vad fan vill du ha i livet, Leon? 104 00:16:49,117 --> 00:16:54,247 Se på mig. Se på mig! 105 00:16:58,000 --> 00:17:01,295 Vad fan vill du ha? 106 00:17:04,423 --> 00:17:07,885 - Förlåt, pappa. - Va? 107 00:17:07,968 --> 00:17:10,221 Förlåt? Det räcker inte. 108 00:17:10,304 --> 00:17:15,601 - Jag vet inte vad som hände. - Vad vet du inte, Leon?! 109 00:17:19,730 --> 00:17:28,239 Michael förstod... att makt bara är ett verktyg. 110 00:17:30,199 --> 00:17:34,661 Men du måste kontrollera den. Ja. 111 00:17:34,745 --> 00:17:40,543 Då kan du få vad du vill i den här världen, Leon. 112 00:17:44,172 --> 00:17:47,508 Vad vill du ha? 113 00:17:51,345 --> 00:17:54,014 Samma sak som du, pappa. 114 00:17:55,724 --> 00:17:57,810 Ja, det är bra. 115 00:17:59,395 --> 00:18:04,900 Det här är vår trakt. Vi är hjärtat. 116 00:18:04,983 --> 00:18:11,031 Vi är blodet som flyter i dess ådror. 117 00:18:11,114 --> 00:18:17,205 Färgen på vår hud... spelar ingen jävla roll. 118 00:18:17,288 --> 00:18:21,584 Det viktiga är att vi har makten. 119 00:18:21,667 --> 00:18:26,964 Alla jävlar som tror att det spelar roll... 120 00:18:28,632 --> 00:18:33,429 Förstår du? Allt är en illusion. 121 00:18:35,973 --> 00:18:41,729 Du förstår, makt... måste kontrolleras. 122 00:18:42,855 --> 00:18:48,527 Michael förstod. Varför i helvete gör inte du det? 123 00:18:56,702 --> 00:19:03,667 - För ut dem. - Sätt fart. Ut härifrån. 124 00:19:11,675 --> 00:19:18,932 Därför hade den tilltalade rätt till det. Han var tvungen att försvara sig. 125 00:19:19,016 --> 00:19:26,023 Född i Norge. Flyttade hit när du var 13. Samma hus. 126 00:19:26,106 --> 00:19:29,026 Tre män bröt sig in i huset. 127 00:19:29,109 --> 00:19:32,988 Din mamma gick nyligen bort. Jag beklagar. 128 00:19:33,071 --> 00:19:35,741 De var farliga. 129 00:19:37,493 --> 00:19:41,997 Och nu är du här för att ordna kvarlåtenskapen. 130 00:19:42,080 --> 00:19:47,127 Frun och barnet mördades framför hans ögon. 131 00:19:48,379 --> 00:19:50,839 Stoppa mig om jag har fel. 132 00:19:53,216 --> 00:19:57,638 Medelmåttig high school-elev. Gick inte på college. 133 00:19:57,721 --> 00:20:02,976 Tog värvning vid 18. Afghanistan, Syrien. 134 00:20:03,060 --> 00:20:07,398 Du gick vidare till en specialstyrka där du tillbringade några år. 135 00:20:09,900 --> 00:20:14,655 Men för tre år sen fick du ett vanärande avsked. 136 00:20:16,657 --> 00:20:21,745 Det är ovanligt. Vill du berätta vad som hände? 137 00:20:24,039 --> 00:20:27,668 Är det relaterat till gårdagen? 138 00:20:27,751 --> 00:20:32,340 Jag kan hjälpa dig. Men jag vet inte om jag borde. 139 00:20:37,720 --> 00:20:43,976 Det står att du inte lydde order och fick andra soldater dödade. 140 00:20:46,604 --> 00:20:52,192 - Var det därför du blev avskedad? - Om det står så. 141 00:20:52,275 --> 00:20:54,236 Jag vill höra det från dig. 142 00:20:57,030 --> 00:21:02,911 Två barn höll på att bli dödade. 143 00:21:02,995 --> 00:21:05,414 Och jag fick ut dem. 144 00:21:05,498 --> 00:21:10,794 I vilken värld är det orimligt att svara med våld? 145 00:21:10,878 --> 00:21:13,839 Är det en värld vi vill leva i? Tack, herr ordförande. 146 00:21:13,922 --> 00:21:16,258 Genom att hjälpa dem... 147 00:21:17,885 --> 00:21:21,179 ...hamnade några av mina bröder i en dålig sits. 148 00:21:25,476 --> 00:21:29,104 Du fattade ett beslut och gjorde vad du ansåg var rätt. 149 00:21:35,444 --> 00:21:38,030 I akten är berättelsen annorlunda. 150 00:21:40,032 --> 00:21:41,659 Det brukar den vara. 151 00:21:44,412 --> 00:21:46,830 Är det en värld vi vill leva i? 152 00:21:49,124 --> 00:21:50,834 Tack, herr ordförande. 153 00:22:17,069 --> 00:22:24,076 Och de jävlarna som dödade min fru, tänker du låta dem gå fria? 154 00:22:26,119 --> 00:22:28,456 De får sin dag i rätten. 155 00:22:31,459 --> 00:22:33,627 Låt mig ta hand om dem. 156 00:22:35,588 --> 00:22:40,217 Det sista den här stan behöver är en osäkrad bomb till soldat. 157 00:22:40,300 --> 00:22:42,636 Det här är inte Afghanistan. 158 00:22:53,856 --> 00:22:56,567 Du kommer att åtalas för mord. 159 00:22:58,318 --> 00:23:01,489 Du kommer att få fängelsestraff. 160 00:23:37,357 --> 00:23:40,027 De har erbjudit en uppgörelse. 161 00:23:40,110 --> 00:23:43,405 Den är ganska bra med tanke på omständigheterna. 162 00:23:43,531 --> 00:23:46,116 - Vilka omständigheter? - Hon var... 163 00:23:46,199 --> 00:23:51,371 - Fortsätt. - Svart. Hon var svart. 164 00:23:51,454 --> 00:23:57,460 - Så min fru fick vad hon förtjänade? - Nej, men lagen är... 165 00:23:57,545 --> 00:24:02,424 Stand your ground-lagen? Åt helvete med den. 166 00:24:03,842 --> 00:24:05,719 Du kan också dra åt helvete. 167 00:24:08,305 --> 00:24:12,601 De här människorna vill man inte bråka med. 168 00:24:14,061 --> 00:24:16,354 Inklusive dig. 169 00:24:20,693 --> 00:24:22,194 Hur länge? 170 00:24:28,075 --> 00:24:32,621 Sex år. Är det allt? 171 00:24:32,705 --> 00:24:37,209 - Vi har män på insidan. - Nej, nej. Låt honom ruttna. 172 00:24:38,711 --> 00:24:40,503 Och bli påsatt. 173 00:24:43,006 --> 00:24:48,095 Vi är här när han kommer ut. 174 00:24:49,597 --> 00:24:51,264 Pappa! 175 00:24:52,808 --> 00:24:57,688 Pappa, när kommer mamma hem? 176 00:24:57,771 --> 00:25:04,111 Hej, Molly. Borde du inte vara i skolan? 177 00:25:04,194 --> 00:25:09,032 - Inte? - När kommer mamma tillbaka? 178 00:25:09,116 --> 00:25:14,747 Hon kommer tillbaka imorgon. Eller i övermorgon. 179 00:25:14,830 --> 00:25:17,666 Det sa du igår. Och dagen innan. 180 00:25:17,750 --> 00:25:20,168 - Och dagen före det. - Gjorde jag? 181 00:25:21,754 --> 00:25:26,299 Du, Molly... Vi sätter oss. 182 00:25:30,846 --> 00:25:35,183 Är du okej? Du förstår... 183 00:25:37,185 --> 00:25:42,733 Det är lite konstigt, men mycket har hänt här på sistone. 184 00:25:42,816 --> 00:25:44,860 Vad för saker? 185 00:25:47,112 --> 00:25:51,950 - Hur gammal är du? - Elva. 186 00:25:53,160 --> 00:25:58,581 Så jag kan vara rak och ärlig mot dig, eller hur? 187 00:25:59,667 --> 00:26:02,002 Du förstår, din mamma... 188 00:26:03,170 --> 00:26:05,714 ...kanske aldrig kommer tillbaka. 189 00:26:06,882 --> 00:26:11,469 För hon älskar mig inte längre. 190 00:26:12,763 --> 00:26:14,848 Hon älskar inte Leon längre. 191 00:26:16,684 --> 00:26:23,606 Men framför allt... älskar hon inte dig längre. 192 00:26:23,732 --> 00:26:30,739 - Jag förstår inte. - En dag gör du det. 193 00:26:30,823 --> 00:26:33,408 Det gör du... en dag. 194 00:26:36,619 --> 00:26:38,538 Kila iväg nu. 195 00:26:49,049 --> 00:26:55,638 SEX ÅR SENARE 196 00:27:18,871 --> 00:27:20,455 Tack. 197 00:27:22,165 --> 00:27:25,335 - Hej. - Hej, Joe. 198 00:27:27,504 --> 00:27:28,964 Hungrig? 199 00:27:30,924 --> 00:27:34,511 Kom, så åker vi. Det är skönt att ha dig tillbaka. 200 00:27:34,594 --> 00:27:36,847 Vad stor du är. 201 00:28:06,919 --> 00:28:10,964 Om du behöver nåt, så vet du var jag finns. 202 00:28:16,970 --> 00:28:20,015 Jag kan stanna ett par dagar, om du vill. 203 00:28:21,516 --> 00:28:28,899 - Jag mår bra. - Okej. Ring om du behöver mig. 204 00:28:30,442 --> 00:28:31,985 Tack, Joe. 205 00:30:04,494 --> 00:30:06,204 Hej, Earl. 206 00:30:19,592 --> 00:30:25,515 - Fint ställe. - Ja... Shirley lämnade mig. 207 00:30:28,393 --> 00:30:30,312 Hon orkade inte med drickandet. 208 00:30:32,981 --> 00:30:36,985 Men de goda nyheterna är att jag har varit nykter i tre år. 209 00:30:38,653 --> 00:30:45,285 Vet du var jag kan hitta Leon? Och en annan kille... Hans vän. 210 00:30:45,368 --> 00:30:50,873 - Hans vän heter Derek. - Ja, Leon och Derek. 211 00:30:50,999 --> 00:30:54,877 Kanske på Wishbone. Det är en bar vid Route 30. 212 00:30:55,003 --> 00:30:59,382 Men högst upp i toppen hittar du Bastion. 213 00:30:59,466 --> 00:31:04,387 Han styr allt i den här stan. Allt. 214 00:31:07,349 --> 00:31:08,808 Okej. 215 00:31:11,061 --> 00:31:12,687 Jack... 216 00:31:14,731 --> 00:31:17,317 Jag vill be om ursäkt för den kvällen. 217 00:31:19,777 --> 00:31:23,073 Det går inte en dag utan att jag tänker på den. 218 00:31:25,033 --> 00:31:26,368 Då är vi två. 219 00:32:30,432 --> 00:32:33,518 - Vad vill du ha? - En öl. 220 00:32:41,401 --> 00:32:46,406 - 3,50. - Behåll växeln. 221 00:33:43,171 --> 00:33:47,675 - Du kan inte sitta där. - Varför inte? 222 00:33:47,759 --> 00:33:52,889 För att jag säger det. Res dig, för helvete! 223 00:33:52,972 --> 00:33:57,685 - Jag vill inte ha några problem. - Inte vi heller. 224 00:34:02,940 --> 00:34:09,030 Jag letar efter några vänner. Leon och Derek. 225 00:34:10,072 --> 00:34:15,620 - Känner du dem? - Nu är det bäst att du går. 226 00:34:15,703 --> 00:34:18,998 - Innan jag ändrar mig. - Okej. 227 00:34:49,446 --> 00:34:53,241 Dra åt helvete. Jävla rövhål... 228 00:35:43,291 --> 00:35:48,045 - Vad är det, Jack? - Adressen. Jag behöver den trots allt. 229 00:35:48,129 --> 00:35:51,841 Okej, jag skickar den. Men jag vill inte att du hamnar i trubbel. 230 00:35:55,262 --> 00:35:56,971 Behöver du hjälp? 231 00:36:02,394 --> 00:36:04,354 Var försiktig, Jack. 232 00:36:21,120 --> 00:36:23,205 Jag tar hand om saken. 233 00:36:26,334 --> 00:36:29,879 - Du borde gå hem, Molly. - Varför då? 234 00:36:29,962 --> 00:36:36,303 För att din far och jag... just avslutade ett schackparti. 235 00:36:37,720 --> 00:36:41,140 - Va? - Jag tror att du förstår. 236 00:36:41,223 --> 00:36:48,565 - Är jag bara en bricka i spelet? - Det beror på. Är du det? 237 00:38:12,607 --> 00:38:14,651 Är du Jack? 238 00:38:16,152 --> 00:38:21,574 - Ja. - Joe ringde. Hur kan jag hjälpa dig? 239 00:40:01,633 --> 00:40:03,425 Det var länge sen, Jack. 240 00:40:06,763 --> 00:40:09,766 Visst känns det bra att vara en fri man igen? 241 00:40:09,849 --> 00:40:12,769 Om jag var du skulle jag inte slösa bort tiden. 242 00:40:14,436 --> 00:40:19,609 Jag skulle packa mina väskor, lämna stan och se världen. 243 00:40:22,236 --> 00:40:24,238 Försvinn från min mark. 244 00:40:24,321 --> 00:40:28,367 Hur ska jag kunna ta dig på allvar när du pratar så där? 245 00:40:36,167 --> 00:40:40,462 - Har du fångat nåt fint? - Du kan väl komma och titta? 246 00:40:40,588 --> 00:40:45,467 Är det din plan? Stand your ground-lagen. 247 00:40:45,593 --> 00:40:49,471 Jag går in, och du får lagligen slå in skallen på mig. 248 00:40:49,597 --> 00:40:51,641 Nåt sånt. 249 00:41:01,483 --> 00:41:03,611 Det är kul att se dig, Jack. 250 00:41:06,447 --> 00:41:08,240 Vi får göra om det här. 251 00:41:11,493 --> 00:41:13,120 Snart. 252 00:41:24,674 --> 00:41:29,887 - Är du redo att prata? - Dra åt helvete. 253 00:41:42,942 --> 00:41:47,363 Jag letar efter några vänner. Leon och Derrick. 254 00:42:01,168 --> 00:42:06,257 Du får välja. Ska vi börja med dina kulor... 255 00:42:10,011 --> 00:42:12,013 ...ditt ansikte... 256 00:42:14,056 --> 00:42:16,225 ...eller kanske dina ögon? 257 00:42:18,728 --> 00:42:20,772 Snälla. Nej...! 258 00:42:24,734 --> 00:42:26,778 Snälla, sluta... 259 00:42:38,164 --> 00:42:39,498 Börja prata. 260 00:42:44,003 --> 00:42:47,882 Vem är det här? Vem? 261 00:42:52,386 --> 00:42:54,055 Vänta... 262 00:42:54,138 --> 00:42:59,936 - Det finns mycket vi kan göra. - Leon. 263 00:43:00,019 --> 00:43:03,105 - Du måste ta det här. - Inte nu. 264 00:43:03,189 --> 00:43:04,941 Leon, nu! 265 00:43:07,819 --> 00:43:10,071 Jävla idiot... 266 00:43:11,613 --> 00:43:17,578 - Vem är det? - Jag har väntat länge på det här. 267 00:43:17,704 --> 00:43:24,585 - Jag är glad för din skull. - Sex år för att vara exakt. 268 00:43:24,711 --> 00:43:29,631 Din bror hade ingen öppen kista, va? 269 00:43:29,757 --> 00:43:33,886 Nej. Det var väl inte så mycket kvar av hans ansikte. 270 00:43:35,096 --> 00:43:42,561 - Du... din jävel. - Du tog allt ifrån mig. 271 00:43:43,645 --> 00:43:49,235 Och nu... ska jag ta allt ifrån dig. 272 00:43:49,318 --> 00:43:52,780 Hör på nu... 273 00:43:52,864 --> 00:43:57,243 Det finns inget kvar av dig när jag är klar med dig. 274 00:43:57,326 --> 00:44:02,081 - Hör du det, din jävel! - Du vet var jag finns. 275 00:44:03,165 --> 00:44:07,211 Hallå? Din jävla...! 276 00:44:22,184 --> 00:44:24,145 Jag är osäker. 277 00:44:28,315 --> 00:44:33,195 - Jag tror att det är Benny. - Den jävla råttan. Döda honom. 278 00:44:33,279 --> 00:44:35,782 För Jack till mig. 279 00:44:46,250 --> 00:44:52,464 - Du vet inte vem du bråkar med. - Jo, det gör jag faktiskt. 280 00:45:07,229 --> 00:45:08,730 Vad händer nu? 281 00:45:11,567 --> 00:45:13,610 Ibland är jag en trevlig kille. 282 00:45:15,362 --> 00:45:17,949 Så jag ska ge dig en andra chans. 283 00:45:20,742 --> 00:45:22,244 Tänker du inte döda mig? 284 00:45:28,209 --> 00:45:30,544 Bäst att du går, innan jag ändrar mig. 285 00:46:00,491 --> 00:46:04,954 Förlåt. Jag måste svara. 286 00:46:06,163 --> 00:46:10,292 - Jag trodde att jag skulle göra det ensam. - Ja. 287 00:46:10,376 --> 00:46:15,631 - Leon och hans kompisar kom just. - Säg åt honom att sticka. 288 00:46:18,259 --> 00:46:24,723 Han må vara en idiot, men han är min son. För hit Jack levande. 289 00:46:24,806 --> 00:46:27,726 Jag vill ha den jäveln levande. 290 00:46:34,191 --> 00:46:39,696 Jag ber om ursäkt. Då är vi överens, eller hur? 291 00:46:48,455 --> 00:46:50,249 Vänta, Leon! 292 00:47:00,634 --> 00:47:02,178 Leon! 293 00:47:53,229 --> 00:47:55,397 Upp med dig! 294 00:48:04,823 --> 00:48:06,742 Hoppa in! 295 00:48:19,713 --> 00:48:24,176 - Fan, fan...! - Du klarar dig. Håll ut. 296 00:48:24,260 --> 00:48:30,057 Helvetes jävla skit... 297 00:48:30,141 --> 00:48:34,603 - Stanna, Charles! - Håll käften! Dö inte, din jävel. 298 00:48:34,686 --> 00:48:39,441 - Fan, fan, fan... - Applicera tryck på såret! 299 00:48:41,902 --> 00:48:46,282 Hörru... Grabben? 300 00:48:52,954 --> 00:48:57,584 Fan, fan, fan! 301 00:49:34,246 --> 00:49:35,664 Jag vet vad du gör, Jack. 302 00:49:37,958 --> 00:49:39,710 Jag är inte dum. 303 00:49:40,919 --> 00:49:45,507 Jag har rätt att skydda mig själv och min egendom. 304 00:49:47,884 --> 00:49:53,890 - Vet du vems son du dödade? - Ja. Det är två söner nu. 305 00:49:53,974 --> 00:49:56,227 De kommer tillbaka. 306 00:49:57,853 --> 00:50:03,525 - Värre saker väntar. - Det värsta hände för sex år sen. 307 00:50:05,611 --> 00:50:07,696 Och jag lever fortfarande. 308 00:50:09,156 --> 00:50:12,409 Så du tänker döda dem alla. Sen då? 309 00:50:14,578 --> 00:50:20,501 Jag kanske säljer huset, trots allt. Är du fortfarande intresserad? 310 00:50:34,140 --> 00:50:38,185 Han har tur som lever. 311 00:50:38,269 --> 00:50:44,775 Maya, ge mig blodtrycksmanschetten och håll här. 312 00:50:47,068 --> 00:50:50,489 - Hur går det, doktorn? - Det är ganska illa. 313 00:50:50,572 --> 00:50:52,491 Han överlever väl? 314 00:50:55,577 --> 00:50:59,998 - Inget är säkert. - Jo, i min värld. 315 00:51:02,083 --> 00:51:09,841 Håll ut, Leo. Håll ut... Det kommer att bli bra. 316 00:51:11,635 --> 00:51:17,224 Han är stabil för tillfället. 317 00:51:17,308 --> 00:51:22,396 Jag måste iväg. Jag kommer tillbaka om ett par timmar. 318 00:51:22,479 --> 00:51:27,818 - Tack, Sam. - Maya ser efter honom. 319 00:51:29,820 --> 00:51:31,488 Tack. 320 00:51:36,743 --> 00:51:39,996 Ursäktar du? Jag vill vara ensam en stund. 321 00:51:50,216 --> 00:51:55,804 Din dumma jävel. Jag borde ha tagit bättre hand om dig. 322 00:52:02,978 --> 00:52:05,814 Det ska inte passera ostraffat. 323 00:52:36,887 --> 00:52:38,930 Jag tar alla. 324 00:53:03,789 --> 00:53:07,125 - Vad sägs om rökgranater? - Jag tar dem också. 325 00:53:17,719 --> 00:53:21,682 Du planerar visst en rejäl hjortjakt. Följ mig. 326 00:53:45,706 --> 00:53:49,000 Hjortarna kommer inte att fatta vad som hände. 327 00:53:49,084 --> 00:53:52,796 - Jag jagar inte hjort. - Jag vet vad du jagar. 328 00:53:52,879 --> 00:53:54,881 Därför är det halva priset på allt. 329 00:54:44,431 --> 00:54:49,603 - Hur mår han? - Han kämpar på. 330 00:54:50,729 --> 00:54:53,857 - Samma kille som dödade Michael? - Ja. 331 00:54:55,526 --> 00:54:59,405 - Varför då? - Karma är för jävligt, Molly. 332 00:54:59,488 --> 00:55:01,740 Låt Dwayne ta hand om honom. 333 00:55:04,701 --> 00:55:10,874 Ger du mig order? Maya, lämna oss ifred. 334 00:55:12,793 --> 00:55:14,711 Sätt dig. 335 00:55:18,298 --> 00:55:25,806 Du är väldigt lik henne. Så vacker och smart. 336 00:55:27,307 --> 00:55:32,938 Men jag är osäker på var du står. Dina känslor. 337 00:55:33,021 --> 00:55:37,818 - Vad pratar du om? - En liten fågel viskade i mitt öra. 338 00:55:39,360 --> 00:55:43,239 - Jag är inte min mor. - Bra. 339 00:55:43,323 --> 00:55:46,326 Tror du fortfarande att det finns gott och ont i världen? 340 00:55:46,452 --> 00:55:49,663 - Ja. - Gör du? 341 00:55:49,746 --> 00:55:55,126 Du har jävligt fel. Det finns bara vi och de. 342 00:55:56,587 --> 00:55:59,047 Glöm inte det. 343 00:56:01,758 --> 00:56:08,765 Gå nu. Och ge mig aldrig en jävla order igen. 344 00:56:39,755 --> 00:56:41,422 Vad vill du, Earl? 345 00:56:42,674 --> 00:56:46,595 Jag tog med nåt till dig. Min frus recept. 346 00:56:46,678 --> 00:56:49,389 Ex-fru. Shirley. 347 00:56:50,974 --> 00:56:54,435 - Väntar du besök? - Ja. 348 00:56:54,561 --> 00:56:56,187 Du måste äta, Jack. 349 00:56:56,271 --> 00:57:00,191 Jag är inte världens bästa kock, men det här är jättegott. 350 00:57:02,778 --> 00:57:05,321 Shirleys mormor gav mig receptet. 351 00:57:06,823 --> 00:57:12,287 - Smaklig måltid. - Tack. Det luktar gott. 352 00:57:15,791 --> 00:57:19,878 Du borde inte stanna här i natt. Det är inte säkert. 353 00:57:19,961 --> 00:57:24,758 Okej. Om du säger det så. Smaklig måltid. 354 00:57:43,401 --> 00:57:48,281 Jävligt gott, Earl. Jävligt gott... 355 00:57:57,123 --> 00:57:59,000 Vad är det, Jack? 356 00:57:59,084 --> 00:58:04,673 - Gäller ditt erbjudande fortfarande? - Absolut. Hantverkare Joe är på väg. 357 00:58:04,756 --> 00:58:08,594 - Ska jag ta med nåt? - Några extra verktyg. 358 00:58:11,805 --> 00:58:14,891 Jag ska se vad jag kan göra. Hej då. 359 00:58:16,184 --> 00:58:20,230 - Vad var det? - Jack behöver hjälp med gipsskivorna. 360 00:58:20,313 --> 00:58:26,527 Visst, gipsskivorna... Och vår toalett? 361 00:58:26,653 --> 00:58:29,405 Jag fixar det när jag är tillbaka. 362 00:59:50,862 --> 00:59:53,031 Chefen vill ha honom levande. 363 00:59:55,283 --> 00:59:57,077 Uppfattat? 364 01:00:07,128 --> 01:00:09,464 Helvete! 365 01:03:56,524 --> 01:04:00,153 Jag pratade ju med honom! Hur fan tänker han?! 366 01:04:02,447 --> 01:04:05,616 - Vad är det som pågår? - Fråga din pappa! 367 01:04:05,700 --> 01:04:08,036 Kom nu, Jones! 368 01:04:14,960 --> 01:04:16,669 Fan också... 369 01:04:20,756 --> 01:04:23,384 Jag mår inte bra och måste nog kräkas. 370 01:04:23,468 --> 01:04:30,058 Se på mig. Vi har övat på det här. 371 01:04:31,642 --> 01:04:38,108 - Nej, det har jag inte. Har du? - Ta på dig vuxenbyxorna nu. 372 01:04:38,191 --> 01:04:44,239 - Okej... - Okej? Och andas. 373 01:05:04,842 --> 01:05:10,140 Säkra baksidan. Låt inte den jäveln smita ut. 374 01:05:23,194 --> 01:05:27,073 Jag tror inte att vi kan ta honom levande. 375 01:05:27,157 --> 01:05:31,452 Prata inte, för bara hit honom. 376 01:05:31,536 --> 01:05:37,750 Gör det jag betalar dig för. Jävla idioter. 377 01:05:39,210 --> 01:05:45,675 Du är söt, Maya. Får jag ta en titt? 378 01:05:48,594 --> 01:05:54,059 Du är väldigt söt. Och jag är gammal. 379 01:05:54,142 --> 01:05:58,271 För gammal för dig, kanske. 380 01:05:59,439 --> 01:06:01,649 För ful? 381 01:06:04,735 --> 01:06:07,905 Tack för att du tar hand om min son. 382 01:06:11,867 --> 01:06:18,749 Du kommer att belönas. Tack. 383 01:07:05,546 --> 01:07:10,885 - Jack! Lever du fortfarande? - Ja! 384 01:07:10,968 --> 01:07:13,929 Du vet hur det här slutar. Du kommer att dö. 385 01:07:14,013 --> 01:07:17,142 Jag dog för sex år sen, din jävel! 386 01:07:21,271 --> 01:07:24,315 Okej, jag går in. 387 01:07:26,276 --> 01:07:30,738 - Stanna här. Täck mig. - Okej, chefen. 388 01:07:30,821 --> 01:07:32,698 Fan också... 389 01:07:32,782 --> 01:07:36,702 Jag såg på sist. Jag såg er döda bra människor. 390 01:07:36,786 --> 01:07:39,289 Försvinn härifrån! 391 01:07:55,054 --> 01:07:57,307 Herrejävlar, Jones... 392 01:08:10,695 --> 01:08:14,532 - Kom... - Få honom härifrån. Jag går in. 393 01:08:14,615 --> 01:08:18,869 - Vad fan hände? - Din galna jävel. Kom nu. 394 01:08:22,665 --> 01:08:26,294 - Gå försiktigt. - Jag är nog skadad. Jag blev skjuten. 395 01:08:30,089 --> 01:08:32,757 - Sätt dig här. - Jag blöder mycket. 396 01:08:36,804 --> 01:08:41,516 Hallå! Hallå! 397 01:08:41,601 --> 01:08:46,396 - Pappa! Vad fan gör du? - Vill du följa med? 398 01:08:46,481 --> 01:08:49,774 - Nu räcker det! - Så brukade din mamma säga. 399 01:08:49,859 --> 01:08:52,069 - Din jävel! - Vakta din tunga! 400 01:08:52,151 --> 01:08:59,201 Molly, kom ihåg att det bara finns vi och de. 401 01:09:00,745 --> 01:09:05,415 Du behöver bara välja sida. Är du med mig eller inte? 402 01:09:05,500 --> 01:09:14,133 Är du med mig eller inte, Molly?! Förlåt. Ingen bryr sig om vad du tycker. 403 01:09:14,216 --> 01:09:16,261 Är du med mig eller inte? 404 01:09:17,387 --> 01:09:21,974 Vem fan bryr sig om vad du tycker? 405 01:09:22,056 --> 01:09:27,397 Du är bara en bortskämd snorunge som bor i ett jävla glaskupa. 406 01:09:27,480 --> 01:09:30,815 Vakna, för fan! Annars är du körd. 407 01:10:21,659 --> 01:10:22,993 Jack? 408 01:10:25,580 --> 01:10:27,623 Jack, är du där? 409 01:11:06,245 --> 01:11:07,997 Herregud... 410 01:12:56,021 --> 01:12:58,774 Du är en envis jävel. 411 01:13:06,866 --> 01:13:10,244 Ska du ta mig till honom? Är det överenskommelsen? 412 01:13:10,327 --> 01:13:16,834 Upp. Annars får du en kula i andra benet. Upp med dig. 413 01:13:16,917 --> 01:13:18,544 Så där ja. 414 01:13:20,963 --> 01:13:22,297 Gå. 415 01:13:27,094 --> 01:13:29,263 Vänster, höger... 416 01:13:38,856 --> 01:13:45,738 - Fängelset har gjort dig långsam. - Allt handlar inte om fart. Släpp vapnet. 417 01:13:45,821 --> 01:13:48,741 Se på dig, Dwayne. 418 01:13:51,702 --> 01:13:53,663 Du är gripen. 419 01:13:56,666 --> 01:14:04,173 - Har du rökt crack-kokain igen? - Sätt på honom handfängsel. 420 01:14:05,966 --> 01:14:10,888 - Du glömmer vem du jobbar för. - Gör som jag säger. Nu! 421 01:14:34,912 --> 01:14:36,622 Jack! 422 01:15:05,400 --> 01:15:07,236 God natt, Molly. 423 01:15:10,865 --> 01:15:13,367 Kommer han nånsin att vakna? 424 01:15:13,450 --> 01:15:20,457 Jag vill inte spekulera. Nu är det upp till chefen där uppe. 425 01:15:20,540 --> 01:15:23,961 Han hör böner och skapar mirakel. 426 01:15:26,338 --> 01:15:29,466 - Jag kommer tillbaka imorgon. - Sam... 427 01:15:30,760 --> 01:15:34,680 - Du kände min mor. - Ja. 428 01:15:37,057 --> 01:15:38,768 Varför gav hon sig av? 429 01:15:42,855 --> 01:15:48,402 - Jag önskar att jag visste det. - Snälla, ljug inte för mig. 430 01:15:50,362 --> 01:15:57,286 Allt hon gjorde var för att skydda dig, Michael och Leon. 431 01:15:57,369 --> 01:15:59,204 Från vad? 432 01:16:02,374 --> 01:16:06,211 Hur kan du säga att hon skyddade oss när hon lämnade oss hos honom? 433 01:16:06,295 --> 01:16:09,548 Varför tog hon inte med oss? 434 01:16:12,885 --> 01:16:15,721 Hon hade inget val, Molly. 435 01:16:17,056 --> 01:16:21,143 - Hon hade inget val. - Du vet var hon är. 436 01:16:28,567 --> 01:16:34,990 Molly... Berätta aldrig det här för din far. 437 01:16:44,374 --> 01:16:46,251 Tack. 438 01:16:53,759 --> 01:16:59,098 - Du skulle bli en usel sjukvårdare. - Bättre än att du förblöder... 439 01:16:59,181 --> 01:17:01,350 ...och fläckar ner mina mattor. 440 01:17:02,935 --> 01:17:07,857 - Du måste till sjukhuset. - Menar du inte "vi"? 441 01:17:07,940 --> 01:17:12,361 - Jag är inte klar än. - Så det blir på det viset. 442 01:17:12,444 --> 01:17:17,366 Jag blev knivhuggen för din skull, och nu vill du stanna för extranumret. 443 01:17:17,449 --> 01:17:19,284 Kan du köra? 444 01:17:22,579 --> 01:17:25,415 - Stanna där! - Jones! Det är jag. 445 01:17:28,168 --> 01:17:30,755 - Allt är säkrat, chefen. - Är du kvar? 446 01:17:30,838 --> 01:17:33,548 Du sa åt mig att skydda dig, och det har jag gjort. 447 01:17:33,632 --> 01:17:35,509 - Och Earl? - Han mår bra. 448 01:17:35,592 --> 01:17:39,471 Vi borde nog ta honom till akuten. Molly ringde precis. 449 01:17:39,554 --> 01:17:42,057 - Bastion är på väg. - Fan... 450 01:17:42,141 --> 01:17:46,771 - Vi måste härifrån. - Jack, följ med oss. 451 01:17:46,854 --> 01:17:50,024 Kom igen, Jack. Jack? 452 01:17:52,777 --> 01:17:56,405 - Jag ber dig. - Jag ska ingenstans. 453 01:17:56,488 --> 01:17:58,698 Det här avslutas ikväll. 454 01:18:04,997 --> 01:18:06,706 Kom, Jones. 455 01:18:32,149 --> 01:18:38,697 - Du tog god tid på dig att komma hit. - Jag körde på en hjort. Är du okej? 456 01:18:50,167 --> 01:18:54,504 - Jag kom. - Tack, Joe. 457 01:18:54,588 --> 01:18:58,008 - Vad sa du till Aileen? - Att vi ska sätta upp gipsskivor. 458 01:18:58,092 --> 01:19:04,932 Jag är en bättre skytt än du. Du dör utan mig, så här är jag. 459 01:19:05,015 --> 01:19:07,601 Du har fått det om bakfoten. 460 01:19:13,607 --> 01:19:15,692 Vad gör du här? 461 01:19:18,320 --> 01:19:20,739 - Mitt jobb. - Du borde inte vara här. 462 01:19:20,865 --> 01:19:27,621 Det är jag som ger order här. Okej? 463 01:20:22,092 --> 01:20:27,347 Bastion, jag vill att du och dina män åker härifrån. 464 01:20:29,058 --> 01:20:30,642 Lämna egendomen. 465 01:20:35,272 --> 01:20:40,027 Hur är det, Jack? 466 01:20:42,571 --> 01:20:46,533 Du hörde mig. Försvinn härifrån nu. 467 01:20:48,743 --> 01:20:54,291 Jag undrar om du kan komma hit och prata. 468 01:20:54,374 --> 01:20:58,003 - Män emellan. - Nej tack! 469 01:21:01,381 --> 01:21:05,260 Okej, Jack. Som du vill. 470 01:21:05,344 --> 01:21:09,098 Du kan väl komma till köket på en kopp kaffe? 471 01:21:10,390 --> 01:21:13,227 Den var bra. Riktigt bra. 472 01:21:13,310 --> 01:21:19,984 För sista gången. Åk härifrån. Annars griper jag dig. 473 01:21:20,067 --> 01:21:23,612 Om du är så jävla angelägen att gripa nån- 474 01:21:23,695 --> 01:21:28,783 - kan du masa ditt svarta arsle in i huset och gripa honom. 475 01:21:28,867 --> 01:21:32,621 - Jag tar inte order från dig längre. - Inte? 476 01:21:34,081 --> 01:21:40,129 - Jag tänker inte skydda dig längre. - Menar du verkligen det? 477 01:21:41,171 --> 01:21:44,508 Menar du verkligen det, herr sheriff? 478 01:21:56,561 --> 01:21:59,189 Han rörde min keps. 479 01:22:00,524 --> 01:22:05,029 - Titta framåt, skanna långsamt. - Sätt fart. 480 01:22:06,821 --> 01:22:08,282 Håll koll bakåt. 481 01:22:42,066 --> 01:22:44,193 Håll koll bakåt. 482 01:22:49,656 --> 01:22:52,951 Andra våningen är säkrad. 483 01:22:55,787 --> 01:22:57,164 Kontakt! 484 01:22:58,373 --> 01:23:00,167 Granat! 485 01:23:09,676 --> 01:23:11,678 Håll er lugna. 486 01:23:19,811 --> 01:23:22,439 Bekräfta status, kom. 487 01:23:25,400 --> 01:23:27,611 Jag ser målet. 488 01:23:33,992 --> 01:23:38,622 - Håll koll bakåt. - Vi jobbar i blindo, så håll ihop. 489 01:23:45,962 --> 01:23:48,382 Bekräfta status, kom. 490 01:23:57,266 --> 01:23:58,725 Vart ska du? 491 01:24:13,615 --> 01:24:15,200 Ingen visuell kontakt. 492 01:24:24,918 --> 01:24:27,796 - Håll koll efter skuggor. - Uppfattat. 493 01:26:21,034 --> 01:26:26,080 - Dags att sticka, Jack. - Gå du. Ta med dig Dwayne. 494 01:26:26,164 --> 01:26:29,125 - Jag lämnar dig inte. - Jag täcker dig. 495 01:26:29,208 --> 01:26:30,752 Jack! 496 01:26:32,587 --> 01:26:37,133 Lita på mig, broder. Jag klarar mig. 497 01:26:57,779 --> 01:26:59,781 Räkna ner, Jack. 498 01:27:01,408 --> 01:27:05,579 Tre, två, ett... kör! 499 01:27:11,668 --> 01:27:17,757 Res dig, Dwayne. Kom nu. 500 01:28:28,912 --> 01:28:32,707 Jag har nyheter. 501 01:28:34,125 --> 01:28:38,547 Vi väntar barn. Vi väntar barn! 502 01:28:43,176 --> 01:28:49,265 Ska du inte säga nåt? Jag trodde att du skulle bli glad. 503 01:29:05,907 --> 01:29:07,992 Har du ett namn i åtanke? 504 01:29:09,744 --> 01:29:15,500 - Blake! - Konstigt. Jag tänkte just säga det. 505 01:30:23,610 --> 01:30:28,990 Gå in och ta den jäveln. Jag är klar. 506 01:30:36,998 --> 01:30:41,085 Jag ska spränga hela jävla världen. 507 01:32:08,089 --> 01:32:10,800 Skrämde jag dig? 508 01:32:12,510 --> 01:32:17,056 Fan, jag skrämde dig. Förlåt. Det var inte meningen. 509 01:32:17,140 --> 01:32:20,143 - Kom och sätt dig, gumman. - Sluta. 510 01:32:21,770 --> 01:32:28,567 - Du är sjuk. - Det där var väldigt oförskämt. 511 01:32:30,444 --> 01:32:34,908 Du sköt Dwayne. Varför då? 512 01:32:34,991 --> 01:32:39,287 Han förtjänade det. Vi klarar oss bättre utan honom. 513 01:32:39,370 --> 01:32:44,417 Han är inte död. Han berättade allt på akuten. 514 01:32:48,379 --> 01:32:54,177 Så den jäveln är inte död? Jag är väl en dålig skytt, antar jag. 515 01:32:58,306 --> 01:33:05,396 - Hur många måste dö för att göra dig glad? - Jag blir glad... 516 01:33:05,479 --> 01:33:09,734 ...varje gång jag ser dig. Kom. 517 01:33:09,818 --> 01:33:14,072 Du är omänsklig. 518 01:33:17,450 --> 01:33:19,577 Jag måste få Leon härifrån. 519 01:33:23,832 --> 01:33:26,500 Vi lär alla hamna på bårhuset. 520 01:33:28,377 --> 01:33:32,256 Vi lär alla hamna på det jävla bårhuset. 521 01:33:32,340 --> 01:33:35,634 Leon! Jag ska få dig härifrån. 522 01:33:52,401 --> 01:33:57,991 - Gå. Jag är inte här för dig. - Du dödade honom. 523 01:33:59,283 --> 01:34:06,582 Han dödade min fru. Och mitt barn. Jag bad inte om det här. 524 01:34:09,668 --> 01:34:16,050 Herregud... Du är jävla plåga. 525 01:34:17,426 --> 01:34:19,804 Hälsa din fru från mig. 526 01:34:21,347 --> 01:34:26,185 - Sluta! - Vad fan gör du? 527 01:34:26,269 --> 01:34:29,647 - Lägg ner vapnet! - Pappa... 528 01:34:32,984 --> 01:34:38,907 Molly! Lägg ner pistolen. Lägg ner den, sa jag. 529 01:34:38,990 --> 01:34:41,409 Pappa...! 530 01:34:41,492 --> 01:34:44,996 Okej. Som du vill, bitch. 531 01:35:16,986 --> 01:35:20,573 Världen tror att det är över. Att jag är borta. 532 01:35:20,656 --> 01:35:26,245 Men döden är inte slutet, utan en passage. En förändring. 533 01:35:26,329 --> 01:35:32,043 Och i tystnaden snurrar hjulet och väntar på sin tid. 534 01:35:34,628 --> 01:35:39,092 - Välkommen tillbaka, chefen. - Uniformen passar dig. 535 01:35:42,261 --> 01:35:47,976 - Jag har visat honom hur det går till. - Det är en skrämmande tanke. 536 01:35:49,185 --> 01:35:55,691 - Jag sticker nu. - Vi kommer att sakna dig, Molly. 537 01:35:55,774 --> 01:35:59,988 Jobbet är ditt när du kommer tillbaka. Om du fortfarande vill ha det. 538 01:36:01,948 --> 01:36:06,369 - Jag kommer nog aldrig tillbaka hit. - Förståeligt. 539 01:36:06,452 --> 01:36:11,749 - Vart ska du? - Norrut för att träffa sin mamma. 540 01:36:11,875 --> 01:36:14,793 Ja, just det. 541 01:36:14,919 --> 01:36:20,174 - Jag undrar om hon känner igen mig. - Klart att hon gör. 542 01:36:20,258 --> 01:36:21,800 Om du säger det så. 543 01:36:24,803 --> 01:36:27,473 Hör här, Molly. 544 01:36:29,934 --> 01:36:34,813 Du har gått igenom mycket. Bästa botemedlet? 545 01:36:36,774 --> 01:36:41,779 Blicka aldrig tillbaka. Börja om på nytt. 546 01:36:44,740 --> 01:36:48,327 - Du förtjänar det. - Tack. 547 01:36:52,581 --> 01:36:58,087 Jag vill bara säga nåt innan jag går. 548 01:36:58,171 --> 01:37:04,843 Tack för att ni öppnade mina ögon. Ni stod på er. 549 01:37:04,969 --> 01:37:09,015 Är jag stolt över det jag gjorde? Nej. 550 01:37:09,098 --> 01:37:12,936 Men jag gjorde det. Eller hur? 551 01:37:14,395 --> 01:37:20,818 Man måste stå på sig. Även när oddsen är emot en. 552 01:37:20,944 --> 01:37:23,821 Man måste göra det rätta. 553 01:37:23,947 --> 01:37:28,576 Annars... finns det inget ljus. 554 01:37:50,681 --> 01:37:54,685 Text: Daniel Eklund Iyuno 554 01:37:55,305 --> 01:38:55,768