1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:31,890 --> 00:00:37,687
Borte bra, hjemme best, sies det.
For meg var det her det verste skjedde.
3
00:00:37,771 --> 00:00:42,317
De gikk etter meg og Morgan.
Prøvde å jage oss vekk.
4
00:00:42,401 --> 00:00:48,823
Men dette er hjemmet vårt.
Og jeg rømmer ikke. Verken nå eller aldri.
5
00:00:48,907 --> 00:00:52,577
Denne gangen skal jeg forsvare
det som er mitt.
6
00:00:52,661 --> 00:00:59,334
SEKS ÅR TIDLIGERE
7
00:01:13,348 --> 00:01:15,267
- Jeg kan ta den.
- Det går bra.
8
00:01:17,311 --> 00:01:19,688
{\an8}Jeg er ikke så skjør som du tror.
9
00:01:23,900 --> 00:01:28,447
Jeg sa ikke det. Du er klippen min.
10
00:01:49,301 --> 00:01:52,387
{\an8}Hei sann.
11
00:01:53,722 --> 00:01:56,891
{\an8}- Hvordan går det?
- Sheriff.
12
00:01:56,975 --> 00:02:00,144
- På reisefot?
- Vi skal til broren hennes.
13
00:02:00,229 --> 00:02:01,563
Hva kan vi gjøre for deg?
14
00:02:01,646 --> 00:02:04,816
Jeg håpet at dere hadde tenkt på budet.
15
00:02:04,899 --> 00:02:10,697
Det er en god pris for et sånt hus.
Mer enn det er verdt.
16
00:02:10,780 --> 00:02:15,494
Vi har ikke bestemt oss ennå.
Vi gir beskjed.
17
00:02:15,577 --> 00:02:18,288
- Ok.
- Forresten...
18
00:02:18,372 --> 00:02:22,792
- Hvem er det som vil kjøpte det?
- Spiller det noen rolle?
19
00:02:24,085 --> 00:02:28,923
Et vennlig råd. Dere bør akseptere budet.
20
00:02:32,386 --> 00:02:36,222
Som kona mi sa, tenker vi på det.
21
00:02:39,268 --> 00:02:43,438
Ikke tenk for lenge. Kjør forsiktig.
22
00:02:44,648 --> 00:02:46,149
Frue.
23
00:02:56,117 --> 00:03:00,580
Det var rart. Var ikke det rart?
24
00:03:09,673 --> 00:03:11,215
Bare glem det.
25
00:03:33,655 --> 00:03:37,784
Du. Jack?
26
00:03:37,867 --> 00:03:41,162
Du. Jack! Jack!
27
00:03:47,377 --> 00:03:52,841
Jack? Du. Jack? Hvor ble du av?
28
00:03:52,924 --> 00:03:56,470
- Det går bra.
- Jeg føler med deg.
29
00:03:56,553 --> 00:03:59,639
Du er her,
og plutselig er du i Afghanistan.
30
00:03:59,723 --> 00:04:03,560
Og tenker på alle gangene jeg reddet deg.
31
00:04:03,643 --> 00:04:06,563
- Det var vel motsatt.
- Ja, særlig.
32
00:04:08,064 --> 00:04:11,985
Behandler søsteren min deg bra?
Jeg vet hun kan være krevende.
33
00:04:12,068 --> 00:04:14,070
Unnskyld?
34
00:04:17,532 --> 00:04:20,744
Hun er min bedre halvdel. Absolutt.
35
00:04:22,787 --> 00:04:24,623
Kanskje dere kan bli en dag til?
36
00:04:24,706 --> 00:04:28,376
Ja, det var akkurat det jeg tenkte.
37
00:04:28,460 --> 00:04:31,254
Vi må tidlig på'n i morgen.
38
00:04:31,337 --> 00:04:33,757
Det kommer en og hjelper oss med huset.
39
00:04:33,840 --> 00:04:37,176
Mamma hadde mye dritt. Vi rydder fortsatt.
40
00:04:37,260 --> 00:04:41,765
Jeg skulle ønske dere bodde nærmere.
Det var hyggelig å ha dere her.
41
00:04:41,848 --> 00:04:46,060
Det er et fin hus med tre soverom
rett nedi gata. Bare nevner det.
42
00:04:46,144 --> 00:04:49,481
Vi har allerede et bud på huset.
43
00:04:49,564 --> 00:04:52,901
Og det er noe med byen.
Jeg har en dårlig følelse.
44
00:04:52,984 --> 00:04:55,236
Hvordan da?
45
00:04:55,319 --> 00:04:58,782
De to svarte jeg har sett,
jobbet på drive-through-en.
46
00:05:01,910 --> 00:05:04,245
Og sheriffen.
47
00:05:04,328 --> 00:05:08,500
Han har solgt sjela si.
Han må være korrupt.
48
00:05:10,752 --> 00:05:12,336
Vi gir det et par måneder.
49
00:05:14,005 --> 00:05:15,590
Ja, ser hvordan det går.
50
00:05:17,133 --> 00:05:20,554
Uansett må dere være her når Blake kommer.
51
00:05:20,637 --> 00:05:23,264
- Jeg gleder meg til å møte ham.
- Jeg òg.
52
00:05:23,347 --> 00:05:28,520
- Blake? Du mener Charlie.
- Blake.
53
00:05:31,940 --> 00:05:34,693
- God tur.
- Ha det bra.
54
00:06:04,806 --> 00:06:06,516
Vi er nesten hjemme.
55
00:06:07,601 --> 00:06:09,603
Bare sov.
56
00:06:32,250 --> 00:06:33,960
Kjære, vi er hjemme.
57
00:06:39,883 --> 00:06:43,595
Hva om vi bare solgte det? Som det er.
58
00:06:46,222 --> 00:06:49,100
- Ok.
- Virkelig?
59
00:06:49,183 --> 00:06:51,978
- Bare sånn uten videre?
- Ja.
60
00:06:53,104 --> 00:06:57,817
Det er bare et hus, Morgan.
Det viktigste for meg, er deg og Charlie.
61
00:06:57,901 --> 00:06:59,736
Mener du Blake?
62
00:07:02,781 --> 00:07:06,576
Bare gå inn. Jeg kommer straks.
63
00:07:46,658 --> 00:07:50,453
Kjære, strømmen har gått.
64
00:07:57,711 --> 00:07:59,295
Earl.
65
00:08:02,090 --> 00:08:03,592
Hei.
66
00:08:06,970 --> 00:08:10,640
- Dere er tidlig hjemme igjen.
- Ja.
67
00:08:10,724 --> 00:08:12,558
Dere skulle komme hjem i morgen.
68
00:08:12,642 --> 00:08:16,312
- Nei.
- Jeg trodde dere skulle det.
69
00:08:20,859 --> 00:08:27,907
- Jack.
- Earl, du er full. Gå hjem.
70
00:08:27,991 --> 00:08:30,910
- De sa de skulle komme.
- Hvem skulle komme?
71
00:08:36,207 --> 00:08:41,504
Jeg vil ikke ha noe med dette å gjøre.
Ingenting.
72
00:08:41,587 --> 00:08:45,884
- Hva snakker du om?
- Kona di.
73
00:08:45,967 --> 00:08:47,300
Kjære?
74
00:09:21,795 --> 00:09:24,798
Jeg vil melde fra om et nødstilfelle.
75
00:09:28,301 --> 00:09:30,303
Stopp! Stopp!
76
00:09:32,972 --> 00:09:34,390
Jack!
77
00:09:36,392 --> 00:09:39,771
Stopp!
78
00:09:39,854 --> 00:09:46,861
Vi har snakket,
og vi vil ikke kjøpe huset lenger.
79
00:09:48,487 --> 00:09:50,573
Vi vil bare ha dere ut.
80
00:09:54,744 --> 00:09:59,958
Hører du det, din kødd?
Vi vil ha dere ut av byen vår.
81
00:10:00,041 --> 00:10:01,584
Ok.
82
00:10:03,795 --> 00:10:06,840
Vi kan dra. Vi kan dra nå.
83
00:10:24,440 --> 00:10:26,025
Stopp!
84
00:10:28,486 --> 00:10:29,863
Ned på kne.
85
00:10:36,119 --> 00:10:39,622
Nå skal vi ha det gøy.
86
00:10:41,082 --> 00:10:42,416
- Stopp!
- Nei!
87
00:10:48,006 --> 00:10:52,260
- Nei!
- Bli liggende, din drittsekk.
88
00:11:21,873 --> 00:11:23,875
Er det noen passende trær her?
89
00:11:27,545 --> 00:11:29,130
Din jævla...
90
00:11:35,428 --> 00:11:39,057
Leon, hva faen gjorde du?
91
00:11:42,643 --> 00:11:45,729
Leken er over. Vi stikker.
92
00:11:59,702 --> 00:12:03,832
Nei! Nei! Nei, nei, nei.
93
00:12:14,300 --> 00:12:15,927
Nei.
94
00:14:35,191 --> 00:14:36,650
Stopp!
95
00:14:43,949 --> 00:14:49,913
- Det var uforholdsmessig maktbruk.
- Hva i helvete mener du?
96
00:14:49,998 --> 00:14:54,377
- Jeg forsvarte meg.
- De var ikke inne.
97
00:14:56,129 --> 00:14:57,463
Jo, det var de.
98
00:14:59,923 --> 00:15:01,592
Det var de, alle tre.
99
00:15:04,262 --> 00:15:06,222
I vårt...
100
00:15:08,099 --> 00:15:12,978
Du var utenfor da du drepte Michael.
Utenfor.
101
00:15:15,439 --> 00:15:20,694
- Hva faen snakker du om?
- Loven.
102
00:15:20,778 --> 00:15:25,533
- Retten til å forsvare hjemmet sitt.
- Hva?
103
00:15:26,825 --> 00:15:31,747
Det er forskjellig i hver delstat.
I denne må man trekke seg tilbake.
104
00:15:31,830 --> 00:15:35,584
Men hvis gjerningsmannen
er inne i huset ens, -
105
00:15:35,668 --> 00:15:40,589
- kan man bruke dødelig makt.
Men da du drepte Michael...
106
00:15:42,133 --> 00:15:44,385
...var han utenfor.
107
00:15:46,220 --> 00:15:48,181
Han var utenfor.
108
00:16:06,615 --> 00:16:13,122
Dere skulle levere en beskjed, ikke sant?
109
00:16:13,206 --> 00:16:15,583
Kanskje banke ham opp.
110
00:16:17,585 --> 00:16:22,923
Bare litt. Men nå er vi her.
111
00:16:23,006 --> 00:16:28,346
Michael er død. På grunn av deg.
112
00:16:29,805 --> 00:16:35,769
Ditt jævla nek. På grunn av deg.
113
00:16:44,403 --> 00:16:47,698
Hva i helvete vil du, Leon?
114
00:16:49,074 --> 00:16:54,205
Se på meg. Se på meg!
115
00:16:58,000 --> 00:17:01,254
Hva faen vil du?
116
00:17:04,382 --> 00:17:07,885
- Unnskyld, pappa.
- Hva?
117
00:17:07,968 --> 00:17:10,179
Unnskyld? Det er ikke nok.
118
00:17:10,263 --> 00:17:15,601
- Jeg vet ikke hva som skjedde, pappa.
- Du vet ikke hva, Leon?
119
00:17:19,730 --> 00:17:25,152
Hør her. Michael forsto-
120
00:17:25,236 --> 00:17:28,197
at makt bare er et verktøy.
121
00:17:30,157 --> 00:17:34,661
Men man må klare å styre den. Ja.
122
00:17:34,745 --> 00:17:40,501
Og hvis man gjør det, kan man
få hva man vil i denne verden, Leon.
123
00:17:44,129 --> 00:17:47,466
Hva vil du? Hva?
124
00:17:51,304 --> 00:17:54,014
Jeg vil det du vil, pappa.
125
00:17:55,724 --> 00:17:57,810
Ja, det er bra.
126
00:17:59,353 --> 00:18:04,900
Dette er landet vårt. Og vi er hjertet.
127
00:18:04,983 --> 00:18:11,031
Vi er blodet som pumper i årene.
128
00:18:11,114 --> 00:18:17,162
Hudfargen vår spiller ingen rolle.
129
00:18:17,246 --> 00:18:21,542
Det viktige er at vi har makten.
130
00:18:21,625 --> 00:18:26,964
Alle jævlene som tror det betyr noe...
131
00:18:28,591 --> 00:18:33,387
Forstår du? Det er en illusjon.
132
00:18:35,973 --> 00:18:37,850
Du skjønner, makt...
133
00:18:39,602 --> 00:18:41,729
...må styres.
134
00:18:42,855 --> 00:18:48,486
Michael forsto det.
Hvorfor i helvete kan du ikke?
135
00:18:56,702 --> 00:18:59,037
Bare få ham ut.
136
00:19:00,080 --> 00:19:03,667
Kom igjen. Kom deg til helvete ut.
137
00:19:11,634 --> 00:19:16,138
Og derfor handlet tiltalte
innenfor lovens rammer.
138
00:19:16,221 --> 00:19:18,932
Han måtte forsvare seg.
139
00:19:19,016 --> 00:19:26,023
Født i Norge.
Flyttet hit da du var 13. Samme hus.
140
00:19:29,109 --> 00:19:33,656
Moren din døde nylig. Kondolerer.
141
00:19:37,451 --> 00:19:42,748
Og nå er du tilbake for å gjøre opp boet.
Stemmer det?
142
00:19:48,337 --> 00:19:50,839
Si ifra hvis jeg har feil opplysninger.
143
00:19:53,216 --> 00:19:57,596
Gjennomsnittlig elev på videregående.
Studerte ikke.
144
00:19:57,680 --> 00:20:02,976
Vervet deg da du var 18.
Afghanistan, Syria.
145
00:20:03,060 --> 00:20:07,356
Du avanserte til spesialstyrkene,
der du var noen år.
146
00:20:09,900 --> 00:20:14,613
Men for tre år siden ble
du kastet ut av militæret.
147
00:20:16,615 --> 00:20:21,745
Det er uvanlig.
Kan du forklare hva som skjedde?
148
00:20:24,039 --> 00:20:27,626
Er det relevant for gårsdagen?
149
00:20:27,710 --> 00:20:32,297
Jeg har en mulighet til å hjelpe deg,
men jeg vet ikke om jeg burde.
150
00:20:37,678 --> 00:20:43,976
Det står her at du ikke adlød ordre.
Fikk noen medsoldater drept.
151
00:20:46,562 --> 00:20:52,192
- Var det det som fikk deg kastet ut?
- Hvis det står det.
152
00:20:52,275 --> 00:20:54,236
Jeg vil høre det fra deg.
153
00:20:57,030 --> 00:21:02,911
Det var to barn. De skulle bli drept.
154
00:21:02,995 --> 00:21:05,373
Og jeg fikk dem ut.
155
00:21:05,456 --> 00:21:10,794
I hvilken verden er det urimelig
å svare med makt?
156
00:21:10,878 --> 00:21:13,839
Er det en verden dere vil leve i?
Takk, ærede dommer.
157
00:21:13,922 --> 00:21:16,258
Ved å hjelpe dem...
158
00:21:17,885 --> 00:21:21,179
...satte jeg noen av brødrene mine i fare.
159
00:21:25,434 --> 00:21:29,104
Du tok en avgjørelse.
Gjorde det du mente var riktig.
160
00:21:35,403 --> 00:21:38,030
Det står noe annet her.
161
00:21:40,032 --> 00:21:41,617
Det gjør som regel det.
162
00:21:44,369 --> 00:21:46,830
Er det en verden dere vil leve i?
163
00:21:49,124 --> 00:21:50,834
Takk, ærede dommer.
164
00:22:17,069 --> 00:22:24,076
Hva med jævlene som drepte kona mi?
Skal du la dem slippe unna?
165
00:22:26,119 --> 00:22:28,413
De skal nok få sin straff.
166
00:22:31,416 --> 00:22:33,586
La meg ta meg av dem.
167
00:22:35,546 --> 00:22:40,217
Det siste denne byen trenger,
er skjødesløs soldat på hevntokt.
168
00:22:40,300 --> 00:22:42,595
Dette er ikke Afghanistan.
169
00:22:53,814 --> 00:22:56,525
Du blir tiltalt for drap.
170
00:22:58,318 --> 00:23:01,446
Du kommer til å få fengselsstraff.
171
00:23:37,357 --> 00:23:40,027
De har tilbudt deg tilståelsesrabatt.
172
00:23:40,110 --> 00:23:43,405
Det er ganske bra med tanke
på omstendighetene.
173
00:23:43,488 --> 00:23:46,116
- Hvilke omstendigheter?
- Hun var...
174
00:23:46,199 --> 00:23:51,371
- Si det.
- Svart. Hun var svart.
175
00:23:51,454 --> 00:23:53,666
Sier du at kona mi fikk som fortjent?
176
00:23:53,749 --> 00:23:59,254
- Nei, men loven sier...
- Loven om nødverge?
177
00:23:59,337 --> 00:24:02,424
- Ja.
- Faen ta loven.
178
00:24:03,801 --> 00:24:05,678
Og faen ta deg også.
179
00:24:08,305 --> 00:24:12,560
Dette er ikke folk man kødder med.
180
00:24:14,061 --> 00:24:16,354
Inkludert deg.
181
00:24:20,651 --> 00:24:22,194
Hvor lenge?
182
00:24:28,075 --> 00:24:32,580
Seks år. Det er alt.
183
00:24:32,663 --> 00:24:37,209
- Vi har menn på innsiden.
- Nei. La ham råtne.
184
00:24:38,669 --> 00:24:40,503
Bli herset med.
185
00:24:42,965 --> 00:24:48,095
Ja. Vi er her når han slipper ut.
186
00:24:49,554 --> 00:24:51,264
Pappa!
187
00:24:52,766 --> 00:24:57,646
Pappa, når kommer mamma tilbake?
188
00:24:57,730 --> 00:25:04,111
Hei! Molly, Molly, Molly.
Skulle ikke du ha vært på skolen?
189
00:25:04,194 --> 00:25:08,991
- Ikke? Hva?
- Når kommer mamma tilbake?
190
00:25:09,074 --> 00:25:14,705
Hun kommer tilbake i morgen.
Eller i overmorgen.
191
00:25:14,788 --> 00:25:17,625
Det sa du i går òg. Og dagen før.
192
00:25:17,708 --> 00:25:20,168
- Og dagen før det.
- Gjorde jeg?
193
00:25:21,712 --> 00:25:26,299
Hør her, Molly.
Kom igjen. Vi setter oss.
194
00:25:30,804 --> 00:25:35,183
Går det bra? Du skjønner...
195
00:25:37,185 --> 00:25:42,691
Det er litt merkelig,
men det har skjedd mye her i det siste.
196
00:25:42,775 --> 00:25:44,818
Hva da?
197
00:25:47,112 --> 00:25:50,323
- Hvor gammel er du?
- Elleve.
198
00:25:50,407 --> 00:25:53,076
Elleve år.
199
00:25:53,160 --> 00:25:58,581
Så jeg kan være direkte
og ærlig med deg, ikke sant?
200
00:25:59,624 --> 00:26:01,960
Du skjønner, moren din...
201
00:26:03,170 --> 00:26:05,673
...kommer kanskje aldri tilbake.
202
00:26:06,840 --> 00:26:11,469
For hun er ikke glad i meg lenger.
203
00:26:12,721 --> 00:26:14,807
Hun er ikke glad i Leon lenger.
204
00:26:16,641 --> 00:26:23,606
Men først og fremst
er hun ikke glad i deg lenger.
205
00:26:23,691 --> 00:26:30,698
- Jeg forstår ikke.
- En dag gjør du det.
206
00:26:30,781 --> 00:26:33,408
En dag vil du forstå.
207
00:26:36,619 --> 00:26:38,538
Av sted med deg.
208
00:26:49,007 --> 00:26:55,638
SEKS ÅR SENERE
209
00:27:18,829 --> 00:27:20,455
Takk.
210
00:27:22,165 --> 00:27:25,335
- Hei, bror.
- Hei, Joe.
211
00:27:27,504 --> 00:27:28,922
Sulten?
212
00:27:30,883 --> 00:27:34,511
Vi drar. Det er godt å ha deg tilbake.
213
00:27:34,594 --> 00:27:36,805
Du har blitt svær.
214
00:28:06,877 --> 00:28:10,923
Hvis du trenger noe,
vet du hvor du finner meg.
215
00:28:16,929 --> 00:28:19,973
Jack, går det greit?
Jeg kan bli et par dager.
216
00:28:21,516 --> 00:28:26,146
- Det går bra.
- Ok.
217
00:28:26,229 --> 00:28:28,857
Bare ring hvis du trenger noe.
218
00:28:30,442 --> 00:28:31,944
Takk, Joe.
219
00:30:04,494 --> 00:30:06,163
Hei, Earl.
220
00:30:19,592 --> 00:30:25,515
- Stilig kåk.
- Ja. Shirley forlot meg.
221
00:30:28,393 --> 00:30:30,270
Hun orket ikke drikkingen.
222
00:30:32,940 --> 00:30:36,944
Men de gode nyhetene er
at jeg har vært edru i tre år.
223
00:30:38,653 --> 00:30:45,243
Vet du hvor jeg kan finne Leon?
Og den andre fyren. Vennen hans.
224
00:30:45,327 --> 00:30:50,873
- Vennen hans er Derrick.
- Ja, Leon og Derrick.
225
00:30:50,958 --> 00:30:54,877
Kanskje i Wishbone.
Det er en bar ved Route 30.
226
00:30:54,962 --> 00:30:59,382
Men hvis du er ute etter sjefen.
er det Bastion.
227
00:30:59,466 --> 00:31:04,387
Han styrer alt i denne byen. Alt.
228
00:31:07,307 --> 00:31:08,808
Ok.
229
00:31:11,019 --> 00:31:12,687
Du, Jack.
230
00:31:14,731 --> 00:31:17,275
Unnskyld for det som skjedde den kvelden.
231
00:31:19,777 --> 00:31:23,031
Det går ikke en dag uten
at jeg tenker på det.
232
00:31:24,992 --> 00:31:26,326
Det er vi to om.
233
00:32:30,390 --> 00:32:33,518
- Hva vil du ha?
- En øl.
234
00:32:41,359 --> 00:32:43,070
$3.50.
235
00:32:44,612 --> 00:32:46,364
Behold vekslepengene.
236
00:33:43,130 --> 00:33:47,675
- Du kan ikke sitte der.
- Hvorfor ikke?
237
00:33:47,759 --> 00:33:52,889
Fordi jeg sa det. Kom deg opp, for faen.
238
00:33:52,972 --> 00:33:57,685
- Jeg er ikke ute etter trøbbel.
- Ikke vi heller.
239
00:34:02,940 --> 00:34:09,030
Jeg leter etter noen venner. av meg.
Leon og Derrick.
240
00:34:10,072 --> 00:34:15,620
- Kjenner du dem?
- Nå får du gå.
241
00:34:15,703 --> 00:34:18,998
- Før jeg ombestemmer meg.
- Ok.
242
00:34:49,404 --> 00:34:53,200
Faen ta dere. Jævla drittsekker.
243
00:35:43,250 --> 00:35:48,045
- Hva skjer, Jack?
- Adressen. Jeg trenger den likevel.
244
00:35:48,129 --> 00:35:51,841
Jeg sender den,
men hold deg unna trøbbel.
245
00:35:55,219 --> 00:35:56,971
Trenger du hjelp?
246
00:36:02,352 --> 00:36:04,312
Vær forsiktig, Jack.
247
00:36:21,120 --> 00:36:23,205
Ja, sir. Jeg er på saken.
248
00:36:26,293 --> 00:36:29,879
- Molly, du burde dra hjem.
- Hvorfor?
249
00:36:29,962 --> 00:36:36,260
Faren din og jeg
har nettopp spilt ferdig en runde sjakk.
250
00:36:37,679 --> 00:36:41,140
- Hva?
- Jeg tror du forstår.
251
00:36:41,223 --> 00:36:46,896
- Hva betyr det at jeg er? En brikke?
- Det kommer an på.
252
00:36:46,979 --> 00:36:48,523
Er du?
253
00:38:12,565 --> 00:38:14,609
Er du Jack?
254
00:38:16,152 --> 00:38:21,533
- Ja.
- Joe ringte. Hva kan jeg hjelpe deg med?
255
00:40:01,591 --> 00:40:03,425
Lenge siden sist, Jack.
256
00:40:06,721 --> 00:40:09,390
Er det ikke deilig å være
en fri mann igjen?
257
00:40:10,600 --> 00:40:12,727
Ikke kast det bort.
258
00:40:14,436 --> 00:40:19,567
Jeg hadde pakket sakene mine
og dratt. Utforsket verden.
259
00:40:22,236 --> 00:40:24,238
Kom deg vekk fra tomta mi.
260
00:40:24,321 --> 00:40:28,367
Hvordan kan jeg ta deg seriøst
når du snakker sånn?
261
00:40:36,167 --> 00:40:40,462
- Har du skutt noe bra?
- Du kan jo komme og se.
262
00:40:40,547 --> 00:40:45,467
Så det er planen din?
Retten til å forsvare hjemmet ditt?
263
00:40:45,552 --> 00:40:49,471
Jeg kommer inn,
og du kan rettmessig slå inn skallen min.
264
00:40:49,556 --> 00:40:51,599
Noe sånt.
265
00:41:01,483 --> 00:41:03,570
Godt å se deg, Jack.
266
00:41:06,447 --> 00:41:08,240
Dette må vi gjenta.
267
00:41:11,493 --> 00:41:13,120
Veldig snart.
268
00:41:24,632 --> 00:41:29,846
- Er du klar til å snakke?
- Faen ta deg.
269
00:41:42,900 --> 00:41:47,363
Jeg leter etter noen venner av meg.
Leon og Derrick.
270
00:42:01,168 --> 00:42:06,257
Du kan velge.
Skal vi begynne med ballene dine?
271
00:42:09,969 --> 00:42:11,971
Eller ansiktet ditt?
272
00:42:14,056 --> 00:42:16,225
Eller kanskje øynene dine.
273
00:42:18,686 --> 00:42:20,730
Vær så snill. Nei.
274
00:42:38,164 --> 00:42:39,498
Da kan vi snakke.
275
00:42:43,961 --> 00:42:47,840
Hvem er det? Hvem?
276
00:42:52,386 --> 00:42:54,055
Vent litt.
277
00:42:54,138 --> 00:42:59,060
Det er mye vi kan gjøre,
men jeg har bare én ting i tankene.
278
00:42:59,143 --> 00:43:03,105
- Leon, du må ta denne.
- Ikke nå.
279
00:43:03,189 --> 00:43:04,899
Leon, nå!
280
00:43:07,777 --> 00:43:10,029
Jævla idiot.
281
00:43:11,613 --> 00:43:17,578
- Hallo, hvem er dette?
- Jeg har ventet lenge på dette.
282
00:43:17,661 --> 00:43:24,585
- Så fint for deg.
- Seks år, for å være nøyaktig.
283
00:43:24,668 --> 00:43:29,631
Broren din hadde ikke åpen kiste,
hadde han vel?
284
00:43:29,716 --> 00:43:33,845
Nei. Det var jo ikke så mye igjen
av ansiktet hans.
285
00:43:35,054 --> 00:43:36,638
Du.
286
00:43:37,807 --> 00:43:42,561
- Din jævel.
- Du tok fra meg alt.
287
00:43:43,645 --> 00:43:49,235
Og nå skal jeg ta alt fra deg.
288
00:43:49,318 --> 00:43:52,739
Nå hører du her.
289
00:43:52,822 --> 00:43:57,243
Det vil ikke være noe igjen av deg
når jeg er ferdig med deg.
290
00:43:57,326 --> 00:44:02,039
- Hører du meg, din jævel?
- Du vet hvor du finner meg.
291
00:44:03,165 --> 00:44:07,211
Hallo? Jævla...
292
00:44:22,184 --> 00:44:24,103
Jeg vet ikke.
293
00:44:28,315 --> 00:44:33,195
- Jeg tror det er Benny.
- Den jævla tysteren. Bare drep ham.
294
00:44:33,279 --> 00:44:35,739
Ta med deg Jack til meg.
295
00:44:46,250 --> 00:44:50,504
Du aner ikke hvem du kødder med.
296
00:44:50,587 --> 00:44:52,464
Det gjør jeg faktisk.
297
00:45:07,229 --> 00:45:08,730
Hva nå?
298
00:45:11,567 --> 00:45:13,610
Noen ganger er jeg snill.
299
00:45:15,362 --> 00:45:17,907
Så jeg skal gi deg en ny sjanse.
300
00:45:20,742 --> 00:45:22,244
Skal du ikke drepe meg?
301
00:45:28,167 --> 00:45:30,544
Dra før jeg ombestemmer meg.
302
00:46:00,491 --> 00:46:04,912
Beklager. Jeg må ta denne.
303
00:46:06,122 --> 00:46:10,292
- Jeg trodde jeg var alene om dette.
- Jo.
304
00:46:10,376 --> 00:46:12,044
Leon og kompisene kom nå.
305
00:46:12,128 --> 00:46:13,963
Hva faen? Leon?
306
00:46:14,046 --> 00:46:15,631
Si at han skal stikke.
307
00:46:18,217 --> 00:46:24,723
Han er en idiot, men han er sønnen min.
Charles, før Jack til meg i live.
308
00:46:24,806 --> 00:46:27,726
Jeg vil ha den jævelen i live.
309
00:46:34,150 --> 00:46:39,696
Jeg beklager det. Er vi enige, da?
310
00:46:48,455 --> 00:46:50,207
Leon, vent!
311
00:47:00,634 --> 00:47:02,136
Leon!
312
00:47:53,187 --> 00:47:55,397
Kom deg opp! Kom deg opp!
313
00:48:04,823 --> 00:48:06,742
Kom deg inn!
314
00:48:19,713 --> 00:48:21,548
Faen. Faen.
315
00:48:21,632 --> 00:48:24,135
Det går bra, gutt, bare hold ut.
316
00:48:24,218 --> 00:48:30,016
Ikke... Faen. Faen heller.
317
00:48:30,099 --> 00:48:31,725
- Charles, stopp!
- Hold kjeft!
318
00:48:31,808 --> 00:48:34,603
- Faen.
- Ikke dø, din jævel.
319
00:48:34,686 --> 00:48:39,441
- Faen.
- Legg press på det, for helvete!
320
00:48:41,902 --> 00:48:43,695
Du.
321
00:48:44,863 --> 00:48:46,240
Gutt?
322
00:48:52,954 --> 00:48:57,584
Faen! Faen! Faen!
323
00:49:34,205 --> 00:49:35,664
Jeg vet hva du gjør.
324
00:49:37,958 --> 00:49:39,710
Jeg er ikke dum.
325
00:49:40,919 --> 00:49:45,507
Jeg har rett til å beskytte
meg selv og eiendommen min.
326
00:49:47,884 --> 00:49:53,890
- Vet du hvis sønn du drepte?
- Ja. To sønner nå.
327
00:49:53,974 --> 00:49:56,185
De kommer tilbake, Jack.
328
00:49:57,853 --> 00:50:03,484
- Det blir bare verre.
- Det verste skjedde for seks år siden.
329
00:50:05,611 --> 00:50:07,696
Og jeg lever fortsatt.
330
00:50:09,115 --> 00:50:12,368
Så du dreper alle sammen. Og så?
331
00:50:14,578 --> 00:50:17,289
Kanskje jeg selger huset likevel.
332
00:50:18,332 --> 00:50:20,459
Er du fortsatt interessert?
333
00:50:34,097 --> 00:50:38,144
Han er heldig som lever,
det skal du vite.
334
00:50:38,227 --> 00:50:44,775
Maya, gi meg mansjetten
og hold denne. Hold den.
335
00:50:47,068 --> 00:50:50,447
- Hvordan går det, doktor?
- Det er ganske ille.
336
00:50:50,531 --> 00:50:52,449
Han overlever vel?
337
00:50:55,536 --> 00:50:59,998
- Ingenting er sikkert.
- I min verden er det det.
338
00:51:02,083 --> 00:51:07,798
Bare hold ut, Leo. Bare hold ut.
339
00:51:07,881 --> 00:51:09,841
Det skal gå bra.
340
00:51:14,471 --> 00:51:17,183
Han er stabil for øyeblikket.
341
00:51:17,266 --> 00:51:22,354
Jeg må dra.
Jeg er tilbake om et par timer.
342
00:51:22,438 --> 00:51:27,818
- Takk, Sam.
- Maya skal passe på ham.
343
00:51:29,820 --> 00:51:31,447
Takk.
344
00:51:36,743 --> 00:51:39,996
Unnskylder du oss?
Jeg vil være alene med ham.
345
00:51:50,173 --> 00:51:55,804
Din dumme kødd.
Jeg burde ha passet bedre på deg.
346
00:52:02,978 --> 00:52:05,814
Dette går ikke ustraffet hen.
347
00:52:36,887 --> 00:52:38,930
Jeg tar alle.
348
00:53:03,789 --> 00:53:07,125
- Hva med røykgranater?
- Jeg tar dem også.
349
00:53:17,719 --> 00:53:21,640
Det er litt av en hjortejakt
du planlegger. Følg meg.
350
00:53:45,664 --> 00:53:49,000
De hjortene skal få kjørt seg.
351
00:53:49,084 --> 00:53:52,796
- Jeg jakter ikke på hjort.
- Jeg vet hva du jakter på.
352
00:53:52,879 --> 00:53:54,881
Derfor er alt til halv pris.
353
00:54:44,390 --> 00:54:49,561
- Hvordan går det med ham?
- Han klamrer seg fast.
354
00:54:50,687 --> 00:54:53,857
- Samme fyr som drepte Michael?
- Ja.
355
00:54:55,484 --> 00:54:59,362
- Hvorfor?
- Man får som fortjent, Molly.
356
00:54:59,446 --> 00:55:01,698
Send Dwayne for å ta seg av ham.
357
00:55:04,660 --> 00:55:06,912
Gir du meg ordrer nå?
358
00:55:08,038 --> 00:55:10,874
Maya, la oss være i fred.
359
00:55:12,751 --> 00:55:14,670
Og du setter deg.
360
00:55:18,298 --> 00:55:24,054
Du er veldig lik henne. Slående vakker.
361
00:55:24,137 --> 00:55:25,764
Smart.
362
00:55:27,307 --> 00:55:32,938
Jeg er ikke så sikker
på hvor du står. På følelsene dine.
363
00:55:33,021 --> 00:55:37,776
- Hva snakker du om?
- En liten fugl hvisket i øret mitt.
364
00:55:39,360 --> 00:55:43,239
- Jeg er ikke moren min.
- Bra.
365
00:55:43,323 --> 00:55:46,326
Tror du fortsatt at det
finnes godt og ondt i verden?
366
00:55:46,409 --> 00:55:49,621
- Ja.
- Gjør du?
367
00:55:49,705 --> 00:55:55,126
Du tar feil. Det er bare oss og dem.
368
00:55:56,545 --> 00:55:59,047
Ikke glem det.
369
00:56:01,717 --> 00:56:08,724
Gå nå. Og aldri gi meg en ordre igjen.
370
00:56:39,713 --> 00:56:41,422
Hva vil du, Earl?
371
00:56:42,633 --> 00:56:46,553
Jeg tok med noe til deg.
Min kones oppskrift.
372
00:56:46,637 --> 00:56:49,389
Vel, ekskone. Shirley.
373
00:56:50,974 --> 00:56:54,435
- Venter du besøk?
- Ja.
374
00:56:54,520 --> 00:56:56,187
Du må spise, Jack.
375
00:56:56,271 --> 00:56:58,815
Jeg er ingen mesterkokk,
men den er god.
376
00:57:02,736 --> 00:57:05,321
Shirleys bestemor ga meg oppskriften.
377
00:57:06,782 --> 00:57:12,287
- Vel bekomme.
- Takk, Earl. Det lukter godt.
378
00:57:15,749 --> 00:57:19,836
Du burde ikke være her i natt.
Det blir ikke trygt.
379
00:57:19,920 --> 00:57:24,716
Ok. Hvis du sier det, så. Vel bekomme.
380
00:57:43,401 --> 00:57:48,281
Forbanna godt, Earl. Forbanna godt.
381
00:57:57,123 --> 00:57:59,000
Hva skjer, Jack?
382
00:57:59,084 --> 00:58:02,462
- Står tilbudet ditt fortsatt ved lag?
- Ja.
383
00:58:02,545 --> 00:58:07,133
Altmuligmannen Joe stiller opp.
Må jeg ta med noe?
384
00:58:07,217 --> 00:58:08,551
Ta med ekstra verktøy.
385
00:58:11,763 --> 00:58:14,850
Jeg skal se hva jeg får til. Ha det.
386
00:58:16,184 --> 00:58:20,230
- Hva var det?
- Jack trenger hjelp med gipsplatene.
387
00:58:20,313 --> 00:58:26,527
Ja, særlig. Gipsplater?
Hva med toalettet vårt?
388
00:58:26,612 --> 00:58:29,405
Jeg tar det når jeg kommer tilbake.
Jeg lover.
389
00:59:50,821 --> 00:59:52,989
Sjefen vil ha ham i live.
390
00:59:55,283 --> 00:59:57,035
Er det mottatt?
391
01:00:07,128 --> 01:00:09,464
Faen!
392
01:03:56,524 --> 01:04:00,111
Jeg sa det jo til ham!
Hva faen tenkte han på?
393
01:04:02,447 --> 01:04:05,616
- Hva skjer?
- Spør faren din.
394
01:04:05,700 --> 01:04:07,994
Kom igjen, Jones!
395
01:04:14,917 --> 01:04:16,669
Pokker ta.
396
01:04:20,756 --> 01:04:23,384
Jeg føler meg ikke så bra.
Jeg må kaste opp.
397
01:04:23,468 --> 01:04:30,016
Du. Se på meg.
Vi har øvd på dette, ok?
398
01:04:31,642 --> 01:04:33,519
Jeg har ikke det. Har du?
399
01:04:33,603 --> 01:04:38,066
Jones, bare ta deg sammen, for faen.
400
01:04:38,149 --> 01:04:39,609
Ok.
401
01:04:40,151 --> 01:04:42,612
- Ok?
- Ok.
402
01:04:42,695 --> 01:04:44,197
Og pust.
403
01:05:04,842 --> 01:05:10,098
Du! Sikre bak.
Ikke la den jævelen snike seg ut.
404
01:05:23,153 --> 01:05:27,032
Jeg tror ikke det blir aktuelt
å ta ham med i live.
405
01:05:27,115 --> 01:05:30,076
Ikke snakk,
bare ta ham med hit med en gang.
406
01:05:30,160 --> 01:05:34,372
Jeg vil ha ham her!
Gjør det jeg betaler deg for.
407
01:05:35,790 --> 01:05:37,750
Jævla idioter.
408
01:05:39,169 --> 01:05:45,675
Du er pen. Maya... Kan jeg få se?
409
01:05:48,594 --> 01:05:54,016
Du er veldig pen, Maya. Og jeg er gammel.
410
01:05:54,100 --> 01:05:58,229
For gammel for deg, kanskje.
411
01:05:59,855 --> 01:06:01,649
For stygg?
412
01:06:04,735 --> 01:06:07,905
Takk for at du tar vare på sønnen min.
413
01:06:11,867 --> 01:06:16,122
Ja. Du skal bli belønnet.
414
01:06:17,248 --> 01:06:18,749
Takk.
415
01:07:05,546 --> 01:07:10,885
- Hei, Jack. Lever du fortsatt der inne?
- Ja!
416
01:07:10,968 --> 01:07:13,929
Du vet hvordan dette ender.
Du kommer til å dø, Jack.
417
01:07:14,013 --> 01:07:17,099
Jeg døde for seks år siden, din jævel!
418
01:07:21,229 --> 01:07:24,274
Ok, jeg går inn.
419
01:07:26,234 --> 01:07:30,738
- Bli her. Dekk ryggen min.
- Ok, sjef.
420
01:07:30,821 --> 01:07:32,698
Pokker.
421
01:07:32,782 --> 01:07:36,702
Sist dere var her og
drepte redelige mennesker, var jeg passiv.
422
01:07:36,786 --> 01:07:39,247
Kom dere til helvete ut av nabolaget vårt.
423
01:07:55,054 --> 01:07:57,265
Fy faen, Jones.
424
01:08:10,695 --> 01:08:12,447
Kom igjen.
425
01:08:12,530 --> 01:08:14,490
Få ham vekk. Jeg går inn.
426
01:08:14,574 --> 01:08:18,869
- Hva faen skjedde?
- Earl, din gale jævel. Kom igjen.
427
01:08:22,665 --> 01:08:24,250
- Forsiktig.
- Jeg er skadet.
428
01:08:24,334 --> 01:08:26,252
Jeg ble skuff, vet du.
429
01:08:30,089 --> 01:08:32,757
- Inn med deg.
- Jeg blør mye.
430
01:08:36,804 --> 01:08:41,476
Hei! Hei! Hei!
431
01:08:41,559 --> 01:08:46,356
- Pappa! Hva i helvete gjør du?
- Vil du bli med?
432
01:08:46,439 --> 01:08:49,774
- Nok er nok!
- Det var det moren din pleide å si!
433
01:08:49,859 --> 01:08:52,069
- Din jævla drittsekk!
- Pass munnen din!
434
01:08:52,151 --> 01:08:57,325
Molly, husk at det bare er oss og dem.
435
01:08:57,407 --> 01:08:59,702
Husk det jeg sa.
436
01:09:00,745 --> 01:09:05,375
Du må bare velge side, Molly.
Er du med meg eller ikke?
437
01:09:05,458 --> 01:09:09,629
Er du med meg eller ikke, Molly? Unnskyld.
438
01:09:11,421 --> 01:09:16,218
Ingen bryr seg om hva du synes.
Er du med meg eller ikke?
439
01:09:17,345 --> 01:09:21,974
Hvem faen bryr seg om hva du syns?
440
01:09:22,056 --> 01:09:27,355
Du er bare en bortskjemt
drittunge som bor i en glasskuppel.
441
01:09:27,437 --> 01:09:30,815
Våkne, for faen! Eller stikk.
442
01:10:21,617 --> 01:10:22,952
Jack!
443
01:10:25,538 --> 01:10:27,582
Jack, er du der?
444
01:11:06,245 --> 01:11:07,997
Herregud.
445
01:12:56,021 --> 01:12:58,733
Du er en sta jævel.
446
01:13:06,824 --> 01:13:10,244
Skal du føre meg til ham? Er det avtalen?
447
01:13:10,327 --> 01:13:16,792
Gå. Ellers tar jeg det andre
beinet ditt. Opp med deg, Jack.
448
01:13:16,876 --> 01:13:18,503
Sånn, ja.
449
01:13:20,963 --> 01:13:22,297
Gå.
450
01:13:27,386 --> 01:13:29,263
Venstre, høyre.
451
01:13:38,814 --> 01:13:45,696
- Fengselet gjorde deg treig, Jack.
- Det handler ikke bare om fart. Slipp den.
452
01:13:45,780 --> 01:13:48,699
Se på deg, Dwayne.
453
01:13:51,661 --> 01:13:53,621
Du er arrestert.
454
01:13:56,624 --> 01:14:01,629
Har du røyket crack igjen, ditt esketroll?
455
01:14:02,838 --> 01:14:04,173
Sett disse på ham.
456
01:14:05,966 --> 01:14:10,846
- Jeg tror du glemmer hvem du jobber for.
- Gjør som jeg sier, Jack. Nå!
457
01:14:35,162 --> 01:14:36,581
Jack!
458
01:15:05,400 --> 01:15:07,236
God natt, Molly.
459
01:15:10,823 --> 01:15:13,367
Kommer han til å våkne til igjen?
460
01:15:13,450 --> 01:15:20,457
Jeg vil ikke spekulere.
Det er sjefen der oppe som bestemmer nå.
461
01:15:20,540 --> 01:15:23,919
Han hører bønner og utretter mirakler.
462
01:15:26,338 --> 01:15:29,466
- Jeg er tilbake i morgen tidlig.
- Sam.
463
01:15:30,718 --> 01:15:34,639
- Du kjente moren min.
- Ja.
464
01:15:37,057 --> 01:15:38,726
Hvorfor dro hun?
465
01:15:42,813 --> 01:15:45,149
Gid jeg visste det, Molly.
466
01:15:46,358 --> 01:15:48,402
Ikke lyv til meg.
467
01:15:50,362 --> 01:15:54,449
Alt hun gjorde, var for å beskytte deg, -
468
01:15:54,533 --> 01:15:59,204
- Michael og Leon.
- Fra hva?
469
01:16:02,374 --> 01:16:06,211
Hvordan beskyttet hun oss
ved å etterlate oss med ham?
470
01:16:06,295 --> 01:16:09,548
Hvorfor tok hun oss ikke bare med seg?
471
01:16:12,843 --> 01:16:15,680
Hun hadde ikke noe valg, Molly.
472
01:16:17,014 --> 01:16:21,143
- Hun hadde ikke noe valg.
- Vet du hvor hun er?
473
01:16:28,567 --> 01:16:30,152
Molly...
474
01:16:31,653 --> 01:16:34,949
Ikke si det til faren din.
475
01:16:44,374 --> 01:16:46,251
Takk.
476
01:16:53,718 --> 01:16:57,972
- Du hadde vært en elendig sanitetssoldat.
- Bedre enn at du blør i hjel.
477
01:16:58,055 --> 01:17:01,350
- Herregud.
- Du får flekker på teppene mine.
478
01:17:02,893 --> 01:17:06,897
- Du må på sykehuset.
- Mener du ikke vi?
479
01:17:07,898 --> 01:17:12,361
- Jeg er ikke ferdig ennå.
- Det er sånn det er, altså.
480
01:17:12,444 --> 01:17:16,031
Jeg ble knivstukket for deg,
og du vil ha mer?
481
01:17:17,449 --> 01:17:19,284
Kan du kjøre?
482
01:17:22,579 --> 01:17:25,415
- Hei, stopp der!
- Jones, det er meg.
483
01:17:28,127 --> 01:17:30,712
- Området er sikret.
- Er du fortsatt her?
484
01:17:30,796 --> 01:17:33,548
Du sa at jeg skulle dekke deg.
485
01:17:33,632 --> 01:17:35,509
- Hva med Earl?
- Han er ok.
486
01:17:35,592 --> 01:17:39,471
Vi bør kjøre ham til akutten.
Molly ringte nettopp.
487
01:17:39,554 --> 01:17:42,016
- Bastion er på vei.
- Faen.
488
01:17:42,099 --> 01:17:46,728
- Ja, vi må dra.
- Jack, vær så snill. Bli med oss.
489
01:17:46,812 --> 01:17:49,982
Kom igjen, Jack. Jack?
490
01:17:52,734 --> 01:17:56,405
- Jeg trygler deg.
- Jeg skal ingen steder.
491
01:17:56,488 --> 01:17:58,698
Dette tar slutt i kveld.
492
01:18:04,955 --> 01:18:06,706
Kom igjen, Jones.
493
01:18:32,316 --> 01:18:34,151
Det tok sin tid.
494
01:18:34,234 --> 01:18:38,697
Gi deg, Jack.
Jeg kjørte på hjort. Går det bra?
495
01:18:50,125 --> 01:18:52,794
- Nå er jeg her.
- Takk, Joe.
496
01:18:52,878 --> 01:18:54,504
Jeg stiller alltid opp.
497
01:18:54,588 --> 01:18:57,967
- Hva sa du til Aileen?
- Vi skulle installere gipsplater.
498
01:18:58,050 --> 01:19:00,635
Jeg måtte komme.
Jeg er mer treffsikker enn deg.
499
01:19:00,719 --> 01:19:04,890
Og du ville vært død uten meg,
så her er jeg.
500
01:19:04,974 --> 01:19:07,601
- Det er motsatt.
- Ja, særlig.
501
01:19:13,607 --> 01:19:15,692
Hva gjør du her?
502
01:19:18,320 --> 01:19:20,739
- Jobben min.
- Du burde ikke være her.
503
01:19:20,822 --> 01:19:24,952
Hør her. Det er jeg som gir ordrer.
504
01:19:26,286 --> 01:19:27,621
Ok.
505
01:20:22,051 --> 01:20:27,306
Bastion, jeg vil at du
og mennene dine skal dra.
506
01:20:29,016 --> 01:20:30,642
Kom dere vekk fra tomta.
507
01:20:35,230 --> 01:20:39,985
Hei, Jack, hvordan går det?
508
01:20:42,571 --> 01:20:46,533
Du hørte meg. Kom dere vekk fra tomta.
509
01:20:48,743 --> 01:20:54,249
Kan du ikke komme ned,
så vi kan prate?
510
01:20:54,333 --> 01:20:55,667
Mann til mann.
511
01:20:57,211 --> 01:20:58,545
Ellers takk.
512
01:21:01,340 --> 01:21:05,219
Ok, Jack. Du gjør som du vil.
513
01:21:05,302 --> 01:21:09,056
Kom inn på kjøkkenet og ta en kopp kaffe.
514
01:21:10,390 --> 01:21:13,185
Den var god. Den var veldig god.
515
01:21:13,268 --> 01:21:19,941
For siste gang. Kom deg vekk fra tomta,
ellers arresterer jeg deg.
516
01:21:20,025 --> 01:21:23,612
Hvis du så gjerne vil arrestere noen, -
517
01:21:23,695 --> 01:21:28,783
- kan du drasse den svarte ræva di inn dit
og arrestere ham.
518
01:21:28,867 --> 01:21:30,577
Jeg tar ikke ordrer fra deg mer.
519
01:21:30,660 --> 01:21:32,621
- Ikke?
- Nei.
520
01:21:34,039 --> 01:21:36,416
Jeg er ferdig med å beskytte deg.
521
01:21:37,834 --> 01:21:40,087
Mener du det?
522
01:21:41,130 --> 01:21:44,508
Mener du det, sheriff?
523
01:21:56,561 --> 01:21:59,148
Han tok på kapsen mi.
524
01:22:00,524 --> 01:22:04,986
- Skjerp øynene, skann sakte.
- Kom igjen.
525
01:22:06,821 --> 01:22:08,240
Pass på bak dere.
526
01:22:42,023 --> 01:22:44,151
Pass på bak dere.
527
01:22:49,656 --> 01:22:52,951
Klart. Sjekk andre etasje.
528
01:22:55,787 --> 01:22:58,248
Kontakt!
529
01:22:58,332 --> 01:23:00,125
Granat!
530
01:23:09,676 --> 01:23:11,678
Behold roen.
531
01:23:19,811 --> 01:23:22,397
Bekreft status, over.
532
01:23:25,359 --> 01:23:27,611
Visuell kontakt med målet.
533
01:23:33,992 --> 01:23:36,578
Pass på bak dere.
534
01:23:36,661 --> 01:23:38,622
Vi jobber i blinde. Hold sammen.
535
01:23:45,962 --> 01:23:48,340
Bekreft status, over.
536
01:23:57,224 --> 01:23:58,725
Hvor skal du?
537
01:24:13,615 --> 01:24:15,159
Ingen visuell kontakt.
538
01:24:24,918 --> 01:24:27,796
- Se opp for skygger.
- Mottatt.
539
01:26:21,034 --> 01:26:26,080
- Vi må dra, Jack.
- Dra du. Få Dwayne vekk.
540
01:26:26,164 --> 01:26:29,125
- Jeg forlater deg ikke.
- Jeg dekker deg.
541
01:26:29,208 --> 01:26:30,752
Jack!
542
01:26:32,546 --> 01:26:37,133
Stol på meg, bror. Jeg klarer meg.
543
01:26:57,779 --> 01:26:59,781
Tell ned, Jack.
544
01:27:01,366 --> 01:27:05,537
Tre, to, én. Gå!
545
01:27:11,626 --> 01:27:15,880
Faen. Kom igjen, Dwayne.
Kom igjen! Kom igjen!
546
01:27:15,964 --> 01:27:17,716
Kom igjen. Kom igjen.
547
01:28:28,912 --> 01:28:32,666
Jeg har nyheter.
548
01:28:34,125 --> 01:28:38,505
Vi venter barn. Vi venter barn.
549
01:28:43,176 --> 01:28:45,512
Skal du ikke si noe?
550
01:28:47,096 --> 01:28:49,265
Jeg trodde du ville bli glad.
551
01:29:05,907 --> 01:29:07,992
Har du et navn i tankene?
552
01:29:09,703 --> 01:29:15,459
- Blake.
- Så pussig. Det var det jeg skulle si.
553
01:30:23,568 --> 01:30:28,990
Ok, bare gå inn og ta den jævelen.
Jeg er ferdig.
554
01:30:36,998 --> 01:30:41,085
Og jeg skal sprenge hele jævla verden.
555
01:32:08,089 --> 01:32:10,759
Skremte jeg deg?
556
01:32:12,510 --> 01:32:17,015
Faen, jeg skremte deg.
Beklager, jeg mente ikke å skremme deg.
557
01:32:17,098 --> 01:32:20,143
- Kom, kjære. Sett deg.
- Ikke.
558
01:32:21,728 --> 01:32:24,147
Du er syk i hodet.
559
01:32:24,230 --> 01:32:28,567
Det er veldig frekt. Veldig frekt.
560
01:32:30,444 --> 01:32:33,782
Du skjøt Dwayne. Hvorfor?
561
01:32:34,949 --> 01:32:39,287
Han fortjente det.
Vi er bedre stilt uten ham.
562
01:32:39,370 --> 01:32:42,331
Han er ikke død.
Jeg var med ham på akutten.
563
01:32:42,415 --> 01:32:44,417
Han fortalte meg alt.
564
01:32:48,379 --> 01:32:54,177
Jævelen er ikke død, altså?
Det betyr vel at jeg er en dårlig skytter.
565
01:32:58,306 --> 01:33:00,892
Hvor mange må dø før du blir tilfreds?
566
01:33:00,975 --> 01:33:05,396
Hør her, Molly, jeg er tilfreds-
567
01:33:05,479 --> 01:33:09,693
når jeg ser deg. Kom.
568
01:33:09,776 --> 01:33:13,196
Du har ingen sjel.
569
01:33:17,450 --> 01:33:19,577
Jeg må få Leon ut herfra.
570
01:33:23,790 --> 01:33:26,500
Bare ta med oss alle til likhuset.
571
01:33:28,377 --> 01:33:32,256
Ta oss med til det jævla likhuset.
572
01:33:32,340 --> 01:33:35,634
Leon? Jeg skal få deg ut herfra.
573
01:33:52,401 --> 01:33:57,949
- Stikk. Det er ikke deg jeg vil ta.
- Du drepte ham.
574
01:33:59,283 --> 01:34:03,204
Han drepte kona mi. Og barnet mitt.
575
01:34:04,663 --> 01:34:06,582
Jeg ønsket ikke dette.
576
01:34:09,668 --> 01:34:16,009
Herregud. Du er en pest og en plage.
577
01:34:17,426 --> 01:34:19,763
Hils kona di fra meg.
578
01:34:21,347 --> 01:34:25,101
- Slutt!
- Hva faen gjør du?
579
01:34:26,227 --> 01:34:29,647
- Slipp pistolen!
- Pappa...
580
01:34:32,942 --> 01:34:38,865
Molly! Legg ned det jævla våpenet.
Legg vekk det jævla våpenet, sa jeg.
581
01:34:38,948 --> 01:34:41,409
Pappa.
582
01:34:41,492 --> 01:34:44,954
Greit. Som du vil, ditt hespetre.
583
01:35:16,945 --> 01:35:20,573
Verden tror det er over, at jeg er borte.
584
01:35:20,656 --> 01:35:26,245
Men døden er ikke slutten. Den er
en overgang, et løfte om forandring.
585
01:35:26,329 --> 01:35:32,001
Og stille, så stille,
ligger den og venter på sin tur.
586
01:35:34,628 --> 01:35:39,050
- Velkommen tilbake, sjef.
- Uniformen kler deg.
587
01:35:42,887 --> 01:35:47,934
- Jeg har lært ham opp.
- Det er en skummel tanke. Fortsett.
588
01:35:49,143 --> 01:35:55,691
- Ok, folkens. Da drar jeg.
- Vi kommer til å savne deg, Molly.
589
01:35:55,774 --> 01:35:59,946
Jobben er din når du kommer tilbake,
hvis du fortsatt vil ha den.
590
01:36:01,906 --> 01:36:05,493
Jeg tror ikke jeg kommer tilbake.
591
01:36:05,576 --> 01:36:08,121
- Forståelig.
- Hvor skal du?
592
01:36:08,204 --> 01:36:11,749
Hva er galt med deg, Jones?
Hun skal treffe moren sin.
593
01:36:11,832 --> 01:36:14,793
Ja, riktig. Ja.
594
01:36:14,878 --> 01:36:20,133
- Jeg lurer på om hun kjenner meg igjen.
- Selvsagt gjør hun det.
595
01:36:20,216 --> 01:36:21,800
Hvis du sier det, så.
596
01:36:24,803 --> 01:36:27,473
Hør her, Molly.
597
01:36:29,893 --> 01:36:31,435
Du har vært gjennom mye.
598
01:36:33,104 --> 01:36:34,813
Den beste medisinen?
599
01:36:36,774 --> 01:36:41,779
Ikke seg deg tilbake. Begynn på nytt.
600
01:36:44,740 --> 01:36:48,327
- Du fortjener det.
- Takk.
601
01:36:52,581 --> 01:36:58,046
Jeg vil bare si noe før jeg drar.
602
01:36:58,129 --> 01:37:04,843
Takk for at dere åpnet øynene mine.
Dere reiste dere.
603
01:37:04,928 --> 01:37:08,973
Er jeg stolt av det jeg gjorde? Nei.
604
01:37:09,057 --> 01:37:12,893
Men jeg gjorde det. Ikke sant?
605
01:37:14,395 --> 01:37:15,896
Man må reise seg.
606
01:37:15,980 --> 01:37:20,818
Selv når oddsen er mot en, må en det.
607
01:37:20,901 --> 01:37:23,821
Man må gjøre det rette.
608
01:37:23,904 --> 01:37:28,576
Ellers er det ikke noe lys.
609
01:37:50,681 --> 01:37:54,685
Tekstadministrasjon:
Iyuno
609
01:37:55,305 --> 01:38:55,768