1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url% 2 00:00:54,763 --> 00:00:56,223 -Olá, amor. -Olá, amor. 3 00:00:56,390 --> 00:00:57,850 Como estás? Meninos, é a mãe! 4 00:00:58,016 --> 00:01:01,603 -Olá, mãe! -Olá, mãe! Aprendi uma canção nova! 5 00:01:01,770 --> 00:01:03,397 O exame correu-me bem! 6 00:01:03,564 --> 00:01:05,691 E caiu-me um dente! 7 00:01:05,858 --> 00:01:07,526 Chatos, deixem a mãe falar. 8 00:01:07,693 --> 00:01:11,071 Estão todos tão bonitos. Que vontade de vos ver. 9 00:01:11,280 --> 00:01:12,489 E a Paulita? 10 00:01:12,656 --> 00:01:14,533 Está a dormir a sesta. 11 00:01:14,700 --> 00:01:18,662 Conseguiste que durma a sesta? Isso sim, é incrível. 12 00:01:18,829 --> 00:01:23,041 Estás a sair-te tão bem, que raiva! Devia ficar a viver aqui. 13 00:01:23,208 --> 00:01:26,962 Não digas isso. Estamos ansiosos por te ver. Nunca mais é segunda-feira. 14 00:01:27,129 --> 00:01:30,507 Sim, só mais dois dias. Portem-se bem. 15 00:01:30,674 --> 00:01:32,301 Tenho de ir. Tenho uma massagem. 16 00:01:32,634 --> 00:01:35,220 -Certo, adeus! -Amo-vos! 17 00:01:35,470 --> 00:01:40,142 Nossa Senhora. Meninos, temos dois dias para resolver este desastre. 18 00:01:40,893 --> 00:01:44,354 Vamos buscar a vossa irmã e vamos para o carro. Já é tarde. 19 00:01:44,563 --> 00:01:46,440 Vamos lá. 20 00:01:53,113 --> 00:01:56,617 {\an8}SEIS DIAS ANTES 21 00:01:56,700 --> 00:01:58,577 -Larga. -Dá-me. 22 00:01:58,744 --> 00:02:00,370 Dá-mo. 23 00:02:06,210 --> 00:02:07,044 Mãe. 24 00:02:07,127 --> 00:02:10,297 Rocío, estou a tentar arranjar as cortinas. 25 00:02:10,380 --> 00:02:12,508 Tens de me fazer o puxo. 26 00:02:12,674 --> 00:02:14,176 Mas vais dormir. 27 00:02:14,259 --> 00:02:15,093 E então? 28 00:02:15,177 --> 00:02:16,845 Não vais dormir com puxo. 29 00:02:16,929 --> 00:02:20,974 Cada qual dorme com o que quer. Dormes com o pai e não digo nada. 30 00:02:21,058 --> 00:02:22,184 É verdade. 31 00:02:22,267 --> 00:02:23,852 Mãe, perguntas-me as capitais? 32 00:02:23,936 --> 00:02:25,145 Claro. 33 00:02:25,646 --> 00:02:27,314 Amor, viste como ficaram bem 34 00:02:27,397 --> 00:02:29,066 -as cortinas? -Lindas. 35 00:02:29,149 --> 00:02:30,526 -Andaluzia. -Sevilha. 36 00:02:30,609 --> 00:02:31,652 Precisamos de novas. 37 00:02:31,735 --> 00:02:32,653 Sim, amor. 38 00:02:32,736 --> 00:02:34,279 -Cantábria. -Santander. 39 00:02:34,363 --> 00:02:37,449 Mãe, o Dani magoou-me no pé. 40 00:02:37,533 --> 00:02:40,118 Dani, magoaste o pé à tua irmã? 41 00:02:40,202 --> 00:02:42,704 Ela magoou-se porque me chutou! 42 00:02:42,996 --> 00:02:44,206 Olá! 43 00:02:44,540 --> 00:02:46,291 -Já cheguei. -Ótimo. 44 00:02:46,375 --> 00:02:48,794 -Todos para a cozinha. -Obrigada. 45 00:02:50,003 --> 00:02:51,380 Amor, vamos embora. 46 00:02:51,463 --> 00:02:52,422 Certo, até logo. 47 00:02:53,090 --> 00:02:54,216 Vamos jantar fora. 48 00:02:54,299 --> 00:02:56,301 A Rosaura veio tomar conta dos miúdos. 49 00:02:56,385 --> 00:02:57,427 Estou tão ocupado. 50 00:02:57,511 --> 00:03:00,389 Porque não fico eu com os miúdos e vais jantar com ela? 51 00:03:00,472 --> 00:03:04,101 Para celebrar o nosso aniversário? Queres que vá com a empregada? 52 00:03:04,184 --> 00:03:08,981 Pronto, não fiques assim. Pelo menos, lembrei-me que era hoje. 53 00:03:09,648 --> 00:03:13,110 Não. Dizes "feliz aniversário" todas as manhãs só para o caso. 54 00:03:13,193 --> 00:03:14,444 Feliz aniversário, amor. 55 00:03:14,528 --> 00:03:16,613 Bom dia, amor. Feliz aniversário. 56 00:03:16,697 --> 00:03:18,198 Feliz aniversário, amor. 57 00:03:18,365 --> 00:03:20,367 Também não é hoje. 58 00:03:20,576 --> 00:03:21,952 Não é? 59 00:03:22,035 --> 00:03:25,664 No dia em que casámos, jurei nunca esquecer o nosso aniversário. 60 00:03:25,747 --> 00:03:26,748 Certo. 61 00:03:29,835 --> 00:03:31,628 Decide de uma vez. 62 00:03:31,837 --> 00:03:34,339 -Ou o empregado nunca mais vem. -Sim, amor. 63 00:03:35,966 --> 00:03:37,426 Estás a trabalhar? 64 00:03:38,302 --> 00:03:40,012 Porque me casei com um informático? 65 00:03:40,679 --> 00:03:43,182 Não sei o que estou a celebrar. 66 00:03:43,265 --> 00:03:47,269 Estava a acabar uma coisa. Desculpa, sou todo teu. 67 00:03:47,352 --> 00:03:51,273 Parece mentira, já são 15 anos. 68 00:03:51,440 --> 00:03:53,942 -São as bodas de cristal. -Cristal? 69 00:03:54,026 --> 00:03:55,360 -Sim. -Isso não existe. 70 00:03:58,197 --> 00:03:59,615 Vou ver no Google. 71 00:03:59,907 --> 00:04:00,782 Sim? 72 00:04:01,074 --> 00:04:03,702 Dani, querido. Estou a jantar com o pai. 73 00:04:04,244 --> 00:04:06,955 Não lhe ligues, ela cansa-se. 74 00:04:07,331 --> 00:04:09,833 Sim, beijinhos. 75 00:04:10,959 --> 00:04:14,505 O Dani diz que a Paulita anda atrás dele com uma caneta de feltro. 76 00:04:14,671 --> 00:04:15,506 É verdade. 77 00:04:16,130 --> 00:04:18,175 Bodas de cristal, 15 anos. 78 00:04:18,341 --> 00:04:22,137 Cinco anos, madeira. Dez anos, alumínio. Quinze anos, cristal. 79 00:04:24,014 --> 00:04:25,599 Só para que saibas, 80 00:04:25,682 --> 00:04:27,935 tenho tudo organizado. 81 00:04:28,018 --> 00:04:30,687 Nem acredito que finalmente o vamos fazer, 82 00:04:30,771 --> 00:04:33,398 após 15 anos a dizer: "No próximo ano, 83 00:04:33,482 --> 00:04:34,608 no próximo ano, 84 00:04:34,691 --> 00:04:35,651 no próximo ano." 85 00:04:35,734 --> 00:04:36,568 Pois é! 86 00:04:37,486 --> 00:04:38,612 Bem! 87 00:04:40,405 --> 00:04:42,491 Sim, Paulita. Fala mais devagar, 88 00:04:42,574 --> 00:04:43,492 não te percebo. 89 00:04:43,742 --> 00:04:46,537 Diz ao teu irmão para se portar bem. 90 00:04:47,079 --> 00:04:47,913 Adeus. 91 00:04:49,414 --> 00:04:50,541 Já chega, amor. 92 00:04:50,749 --> 00:04:52,417 E falas de mim. 93 00:04:52,876 --> 00:04:54,461 Estamos aqui ou não? 94 00:04:54,545 --> 00:04:55,504 E se acontece algo? 95 00:04:55,587 --> 00:04:57,714 Amor, telemóveis são como crianças. 96 00:04:57,798 --> 00:04:59,508 É deixar chorar até se cansarem. 97 00:04:59,591 --> 00:05:02,010 Se atenderes logo, ficam habituados. 98 00:05:02,177 --> 00:05:05,597 E não param até atenderes. 99 00:05:06,557 --> 00:05:09,726 É a base de ser pai. É o nosso momento. 100 00:05:09,935 --> 00:05:12,271 -Falemos da nossa viagem romântica. -Sim. 101 00:05:12,354 --> 00:05:13,522 Não posso ir. 102 00:05:13,605 --> 00:05:15,148 -Não me dão os dias. -O quê? 103 00:05:15,232 --> 00:05:19,069 Pensei que não haveria problema, mas quando pedi, negaram. 104 00:05:19,653 --> 00:05:20,904 Também tu, amor. 105 00:05:20,988 --> 00:05:23,198 Estas coisas não se fazem do pé para a mão. 106 00:05:23,282 --> 00:05:24,116 Eu? 107 00:05:24,199 --> 00:05:26,285 Se tivesses avisado com mais tempo... 108 00:05:26,952 --> 00:05:28,996 {\an8}OUTUBRO 109 00:05:29,162 --> 00:05:30,998 {\an8}-Pediste os dias para a viagem? -Sim, amor. 110 00:05:31,248 --> 00:05:32,082 {\an8}JANEIRO 111 00:05:32,249 --> 00:05:34,585 {\an8}Pediste os dias à empresa para a viagem? 112 00:05:34,668 --> 00:05:35,836 Sim, amor. 113 00:05:35,919 --> 00:05:37,296 {\an8}ABRIL 114 00:05:37,462 --> 00:05:40,340 {\an8}-Pediste os dias para a viagem? -Sim, amor. 115 00:05:40,424 --> 00:05:43,218 Amor, juro que vamos no próximo ano. 116 00:05:44,094 --> 00:05:47,347 Além disso, bodas de cristal não soa muito sólido. 117 00:05:48,015 --> 00:05:49,516 Enquanto que, para o ano, 118 00:05:49,600 --> 00:05:51,185 seriam as bodas de pedra. 119 00:05:51,685 --> 00:05:54,438 -Soa muito melhor, não? -Não acredito. 120 00:05:54,771 --> 00:05:58,525 Está bem, amanhã ligo e cancelo tudo. 121 00:05:58,734 --> 00:06:00,319 Isso. É esse o espírito. 122 00:06:00,485 --> 00:06:03,906 Às vezes, afogas-te num copo de água. Como com os meninos. 123 00:06:04,990 --> 00:06:06,491 Vês? 124 00:06:06,575 --> 00:06:07,826 Não consegues evitar. 125 00:06:07,910 --> 00:06:10,037 Nem no nosso jantar de aniversário. 126 00:06:10,120 --> 00:06:13,081 Depois dizes que eu não mantenho a chama acesa. Vá, 127 00:06:13,165 --> 00:06:14,291 atende. 128 00:06:16,001 --> 00:06:17,503 Rosaura. 129 00:06:17,920 --> 00:06:18,837 O quê? 130 00:06:19,004 --> 00:06:22,508 -Nas urgências? Já vamos. -O que aconteceu? 131 00:06:22,591 --> 00:06:24,426 A Paula espetou a caneta no olho do Dani. 132 00:06:24,510 --> 00:06:25,969 Essa mulher é parva? 133 00:06:26,053 --> 00:06:27,221 Porque não avisou antes? 134 00:06:27,721 --> 00:06:28,889 É das tuas. 135 00:06:32,768 --> 00:06:34,353 Olha, ali. 136 00:06:37,439 --> 00:06:39,358 Rosaura! Onde está o Dani? 137 00:06:39,525 --> 00:06:42,569 Está bem, estão a pôr-lhe um penso no olho. 138 00:06:42,778 --> 00:06:44,571 Tem de o usar até quarta-feira. 139 00:06:44,655 --> 00:06:48,367 Porque lhe cravaste a caneta no olho? 140 00:06:48,450 --> 00:06:51,453 Queria pintá-los de azul diabólico. 141 00:06:51,537 --> 00:06:54,456 -O quê? -Como o meu bebé. 142 00:06:55,749 --> 00:06:57,125 São uns anjos. 143 00:07:20,691 --> 00:07:23,902 E amanhã vêm almoçar o teu irmão e a Carmen. 144 00:07:24,069 --> 00:07:27,239 -Ela é tão chata. -Estás exausta. 145 00:07:28,198 --> 00:07:29,658 Estou a ter uma ideia. 146 00:07:29,867 --> 00:07:31,577 Porque não aproveitas a viagem? 147 00:07:32,202 --> 00:07:34,204 Eu fico aqui e tomo conta de tudo. 148 00:07:34,913 --> 00:07:37,249 Queres que vá sozinha na nossa viagem de aniversário 149 00:07:37,416 --> 00:07:39,334 e te deixe a cuidar dos miúdos? 150 00:07:39,501 --> 00:07:41,420 Nem sei por onde começar. 151 00:07:41,587 --> 00:07:43,172 Amor, tu mereces. 152 00:07:43,589 --> 00:07:46,300 Claro que mereço, os miúdos é que não. 153 00:07:46,550 --> 00:07:49,386 Porquê? Porque dizes isso? Estou a falar a sério. 154 00:07:49,553 --> 00:07:52,222 Vais na viagem, relaxas, voltas como nova 155 00:07:52,389 --> 00:07:54,850 e ficamos todos felizes. Não é complicado. 156 00:07:55,100 --> 00:07:57,686 Perdoa-o, Senhor, ele não sabe o que diz. 157 00:07:57,853 --> 00:08:01,106 Fecha isso e dorme. Vamos dormir. 158 00:08:03,108 --> 00:08:06,737 Amanhã, tens de ir ao supermercado. Esqueci-me de uma coisa. 159 00:08:06,945 --> 00:08:10,657 Que cabeça, tens de te organizar, fazer uma lista. 160 00:08:10,741 --> 00:08:14,161 Olha, tens noção de tudo o que eu faço? 161 00:08:14,244 --> 00:08:17,789 Claro que sei. É o que te disse. Entre o emprego e os miúdos, 162 00:08:17,956 --> 00:08:21,293 é como ter dois empregos. É lógico que estás esgotada. 163 00:08:21,376 --> 00:08:24,838 Devias fazer a viagem. Se continuares stressada, 164 00:08:24,922 --> 00:08:27,716 devias deixar o emprego. O meu chega-nos. 165 00:08:28,008 --> 00:08:30,594 Eu? Deixa tu o teu. 166 00:08:30,677 --> 00:08:33,347 Porquê? Eu só tenho um. Tu é que tens dois. 167 00:08:33,429 --> 00:08:37,351 Tu ouves-te? Os miúdos também deviam ser trabalho teu. 168 00:08:37,433 --> 00:08:39,561 Seriam, se me deixasses. 169 00:08:40,687 --> 00:08:41,730 Talvez tenhas razão. 170 00:08:41,938 --> 00:08:44,274 Devia deixar-te. 171 00:08:47,861 --> 00:08:49,363 Isso mesmo. 172 00:08:49,530 --> 00:08:51,698 Não, meninos, parem. 173 00:08:51,782 --> 00:08:55,786 Vão ver televisão, o tablet, um quadro, o que for. 174 00:08:55,869 --> 00:08:56,787 Vão lá. 175 00:08:59,289 --> 00:09:03,418 Então, o Javier não te pode acompanhar? Leva-me a mim! 176 00:09:03,669 --> 00:09:06,213 Porquê sair de Espanha? Temos tudo aqui. 177 00:09:06,296 --> 00:09:07,631 Claro, cunhado. 178 00:09:07,881 --> 00:09:10,843 Claro. Se calhar, enganou-te e foi ele sozinho. 179 00:09:11,009 --> 00:09:12,678 Está a demorar no supermercado. 180 00:09:12,761 --> 00:09:16,348 Tens razão. Só o mandei comprar uma coisa. 181 00:09:16,431 --> 00:09:20,060 Pronto, feito. A vossa mãe afoga-se num copo de água. 182 00:09:20,143 --> 00:09:23,188 Pai, demorámos duas horas a comprar sal. 183 00:09:23,272 --> 00:09:24,773 Não é só sal. 184 00:09:24,857 --> 00:09:26,608 É "o" sal. 185 00:09:26,692 --> 00:09:29,528 Tenho de voltar a explicar a grande diferença 186 00:09:29,695 --> 00:09:31,947 entre sal kosher, normal, marinho e dos Himalaias? 187 00:09:32,030 --> 00:09:34,116 Sim, mas a mãe queria pimenta. 188 00:09:34,199 --> 00:09:35,868 O que é que a mãe sabe? Vamos. 189 00:09:36,743 --> 00:09:37,953 Deixa-me, feia. 190 00:09:38,036 --> 00:09:39,329 -Feio és tu. -Não. 191 00:09:39,413 --> 00:09:42,332 Quando me tirarem o penso, vou ter um olho de cada cor. 192 00:09:42,499 --> 00:09:45,627 Tolo, achas que vais mudar de cor dos olhos 193 00:09:45,794 --> 00:09:47,588 porque te espetaram um marcador? 194 00:09:48,046 --> 00:09:49,756 Existem sereias? 195 00:09:49,840 --> 00:09:51,675 Não, amor. São animais mitológicos. 196 00:09:52,342 --> 00:09:53,677 Adoro a inocência das crianças. 197 00:09:53,927 --> 00:09:55,679 Nem pensar, que horror. 198 00:09:55,762 --> 00:09:58,265 Prefiro uma sala cheia de ratos do que uma criança. 199 00:09:58,932 --> 00:10:01,351 -És alérgico a ratos. -Exatamente. 200 00:10:01,643 --> 00:10:04,146 O trabalho que dão, ainda mais os bebés. 201 00:10:04,563 --> 00:10:06,648 Isso de não dormir a noite toda... 202 00:10:06,815 --> 00:10:11,153 Nisso tivemos sorte. Estes dormiram todos oito horas seguidas. 203 00:10:20,704 --> 00:10:21,914 Eu já vou. 204 00:10:28,170 --> 00:10:29,171 Marisa. 205 00:10:29,379 --> 00:10:30,380 A carne está deliciosa. 206 00:10:30,464 --> 00:10:31,840 Obrigada. 207 00:10:32,090 --> 00:10:34,259 E o sal? Que toque incrível. 208 00:10:34,343 --> 00:10:36,220 Certo? Viste, amor? 209 00:10:36,303 --> 00:10:37,429 Está no ponto. 210 00:10:37,513 --> 00:10:39,389 Com o outro sal não fica igual. 211 00:10:39,556 --> 00:10:42,184 Mãe, há mais animais mitológicos? 212 00:10:42,267 --> 00:10:46,688 Sim, o centauro, que é meio homem, meio cavalo. 213 00:10:48,524 --> 00:10:49,733 E o teu pai, 214 00:10:49,816 --> 00:10:52,528 meio marido, meio cunhado, o que é muito prático 215 00:10:52,611 --> 00:10:55,447 porque tens dois familiares pelo preço de um. 216 00:10:55,614 --> 00:10:57,282 E que poderes tem? 217 00:10:57,366 --> 00:11:00,494 Tem dois. O superpoder 218 00:11:00,577 --> 00:11:03,372 de que tudo o que faz, por mais pequeno que seja, 219 00:11:03,580 --> 00:11:04,957 é sempre o mais importante, 220 00:11:05,040 --> 00:11:07,751 e o de ter sempre a frase certeira, como: 221 00:11:08,377 --> 00:11:10,337 "Não te organizas." 222 00:11:10,420 --> 00:11:12,464 "Afogas-te num copo de água." E a minha favorita: 223 00:11:12,631 --> 00:11:14,424 "Amor, não te enerves." 224 00:11:14,508 --> 00:11:15,551 Grande merda! 225 00:11:15,634 --> 00:11:18,220 Exato, Dani, uma merda. 226 00:11:18,846 --> 00:11:20,472 Acho que esse animal não existe. 227 00:11:20,556 --> 00:11:22,015 Acabaste de o inventar. 228 00:11:22,182 --> 00:11:26,186 Claro que existe. Aliás, quase todas as mulheres têm um. 229 00:11:26,395 --> 00:11:28,438 E sabem qual é a única forma 230 00:11:28,522 --> 00:11:30,732 de vencer um marido-cunhado? 231 00:11:30,816 --> 00:11:32,025 Como? 232 00:11:32,860 --> 00:11:36,572 Ir para as Caraíbas e deixá-lo provar que tem toda a razão. 233 00:11:36,655 --> 00:11:39,491 A sério, amor? Parece-me excelente. 234 00:11:39,575 --> 00:11:40,492 Que bom. 235 00:11:40,576 --> 00:11:43,537 E nós aqui vamos ajeitar-nos o melhor possível. 236 00:11:43,620 --> 00:11:45,622 Pronto, excelente. 237 00:11:46,123 --> 00:11:47,833 Vou buscar a sobremesa. 238 00:11:47,916 --> 00:11:49,168 Carmen, vens comigo? 239 00:11:49,251 --> 00:11:50,919 Sim, claro. 240 00:11:51,003 --> 00:11:54,006 Não, não para a sobremesa. Às Caraíbas. 241 00:11:57,801 --> 00:11:59,052 Então... 242 00:11:59,136 --> 00:12:00,596 O pai é cunhado da mãe? 243 00:12:00,762 --> 00:12:03,182 Pensava que o cunhado da mãe era o tio Paco. 244 00:12:03,265 --> 00:12:05,767 Claro que sou, porque o pai é meu irmão. 245 00:12:05,851 --> 00:12:07,644 O tio Paco é teu irmão? Não sabia. 246 00:12:07,936 --> 00:12:11,982 Pensava que o tio Paco era marido da tia Carmen. 247 00:12:12,149 --> 00:12:16,486 Ele é marido da tia Carmen, mas também cunhado da mãe. 248 00:12:16,570 --> 00:12:19,364 Então, o tio Paco também é meio marido, meio cunhado. 249 00:12:19,740 --> 00:12:21,700 Olha como tu sabes, querida. 250 00:12:25,954 --> 00:12:27,414 Vais mesmo? 251 00:12:27,706 --> 00:12:30,459 Claro que vou, insististe tanto. 252 00:12:30,542 --> 00:12:34,671 Sim, mas pensava que era piada, como aquilo de eu ser cunhado. 253 00:12:35,881 --> 00:12:40,844 A sério, és corajosa em querer ver se consegues viver sem os meninos e sem mim. 254 00:12:41,011 --> 00:12:44,264 Vai tornar-te muito independente e dar-te autoconfiança. 255 00:12:45,015 --> 00:12:45,974 Desculpa? 256 00:12:46,058 --> 00:12:47,935 Admite, fazes muitas coisas 257 00:12:48,018 --> 00:12:49,228 e mereces crédito, 258 00:12:49,394 --> 00:12:52,648 mas fazes para sentires que precisam de ti. 259 00:12:52,814 --> 00:12:54,608 Tens de te libertar dessa necessidade. 260 00:12:54,691 --> 00:12:56,610 Então, eu é que preciso disso? 261 00:12:57,528 --> 00:13:00,405 Vais passar-te, amigo. 262 00:13:00,739 --> 00:13:04,243 Vamos começar pelo princípio. Temos cinco filhos. 263 00:13:04,409 --> 00:13:08,205 Dani é o rapaz e destaca-se porque as outras são raparigas. 264 00:13:10,749 --> 00:13:12,334 Tem um dente a cair. 265 00:13:12,417 --> 00:13:14,378 Se a Paulita não dormir, põe a dar 266 00:13:14,461 --> 00:13:18,590 Massacre no Texas ou O Boneco Diabólico. 267 00:13:18,799 --> 00:13:20,592 Se ela ganhar moluscos... 268 00:13:21,260 --> 00:13:22,970 -Estás a ouvir-me? -Sim. 269 00:13:23,804 --> 00:13:28,016 Se ganhar moluscos, põe-lhe o creme. O Dani está na fase dos porquês, 270 00:13:28,225 --> 00:13:30,894 a Rocío na dos palavrões e a Paulita na das birras. 271 00:13:30,978 --> 00:13:34,857 E a Sara é a pré-adolescente perdida. Não tens de me explicar os meus filhos. 272 00:13:35,065 --> 00:13:39,486 A Paulita implica com o Dani, a Carlota e a Sara implicam com a Rocío. 273 00:13:39,570 --> 00:13:43,532 Não é assim tão fácil, as alianças estão sempre a mudar. 274 00:13:43,615 --> 00:13:45,701 De manhã, vês a Rocío e a Carlota 275 00:13:45,784 --> 00:13:48,745 juntas contra o Dani e à tarde 276 00:13:48,912 --> 00:13:51,957 a Carlota, o Dani e a Paulita juntam-se contra a Sara. 277 00:13:52,207 --> 00:13:53,292 A Paulita entra nisso? 278 00:13:53,375 --> 00:13:54,585 A Paulita? 279 00:13:54,835 --> 00:13:59,590 É pequena, tem o seu idioleto. Mas ela é um partido minoritário. 280 00:13:59,756 --> 00:14:01,633 O apoio dela pode ser decisivo 281 00:14:01,800 --> 00:14:05,137 e dá-o a quem lhe der o que ela quiser. 282 00:14:05,804 --> 00:14:08,015 Desejo-te uma legislatura tranquila. 283 00:14:08,515 --> 00:14:09,641 Vem comigo. 284 00:14:10,142 --> 00:14:13,520 Não vais ter problemas porque está tudo 285 00:14:13,604 --> 00:14:15,522 nestes quadros. 286 00:14:15,606 --> 00:14:16,857 Vais buscar todos 287 00:14:16,940 --> 00:14:19,610 às cinco, levas a Paulita à terapia da fala às 17h30, 288 00:14:19,693 --> 00:14:21,320 o Dani ao basquetebol às 18h00 289 00:14:21,403 --> 00:14:23,906 e a Carlota tem violino às 19h30. 290 00:14:24,489 --> 00:14:27,743 Como a Paulita sai às 18h30 e é perto do basquetebol, 291 00:14:27,910 --> 00:14:31,788 aconselho esperar pelo Dani antes de levar a Carlota ao violino. 292 00:14:32,247 --> 00:14:34,791 Deixa a Rocío em casa porque a mãe da Cristina 293 00:14:34,958 --> 00:14:37,544 vem buscá-la às sete para a aula de dança. 294 00:14:37,628 --> 00:14:40,589 Vais buscar a Rocío e a Cristina às oito à aula de dança, 295 00:14:40,756 --> 00:14:42,132 deixas a Cristina em casa dela, 296 00:14:42,216 --> 00:14:43,550 vais buscar a Carlota 297 00:14:43,634 --> 00:14:47,804 no caminho. As segundas são fáceis. Mas as terças... 298 00:14:47,888 --> 00:14:49,973 Olá, querida! 299 00:14:51,725 --> 00:14:55,020 A Carlota acorda sozinha todas as manhãs 300 00:14:55,103 --> 00:14:58,106 meia hora antes porque tem medo que não acordemos. 301 00:14:58,315 --> 00:15:01,860 Se não perceberes a Paulita, a Carlota traduz. 302 00:15:02,027 --> 00:15:06,323 Deixo a comida da Paulita pronta num Tupperware no frigorífico. 303 00:15:06,490 --> 00:15:07,908 Lembra-te, ela é alérgica. 304 00:15:07,991 --> 00:15:08,909 Claro, amor. 305 00:15:08,992 --> 00:15:10,202 Sim? A quê? 306 00:15:10,285 --> 00:15:13,372 -Ovos, marisco e alguns frutos secos. -Quais? 307 00:15:13,455 --> 00:15:15,874 Amêndoas, nozes, 308 00:15:16,041 --> 00:15:17,042 -amendoins... -Não! 309 00:15:17,125 --> 00:15:19,837 Amendoim não é fruto seco, é legume. 310 00:15:19,920 --> 00:15:21,505 Amendoim é legume? 311 00:15:21,588 --> 00:15:22,589 Sabias isso? 312 00:15:22,714 --> 00:15:26,051 Claro, pai. É da família das leguminosas. 313 00:15:26,134 --> 00:15:27,886 Mas é alérgica a amendoim ou não? 314 00:15:27,970 --> 00:15:28,887 Sim, também. 315 00:15:28,971 --> 00:15:30,722 Então, o que importa a família? 316 00:15:30,889 --> 00:15:33,976 Mas não é alérgica a pistácios nem a avelãs do Chile. 317 00:15:34,142 --> 00:15:36,728 Mas não lhe dês. 318 00:15:36,812 --> 00:15:39,106 Nem sei o que é uma avelã do Chile. 319 00:15:39,314 --> 00:15:42,401 Se deres, ela pode entrar em choque anafilático 320 00:15:42,568 --> 00:15:44,945 e tens de dar uma injeção de adrenalina. 321 00:15:45,112 --> 00:15:46,613 Está no kit de primeiros-socorros. 322 00:15:46,697 --> 00:15:48,282 Sim. Isso é fácil. 323 00:15:48,448 --> 00:15:51,201 Vê o teu telemóvel. Tenho uma surpresa. 324 00:15:52,077 --> 00:15:54,079 Cento e oitenta e cinco mensagens. 325 00:15:54,413 --> 00:15:56,665 Bem-vindo ao grupo dos pais. 326 00:15:56,832 --> 00:16:00,377 É muito prático, vai salvar-te a vida. 327 00:16:00,460 --> 00:16:02,171 O meu táxi. 328 00:16:02,462 --> 00:16:05,132 Adicionei-te a todos os grupos 329 00:16:05,299 --> 00:16:07,467 e a Carlota vai explicar como funciona. 330 00:16:07,843 --> 00:16:10,554 A Rosaura deve estar a chegar para acordar os miúdos. 331 00:16:11,221 --> 00:16:13,640 E vê lá. Trata-a bem. 332 00:16:13,807 --> 00:16:16,185 Ela é a única coisa boa que me aconteceu desde que casei. 333 00:16:16,351 --> 00:16:17,644 A única coisa? 334 00:16:17,853 --> 00:16:20,689 Não, amor, desculpa. Que tola. 335 00:16:20,898 --> 00:16:22,983 Não é a única, mas é a melhor. 336 00:16:23,066 --> 00:16:24,610 E as outras mães da escola 337 00:16:24,693 --> 00:16:27,905 querem roubá-la, por isso, trata-a bem. 338 00:16:28,071 --> 00:16:30,532 Prefiro que tu me deixes por outra mulher 339 00:16:30,616 --> 00:16:31,909 do que ela. 340 00:16:31,992 --> 00:16:36,121 E nem penses em desligar nem pôr o telemóvel em silêncio. Nunca. 341 00:16:36,205 --> 00:16:39,458 Sob nenhuma circunstância. Liga-me se precisares de algo. 342 00:16:39,625 --> 00:16:41,084 Amor, não te preocupes. 343 00:16:41,168 --> 00:16:43,253 Desliga e diverte-te. Não te vou incomodar 344 00:16:43,462 --> 00:16:45,506 a semana toda. Sabes que sou homem 345 00:16:45,589 --> 00:16:46,590 de palavra. 346 00:16:51,803 --> 00:16:54,014 -Adeus. -Adeus. 347 00:17:01,438 --> 00:17:03,565 Já não aguento mais. 348 00:17:03,732 --> 00:17:06,318 Estou no limite. Sei que prometi à vossa mãe 349 00:17:06,401 --> 00:17:08,779 não lhe ligar, mas... 350 00:17:09,195 --> 00:17:10,781 Não aguento mais. 351 00:17:11,949 --> 00:17:14,785 -Já sabia, não os aguentas. -O quê? 352 00:17:14,867 --> 00:17:16,161 Queres que eu volte? 353 00:17:16,244 --> 00:17:17,621 Não, espertinha. 354 00:17:17,996 --> 00:17:21,583 Está tudo bem aqui. Só liguei para ver se te estás a divertir. 355 00:17:21,834 --> 00:17:25,628 Amor, ainda estou no táxi, a caminho do aeroporto. 356 00:17:25,712 --> 00:17:28,089 Bem, temos saudades tuas, só isso. 357 00:17:28,257 --> 00:17:31,301 Diverte-te. Pronto, adeus. 358 00:17:32,177 --> 00:17:34,680 Isto não vai correr bem. Devia voltar. 359 00:17:34,763 --> 00:17:35,848 Dou a volta para trás? 360 00:17:35,931 --> 00:17:38,267 Nem pensar. Corto-lhe os tomates. 361 00:17:41,979 --> 00:17:42,813 Por favor! 362 00:17:43,146 --> 00:17:45,107 Meninos, tomem o pequeno-almoço. 363 00:17:53,657 --> 00:17:55,492 Pai, somos da Opus Dei? 364 00:17:55,576 --> 00:17:57,661 O quê? Não, porquê? 365 00:17:57,744 --> 00:18:00,497 -O que é a Opus Dei? -Na escola, dizem que somos Opus. 366 00:18:00,581 --> 00:18:01,957 Porque somos tantos. 367 00:18:02,124 --> 00:18:04,626 Não, mas a Sara queria um irmão mais novo 368 00:18:04,793 --> 00:18:07,921 e dissemos: "Vamos tentar um par." Falámos com a cegonha, 369 00:18:08,005 --> 00:18:09,798 mas enganou-se e trouxe-te a ti. 370 00:18:10,215 --> 00:18:12,968 Falámos outra vez e trouxe a Rocío. 371 00:18:13,427 --> 00:18:14,511 Outro erro. 372 00:18:14,595 --> 00:18:17,347 Bem, sim. Mas tudo bem, porque à terceira 373 00:18:17,431 --> 00:18:18,307 trouxe-te a ti. 374 00:18:18,640 --> 00:18:20,392 Então, eu e a Rocío fomos erros. 375 00:18:20,475 --> 00:18:22,895 Não, por amor de Deus. O erro foi a Paulita. 376 00:18:23,645 --> 00:18:24,980 Bom dia. 377 00:18:25,647 --> 00:18:27,357 Desculpem o atraso, tive um problema. 378 00:18:27,566 --> 00:18:29,943 Vejo que está a coxear. O que aconteceu? 379 00:18:30,027 --> 00:18:34,406 Fui atropelada aos cinco anos. Ando assim há 50 anos. 380 00:18:34,489 --> 00:18:36,200 Desculpe, nunca reparei. 381 00:18:36,366 --> 00:18:39,453 Então, não tem desculpa. Sabia que estava sozinho com os meninos? 382 00:18:41,580 --> 00:18:44,291 Quer mesmo saber o que é ficar sozinho com os meninos? 383 00:18:47,377 --> 00:18:48,545 Rosaura, desculpe. 384 00:18:48,921 --> 00:18:49,880 Desculpe. 385 00:18:49,963 --> 00:18:52,090 Estou atrasado para uma reunião importante. 386 00:18:52,174 --> 00:18:53,675 Não os posso levar à escola. 387 00:18:53,759 --> 00:18:55,177 Tem aqui dinheiro, 388 00:18:55,260 --> 00:18:56,970 leve-os num táxi. Obrigado. 389 00:18:57,471 --> 00:18:59,598 Já começamos bem. 390 00:19:00,057 --> 00:19:02,309 Então, não há sítios juntos? 391 00:19:02,518 --> 00:19:05,687 Teremos de ir a viagem toda separadas. 392 00:19:06,104 --> 00:19:09,274 Não concordámos com isto. 393 00:19:09,441 --> 00:19:11,235 Talvez façamos uma queixa. 394 00:19:11,318 --> 00:19:12,152 Obrigada! 395 00:19:12,236 --> 00:19:15,531 Nem pensar, esquece a queixa. Vamos resolver isto 396 00:19:15,697 --> 00:19:17,533 e é já. 397 00:19:17,616 --> 00:19:21,828 Não me vou babar no ombro de um desconhecido, que nojo. 398 00:19:23,080 --> 00:19:27,334 Os testes da aplicação estão corretos, os terminais funcionam 399 00:19:27,501 --> 00:19:29,962 e as transações estão a trabalhar. 400 00:19:30,128 --> 00:19:31,421 Muito bem. 401 00:19:31,505 --> 00:19:34,174 A aplicação tem de estar pronta 402 00:19:34,258 --> 00:19:35,926 -na sexta-feira. -Sexta-feira? 403 00:19:36,009 --> 00:19:36,927 É impossível. 404 00:19:37,010 --> 00:19:38,971 Temos de preparar o lançamento. 405 00:19:39,596 --> 00:19:41,723 Copiar os programas, configurar 406 00:19:41,807 --> 00:19:43,100 a aplicação nas lojas, 407 00:19:43,183 --> 00:19:45,394 -fazer testes... -Não se preocupe, trabalharemos 408 00:19:45,477 --> 00:19:48,856 até 25 horas. A aplicação fica pronta sexta-feira de manhã. 409 00:19:49,648 --> 00:19:50,691 Percebido? 410 00:19:51,525 --> 00:19:52,651 Temos de trabalhar. 411 00:19:52,734 --> 00:19:54,903 Não podemos desiludir os nossos melhores clientes. 412 00:19:54,987 --> 00:19:58,282 São a cadeia de supermercados mais importante do país. 413 00:19:58,866 --> 00:20:03,662 Pronto, então para isso, creio que temos de... 414 00:20:05,914 --> 00:20:06,874 Sim, desculpem. 415 00:20:06,957 --> 00:20:11,420 Para lançar a aplicação na sexta-feira, terei de... 416 00:20:14,673 --> 00:20:16,884 Terei de a programar eu mesmo. 417 00:20:18,218 --> 00:20:19,303 Porque não o desliga? 418 00:20:19,386 --> 00:20:23,307 Não posso, a esposa disse para não o fazer, caso aconteça algo aos miúdos. 419 00:20:23,390 --> 00:20:25,058 Então, não devia atender? 420 00:20:25,142 --> 00:20:26,518 Ela não mencionou isso. 421 00:20:27,978 --> 00:20:31,190 Desculpem, é melhor atender. 422 00:20:32,858 --> 00:20:35,402 Sim, diga. Sim, sou eu. 423 00:20:35,694 --> 00:20:36,862 Como assim, lutou? 424 00:20:38,989 --> 00:20:39,907 Sim, vou já para aí. 425 00:20:40,908 --> 00:20:43,410 O que é isto, um filme americano? 426 00:20:43,785 --> 00:20:47,623 Desde quando chamam um pai espanhol para ir à escola por isto? 427 00:20:47,706 --> 00:20:49,833 Ficámos parvos desde que celebrámos o Halloween. 428 00:20:49,917 --> 00:20:51,543 A quem o dizes. Cobre-me. 429 00:20:52,419 --> 00:20:56,632 Tinhas de lutar com a mãe fora? 430 00:20:56,840 --> 00:20:57,716 Desculpe? 431 00:20:57,799 --> 00:21:01,595 Ele luta todos os dias. A sua esposa passa cá a vida. 432 00:21:01,678 --> 00:21:02,804 A sério? 433 00:21:03,639 --> 00:21:05,849 É difícil de acreditar. É tão calmo em casa. 434 00:21:08,894 --> 00:21:10,938 Sou o Harry Potter! 435 00:21:14,942 --> 00:21:16,568 Sou o Super-Homem! 436 00:21:17,152 --> 00:21:18,820 Muito mau, Dani. 437 00:21:19,112 --> 00:21:22,491 Nada de lutas, muito menos esta semana, só com um olho. 438 00:21:22,699 --> 00:21:24,368 -Pois. -Bem, 439 00:21:24,451 --> 00:21:26,245 espero que fale com ele. 440 00:21:27,162 --> 00:21:29,289 Podem ir. 441 00:21:29,373 --> 00:21:31,750 Espere. Quer que o leve comigo? 442 00:21:32,209 --> 00:21:34,837 As irmãs ainda têm outra hora. O que faço com ele? 443 00:21:34,920 --> 00:21:37,381 Esmurraram-lhe um olho. 444 00:21:37,548 --> 00:21:39,132 Talvez levá-lo ao médico? 445 00:21:39,216 --> 00:21:41,927 Pois, tem razão. Bem visto. 446 00:21:42,469 --> 00:21:43,470 Anda lá, rapaz. 447 00:21:44,054 --> 00:21:45,848 Porque estamos parados à porta da escola? 448 00:21:45,931 --> 00:21:48,433 Não íamos ao médico? 449 00:21:48,517 --> 00:21:52,354 Sim, chato. Vou levar-te quando as tuas irmãs saírem. 450 00:21:52,437 --> 00:21:53,689 Não vou fazer duas viagens. 451 00:21:54,106 --> 00:21:56,191 Mas, pai, estou a ver a dobrar. 452 00:21:58,443 --> 00:22:01,280 Pai, estou a ver a dobrar! 453 00:22:01,488 --> 00:22:02,906 Isso é ótimo! 454 00:22:03,282 --> 00:22:06,368 Compensa o teu olho tapado. É como ver direito. 455 00:22:08,287 --> 00:22:10,664 Espera um pouco. Estamos aqui tão bem a conversar. 456 00:22:14,293 --> 00:22:15,335 Pai... 457 00:22:16,211 --> 00:22:17,671 -Pai! -O quê? 458 00:22:17,754 --> 00:22:19,464 -Não querias conversar? -Sim. 459 00:22:19,548 --> 00:22:21,133 Mas em silêncio. 460 00:22:23,886 --> 00:22:26,555 Se ficares cego, eu dou-te um cão. 461 00:22:33,812 --> 00:22:35,063 Carlota, espera. 462 00:22:37,691 --> 00:22:40,944 Pai, não preciso que um homem me dê a mão para atravessar a estrada. 463 00:22:41,111 --> 00:22:42,362 É por ser mulher, não é? 464 00:22:42,529 --> 00:22:44,948 Não, é porque ainda não és mulher. 465 00:22:45,032 --> 00:22:47,284 Tens de ir buscar a Paulita. 466 00:22:47,367 --> 00:22:48,410 Está bem. 467 00:22:54,750 --> 00:22:58,003 Sala quatro, terceira porta no segundo corredor à direita. 468 00:22:58,086 --> 00:23:01,548 Pronto, entrem no carro para ninguém vos raptar. 469 00:23:02,007 --> 00:23:03,550 -Até amanhã, Alex. -Adeus. 470 00:23:03,717 --> 00:23:04,927 Adeus. 471 00:23:05,010 --> 00:23:06,303 Flor, a tua avó está lá fora. 472 00:23:06,386 --> 00:23:07,221 Adeus. 473 00:23:07,304 --> 00:23:08,764 Quem é o senhor? 474 00:23:11,016 --> 00:23:11,850 O pai. 475 00:23:12,559 --> 00:23:13,519 De quem? 476 00:23:13,602 --> 00:23:14,978 Desta menina. 477 00:23:15,979 --> 00:23:16,813 Como se chama? 478 00:23:19,149 --> 00:23:20,025 Paula. 479 00:23:21,860 --> 00:23:23,904 -Paula quê? -García Loyola. 480 00:23:33,497 --> 00:23:35,666 E este quem é? 481 00:23:36,124 --> 00:23:37,626 -É a Paulita. -Então! 482 00:23:37,793 --> 00:23:39,086 Quem é o senhor? Parem-no! 483 00:23:39,294 --> 00:23:40,379 Está a levar a menina! 484 00:23:40,629 --> 00:23:42,881 -Vou chamar a polícia. -É minha filha. 485 00:23:42,965 --> 00:23:44,508 Sua filha? Querida... 486 00:23:44,591 --> 00:23:46,385 Este senhor é teu pai? 487 00:23:47,511 --> 00:23:49,137 Não sei. 488 00:23:49,888 --> 00:23:51,557 Filha, estás parva? 489 00:23:52,266 --> 00:23:53,559 Como se chama a menina? 490 00:23:53,642 --> 00:23:57,354 Outra vez. Senhora, não planeio dar-lhe explicações. 491 00:23:57,604 --> 00:23:58,605 Polícia! 492 00:23:58,689 --> 00:23:59,648 Polícia! 493 00:23:59,731 --> 00:24:01,233 Olá, pai. 494 00:24:01,817 --> 00:24:03,318 É mesmo marido da Marisa? 495 00:24:03,402 --> 00:24:04,278 Sim, senhoras. 496 00:24:04,361 --> 00:24:06,655 Pronto, meninas, vamos. Foi um prazer. 497 00:24:06,738 --> 00:24:07,906 E onde está a Marisa? 498 00:24:07,990 --> 00:24:08,907 Numa viagem. 499 00:24:08,991 --> 00:24:12,035 -Ela disse que ia viajar. -Sim, mas era o aniversário de casamento. 500 00:24:12,119 --> 00:24:14,955 É verdade, foi celebrar o nosso aniversário. 501 00:24:17,583 --> 00:24:20,794 Querida, lembra-te do fato para sexta-feira. 502 00:24:20,878 --> 00:24:23,463 -Que fato? -Não faço ideia. 503 00:24:24,339 --> 00:24:25,174 Que fato? 504 00:24:25,257 --> 00:24:26,967 Está tudo no grupo dos pais. 505 00:24:27,050 --> 00:24:29,219 -A Marisa passou-lhe, certo? -Sim. 506 00:24:29,386 --> 00:24:31,054 Não se preocupe, está tudo lá. 507 00:24:31,138 --> 00:24:33,473 Com os grupos dos pais, 508 00:24:33,557 --> 00:24:35,100 os meninos criam-se sozinhos. 509 00:24:35,184 --> 00:24:36,935 Qual processador de comida de infância. 510 00:24:37,102 --> 00:24:39,104 É só seguir o que diz lá. 511 00:24:39,188 --> 00:24:42,274 Ótimo, obrigado. Vamos, filhas. 512 00:24:42,774 --> 00:24:45,903 A Marisa disse que era muito bonito. 513 00:24:46,069 --> 00:24:47,821 Pensou que nunca o veríamos. 514 00:24:47,988 --> 00:24:49,531 Talvez seja para ela. 515 00:24:49,698 --> 00:24:53,035 Ainda não acredito. Viagem de aniversário sem o marido? 516 00:24:53,202 --> 00:24:56,246 Eu também o deixava em casa. 517 00:25:00,709 --> 00:25:03,420 -Estamos todos? -Falta a Sara. 518 00:25:03,504 --> 00:25:04,796 A mãe vai buscá-la à esquina. 519 00:25:04,880 --> 00:25:06,256 Porquê? 520 00:25:06,340 --> 00:25:08,884 Vejam, está ali. Ponham os cintos. 521 00:25:11,720 --> 00:25:13,055 O que vai fazer agora? 522 00:25:15,349 --> 00:25:16,225 Sara. 523 00:25:16,308 --> 00:25:17,684 Vá, entra no carro. 524 00:25:17,768 --> 00:25:20,687 Não quero que ninguém me veja com o meu papá. 525 00:25:20,771 --> 00:25:23,732 Podes entrar de uma vez? Já levantei suspeitas por hoje. 526 00:25:24,733 --> 00:25:25,609 Sara. 527 00:25:25,692 --> 00:25:28,612 Ou tu entras ou eu ponho-te cá dentro. 528 00:25:31,865 --> 00:25:34,159 -O que fazes? -Vá lá. 529 00:25:34,243 --> 00:25:35,702 -O que fazes? -Vamos para casa. 530 00:25:35,786 --> 00:25:36,954 Larga-me! 531 00:25:38,580 --> 00:25:40,374 -Esta também é minha. -Pousa-me! 532 00:25:41,792 --> 00:25:43,252 O que fazes? 533 00:25:48,215 --> 00:25:50,759 Hoje, temos a terapia da fala da Paulita. 534 00:25:54,680 --> 00:25:55,556 O que disse? 535 00:25:55,639 --> 00:25:58,100 Não quer ir, fala muito bem. 536 00:25:58,183 --> 00:26:01,562 Pronto. Não há terapeuta da fala hoje. Tenho muito trabalho. 537 00:26:01,979 --> 00:26:03,355 Nossa Senhora. 538 00:26:03,814 --> 00:26:04,648 Pai, o que é gay? 539 00:26:05,190 --> 00:26:06,316 Gay? 540 00:26:06,400 --> 00:26:07,985 Não sei, nunca ouvi essa palavra. 541 00:26:08,068 --> 00:26:10,195 Os pais do Carlos Ramos são gay. 542 00:26:10,279 --> 00:26:12,364 Não sei. Não seriam agentes da lei? 543 00:26:12,948 --> 00:26:15,534 Vais resolver tudo assim? 544 00:26:15,617 --> 00:26:16,660 Isto é por uma semana. 545 00:26:16,743 --> 00:26:18,829 Não me vou envolver. 546 00:26:18,912 --> 00:26:23,834 Que morra o amor Que beija, que engana, que arranha... 547 00:26:24,376 --> 00:26:25,669 Rocío, podes estar calada? 548 00:26:25,752 --> 00:26:27,087 Desde quando cantas assim? 549 00:26:27,171 --> 00:26:28,547 Desde os três anos. 550 00:26:29,006 --> 00:26:30,716 E não para. 551 00:26:31,216 --> 00:26:32,801 Mas a mãe mantém-na longe de ti 552 00:26:32,885 --> 00:26:35,387 -para poderes trabalhar. -Pai, olha! 553 00:26:35,470 --> 00:26:37,097 Olha, pai! 554 00:26:37,181 --> 00:26:38,348 Sou o Batman! 555 00:26:38,432 --> 00:26:39,892 O Batman não voa, parvo. 556 00:26:39,975 --> 00:26:41,685 Claro! Sou um burro. 557 00:26:42,186 --> 00:26:43,353 Que morra o amor... 558 00:26:43,437 --> 00:26:46,106 Olha, pai, sou o Super-Homem! 559 00:26:47,774 --> 00:26:48,734 Por favor. 560 00:26:48,817 --> 00:26:51,278 Se não se calam um pouco, não me concentro. 561 00:26:51,361 --> 00:26:55,115 Pai, tenho cola, detergente e creme de barbear. 562 00:26:55,282 --> 00:26:57,075 Dás-me gotas de lentes de contacto? 563 00:26:57,159 --> 00:26:58,827 O que estás a fazer, uma bomba? 564 00:26:58,911 --> 00:27:00,537 Não, estou a fazer slime. 565 00:27:00,704 --> 00:27:01,914 O líquido é caro. 566 00:27:02,456 --> 00:27:06,293 Também se pode usar bórax. É tóxico, mas mais barato. 567 00:27:06,376 --> 00:27:08,462 Pronto, então usa isso. 568 00:27:08,545 --> 00:27:11,340 Que vem, que vai, que arrasa Que morra o amor 569 00:27:11,423 --> 00:27:13,425 O que te disse? Cala-te um bocadinho. 570 00:27:13,675 --> 00:27:14,676 Tenho de ensaiar. 571 00:27:14,843 --> 00:27:17,346 A audição do Top Singer Kids é sexta-feira. 572 00:27:17,429 --> 00:27:20,974 A tua mãe inscreveu-te nisso? Não te vou levar. 573 00:27:21,058 --> 00:27:22,768 Porquê? Tens de trabalhar? 574 00:27:22,851 --> 00:27:26,522 Não, tenho noção do ridículo. E tu não. 575 00:27:28,065 --> 00:27:30,400 Olha, pai! Olha, pai! 576 00:27:30,484 --> 00:27:31,401 Sim, o quê? 577 00:27:31,485 --> 00:27:34,071 Não sei, pensei que não ias olhar. 578 00:27:35,113 --> 00:27:37,991 Onde está a Rosaura? Eles não me largam. 579 00:27:38,075 --> 00:27:39,576 Está a dar banho à Paulita. 580 00:27:39,660 --> 00:27:41,620 -Pois, há outra. -Outras duas. 581 00:27:41,828 --> 00:27:44,748 Sim, mas pelo menos a Sara é adolescente. 582 00:27:44,915 --> 00:27:47,209 Tranca-se no quarto e não me incomoda. 583 00:27:47,459 --> 00:27:50,045 A mãe manda-a sair a cada 12 minutos. 584 00:27:50,462 --> 00:27:53,966 Não posso arriscar isso. Que injustiça, 585 00:27:54,049 --> 00:27:56,176 eu a aguentar isto e a mãe a divertir-se. 586 00:28:06,436 --> 00:28:09,189 Vou tratar do jantar. Já dei banho à menina. 587 00:28:09,481 --> 00:28:11,942 É verdade, tem moluscos. 588 00:28:12,109 --> 00:28:14,444 Moluscos? Ela não pode ter moluscos! 589 00:28:14,528 --> 00:28:16,864 -É alérgica a marisco! -Pai, moluscos 590 00:28:16,947 --> 00:28:19,867 são umas verrugas contagiosas que se apanham na piscina. 591 00:28:19,950 --> 00:28:20,784 Está bem. 592 00:28:21,577 --> 00:28:24,037 -Estás a trabalhar? -Quem me dera. 593 00:28:24,121 --> 00:28:26,832 Já li 400 mensagens do grupo das mães 594 00:28:26,999 --> 00:28:29,543 e não encontro o fato. 595 00:28:29,626 --> 00:28:32,254 Esse é o grupo dos patos. 596 00:28:32,421 --> 00:28:35,465 O fato da Paula estará no dos pintainhos. 597 00:28:35,632 --> 00:28:36,800 O quê? 598 00:28:37,551 --> 00:28:39,595 Os patos são a turma do Dani. 599 00:28:39,678 --> 00:28:42,097 Os pintainhos são a pré-escola, a turma da Paulita. 600 00:28:42,556 --> 00:28:45,434 Tenho quatro grupos diferentes de pintainhos. 601 00:28:45,601 --> 00:28:47,019 Vermelhos, verdes, azuis 602 00:28:47,186 --> 00:28:48,979 e molhados. 603 00:28:49,062 --> 00:28:53,192 Os molhados são a piscina. Devias avisar dos moluscos. 604 00:28:53,358 --> 00:28:56,111 Alongar o grupo voluntariamente? Que loucura. 605 00:28:56,195 --> 00:28:57,613 O que significam as cores? 606 00:28:57,779 --> 00:29:02,242 Usam cores segundo as capacidades de cada criança. 607 00:29:02,409 --> 00:29:05,078 Porque é que a tua mãe me pôs em todos os grupos dos pintainhos? 608 00:29:05,245 --> 00:29:06,663 Porque a Paula pode ser 609 00:29:06,747 --> 00:29:09,458 um pintainho verde em artes e azul em ginástica. 610 00:29:09,541 --> 00:29:11,210 Mas onde estará o fato? 611 00:29:11,293 --> 00:29:13,378 Isso não sei, pergunta à mãe. 612 00:29:14,379 --> 00:29:15,756 Nem um pio à tua mãe. 613 00:29:15,923 --> 00:29:17,382 Eu encontro isto. 614 00:29:17,549 --> 00:29:18,884 O jantar está pronto! 615 00:29:18,967 --> 00:29:20,802 Carlota, ajuda a pôr a mesa. 616 00:29:21,220 --> 00:29:23,514 Porquê? Porque sou mulher? 617 00:29:23,597 --> 00:29:24,723 Chega disso! 618 00:29:24,806 --> 00:29:25,933 E o Dani? 619 00:29:26,016 --> 00:29:27,434 O Dani não vê nada. 620 00:29:27,518 --> 00:29:28,769 -E esta? -Quem? 621 00:29:28,852 --> 00:29:33,524 Esta sou eu María de Córdoba 622 00:29:33,690 --> 00:29:38,278 A dos olhos de fogo A do cravo no cabelo 623 00:29:38,570 --> 00:29:42,950 Queridos seguidores, hoje vou explicar como fazer um furo, 624 00:29:43,116 --> 00:29:46,495 ou piercing, na cartilagem da orelha, 625 00:29:46,662 --> 00:29:49,623 que é mais dura e mais resistente do que a do lóbulo. 626 00:29:49,790 --> 00:29:52,626 Tenho aqui a minha modelo. 627 00:29:53,627 --> 00:29:54,878 Sara! 628 00:29:54,962 --> 00:29:58,173 O quê? Estou a fazer um vídeo para o YouTube! 629 00:29:58,257 --> 00:30:00,050 Tenho de começar de novo. 630 00:30:03,846 --> 00:30:05,180 Pegamos num cubo de gelo 631 00:30:05,264 --> 00:30:08,433 e pomos atrás da orelha para servir de anestesia. 632 00:30:08,600 --> 00:30:12,729 E na agulha hipodérmica já desinfetada. 633 00:30:15,816 --> 00:30:17,484 E depois... 634 00:30:19,903 --> 00:30:24,366 Está tudo bem, algumas zonas são mais sensíveis do que outras. 635 00:30:24,575 --> 00:30:28,495 Vamos repetir a operação, mas agora numa zona mais macia. 636 00:30:28,579 --> 00:30:29,746 A língua. 637 00:30:31,331 --> 00:30:34,001 -Sara! -Raios, já vou! 638 00:30:34,084 --> 00:30:36,670 Como eu dizia antes de adormecer, 639 00:30:36,837 --> 00:30:40,299 o Paco passa mais de 20 horas naquela pizaria. 640 00:30:40,465 --> 00:30:43,927 Se os miúdos estão a tratar dos pedidos, 641 00:30:44,094 --> 00:30:46,555 porque tem de estar lá? Porquê? 642 00:30:46,722 --> 00:30:48,557 Qual é o problema desta coisa? 643 00:30:49,558 --> 00:30:51,518 -O teu também. -Senhoras e senhores, 644 00:30:51,685 --> 00:30:54,563 por favor, coloquem as cadeiras na posição vertical. 645 00:30:54,730 --> 00:30:57,065 Iremos aterrar dentro de minutos. 646 00:30:57,232 --> 00:30:58,567 -O quê? -Graças a Deus! 647 00:30:58,734 --> 00:31:00,819 Não, por favor. 648 00:31:00,986 --> 00:31:04,239 Estávamos a ver o filme. Não podem desligar agora. 649 00:31:04,406 --> 00:31:06,450 Nem sequer estavas a ver. 650 00:31:06,533 --> 00:31:08,660 Hospedeira! 651 00:31:08,952 --> 00:31:12,080 Quero ver o fim do filme. Por favor, ligue o meu ecrã. 652 00:31:12,247 --> 00:31:14,750 Só faltavam dois minutos. Por favor, não sejam ridículos. 653 00:31:14,833 --> 00:31:17,211 Desculpe, senhora. Estamos prestes a aterrar. 654 00:31:17,294 --> 00:31:19,755 Então, ligue enquanto aterramos. 655 00:31:19,838 --> 00:31:21,965 Tenho direito ao serviço 656 00:31:22,049 --> 00:31:23,884 durante todo o voo. 657 00:31:24,051 --> 00:31:27,930 Imagine que dizia que não pagava os últimos 15 minutos do voo. 658 00:31:28,013 --> 00:31:29,890 Expulsava-me, certo? 659 00:31:30,057 --> 00:31:32,267 Senhora, não é possível durante a descida. 660 00:31:32,351 --> 00:31:33,894 Então, mande-os dar a volta. 661 00:31:33,977 --> 00:31:35,312 Ou não há propano suficiente 662 00:31:35,395 --> 00:31:36,897 para dar a volta? 663 00:31:36,980 --> 00:31:38,857 Não guinche, ouço-a perfeitamente. 664 00:31:38,941 --> 00:31:42,319 Guinchar? Quem está a guinchar? 665 00:31:42,402 --> 00:31:43,820 Senhora, acalme-se! 666 00:31:43,904 --> 00:31:45,531 Pode ver o fim no regresso. 667 00:31:45,614 --> 00:31:46,490 Vês? 668 00:31:46,573 --> 00:31:49,952 Olhe, senhora. Vim a Cancun para relaxar. 669 00:31:50,035 --> 00:31:52,871 Nem imagina como me posso enervar 670 00:31:52,955 --> 00:31:55,374 por não saber o fim do filme. 671 00:31:55,541 --> 00:31:58,043 Posso passar as férias a desejar que acabem. 672 00:31:58,210 --> 00:31:59,878 E eu! 673 00:31:59,962 --> 00:32:01,463 Paula, só vais para a cama 674 00:32:01,547 --> 00:32:03,006 quando comeres tudo. 675 00:32:03,090 --> 00:32:05,342 -Por isso, tu decides. -Quer que intervenha? 676 00:32:05,425 --> 00:32:08,762 Não, Rosaura, obrigado. Isto é entre mim e a Paula. 677 00:32:09,096 --> 00:32:10,389 Deixem-nos a sós. 678 00:32:10,848 --> 00:32:12,850 Vamos, todos para a cama. 679 00:32:15,018 --> 00:32:17,813 Paula, para de mastigar e engole. 680 00:32:18,772 --> 00:32:19,606 Engole. 681 00:32:22,860 --> 00:32:24,027 Não faças uma bola. 682 00:32:24,403 --> 00:32:25,487 Tu é que pediste. 683 00:32:34,121 --> 00:32:36,039 Desculpe, essa mala é minha. 684 00:32:36,206 --> 00:32:39,251 O quê? Por favor, esta mala é da minha cunhada. 685 00:32:39,418 --> 00:32:41,753 Porque não atende o telefone? 686 00:32:41,962 --> 00:32:43,130 Vá lá, atende. 687 00:32:43,297 --> 00:32:47,509 Vamos. Aquela bruxa insistiu que a tua mala era dela. 688 00:32:48,927 --> 00:32:51,096 Algumas pessoas não deviam poder viajar. 689 00:32:51,722 --> 00:32:55,267 Paula, tenho o teu bebé. Engole, senão vai pela janela fora. 690 00:32:58,729 --> 00:33:00,814 Quem não para de ligar? 691 00:33:03,066 --> 00:33:03,901 Sim? 692 00:33:03,984 --> 00:33:06,904 Amor, finalmente! Que tal? 693 00:33:06,987 --> 00:33:09,907 Ótimo, os miúdos estão na cama. 694 00:33:09,990 --> 00:33:11,783 Tão cedo? 695 00:33:11,867 --> 00:33:13,202 Até a Paulita? 696 00:33:13,285 --> 00:33:15,954 A Paulita apagou. Acabei de a aconchegar. 697 00:33:17,080 --> 00:33:18,123 Silêncio! 698 00:33:19,374 --> 00:33:21,919 Está bem, manda uma foto para eu a ver, 699 00:33:22,002 --> 00:33:25,214 mesmo a dormir, quando desligares. Tenho de ver para acreditar. 700 00:33:25,297 --> 00:33:26,715 Sim, amor. Beijo grande. 701 00:33:26,798 --> 00:33:31,053 Amanhã ligo à vossa hora de pequeno-almoço para falar com todos. 702 00:33:31,136 --> 00:33:33,555 -E manda-me a foto. -Claro, amor. 703 00:33:34,014 --> 00:33:35,849 -Tens de cooperar. -Não! 704 00:33:35,933 --> 00:33:37,935 Se cooperares, podes ir para a cama 705 00:33:38,018 --> 00:33:39,603 -sem jantar. -Está bem. 706 00:33:56,620 --> 00:33:57,663 Boa! 707 00:33:58,413 --> 00:34:01,667 -Está, posso ir? -Isso é o que tu pensas. 708 00:34:02,584 --> 00:34:04,503 Ouvi dizer que te vendes facilmente. 709 00:34:04,586 --> 00:34:07,339 Mas o pai anda na política há mais tempo do que tu. 710 00:34:09,757 --> 00:34:11,009 Que sacana. 711 00:34:11,635 --> 00:34:13,219 Como é que conseguiu? 712 00:34:13,719 --> 00:34:16,764 Não consigo, nem com A Noite dos Mortos Vivos. 713 00:34:16,849 --> 00:34:17,808 Como estão? 714 00:34:17,891 --> 00:34:19,601 Estão ótimos. 715 00:34:20,143 --> 00:34:21,520 Que treta, não? 716 00:34:21,603 --> 00:34:23,397 Treta foi fazer o check-in. 717 00:34:23,480 --> 00:34:26,358 Deram-nos quartos separados. Acreditas? 718 00:34:26,440 --> 00:34:27,650 A sério? 719 00:34:27,734 --> 00:34:29,987 Mas discuti com eles e disse: "Nem pensar!" 720 00:34:30,070 --> 00:34:32,364 Vamos para o quarto, estou exausta. 721 00:34:32,447 --> 00:34:36,034 O quê? Nem pensar. Temos de nos adaptar ao horário. 722 00:34:36,118 --> 00:34:38,203 Senão, passamos a semana cansadas. 723 00:34:38,286 --> 00:34:40,706 Por isso, vamos à praia. Vais ver que ficamos bem. 724 00:34:43,583 --> 00:34:44,543 Nem trocou de roupa. 725 00:34:44,626 --> 00:34:46,420 Tão chata! 726 00:34:46,503 --> 00:34:48,589 Vamos divertirmo-nos e já! 727 00:34:48,755 --> 00:34:50,924 Depois voltas à tua vida chata! 728 00:34:52,717 --> 00:34:56,304 Estás a adormecer! Acorda! 729 00:34:56,388 --> 00:34:58,432 -Olha aqueles tipos! -Carmen, por favor. 730 00:34:58,515 --> 00:35:00,851 Parecem uns esquisitos. 731 00:35:02,352 --> 00:35:04,021 Tens razão. Vamos. 732 00:35:04,104 --> 00:35:06,231 Finalmente, para a cama! 733 00:35:06,315 --> 00:35:09,693 Não, para o bar. Estou aqui há meia hora e ainda só bebi dois mojitos. 734 00:35:09,776 --> 00:35:11,195 Alegria! 735 00:35:13,572 --> 00:35:14,823 Senhor. 736 00:35:14,907 --> 00:35:15,991 Senhor. 737 00:35:17,034 --> 00:35:19,119 {\an8}Senhor, são sete e meia. 738 00:35:19,286 --> 00:35:21,079 {\an8}TERÇA-FEIRA 7H30 5 DIAS ATÉ A MÃE VOLTAR 739 00:35:21,288 --> 00:35:22,623 Adormeci. 740 00:35:23,081 --> 00:35:26,168 A ler o grupo das mães, faltavam 18 mensagens. 741 00:35:26,251 --> 00:35:27,920 Outra vez 225? 742 00:35:28,003 --> 00:35:30,047 A que horas se levantam estas... 743 00:35:30,130 --> 00:35:32,090 AS MELHORAS 744 00:35:32,257 --> 00:35:33,550 Porque respondem 745 00:35:33,634 --> 00:35:35,219 a dizer a mesma coisa? 746 00:35:36,303 --> 00:35:38,514 Parem, por favor! 747 00:35:38,597 --> 00:35:43,185 Vou fazer o pequeno-almoço, acorde os meninos e vista a Paulita. Boa sorte. 748 00:35:43,268 --> 00:35:44,895 Porquê eu? 749 00:35:44,978 --> 00:35:48,440 Olhe, eu percebo que não saiba como funciona esta família, 750 00:35:48,607 --> 00:35:50,859 mas as coisas sempre foram assim. 751 00:35:51,026 --> 00:35:52,361 Rosaura, espere. 752 00:35:52,444 --> 00:35:55,822 Vamos aproveitar o silêncio um momento. 753 00:35:56,782 --> 00:35:59,326 AS MELHORAS 754 00:36:00,035 --> 00:36:02,204 Pronto, acabou. Vamos. 755 00:36:02,538 --> 00:36:05,332 Energia! Isto vai ser o Música no Coração. 756 00:36:05,415 --> 00:36:06,792 Se o capitão Trapp 757 00:36:06,875 --> 00:36:08,919 aguentava seis, eu aguento cinco. 758 00:36:09,002 --> 00:36:10,921 O senhor não é nada como o capitão Trapp. 759 00:36:11,004 --> 00:36:13,549 Também não é exatamente a Julie Andrews. 760 00:36:18,512 --> 00:36:19,680 AS MELHORAS 761 00:36:19,847 --> 00:36:21,056 AS MELHORAS 762 00:36:21,223 --> 00:36:22,099 AS MELHORAS 763 00:36:22,766 --> 00:36:25,769 Porque é que o parvo ainda não desejou as melhoras? 764 00:36:26,103 --> 00:36:28,188 Ele não sabe como isto é. 765 00:36:28,355 --> 00:36:30,399 Vai ser excluído. 766 00:36:30,566 --> 00:36:33,068 Não te atrevas a escrever no grupo. 767 00:36:33,151 --> 00:36:36,530 Dá-me o telemóvel. Vou-to confiscar. Vieste aqui 768 00:36:36,613 --> 00:36:39,199 para o Javier ver como é fazer tudo sozinho. 769 00:36:39,283 --> 00:36:41,243 E para tu relaxares. Então, vá. 770 00:36:41,326 --> 00:36:42,160 Veste-te. 771 00:36:42,870 --> 00:36:43,871 Vestir-me para quê? 772 00:36:43,954 --> 00:36:44,955 Para sair. 773 00:36:45,372 --> 00:36:47,958 Estamos de férias. 774 00:36:48,041 --> 00:36:51,086 Aguentei-me o dia todo para nos adaptarmos 775 00:36:51,253 --> 00:36:53,005 ao jet lag e agora queres sair? 776 00:36:53,088 --> 00:36:56,717 Jet lag? O que é? Uma bebida? Tenho de provar. 777 00:36:56,800 --> 00:36:57,718 Veste-te. 778 00:36:57,801 --> 00:36:59,094 Que giro. 779 00:36:59,595 --> 00:37:01,471 Carmen, isso não é meu. 780 00:37:03,265 --> 00:37:05,726 Então, a mala era da senhora! 781 00:37:06,226 --> 00:37:08,770 Ficaste a ganhar. Andas sempre uma tristeza. 782 00:37:11,690 --> 00:37:13,984 -Olá, pai. -Bom dia, querida. 783 00:37:14,151 --> 00:37:17,029 -Tens de me apanhar o cabelo. -Já vai, querida. 784 00:37:18,614 --> 00:37:19,698 Vá, Sara. 785 00:37:19,781 --> 00:37:20,616 Acorda. 786 00:37:20,699 --> 00:37:22,743 Bom dia, alegria! 787 00:37:23,702 --> 00:37:25,204 Bom dia. 788 00:37:25,370 --> 00:37:27,956 Acorda, Dani. Não sejas preguiçoso. 789 00:37:28,290 --> 00:37:30,667 Tenho de acordar e vestir a Paulita. 790 00:37:30,751 --> 00:37:31,919 O quê? 791 00:37:42,804 --> 00:37:44,515 Porra, nem com os auscultadores! 792 00:37:44,598 --> 00:37:45,682 Quando volta a mãe? 793 00:37:46,183 --> 00:37:48,227 O meu dente caiu, o meu dente caiu! 794 00:37:48,310 --> 00:37:49,520 Porra, que nojo! 795 00:37:50,145 --> 00:37:51,688 Dá cá, vou filtrá-lo. 796 00:37:51,772 --> 00:37:53,440 Rosaura, apanhas-me o cabelo? 797 00:37:53,524 --> 00:37:54,566 Já vai. 798 00:37:56,610 --> 00:38:00,113 Qual é o problema das cuecas rosa? São para as terças. 799 00:38:00,197 --> 00:38:02,533 Não, quero as azuis! 800 00:38:02,699 --> 00:38:05,035 Mas as azuis são para as quintas. 801 00:38:05,202 --> 00:38:07,788 Precisamos de ordem neste caos. 802 00:38:09,164 --> 00:38:10,082 O que estás a fazer? 803 00:38:10,165 --> 00:38:11,250 Querida... 804 00:38:11,583 --> 00:38:13,293 Estragaste os totós que te fiz! 805 00:38:13,544 --> 00:38:14,586 Animal! 806 00:38:14,670 --> 00:38:16,755 Pronto, pronto! 807 00:38:16,839 --> 00:38:17,798 Veste o que quiseres. 808 00:38:17,881 --> 00:38:20,884 Mas não te queixes se te der um caju em vez de uma avelã do Chile. 809 00:38:22,219 --> 00:38:24,972 Pai, a Fada dos Dentes vem hoje à noite? 810 00:38:25,055 --> 00:38:26,849 Encontraste o dente? Se não, ela não vem. 811 00:38:26,932 --> 00:38:28,976 Sim, estava na taça dos cereais. 812 00:38:29,059 --> 00:38:31,979 Claro, visto que era um dente de leite. 813 00:38:32,437 --> 00:38:36,275 Pai, qual é melhor para a audição de Top Singer? 814 00:38:36,358 --> 00:38:39,403 "Se me enamora el alma" ou "Marinero de luces"? 815 00:38:39,486 --> 00:38:42,281 O "Som do Silêncio" seria perfeito. 816 00:38:42,447 --> 00:38:44,032 De Semeão e Garfunkel. 817 00:38:44,116 --> 00:38:45,158 Lê-se Simon. 818 00:38:45,868 --> 00:38:48,120 O que fazem? 819 00:38:48,203 --> 00:38:50,497 Parem já! Sempre a discutir! 820 00:38:50,581 --> 00:38:53,542 Pouco barulho, por favor! 821 00:38:53,625 --> 00:38:56,128 -Ele tirou-me a música. -Dá-lhe. 822 00:38:56,628 --> 00:38:58,130 -Pai? -O quê? 823 00:38:58,213 --> 00:38:59,631 O que é uma punheta? 824 00:39:04,636 --> 00:39:06,471 Não foi nada. 825 00:39:06,555 --> 00:39:08,390 -Desculpe, não a vi. -Bem... 826 00:39:08,557 --> 00:39:10,184 O marido da Marisa. 827 00:39:10,267 --> 00:39:11,852 -Como está a correr? -Bem. 828 00:39:11,935 --> 00:39:13,312 Está a correr muito bem. 829 00:39:13,395 --> 00:39:16,440 Procurei o fato no grupo, mas não encontrei. 830 00:39:16,523 --> 00:39:18,567 Sabe qual é o fato? 831 00:39:18,650 --> 00:39:21,278 Não, porque a Paulita é um pintainho azul 832 00:39:21,361 --> 00:39:22,905 e a minha é verde. 833 00:39:22,988 --> 00:39:23,947 O que significa isso? 834 00:39:24,031 --> 00:39:26,366 Não nos dizem para os meninos não se sentirem mal. 835 00:39:26,533 --> 00:39:29,036 Se também não sabe, porque diz isso assim? 836 00:39:29,119 --> 00:39:30,829 Porque posso imaginar. 837 00:39:30,913 --> 00:39:32,039 Mas não se preocupe, 838 00:39:32,122 --> 00:39:34,416 não vai ter problemas em disfarçá-la. 839 00:39:35,918 --> 00:39:36,877 Vamos, querida. 840 00:39:43,509 --> 00:39:45,928 Espera, vou falar com a Marisa. 841 00:39:48,180 --> 00:39:50,849 Cancún é um espetáculo! 842 00:39:56,980 --> 00:40:00,901 Anima-te, esse vestido pode ser giro, 843 00:40:01,068 --> 00:40:03,987 mas não vais a lado nenhum com essa atitude. 844 00:40:05,697 --> 00:40:07,324 Viste os tipos que conheci? 845 00:40:07,616 --> 00:40:10,911 São de Múrcia. Vem. 846 00:40:11,703 --> 00:40:13,664 O meu é o alto. 847 00:40:13,830 --> 00:40:16,124 São os da praia. 848 00:40:16,375 --> 00:40:18,210 Os esquisitos? 849 00:40:18,877 --> 00:40:22,381 Porque é que me parecem docinhos de meia-idade? 850 00:40:25,133 --> 00:40:28,887 Se beber a tua, daqui a pouco 851 00:40:29,054 --> 00:40:31,098 já os vejo como jovens apetitosos. 852 00:40:32,015 --> 00:40:33,433 Olha, vou para o quarto. 853 00:40:34,059 --> 00:40:36,562 Se tiver sorte, vou a seguir. 854 00:40:36,728 --> 00:40:42,025 Olha, nem penses levar um tipo para o quarto. 855 00:40:42,401 --> 00:40:46,947 Por favor! Por quem me tomas? 856 00:40:47,197 --> 00:40:48,282 Toma... 857 00:40:49,741 --> 00:40:51,368 Segura nisto. 858 00:40:54,288 --> 00:40:57,124 Múrcia, que bela vista! 859 00:40:58,000 --> 00:41:00,836 -Que tal para sexta-feira? -Bem, bem. 860 00:41:00,919 --> 00:41:02,045 Está quase pronto. 861 00:41:02,129 --> 00:41:03,964 Passei a noite a preparar tudo. 862 00:41:04,047 --> 00:41:06,049 Dá para ver. Anime-se. 863 00:41:06,133 --> 00:41:07,843 Temos muito em jogo. 864 00:41:07,926 --> 00:41:08,927 Obrigado, Miguel. 865 00:41:09,970 --> 00:41:10,929 Olá. 866 00:41:11,346 --> 00:41:12,181 Olá. 867 00:41:12,347 --> 00:41:15,100 Boa tarde. Paulita, vai com o papá. 868 00:41:15,184 --> 00:41:17,352 Sabe como tenho de a vestir na sexta-feira? 869 00:41:17,436 --> 00:41:18,770 À Paulita? De árvore. 870 00:41:18,854 --> 00:41:20,647 Uma árvore, que fácil. 871 00:41:21,315 --> 00:41:22,983 Vão todas de árvores? 872 00:41:23,066 --> 00:41:24,735 Não, as nossas são fadas. 873 00:41:25,444 --> 00:41:27,362 -Porquê? -Vamos fazer uma adaptação infantil 874 00:41:27,446 --> 00:41:29,823 de Sonho de Uma Noite de Verão, de Shakespeare. 875 00:41:29,907 --> 00:41:31,450 Em inglês. 876 00:41:31,617 --> 00:41:34,411 E como a Paulita não fala bem... 877 00:41:34,494 --> 00:41:36,872 Mas a Paulita fala espanhol como se fosse inglês. 878 00:41:36,955 --> 00:41:37,873 Não é? 879 00:41:37,956 --> 00:41:38,790 Sim. 880 00:41:41,627 --> 00:41:43,837 -Certo. -Vai ser uma árvore amorosa. 881 00:41:45,047 --> 00:41:46,089 Vamos, filha. 882 00:41:46,256 --> 00:41:48,967 O PABLO DEIXOU A CAMISOLA. ALGUÉM A TEM? 883 00:41:49,510 --> 00:41:51,678 -EU NÃO. -EU TAMBÉM NÃO. 884 00:41:51,762 --> 00:41:52,971 NEM EU. 885 00:41:56,725 --> 00:41:57,809 Não vai responder? 886 00:41:58,727 --> 00:42:01,021 Se não responder, significa que não, certo? 887 00:42:12,616 --> 00:42:14,451 {\an8}TAMBÉM NÃO 888 00:42:18,664 --> 00:42:19,665 Meu Deus! 889 00:42:20,123 --> 00:42:21,959 São uma seita. 890 00:42:36,765 --> 00:42:38,225 Graças a Deus! 891 00:42:40,060 --> 00:42:41,937 O que dissemos do telemóvel? 892 00:42:42,563 --> 00:42:43,647 Dá-me isso. 893 00:42:45,858 --> 00:42:46,984 O que fizeste? 894 00:42:47,150 --> 00:42:49,820 Sei que disseste para não trazer um tipo... 895 00:42:53,365 --> 00:42:54,449 Bom dia. 896 00:42:54,533 --> 00:42:55,868 Por isso, trouxe dois. 897 00:42:56,827 --> 00:42:58,203 A minha camisa. 898 00:43:06,503 --> 00:43:09,047 Vamos, meninos. Entrem no carro. 899 00:43:14,803 --> 00:43:16,305 Um, dois, três, quatro 900 00:43:16,388 --> 00:43:18,223 e cinco. Vamos. 901 00:43:18,724 --> 00:43:21,268 -Pai... -Pai, por favor, despacha-te. 902 00:43:21,435 --> 00:43:23,020 Tenho um projeto. 903 00:43:23,187 --> 00:43:25,689 Então, já chega de confusão! 904 00:43:26,815 --> 00:43:28,025 Quem é este menino? 905 00:43:28,108 --> 00:43:29,902 Eu disse, este não é nosso. 906 00:43:30,277 --> 00:43:31,528 Porque entraste? 907 00:43:31,612 --> 00:43:33,238 Se quiseres, saio. 908 00:43:33,322 --> 00:43:35,824 Não, falei com ele. Porque entraste no carro? 909 00:43:35,908 --> 00:43:37,826 O senhor disse: "Meninos, para o carro." 910 00:43:44,958 --> 00:43:45,918 Anda cá. 911 00:43:49,213 --> 00:43:52,591 Hoje, vão-se passar. Tenho tudo sob controlo. 912 00:43:57,679 --> 00:43:59,306 A sua paragem, menina Sara. 913 00:43:59,389 --> 00:44:03,101 A sua amiga Ana, do projeto de grupo. Serviço à porta. 914 00:44:03,310 --> 00:44:05,312 Sim, obrigada. 915 00:44:06,355 --> 00:44:08,065 Meninos, próxima paragem. 916 00:44:13,320 --> 00:44:14,238 Dani, é a tua. 917 00:44:14,321 --> 00:44:17,366 Isto é a piscina. Eu tenho basquetebol. 918 00:44:17,449 --> 00:44:19,076 -Quem tinha natação? -A Paulita. 919 00:44:19,159 --> 00:44:20,661 E onde está a Paulita? 920 00:44:39,179 --> 00:44:41,723 Vou buscá-la daqui a uma hora. E tem moluscos. 921 00:44:41,890 --> 00:44:43,809 Mantenha os outros fora da piscina. 922 00:44:43,892 --> 00:44:45,811 De que fala? Então! 923 00:44:51,066 --> 00:44:53,235 Pronto, Rocío. Aula de dança. 924 00:44:53,318 --> 00:44:55,779 Esta manhã, disseste que tinha ténis. 925 00:44:55,863 --> 00:44:58,699 O quê? Tu jogas ténis sequer? 926 00:44:58,782 --> 00:45:00,909 Não, mas parecias tão certo. 927 00:45:09,585 --> 00:45:10,419 Pai! 928 00:45:10,502 --> 00:45:12,546 A Fada dos Dentes vem esta noite! 929 00:45:12,629 --> 00:45:14,006 Sim, sim. 930 00:45:14,089 --> 00:45:15,424 -Pai. -O quê? 931 00:45:15,507 --> 00:45:18,135 Com todos os meninos que há no mundo, 932 00:45:18,468 --> 00:45:20,179 como é que a Fada dos Dentes 933 00:45:20,262 --> 00:45:23,265 lhes dá dinheiro a todos 934 00:45:23,348 --> 00:45:24,433 na mesma noite? 935 00:45:24,516 --> 00:45:26,602 Bem, ela usa os superpoderes. 936 00:45:26,685 --> 00:45:28,270 -Supervelocidade. -Pai. 937 00:45:28,353 --> 00:45:30,522 Não mintas. Tem tempo para dar a volta 938 00:45:30,606 --> 00:45:33,233 ao mundo numa noite por causa da diferença horária. 939 00:45:34,484 --> 00:45:35,819 É verdade, vês? 940 00:45:35,903 --> 00:45:37,487 A Carlota é muito esperta. 941 00:45:37,571 --> 00:45:41,366 A minha alma apaixonada A minha... 942 00:45:42,117 --> 00:45:44,828 Rocío, o que disse de cantares aqui? 943 00:45:44,912 --> 00:45:46,580 A audição é na sexta-feira. 944 00:45:46,663 --> 00:45:50,125 -Que audição? -Do Top Singer Kids. Disse ontem. 945 00:45:50,209 --> 00:45:51,460 E eu disse que não te levo. 946 00:45:51,543 --> 00:45:53,545 Mas é o meu sonho. 947 00:45:53,712 --> 00:45:56,673 E o psicólogo diz que podemos realizar todos os nossos sonhos. 948 00:45:56,757 --> 00:46:00,177 Não é verdade. Sonho que te calas e nunca acontece. 949 00:46:01,428 --> 00:46:02,596 E a Carlota? 950 00:46:02,763 --> 00:46:06,767 Ela também é insuportável, mas pelo menos é música clássica. 951 00:46:09,394 --> 00:46:10,354 O quê? 952 00:46:10,521 --> 00:46:14,441 A Paula está em cima do Dani a tentar pintar-lhe o outro olho! 953 00:46:14,608 --> 00:46:15,943 Jesus! 954 00:46:18,070 --> 00:46:20,781 Paulita, pousa já essa caneta. 955 00:46:20,864 --> 00:46:21,990 Afasta-os! 956 00:46:22,074 --> 00:46:25,619 Não. Larga o teu irmão sem que eu intervenha. 957 00:46:25,702 --> 00:46:27,162 -Não! -Ela disse não. 958 00:46:27,246 --> 00:46:28,455 Eu percebi, obrigado. 959 00:46:28,664 --> 00:46:31,291 Paulita, ou largas a caneta... 960 00:46:32,501 --> 00:46:34,670 -Por favor. -Tenho o teu bebé. 961 00:46:35,379 --> 00:46:38,507 Vou arrancar-lhe a cabeça. Traduz. 962 00:46:38,590 --> 00:46:41,927 -Ela percebe-te. -Certo. 963 00:46:42,010 --> 00:46:43,387 Vou contar até três. 964 00:46:43,470 --> 00:46:46,431 Larga a caneta e eu largo o bebé. Aos três. 965 00:46:46,515 --> 00:46:47,391 Um, 966 00:46:47,474 --> 00:46:49,309 dois, três. 967 00:46:51,895 --> 00:46:53,772 Para! 968 00:46:53,856 --> 00:46:55,274 -Para! -Nossa Senhora. 969 00:46:55,440 --> 00:46:56,650 Para! 970 00:46:58,151 --> 00:47:00,195 Acabou, vamos. 971 00:47:05,951 --> 00:47:09,496 Para o quarto. Vou dizer à Fada dos Dentes para não vir hoje. 972 00:47:09,580 --> 00:47:11,081 -Porquê? -Porque se portaram mal. 973 00:47:11,248 --> 00:47:13,375 Mas ela é que começou. Além disso, 974 00:47:13,542 --> 00:47:16,712 o Pai Natal é que não vem se nos portarmos mal. 975 00:47:16,795 --> 00:47:19,464 Tem razão, a Fada dos Dentes é um negócio. 976 00:47:19,548 --> 00:47:20,507 Dentes por dinheiro. 977 00:47:20,674 --> 00:47:24,386 Não é manipulador como o Pai Natal. 978 00:47:24,469 --> 00:47:26,430 Jesus, o que foi agora? 979 00:47:27,598 --> 00:47:30,434 OLÁ! ALGUÉM TEM O BONÉ DE UNICÓRNIO COR DE ROSA 980 00:47:30,517 --> 00:47:31,977 QUE A MARÍA DEIXOU NA GINÁSTICA? 981 00:47:32,060 --> 00:47:33,228 EU NÃO! 982 00:47:33,687 --> 00:47:34,563 NEM EU! 983 00:47:35,314 --> 00:47:40,360 "Não, não tenho o boné de unicórnio cor de rosa 984 00:47:40,527 --> 00:47:44,573 que a María deixou na ginástica." 985 00:47:46,158 --> 00:47:47,284 É este? 986 00:47:58,754 --> 00:47:59,588 Era. 987 00:48:01,965 --> 00:48:04,092 {\an8}QUARTA-FEIRA 8h00 4 DIAS ATÉ A MÃE VOLTAR 988 00:48:04,259 --> 00:48:07,596 {\an8}Hoje vai correr bem. Vamos ser a família Trapp. 989 00:48:07,763 --> 00:48:09,306 Gostas de música trap? 990 00:48:09,389 --> 00:48:11,016 Adoro. 991 00:48:11,099 --> 00:48:15,354 Dó é nota de partida Ré em segundo lugar 992 00:48:15,562 --> 00:48:17,940 Mi é a minha preferida 993 00:48:18,106 --> 00:48:19,900 Fá é fácil de cantar 994 00:48:19,983 --> 00:48:22,611 -O quê? Falo do Bad Bunny. -O coelho? 995 00:48:23,070 --> 00:48:24,696 Bad Bunny, o trapero. 996 00:48:24,780 --> 00:48:25,656 Que trapero? 997 00:48:25,739 --> 00:48:27,115 Sabes o que é um trapero? 998 00:48:27,199 --> 00:48:29,034 Bem, uma espécie de farrapeiro? 999 00:48:29,117 --> 00:48:30,369 Disseste que gostas de trap. 1000 00:48:32,079 --> 00:48:33,622 Trap é um género musical que mistura 1001 00:48:33,705 --> 00:48:34,998 rap e reggaeton. 1002 00:48:35,165 --> 00:48:37,793 -Não encontro! -O quê? 1003 00:48:37,876 --> 00:48:40,003 O dinheiro da Fada dos Dentes. 1004 00:48:40,087 --> 00:48:42,798 Ligaste-lhe e disseste para não vir? 1005 00:48:42,881 --> 00:48:43,757 Não. 1006 00:48:43,841 --> 00:48:46,218 Deve ter acontecido algo. Como disseste, 1007 00:48:46,301 --> 00:48:49,221 caem muitos dentes todos os dias no mundo. 1008 00:48:49,388 --> 00:48:51,765 Ela não dá conta. De certeza que traz esta noite. 1009 00:48:51,849 --> 00:48:53,892 -Achas? -Sim, filho. Toma o pequeno-almoço. 1010 00:48:53,976 --> 00:48:55,853 Vou limpar os quartos. 1011 00:48:56,562 --> 00:48:58,564 Vamos ver o plano para hoje. 1012 00:48:59,356 --> 00:49:02,526 Aviso: aniversário na sala do Dani. Aviso? 1013 00:49:02,609 --> 00:49:05,445 Porque o aniversário é sexta-feira. 1014 00:49:05,946 --> 00:49:07,781 Então, o que temos de fazer hoje? 1015 00:49:07,865 --> 00:49:10,325 Depositar o dinheiro da prenda numa conta. 1016 00:49:10,409 --> 00:49:12,661 Numa conta? Como um casamento? 1017 00:49:12,744 --> 00:49:13,996 Não numa, em quatro. 1018 00:49:14,079 --> 00:49:16,331 É para todos os aniversários do mês. 1019 00:49:16,415 --> 00:49:18,834 Onde encontro os números das contas? 1020 00:49:18,959 --> 00:49:20,502 No grupo dos patinhos. 1021 00:49:22,087 --> 00:49:24,131 Acho que vou acabar por me matar. 1022 00:49:24,423 --> 00:49:25,883 Pai, o que é uma punheta? 1023 00:49:25,966 --> 00:49:26,800 Outra vez. 1024 00:49:27,217 --> 00:49:29,344 Pronto, sabes o bacalhau? 1025 00:49:30,053 --> 00:49:33,849 Há um prato que usa bacalhau cru desfiado. 1026 00:49:34,016 --> 00:49:36,101 Isso é uma punheta. 1027 00:49:36,268 --> 00:49:39,771 Claro, por isso dizem que punheta sabe bem. 1028 00:49:42,441 --> 00:49:44,610 Pronto, já fiz as transferências. 1029 00:49:44,776 --> 00:49:47,029 Obrigado, Sandra, devo-te uma. Estou numa confusão. 1030 00:49:47,112 --> 00:49:49,489 Tranquilo, faz tudo até sexta-feira... 1031 00:49:49,573 --> 00:49:51,366 -O que há sexta? -A aplicação do cliente. 1032 00:49:51,450 --> 00:49:54,244 Isso. Estou a trabalhar em algo muito mais importante. 1033 00:49:54,786 --> 00:49:56,121 Vai revolucionar 1034 00:49:56,205 --> 00:49:59,208 o mundo dos pais tal como o conhecemos. 1035 00:49:59,291 --> 00:50:01,585 Sandra, esquece a Siri. 1036 00:50:01,752 --> 00:50:03,212 Apresento-te a Conchi. 1037 00:50:03,295 --> 00:50:04,546 Vê. Conchi, 1038 00:50:04,630 --> 00:50:05,589 o que há esta tarde? 1039 00:50:05,714 --> 00:50:07,508 Levar a Rocío ao psicólogo às seis. 1040 00:50:07,591 --> 00:50:10,969 E esta é a parte revolucionária. Vê. 1041 00:50:11,178 --> 00:50:12,930 Analisei estatísticas 1042 00:50:13,013 --> 00:50:17,017 e há quatro possíveis respostas a quase todas as mensagens nos grupos. 1043 00:50:17,392 --> 00:50:19,645 Quando uma criança fica doente: "As melhoras." 1044 00:50:19,811 --> 00:50:21,563 Quando a criança esquece a camisola: 1045 00:50:21,647 --> 00:50:22,981 "Também não tenho." 1046 00:50:23,065 --> 00:50:25,484 Quando publicam uma fotografia: o ícone de aplausos. 1047 00:50:25,567 --> 00:50:27,819 E a um convite de aniversário: "Os meus não vão." 1048 00:50:28,278 --> 00:50:32,574 A Conchi identifica estas mensagens e responde automaticamente. 1049 00:50:33,075 --> 00:50:37,079 Olha, vais ver a Conchi em ação. Observa. 1050 00:50:37,162 --> 00:50:38,288 Não estou a fazer nada. 1051 00:50:41,291 --> 00:50:42,167 Viste? 1052 00:50:42,417 --> 00:50:47,005 E a Conchi identifica e apaga mensagens desnecessárias sozinha. 1053 00:50:47,089 --> 00:50:48,090 Incrível. 1054 00:50:48,257 --> 00:50:52,219 Agora, só falta ensinar-lhe a responder às perguntas do meu filho. 1055 00:50:52,302 --> 00:50:54,179 Pai, posso fazer outra pergunta? 1056 00:50:54,263 --> 00:50:56,765 Desde que não seja de onde vêm os bebés. 1057 00:50:56,849 --> 00:50:57,766 Que bebés? 1058 00:50:57,850 --> 00:50:59,518 Vêm aí bebés? Quando? 1059 00:50:59,601 --> 00:51:01,395 -A que horas? -Não vem ninguém. 1060 00:51:01,478 --> 00:51:03,522 Porque não? 1061 00:51:03,605 --> 00:51:05,315 Porque já somos muitos. 1062 00:51:05,482 --> 00:51:09,194 Referia-me a de onde vêm os bebés, de onde saem, parecem parvos. 1063 00:51:09,278 --> 00:51:10,320 E de onde vêm? 1064 00:51:10,404 --> 00:51:11,280 O parvo sou eu. 1065 00:51:11,405 --> 00:51:13,115 De Paris, idiota. 1066 00:51:13,198 --> 00:51:14,658 Isso mesmo, Carlota. Muito bem. 1067 00:51:14,741 --> 00:51:19,162 Nascemos todos franceses? Quando nos tornamos espanhóis? 1068 00:51:19,246 --> 00:51:22,082 Logo ao chegar. 1069 00:51:22,165 --> 00:51:24,001 A Fada dos Dentes também é de Paris? 1070 00:51:24,209 --> 00:51:27,546 Fada dos Dentes parece-te francês? 1071 00:51:27,629 --> 00:51:29,131 -É espanhola? -Claro. 1072 00:51:29,298 --> 00:51:32,384 Por isso devia trazer o dinheiro hoje, mas deixou para amanhã. 1073 00:51:32,885 --> 00:51:36,013 Próxima paragem, psicólogo da Rocío. 1074 00:51:36,221 --> 00:51:41,226 Excelente, porque tenho umas coisas a dizer a esse Paolo Coelho. 1075 00:51:41,310 --> 00:51:44,688 A minha filha está a enlouquecer-me com uma audição da televisão 1076 00:51:44,855 --> 00:51:47,608 porque lhe disse que pode alcançar tudo aquilo a que se dedique. 1077 00:51:47,691 --> 00:51:50,277 É preciso ensinar autoestima às crianças 1078 00:51:50,444 --> 00:51:53,572 para se tornarem adultos confiantes. 1079 00:51:53,655 --> 00:51:55,866 Mas nunca a ouviu cantar. 1080 00:51:56,033 --> 00:51:57,993 Rocío, canta para o cavalheiro. 1081 00:51:59,328 --> 00:52:01,288 A minha alma apaixonada 1082 00:52:01,747 --> 00:52:03,874 A minha... 1083 00:52:03,957 --> 00:52:04,875 Isso é o menos. 1084 00:52:04,958 --> 00:52:11,507 Segundo a psicologia infantil moderna, o que pretendo... 1085 00:52:11,590 --> 00:52:15,219 O que pretende é que a leve à audição, que ela fique traumatizada 1086 00:52:15,385 --> 00:52:18,680 e ganhe uma cliente para a vida. Que belo plano dos psicólogos. 1087 00:52:18,764 --> 00:52:19,765 Deixe de a trazer. 1088 00:52:19,848 --> 00:52:23,393 E o que faço com ela às quartas das seis às sete? 1089 00:52:23,644 --> 00:52:25,395 Não, fique com ela por agora. 1090 00:52:25,812 --> 00:52:27,314 Até logo. 1091 00:52:28,815 --> 00:52:32,486 Rocío, não ouças o teu pai. 1092 00:52:32,569 --> 00:52:34,279 É de outra geração. 1093 00:52:34,363 --> 00:52:36,698 Não entendem. E cantas bem. 1094 00:52:36,782 --> 00:52:37,866 Vais longe. 1095 00:52:38,450 --> 00:52:39,743 Acredita em mim. 1096 00:52:44,665 --> 00:52:46,792 -O que é isso? -A Fada dos Dentes. 1097 00:52:46,959 --> 00:52:49,253 Portou-se mal e transformou-se num rato. 1098 00:52:49,419 --> 00:52:52,965 Agora que a temos, só a soltas quando pagar. 1099 00:52:53,048 --> 00:52:54,842 Está bem, fixe. 1100 00:52:56,093 --> 00:52:58,846 Tinhas razão, 24 horas 1101 00:52:58,929 --> 00:53:01,181 de telemóvel confiscado e... 1102 00:53:01,640 --> 00:53:03,267 ...estou relaxada. 1103 00:53:03,350 --> 00:53:07,145 Foi provado cientificamente, se aguentares 24 horas 1104 00:53:07,229 --> 00:53:08,939 sem falar com os teus filhos, 1105 00:53:09,022 --> 00:53:10,774 nunca mais tens saudades deles. 1106 00:53:11,358 --> 00:53:13,235 Mas nenhuma mãe o faz. 1107 00:53:14,611 --> 00:53:16,446 -O que fazes? -Os esquisitos. 1108 00:53:16,613 --> 00:53:20,701 Quase nos viram! Que vergonha! 1109 00:53:20,868 --> 00:53:22,786 Fico confusa com tanta bebida à noite. 1110 00:53:23,287 --> 00:53:26,707 Não te massacres. E não volta a acontecer. 1111 00:53:26,790 --> 00:53:30,169 Sim, porque tu escolhes o próximo tipo. 1112 00:53:30,252 --> 00:53:32,504 -Eu? -Há qualidade nesta praia. 1113 00:53:36,842 --> 00:53:40,846 Vês o que parece o Denzel Washington? 1114 00:53:41,763 --> 00:53:42,723 Qual? 1115 00:53:42,806 --> 00:53:43,807 O negro? 1116 00:53:44,433 --> 00:53:45,434 Sim. 1117 00:53:45,934 --> 00:53:48,270 Estava a fazer-te olhinhos. 1118 00:53:48,437 --> 00:53:51,899 -A sério? -Sim. Vai falar com ele. 1119 00:53:59,823 --> 00:54:01,200 Atende, atende! 1120 00:54:01,283 --> 00:54:02,242 Atende! 1121 00:54:02,326 --> 00:54:05,871 Dani, que porquinho. Aprende a usar o piaçaba. 1122 00:54:06,455 --> 00:54:08,665 A minha mulher vai embora e esquecem-se do básico. 1123 00:54:09,041 --> 00:54:13,712 Não se apercebeu de que isto tudo começou quando a sua mulher foi embora? 1124 00:54:14,254 --> 00:54:15,088 Ponha-se fino. 1125 00:54:17,633 --> 00:54:20,093 Meninos, é a mãe. Videochamada. 1126 00:54:20,552 --> 00:54:21,720 Paulita, vem cá. 1127 00:54:26,850 --> 00:54:27,684 Olá! 1128 00:54:27,768 --> 00:54:29,770 -Olá! -Como estás? 1129 00:54:29,853 --> 00:54:31,396 Muito bem, não tenho muito tempo. 1130 00:54:31,480 --> 00:54:33,148 -Como está tudo? -Fixe! 1131 00:54:33,232 --> 00:54:35,734 -Fixe! -Já sabia! 1132 00:54:35,817 --> 00:54:37,361 Parece que caiu a chamada. 1133 00:54:37,444 --> 00:54:39,112 Já agora, a menina tem piolhos. 1134 00:54:43,158 --> 00:54:44,117 Bolas! 1135 00:54:45,577 --> 00:54:47,746 Está bem, toma. 1136 00:54:48,205 --> 00:54:52,793 Acabou. Quanto mais lhes ligo, mais felizes estão. 1137 00:54:53,252 --> 00:54:56,755 Vou desfrutar da minha liberdade, já só tenho quatro dias. 1138 00:54:56,964 --> 00:55:00,050 Finalmente, é o que gosto de ouvir. 1139 00:55:00,217 --> 00:55:03,428 Só uma olhadela ao grupo das mães depois de cada refeição. 1140 00:55:03,595 --> 00:55:05,681 -Mas... -Não posso cortar a frio. 1141 00:55:05,764 --> 00:55:08,058 Está bem, mas tens de dar tudo. 1142 00:55:08,141 --> 00:55:09,142 Isso mesmo. 1143 00:55:09,893 --> 00:55:11,061 Dois mojitos! 1144 00:55:11,728 --> 00:55:13,689 E dois para a minha cunhada! 1145 00:55:15,482 --> 00:55:17,317 Esta sou eu... 1146 00:55:17,484 --> 00:55:20,696 Pai, perguntas-me as partes da flor? 1147 00:55:20,863 --> 00:55:23,323 Pede ao teu irmão, adora fazer perguntas. 1148 00:55:23,407 --> 00:55:24,575 Por favor... 1149 00:55:25,200 --> 00:55:27,870 Pronto, quais são as partes da flor? 1150 00:55:29,830 --> 00:55:33,876 O quê? Se sempre foram o caule, a pétala e o pistilo. 1151 00:55:33,959 --> 00:55:37,212 Mas a escola é bilingue e ciência é em inglês. 1152 00:55:37,296 --> 00:55:39,882 Então, como sei se disseste bem? Disseste o caule? 1153 00:55:39,965 --> 00:55:41,633 Não sei o que é. 1154 00:55:41,717 --> 00:55:43,343 A parte longa desde a base. 1155 00:55:44,970 --> 00:55:47,723 Chamam-lhe bilingue e não sabes falar espanhol? 1156 00:55:48,557 --> 00:55:51,310 E se é bilingue, ela devia cantar os Beatles. 1157 00:55:51,393 --> 00:55:52,686 Olhos de fogo 1158 00:55:52,769 --> 00:55:55,480 -Um cravo no cabelo -Não podes estudar 1159 00:55:55,564 --> 00:55:57,649 -como a tua irmã? -Tenho de ensaiar. 1160 00:55:57,733 --> 00:55:59,359 Já te disse que não te levo. 1161 00:55:59,443 --> 00:56:00,777 Porquê? 1162 00:56:00,861 --> 00:56:02,446 Como te posso fazer perceber? 1163 00:56:02,529 --> 00:56:04,323 Até agora, não pareces... 1164 00:56:04,406 --> 00:56:06,533 Não te chamas María, não és de Córdoba, 1165 00:56:06,700 --> 00:56:09,328 não tens fogo nos olhos. Tens oito anos, 1166 00:56:09,536 --> 00:56:13,123 dás um pouco de vergonha alheia e não cantas lá muito bem. 1167 00:56:17,794 --> 00:56:21,048 Assim, sofre com razão, não porque se apaixonou. 1168 00:56:21,507 --> 00:56:24,176 Agora não me sai da cabeça o reportório da Pantoja. 1169 00:56:24,259 --> 00:56:26,762 -Inacreditável. -Pai. 1170 00:56:26,845 --> 00:56:29,848 A Fada dos Dentes tem família? 1171 00:56:29,932 --> 00:56:31,058 Porquê? 1172 00:56:31,141 --> 00:56:32,809 Porque agora que a apanhámos, 1173 00:56:32,893 --> 00:56:35,354 -podíamos pedir um resgate. -Se tiver, 1174 00:56:35,521 --> 00:56:38,023 são muitos, seriam difíceis de encontrar. 1175 00:56:38,106 --> 00:56:40,484 Se puser 11 fatias de queijo... 1176 00:56:40,567 --> 00:56:41,401 -Rosaura! -O quê? 1177 00:56:41,485 --> 00:56:43,570 Pode tomar conta dos miúdos um pouco? 1178 00:56:43,654 --> 00:56:45,948 Tenho de entregar algo importante na sexta-feira 1179 00:56:46,114 --> 00:56:47,282 e não sei o que faz aqui. 1180 00:56:47,533 --> 00:56:51,495 A perder a infância dos meus filhos para o senhor perder a dos seus. 1181 00:56:51,578 --> 00:56:52,788 Apanhado! 1182 00:56:53,622 --> 00:56:55,666 Queridos seguidores, hoje 1183 00:56:55,749 --> 00:56:58,794 vou explicar como pôr unhas de porcelana. 1184 00:56:58,961 --> 00:57:00,295 Sara, jantar! 1185 00:57:00,587 --> 00:57:02,047 A ir! 1186 00:57:03,173 --> 00:57:04,007 Que chato! 1187 00:57:04,091 --> 00:57:06,343 Também te estás a coçar? Senhor. 1188 00:57:07,469 --> 00:57:09,555 Porque soltaste o cabelo? Também tens piolhos? 1189 00:57:09,638 --> 00:57:13,350 Não. Já não quero cantar música popular. 1190 00:57:13,433 --> 00:57:14,518 Muito sensata, filha. 1191 00:57:14,601 --> 00:57:16,854 Quero ser negra. Cantam muito bem. 1192 00:57:16,937 --> 00:57:18,313 Mas não podes ser negra. 1193 00:57:18,397 --> 00:57:21,024 Porque não? Hoje em dia, uma mulher pode ser o que quiser. 1194 00:57:21,108 --> 00:57:22,734 Não é por isso, inteligente. 1195 00:57:22,901 --> 00:57:24,528 O Dani é rapaz e também não pode. 1196 00:57:24,611 --> 00:57:26,655 E agora porque discutem? 1197 00:57:26,738 --> 00:57:28,323 O pai não nos deixa ser negras! 1198 00:57:28,407 --> 00:57:30,284 Vou ligar à mãe, de certeza que deixa. 1199 00:57:30,450 --> 00:57:33,579 Não liguem à mãe, ela está de férias. 1200 00:57:33,662 --> 00:57:36,832 -Vai buscar o cravo e eu ponho-to. -Fixe! 1201 00:57:36,915 --> 00:57:39,209 -Paulita, apanha o garfo. -Não. 1202 00:57:39,293 --> 00:57:41,879 Paula, não faças o mesmo de sempre. Apanha o garfo. 1203 00:57:41,962 --> 00:57:43,088 Não. 1204 00:57:43,755 --> 00:57:44,756 Olha. 1205 00:57:46,383 --> 00:57:47,968 O que é isto? Que horror. 1206 00:57:48,051 --> 00:57:49,970 Foi a Sara que fez. 1207 00:57:50,137 --> 00:57:52,014 Tira já isto da tua irmã. 1208 00:57:52,097 --> 00:57:54,516 Já tentei, mas não consigo. 1209 00:57:58,270 --> 00:58:00,230 A cola é forte demais. 1210 00:58:00,314 --> 00:58:03,650 Eu gosto, quero ser Feli Kuler. 1211 00:58:03,734 --> 00:58:05,527 Feli Kuler? Quem é? 1212 00:58:05,611 --> 00:58:08,280 Ela diz que quer ser o Freddy Krueger. 1213 00:58:08,363 --> 00:58:10,574 Tentamos cortá-las, pelo menos? 1214 00:58:10,657 --> 00:58:14,036 Não, vamos deixar até saírem os piolhos. 1215 00:58:14,203 --> 00:58:18,207 Por favor. Vá, vem comigo. Que desgraça. 1216 00:58:18,832 --> 00:58:22,252 {\an8}QUINTA-FEIRA 8H00 3 DIAS ATÉ A MÃE VOLTAR 1217 00:58:26,215 --> 00:58:27,508 Inacreditável. 1218 00:58:27,716 --> 00:58:31,512 A trazer-nos à escola com piolhos. Devíamos ficar de quarentena. 1219 00:58:31,595 --> 00:58:34,431 A consulta é às cinco 1220 00:58:34,515 --> 00:58:35,849 e não podem ficar em casa. 1221 00:58:35,933 --> 00:58:38,769 Tirei o dia para trabalhar sem interrupções. 1222 00:58:38,852 --> 00:58:40,395 Quanto dás para não nos coçarmos? 1223 00:58:40,854 --> 00:58:42,564 Já disse, 25 cêntimos por hora. 1224 00:58:42,648 --> 00:58:46,443 Que dia! A Fada dos Dentes finalmente pagou 1225 00:58:46,527 --> 00:58:48,111 e agora isto. 1226 00:58:48,278 --> 00:58:49,905 Vamos sincronizar os relógios. 1227 00:58:49,988 --> 00:58:52,241 Pai, só tu é que ainda usas relógio. 1228 00:58:52,324 --> 00:58:54,243 E de corda. 1229 00:58:54,326 --> 00:58:57,120 Não importa. Às cinco em ponto, todos aqui. Até lá, 1230 00:58:57,663 --> 00:58:59,623 nem uma palavra, nem um gesto a denunciar-nos. 1231 00:58:59,790 --> 00:59:02,000 Sim? Última coçadela em grupo. 1232 00:59:04,711 --> 00:59:06,380 O relógio começa... agora. 1233 00:59:11,051 --> 00:59:13,053 Tudo salgado! 1234 00:59:13,220 --> 00:59:16,473 Vamos comer tudo salgado! 1235 00:59:16,807 --> 00:59:18,851 Até os teus amendoins comemos. 1236 00:59:19,726 --> 00:59:21,436 Dá-me outro mojito. 1237 00:59:22,020 --> 00:59:23,981 Senhora, acho que já bebeu que chegue. 1238 00:59:24,064 --> 00:59:26,233 Não! E sabe porquê? 1239 00:59:26,316 --> 00:59:29,069 Porque ainda o vejo muito feio! 1240 00:59:30,863 --> 00:59:31,864 Por isso, vai servir-me 1241 00:59:31,947 --> 00:59:34,575 até parecer o Brad Pitt. 1242 00:59:35,200 --> 00:59:38,412 Neste momento, parece um cozinheiro gordo, por isso, está quase lá. 1243 00:59:38,745 --> 00:59:39,955 Devia ir para a cama. 1244 00:59:40,038 --> 00:59:43,292 Sim, certo, às cinco da manhã. Está maluco. 1245 00:59:43,375 --> 00:59:45,043 São cinco da manhã? 1246 00:59:45,210 --> 00:59:47,838 Dá-me o meu telemóvel. Esqueci-me de ver 1247 00:59:48,005 --> 00:59:50,215 o grupo das mães ao jantar. 1248 00:59:50,299 --> 00:59:52,426 És tão chata com o teu telemóvel. 1249 00:59:52,676 --> 00:59:53,886 Toma. 1250 00:59:54,344 --> 00:59:55,387 Obrigada. 1251 01:00:01,185 --> 01:00:03,395 O que é que este animal publicou? 1252 01:00:04,229 --> 01:00:05,439 Sinto-me tonta. 1253 01:00:09,401 --> 01:00:13,780 Desculpe, mas não ouço o telemóvel há um tempo. 1254 01:00:13,947 --> 01:00:15,699 Pôs o grupo das mães em silêncio? 1255 01:00:15,866 --> 01:00:17,784 Não, está tudo bem, Rosaura. 1256 01:00:17,951 --> 01:00:20,871 Criei uma aplicação que responde por mim automaticamente. 1257 01:00:21,038 --> 01:00:24,917 Publicaram uma foto e a aplicação respondeu com aplausos e vivas. 1258 01:00:25,000 --> 01:00:28,378 A foto é um obituário. Morreu o professor de ginástica. 1259 01:00:29,296 --> 01:00:33,175 Bem, a aplicação tem de ser trabalhada. 1260 01:00:36,762 --> 01:00:39,681 CENTRO DE REMOÇÃO DE PIOLHOS 1261 01:00:45,145 --> 01:00:46,855 Bolas! 1262 01:00:46,939 --> 01:00:50,150 Pagar 455 euros para tirar piolhos. 1263 01:00:50,317 --> 01:00:52,778 Devia ter negociado com os piolhos diretamente. 1264 01:00:53,153 --> 01:00:56,365 -Vou tirar do seu salário. -O quê? 1265 01:00:56,865 --> 01:00:59,701 Não todo, não sou tão forreta. Só o seu. 1266 01:01:00,702 --> 01:01:03,664 Vai descontar-me no salário os piolhos que apanhei na sua casa? 1267 01:01:03,830 --> 01:01:04,873 A culpa é sua. 1268 01:01:04,957 --> 01:01:07,501 Diz sempre que não pega em nada que não é seu. 1269 01:01:08,293 --> 01:01:10,045 Olha o que eu tenho, pai. 1270 01:01:11,255 --> 01:01:12,172 Que bruto! 1271 01:01:12,756 --> 01:01:14,049 A quem arrancaste os dentes? 1272 01:01:14,132 --> 01:01:17,386 A ninguém. Como temos a Fada dos Dentes, 1273 01:01:17,469 --> 01:01:20,430 podíamos aproveitar. 1274 01:01:20,639 --> 01:01:22,641 A situação é esta. 1275 01:01:22,724 --> 01:01:25,185 Tenho a Fada dos Dentes. 1276 01:01:25,269 --> 01:01:26,270 A sério? 1277 01:01:26,436 --> 01:01:30,649 A partir de agora, dão-me os dentes a mim. 1278 01:01:30,732 --> 01:01:31,650 O quê? 1279 01:01:31,733 --> 01:01:35,112 Eu trago-vos o dinheiro no dia seguinte. 1280 01:01:35,195 --> 01:01:36,280 Por uma parte, claro. 1281 01:01:36,363 --> 01:01:38,073 De momento, só tenho estes, 1282 01:01:38,240 --> 01:01:41,326 mas há quatro prestes a cair. Vou ganhar uma nota. 1283 01:01:41,410 --> 01:01:43,078 Nossa Senhora. 1284 01:01:43,287 --> 01:01:46,248 Os dentes vão ficar mais caros do que os piolhos. 1285 01:01:47,916 --> 01:01:50,210 Estou a acabar e já vou. 1286 01:01:50,460 --> 01:01:52,754 Não posso vir amanhã, tenho uma consulta. 1287 01:01:53,422 --> 01:01:57,134 Dou-lhe um dedo e tira o braço. Já lhe paguei os piolhos. 1288 01:01:57,509 --> 01:01:59,303 Desculpe, mas tenho direitos. 1289 01:01:59,469 --> 01:02:02,264 A sério? Depois de pagar para ficar sem piolhos? 1290 01:02:02,764 --> 01:02:05,642 Sabe que mais? Já chega. 1291 01:02:05,726 --> 01:02:07,477 -Demito-me. -Claro. 1292 01:02:07,561 --> 01:02:09,605 Agora que já não tem piolhos. 1293 01:02:10,647 --> 01:02:11,732 O senhor é inacreditável. 1294 01:02:13,233 --> 01:02:16,111 Meninos, esta noite vou aperfeiçoar a aplicação 1295 01:02:16,278 --> 01:02:17,988 e já não vamos precisar dela. 1296 01:02:18,071 --> 01:02:19,281 Agora, vamos para a cama. 1297 01:02:19,489 --> 01:02:21,742 É verdade, amanhã à noite durmo fora. 1298 01:02:22,576 --> 01:02:24,077 O quê? 1299 01:02:24,161 --> 01:02:27,080 Tens 13, não 36. Onde pensas que vais? 1300 01:02:27,164 --> 01:02:28,248 Ao concerto do Bad Bunny. 1301 01:02:28,332 --> 01:02:30,918 Nem pensar, ainda mais depois do que fizeste à Paulita. 1302 01:02:31,126 --> 01:02:33,462 Demorámos quatro horas a tirar-lhe as unhas. 1303 01:02:33,545 --> 01:02:34,880 Não lhe faças mais nada. 1304 01:02:34,963 --> 01:02:37,549 Fiz-lhe um piercing na língua e nem reparaste. 1305 01:02:37,633 --> 01:02:38,884 O quê? 1306 01:02:41,595 --> 01:02:42,429 Que horror. 1307 01:03:04,117 --> 01:03:05,160 O que fazes? 1308 01:03:05,244 --> 01:03:07,079 A aprender linguagem gestual? 1309 01:03:07,162 --> 01:03:09,373 -Não, estou a fazer um TikTok. -O que é isso? 1310 01:03:09,456 --> 01:03:11,917 -Esquece. -Porque não me mostras 1311 01:03:12,000 --> 01:03:14,044 música do Bad Bunny? Quero ouvi-lo cantar. 1312 01:03:14,127 --> 01:03:15,254 A sério? 1313 01:03:15,337 --> 01:03:17,506 Os meus filhos são o mais importante da minha vida. 1314 01:03:17,589 --> 01:03:18,674 Quero compreender-vos. 1315 01:03:18,757 --> 01:03:20,551 Se gostas, deve ser bom. 1316 01:03:21,677 --> 01:03:22,636 Bad Bunny. 1317 01:03:23,804 --> 01:03:27,057 Segue o teu caminho 1318 01:03:27,140 --> 01:03:29,810 Sem ti estou melhor 1319 01:03:29,977 --> 01:03:33,605 As outras tratam-me melhor 1320 01:03:33,814 --> 01:03:37,484 Antes era um sacana, eu... 1321 01:03:39,903 --> 01:03:42,656 Olha, não vou entrar na mensagem, que é errada, 1322 01:03:42,823 --> 01:03:45,284 nem do facto de pronunciar pior do que a Paulita. 1323 01:03:45,367 --> 01:03:46,910 Como podes gostar de alguém 1324 01:03:46,994 --> 01:03:49,162 que rima melhor com melhor? 1325 01:03:49,246 --> 01:03:51,999 Já sabia. Não percebes. 1326 01:03:52,082 --> 01:03:53,709 Perceber o quê? Ele não vocaliza. 1327 01:03:53,792 --> 01:03:56,837 Não o insultes, é a pessoa mais importante na minha vida. 1328 01:03:56,920 --> 01:03:58,714 Nem o conheces. 1329 01:03:58,797 --> 01:04:02,009 Pai, disseste que sou o mais importante da tua vida. 1330 01:04:02,092 --> 01:04:04,761 E tu também não me conheces. 1331 01:04:04,845 --> 01:04:06,221 Apanhado! 1332 01:04:06,305 --> 01:04:08,515 Podes parar de dizer isso? 1333 01:04:09,099 --> 01:04:10,475 Sara! 1334 01:04:11,560 --> 01:04:14,605 Sara, percebo-te melhor do que pensas. 1335 01:04:15,105 --> 01:04:17,024 Estás numa fase frágil da tua vida. 1336 01:04:17,482 --> 01:04:21,069 Não és menina, nem mulher, estás a ganhar peito, 1337 01:04:21,153 --> 01:04:24,615 tens a cara cheia de borbulhas, o nariz inchado... 1338 01:04:24,781 --> 01:04:26,783 Tenho o nariz inchado? 1339 01:04:27,534 --> 01:04:30,579 Sim, querida. Pensaste que não tínhamos reparado? 1340 01:04:31,455 --> 01:04:33,332 Então, nunca mais saio daqui! 1341 01:04:33,832 --> 01:04:35,167 Muito bem. 1342 01:04:36,627 --> 01:04:39,963 Espera, isto é um truque para eu não ir ao concerto? 1343 01:04:40,047 --> 01:04:41,256 Claro que não. 1344 01:04:41,340 --> 01:04:43,926 É a puberdade, nunca te mentiria sobre isto. 1345 01:04:44,009 --> 01:04:46,512 Se não acreditas em mim, vê o teu buço. 1346 01:04:46,595 --> 01:04:47,888 O quê? 1347 01:04:54,269 --> 01:04:59,107 {\an8}SEXTA-FEIRA 8H27 2 DIAS ATÉ A MÃE VOLTAR 1348 01:05:07,699 --> 01:05:09,660 -Sim? -Onde diabos está? 1349 01:05:10,494 --> 01:05:13,288 Adormeci, trabalhei até tarde. Mas não se preocupe. 1350 01:05:13,455 --> 01:05:15,123 O sistema entrou em produção às oito. 1351 01:05:15,290 --> 01:05:18,168 É um desastre. Marquei reunião com os clientes para daqui a uma hora. 1352 01:05:18,335 --> 01:05:20,337 Venha já para aqui. 1353 01:05:21,505 --> 01:05:24,049 Paulita, acorda. Vá lá. 1354 01:05:24,132 --> 01:05:25,509 -O quê? -Tens de te vestir. 1355 01:05:25,717 --> 01:05:27,636 "Arbo. Arbo." 1356 01:05:27,719 --> 01:05:28,637 -O quê? -"Arbo." 1357 01:05:28,846 --> 01:05:31,265 -"Arbo." O fato de árvore! -Sim. 1358 01:05:31,348 --> 01:05:33,016 Esqueci-me. Não vai acontecer. 1359 01:05:35,686 --> 01:05:37,187 Não comeces. 1360 01:05:38,981 --> 01:05:42,609 Fala o pai de Paula García Loyola. Não pode ir à peça. 1361 01:05:42,776 --> 01:05:44,486 Tem varicela. 1362 01:05:44,653 --> 01:05:47,155 É mentira! Socorro! 1363 01:05:47,531 --> 01:05:50,450 Cala-te! Pronuncias perfeitamente quando queres. 1364 01:05:50,534 --> 01:05:51,743 Acabou a terapia da fala. 1365 01:05:51,827 --> 01:05:55,664 Pai, a Fada dos Dentes não pagou o dinheiro dos dentes dos meus amigos. 1366 01:05:56,540 --> 01:06:00,210 Filho, ela deve ter muitas outras coisas que tratar. 1367 01:06:00,377 --> 01:06:03,755 Mas se não levar o dinheiro, não me dão mais dentes. 1368 01:06:04,047 --> 01:06:05,674 Queres entrar no negócio? 1369 01:06:05,924 --> 01:06:08,510 Adianta-me o dinheiro de hoje. 1370 01:06:08,802 --> 01:06:10,429 Desculpa, hoje não vais à escola. 1371 01:06:10,721 --> 01:06:14,641 Mas não posso começar um negócio e faltar no primeiro dia. 1372 01:06:14,725 --> 01:06:16,977 Isso não inspira confiança. 1373 01:06:17,144 --> 01:06:19,521 É pena, volto daqui a duas horas. 1374 01:06:20,814 --> 01:06:22,107 Pai. 1375 01:06:22,733 --> 01:06:24,151 Vais deixar-nos aqui? 1376 01:06:24,318 --> 01:06:26,820 Não dá para vos levar à escola e a Paulita não fica sozinha. 1377 01:06:27,070 --> 01:06:27,905 Mas, pai, 1378 01:06:28,113 --> 01:06:31,408 não nos podes deixar sem um adulto. Vou ligar à mãe. 1379 01:06:31,700 --> 01:06:34,203 Não, não ligues à tua mãe. 1380 01:06:34,620 --> 01:06:37,789 Pronto, vou arranjar um adulto. 1381 01:06:38,749 --> 01:06:41,585 Paco, preciso que fiques aqui dez minutos. 1382 01:06:41,835 --> 01:06:43,128 Não posso sair agora. 1383 01:06:43,212 --> 01:06:45,547 O quê? Tens nove funcionários. 1384 01:06:45,839 --> 01:06:49,134 Tenho de gerir um negócio. Se sair, é para o negócio. 1385 01:06:49,301 --> 01:06:51,512 Se me queres ver, encomenda uma piza. 1386 01:06:51,595 --> 01:06:54,389 Que forreta! Não interessa, vem já. 1387 01:06:54,473 --> 01:06:55,474 Sim. De que queres? 1388 01:06:55,807 --> 01:06:56,850 Familiar de barbecue. 1389 01:06:57,059 --> 01:06:59,102 Mas tenho de ir à audição. 1390 01:06:59,353 --> 01:07:00,229 Vou ligar à mãe. 1391 01:07:00,521 --> 01:07:03,273 Nem pensar, Rocío. A mãe está de férias. 1392 01:07:04,441 --> 01:07:06,818 Se alguém ligar à mãe... 1393 01:07:15,369 --> 01:07:16,787 Paco, mesmo a tempo. Entra. 1394 01:07:17,120 --> 01:07:18,038 O que se passa? 1395 01:07:18,205 --> 01:07:20,207 -Tens de ficar com eles. -O que fazes? 1396 01:07:20,499 --> 01:07:22,042 Volto numa hora, duas no máximo! 1397 01:07:22,251 --> 01:07:24,378 O quê? Tenho um negócio para gerir! 1398 01:07:24,670 --> 01:07:25,587 É uma emergência! 1399 01:07:25,838 --> 01:07:27,297 Não nos tranques aqui! 1400 01:07:27,548 --> 01:07:30,050 -Há uma chave no tabuleiro! -Pai! 1401 01:07:40,227 --> 01:07:42,813 Não vos vou deixar sozinhos, 1402 01:07:43,105 --> 01:07:44,398 mas tenho um negócio. 1403 01:07:44,731 --> 01:07:46,358 Eu que o diga. 1404 01:07:46,567 --> 01:07:49,486 É um desastre. Carregaram um catálogo 1405 01:07:49,653 --> 01:07:51,947 no sistema com preços errados. 1406 01:07:52,155 --> 01:07:55,242 Estamos a vender produtos em todas as lojas 1407 01:07:55,409 --> 01:07:57,369 com preços errados. É o caos. 1408 01:07:57,619 --> 01:07:58,996 Podem explicar o que aconteceu? 1409 01:07:59,246 --> 01:08:02,207 Eu desenvolvi a minha parte segundo 1410 01:08:02,416 --> 01:08:04,751 as especificações corretas. Não olhe para mim. 1411 01:08:04,835 --> 01:08:09,173 Não fui eu, o design segue à risca as necessidades do cliente. 1412 01:08:09,339 --> 01:08:12,301 Há presunto de alta qualidade a ser vendido a um euro e meio. 1413 01:08:12,843 --> 01:08:14,678 Javier, é o gestor de projeto. 1414 01:08:14,887 --> 01:08:15,971 Explique-nos. 1415 01:08:16,054 --> 01:08:16,889 Bem, 1416 01:08:17,139 --> 01:08:22,227 é muito complexo implementar esta aplicação e há muitos fatores. 1417 01:08:23,145 --> 01:08:27,274 E eu devia ter considerado que uma aplicação nova 1418 01:08:27,441 --> 01:08:30,944 não pode ser ligada a um PTVS se... 1419 01:08:33,654 --> 01:08:37,158 Se a minha esposa vai de férias e me deixa com cinco filhos. 1420 01:08:41,412 --> 01:08:42,372 Estava convencido 1421 01:08:42,706 --> 01:08:46,502 de que podia fazer tudo, mas foi impossível. Não sei 1422 01:08:46,752 --> 01:08:48,127 se têm filhos, 1423 01:08:48,337 --> 01:08:49,421 mas nem tive hipótese. 1424 01:08:49,505 --> 01:08:51,673 Não quis admitir que não conseguia fazer tudo 1425 01:08:51,924 --> 01:08:53,383 e fiz asneiras. 1426 01:08:54,259 --> 01:08:55,426 Não sei o que dizer. 1427 01:08:56,136 --> 01:08:57,095 Estou envergonhado. 1428 01:08:59,515 --> 01:09:03,185 Apresento já a minha demissão como gestor da equipa e da empresa 1429 01:09:03,393 --> 01:09:07,439 por todos os danos que causei. 1430 01:09:15,531 --> 01:09:18,742 Nos filmes, é aqui que nos param e dizem: 1431 01:09:18,908 --> 01:09:21,078 "Não vá, a empresa não será a mesma sem si." 1432 01:09:23,037 --> 01:09:23,913 Não? 1433 01:09:25,165 --> 01:09:27,501 Pronto, então. Eu vou. 1434 01:09:30,127 --> 01:09:31,755 -Tio Paco. -O quê? 1435 01:09:32,840 --> 01:09:34,925 Se um chinês te morder, ficas chinês? 1436 01:09:35,133 --> 01:09:36,718 Não. Os chineses não são zombies. 1437 01:09:36,969 --> 01:09:38,470 Mas pode haver zombies chineses? 1438 01:09:38,761 --> 01:09:42,474 Sim, se um zombie morder um, será um zombie chinês. 1439 01:09:42,724 --> 01:09:44,350 E se um zombie chinês me morder? 1440 01:09:44,560 --> 01:09:46,435 Então, serás zombie, mas não chinês. 1441 01:09:46,520 --> 01:09:48,479 -Porquê? -Porque ninguém fica chinês. 1442 01:09:48,564 --> 01:09:49,731 Está bem. 1443 01:09:49,939 --> 01:09:51,859 A lógica não é a tua praia, certo? 1444 01:09:53,359 --> 01:09:55,237 Porque queres saber? Algum chinês te mordeu? 1445 01:09:55,487 --> 01:09:57,531 -Sim. -Bolas, que grande mordidela. 1446 01:09:57,698 --> 01:10:00,826 Os pais dele são daqui, não é mesmo chinês. 1447 01:10:01,535 --> 01:10:02,953 Como não é mesmo chinês? 1448 01:10:03,036 --> 01:10:04,079 Acho que é adaptado. 1449 01:10:04,329 --> 01:10:05,914 -Adotado. -Certo. 1450 01:10:06,164 --> 01:10:07,666 Calma, não vais ficar chinês. 1451 01:10:07,875 --> 01:10:09,626 Mas não quero ir ao aniversário dele. 1452 01:10:09,877 --> 01:10:10,794 Pois, se te mordeu. 1453 01:10:11,003 --> 01:10:12,963 Não, porque lhe devo dinheiro. 1454 01:10:13,172 --> 01:10:14,381 De quê? 1455 01:10:14,464 --> 01:10:16,383 É uma história comprida. Queres ouvir? 1456 01:10:22,764 --> 01:10:24,099 Então, o que aconteceu? 1457 01:10:24,183 --> 01:10:25,684 -Vou embora. -Foste despedido? 1458 01:10:25,976 --> 01:10:29,062 Mais ou menos. Vou ver se consigo resolver 1459 01:10:29,271 --> 01:10:32,566 o mais importante da minha vida. Que frase. 1460 01:10:33,233 --> 01:10:34,985 Acho que ando a ver filmes demais. 1461 01:10:36,111 --> 01:10:40,115 Como é que a Fada dos Dentes traz dinheiro se está fechada numa jaula? 1462 01:10:40,449 --> 01:10:42,826 -Onde o vai buscar? -Isso é verdade. 1463 01:10:43,076 --> 01:10:45,871 Achas que pode fazer dinheiro como se estivesse a pôr ovos? 1464 01:10:48,415 --> 01:10:49,374 Tio Paco, 1465 01:10:49,708 --> 01:10:52,961 podes ligar à nossa mãe? Precisamos de falar com ela. 1466 01:10:53,045 --> 01:10:54,463 Sim, mas são cinco da manhã lá. 1467 01:10:55,339 --> 01:10:58,592 Vou mandar uma mensagem à tia Carmen para vos ligar quando acordarem. 1468 01:10:58,800 --> 01:11:00,052 Ainda devem estar a dormir. 1469 01:11:08,477 --> 01:11:10,354 Nunca te cansas? 1470 01:11:11,897 --> 01:11:14,983 Estamos a curtir há 36 horas seguidas. 1471 01:11:16,860 --> 01:11:20,531 Que horas são? Vou ver. 1472 01:11:21,907 --> 01:11:24,910 Mensagem de Paco. Quem era o Paco? 1473 01:11:26,078 --> 01:11:27,329 O teu marido. 1474 01:11:31,416 --> 01:11:32,251 É para ti. 1475 01:11:32,459 --> 01:11:33,544 -Para mim? -Sim. 1476 01:11:33,752 --> 01:11:35,045 Para ti. 1477 01:11:35,128 --> 01:11:38,507 DIZ À MARISA PARA LIGAR AOS FILHOS 1478 01:11:42,928 --> 01:11:44,555 Tio Paco, olha. 1479 01:11:45,514 --> 01:11:47,349 Escolhi uma canção para a audição. 1480 01:11:50,269 --> 01:11:55,732 A minha alma apaixonada A minha... 1481 01:11:55,941 --> 01:11:58,068 Tio Paco, soltei a Fada dos Dentes. 1482 01:11:58,402 --> 01:11:59,444 Porque a soltaste? 1483 01:11:59,528 --> 01:12:00,821 Para ir fazer dinheiro. 1484 01:12:01,113 --> 01:12:03,156 O quê? Achas que vai voltar? 1485 01:12:03,532 --> 01:12:06,702 Claro, não lhe dei os dentes, não sou burro. 1486 01:12:06,869 --> 01:12:10,706 Mãe, se estás aí, mostra-te. 1487 01:12:10,789 --> 01:12:11,874 O que fazem? 1488 01:12:11,957 --> 01:12:13,876 Estamos a tentar contactar a mãe. 1489 01:12:13,959 --> 01:12:15,085 Com o Ouija? 1490 01:12:15,169 --> 01:12:18,839 -O pai tirou-nos os telemóveis. -E acenderam uma vela. É perigoso. 1491 01:12:18,922 --> 01:12:21,383 Tio Paco, não pises a Fada dos Dentes! 1492 01:12:28,015 --> 01:12:30,058 -Tio Paco, estás bem? -Fantástico! 1493 01:12:35,105 --> 01:12:35,939 As cortinas! 1494 01:12:36,982 --> 01:12:38,192 As cortinas! 1495 01:12:38,358 --> 01:12:39,526 A chama está acesa... 1496 01:12:41,737 --> 01:12:44,489 A chama está acesa... 1497 01:12:45,657 --> 01:12:47,618 A chama está acesa... 1498 01:12:47,701 --> 01:12:51,747 A lenha arde! 1499 01:12:52,039 --> 01:12:53,832 Fogo! 1500 01:12:53,916 --> 01:12:54,958 Fogo! 1501 01:12:55,042 --> 01:12:56,793 Fogo! 1502 01:12:57,127 --> 01:12:58,962 Tio Paco, faz alguma coisa! 1503 01:12:59,046 --> 01:13:00,923 Faz alguma coisa! Está a arder! 1504 01:13:16,813 --> 01:13:18,106 Já voltei. 1505 01:13:22,486 --> 01:13:23,737 O que aconteceu? 1506 01:13:23,820 --> 01:13:24,655 O que fizeste? 1507 01:13:24,738 --> 01:13:26,657 O quê? Era só o que faltava. 1508 01:13:26,949 --> 01:13:29,034 Paga-me a piza e vou embora. 1509 01:13:32,454 --> 01:13:33,789 Que cambada. 1510 01:13:43,090 --> 01:13:45,175 Sara, és a mais velha. O que aconteceu? 1511 01:13:45,259 --> 01:13:49,263 Não faço ideia. Estava a depilar o buço. 1512 01:13:49,346 --> 01:13:51,723 A depilar? Por causa do que eu disse? 1513 01:13:53,392 --> 01:13:56,728 Eu soltei a Fada dos Dentes... 1514 01:13:56,812 --> 01:14:00,107 Ele veio a correr, assustámo-nos, 1515 01:14:00,399 --> 01:14:02,067 a vela caiu 1516 01:14:02,150 --> 01:14:03,819 e as cortinas pegaram fogo. 1517 01:14:03,902 --> 01:14:05,237 Uma vela? Para quê? 1518 01:14:05,320 --> 01:14:07,865 Para fazer um Ouija e contactar a mãe. 1519 01:14:08,448 --> 01:14:09,741 Mas a mãe não está morta. 1520 01:14:09,825 --> 01:14:12,327 Mas vai morrer quando vir isto. 1521 01:14:12,786 --> 01:14:14,288 Vais matar-nos? 1522 01:14:14,913 --> 01:14:16,665 Não, filha, não. 1523 01:14:17,833 --> 01:14:19,918 A tua mãe é que me vai matar a mim. 1524 01:14:21,628 --> 01:14:23,255 É tudo culpa minha. 1525 01:14:26,341 --> 01:14:29,303 Se não falasse no buço à Sara, 1526 01:14:29,386 --> 01:14:31,513 se não tivesse raptado a Fada dos Dentes 1527 01:14:31,972 --> 01:14:36,310 nem vos tivesse impedido de falar com a mãe, nada disto teria acontecido. 1528 01:14:46,778 --> 01:14:49,031 Mas fizeste bem o resto. 1529 01:14:49,364 --> 01:14:51,491 Sim, muito bem. 1530 01:14:51,658 --> 01:14:56,079 Zanguei-me com a diretora, com o psicólogo e com o tio Paco. 1531 01:14:56,163 --> 01:14:58,165 E com 100 mães e oito pais 1532 01:14:58,248 --> 01:15:00,584 nos grupos de pintainhos de todas as cores. 1533 01:15:00,667 --> 01:15:02,419 Mas no trabalho estás bem, certo? 1534 01:15:02,503 --> 01:15:05,464 -Excelente, fui despedido. -A sério? 1535 01:15:05,547 --> 01:15:10,636 Mas o pior é que a vossa mãe me vai matar porque perdemos a Rosaura. 1536 01:15:10,719 --> 01:15:14,973 E até disse que preferia que eu fosse com outra do que ir a Rosaura. 1537 01:15:15,057 --> 01:15:16,517 Não fiques triste, pai. 1538 01:15:16,600 --> 01:15:20,145 Eu vou encontrar a Fada dos Dentes. 1539 01:15:20,229 --> 01:15:24,316 Quando ela pagar, podemos comprar cortinas novas. 1540 01:15:25,025 --> 01:15:29,863 Pai, quando disse que o Bad Bunny era a pessoa mais importante da minha vida, 1541 01:15:29,947 --> 01:15:31,073 eu menti. 1542 01:15:31,949 --> 01:15:33,283 É a terceira. 1543 01:15:33,784 --> 01:15:34,993 A mãe é a primeira 1544 01:15:35,077 --> 01:15:36,745 e a segunda 1545 01:15:36,828 --> 01:15:38,038 é o Rubius. 1546 01:15:38,121 --> 01:15:40,916 O YouTuber. Ele tem um evento hoje 1547 01:15:40,999 --> 01:15:42,376 com os fãs. Levas-me? 1548 01:15:42,459 --> 01:15:45,337 E o concerto do trapero? 1549 01:15:45,420 --> 01:15:48,882 Tens razão, não faz sentido amar alguém que não conhecemos. 1550 01:15:49,091 --> 01:15:50,759 Por isso, quero conhecer o Rubius. 1551 01:15:51,677 --> 01:15:55,055 Só pelo prazer de te ouvir dizer as palavras: "Tinhas razão." 1552 01:15:55,138 --> 01:15:56,265 Vou levar-te. 1553 01:15:56,431 --> 01:15:59,142 -E temos de recuperar a Rosaura. -Sim. 1554 01:15:59,226 --> 01:16:02,104 Temos de recuperar a Rosaura. E vamos. 1555 01:16:02,187 --> 01:16:03,814 Posso competir na audição? 1556 01:16:04,106 --> 01:16:05,065 Não, filha. 1557 01:16:05,148 --> 01:16:06,483 Não podes competir. 1558 01:16:06,900 --> 01:16:09,236 Podes ganhar a audição porque vamos lá. 1559 01:16:10,779 --> 01:16:13,448 E vamos levar a Paulita à peça da escola. 1560 01:16:13,532 --> 01:16:14,366 Fixe! 1561 01:16:14,449 --> 01:16:16,994 Vais ser a árvore mais bonita do mundo inteiro. 1562 01:16:17,077 --> 01:16:18,662 Sim! 1563 01:16:18,745 --> 01:16:19,663 Dani, traz fita-cola. 1564 01:16:19,955 --> 01:16:22,833 Sara, traz uma camisola verde e vocês a salsa da cozinha. 1565 01:16:26,044 --> 01:16:29,882 É a melhor árvore do mundo, não é? 1566 01:16:30,090 --> 01:16:32,634 -Sim! -Bem... 1567 01:16:33,886 --> 01:16:35,220 É a vossa mãe! 1568 01:16:35,888 --> 01:16:37,890 -Olá, amor! -Olá, mãe! 1569 01:16:37,973 --> 01:16:40,392 Olá, mãe. Aprendi uma música nova! 1570 01:16:40,559 --> 01:16:42,102 E o exame correu-me bem! 1571 01:16:42,269 --> 01:16:44,146 E caiu-me um dente! 1572 01:16:44,313 --> 01:16:45,480 Chatos. Deixem a mãe falar! 1573 01:16:45,564 --> 01:16:48,942 Estão todos tão bonitos! Que vontade de vos ver. 1574 01:16:49,151 --> 01:16:50,277 Onde está a Paulita? 1575 01:16:50,360 --> 01:16:52,529 Está a dormir a sesta. 1576 01:16:52,613 --> 01:16:56,450 Puseste a Paulita a dormir a sesta? Isso, sim, é incrível. 1577 01:16:56,658 --> 01:17:00,537 Estás a sair-te tão bem. Que raiva! Devia ficar a viver aqui. 1578 01:17:00,621 --> 01:17:04,833 Não digas isso, estamos ansiosos por te ver na segunda-feira. 1579 01:17:04,917 --> 01:17:07,461 Sim, só mais dois dias. 1580 01:17:07,628 --> 01:17:11,465 Portem-se bem. Tenho de ir, tenho uma massagem. 1581 01:17:11,632 --> 01:17:14,510 -Amo-vos! -Adeus! 1582 01:17:15,219 --> 01:17:18,889 Sabia que algo se passava depois da mensagem do meu cunhado. 1583 01:17:18,972 --> 01:17:21,266 Mas é pior do que imaginei. 1584 01:17:21,433 --> 01:17:24,228 Este postal de família perfeita é a prova. 1585 01:17:24,394 --> 01:17:26,021 Desculpe, tenho de passar à frente. 1586 01:17:26,188 --> 01:17:29,733 Desculpe, preciso de apanhar o próximo avião para Espanha 1587 01:17:29,816 --> 01:17:31,568 porque a minha mãe morreu. 1588 01:17:31,652 --> 01:17:33,987 Desculpe, é impossível. 1589 01:17:34,071 --> 01:17:37,658 Eu percebo, mas tinha de tentar. 1590 01:17:38,283 --> 01:17:39,785 Além disso, é mentira. 1591 01:17:40,285 --> 01:17:42,329 É o meu marido. Está sozinho com os miúdos. 1592 01:17:42,412 --> 01:17:43,747 O quê? 1593 01:17:43,830 --> 01:17:46,708 Já devia ter dito, há um avião prestes a descolar. 1594 01:17:46,792 --> 01:17:47,835 Eu impeço-o. 1595 01:17:48,877 --> 01:17:50,546 Obrigada! 1596 01:17:50,921 --> 01:17:54,842 Chegámos a tempo da grande estreia da Paulita 1597 01:17:55,008 --> 01:17:57,177 como a árvore estrela. 1598 01:17:59,721 --> 01:18:01,265 Senhoras e senhores, 1599 01:18:01,348 --> 01:18:04,518 lamentamos, mas temos de suspender a atuação. 1600 01:18:05,269 --> 01:18:07,145 Uma das alunas, 1601 01:18:07,229 --> 01:18:09,898 cujo pai ligou a dizer que ela tinha varicela, 1602 01:18:09,982 --> 01:18:12,818 apareceu no centro. 1603 01:18:12,901 --> 01:18:14,778 Pelos vistos, 1604 01:18:14,862 --> 01:18:16,989 o pai pensou que embrulhá-la 1605 01:18:17,072 --> 01:18:19,658 em fita-cola seria proteção suficiente. 1606 01:18:19,741 --> 01:18:21,994 Mas decidimos evacuar as crianças 1607 01:18:22,077 --> 01:18:24,079 para evitar uma epidemia. 1608 01:18:24,246 --> 01:18:28,250 Não, está tudo bem, são só moluscos. 1609 01:18:28,333 --> 01:18:29,418 Não. 1610 01:18:33,172 --> 01:18:35,716 Que confusão. Para onde agora, Conchi? 1611 01:18:36,008 --> 01:18:39,428 Próxima paragem, festa de aniversário do Dani. 1612 01:18:39,595 --> 01:18:43,056 Pai, não posso ir, devo dinheiro ao miúdo chinês. 1613 01:18:43,140 --> 01:18:46,143 Ele deve-me mais, transferi muito dinheiro. 1614 01:18:46,226 --> 01:18:47,227 Vais. 1615 01:18:48,228 --> 01:18:51,273 Não te escondas, Dani. Vamos encontrar-te. 1616 01:18:53,692 --> 01:18:55,068 Tenham calma. 1617 01:18:55,152 --> 01:18:57,779 A Fada dos Dentes fugiu 1618 01:18:57,863 --> 01:18:59,406 sem pagar, 1619 01:18:59,489 --> 01:19:02,534 mas vou devolver-nos o dinheiro, prometo. 1620 01:19:02,618 --> 01:19:03,619 Como? 1621 01:19:03,702 --> 01:19:07,331 Em dentes. Dou-vos os meus quando caírem. 1622 01:19:07,414 --> 01:19:09,208 E podem receber o dinheiro. 1623 01:19:09,291 --> 01:19:10,584 Acho bem. 1624 01:19:14,796 --> 01:19:18,509 Pai, estamos à espera há duas horas. Vamos perder o evento do Rubius. 1625 01:19:18,800 --> 01:19:20,969 Calma, já vamos ser nós. 1626 01:19:21,762 --> 01:19:22,596 Duzentos e quatro, 1627 01:19:22,888 --> 01:19:24,681 -Rocío García. -Vamos. 1628 01:19:25,098 --> 01:19:27,643 -Toma conta da Paulita. -Boa sorte. 1629 01:19:32,314 --> 01:19:34,608 Que menina fofinha! Como te chamas? 1630 01:19:35,108 --> 01:19:35,943 Rocío. 1631 01:19:36,235 --> 01:19:37,778 Rocío García. 1632 01:19:37,861 --> 01:19:38,695 Rocío, 1633 01:19:38,946 --> 01:19:40,405 o que vais cantar, linda? 1634 01:19:40,697 --> 01:19:41,907 "Se Me Enamora El Alma." 1635 01:19:41,990 --> 01:19:43,992 Uma música maravilhosa. 1636 01:19:44,076 --> 01:19:47,204 Boa sorte, princesa. Vou pôr a tocar a faixa. 1637 01:19:47,371 --> 01:19:50,332 O palco é teu, desfruta. 1638 01:20:08,392 --> 01:20:11,395 Pronto, falhaste o início. 1639 01:20:11,687 --> 01:20:12,604 Não faz mal. 1640 01:20:12,896 --> 01:20:14,523 Só estás nervosa. 1641 01:20:14,815 --> 01:20:16,775 Tens uma segunda oportunidade. 1642 01:20:18,068 --> 01:20:19,403 Relaxa e diverte-te. 1643 01:20:30,080 --> 01:20:31,248 A minha alma apaixonada. 1644 01:20:31,748 --> 01:20:33,500 Apaixonada. 1645 01:20:36,712 --> 01:20:38,755 Sempre que te vejo... 1646 01:20:40,132 --> 01:20:42,676 Dobrar a esquina 1647 01:20:44,219 --> 01:20:48,223 A cheirar a manjericão E camomila 1648 01:20:52,561 --> 01:20:57,232 A lua ilumina-me Quando me olhas 1649 01:20:59,109 --> 01:21:02,487 Fez-se tarde 1650 01:21:03,488 --> 01:21:05,449 Entre risos e choros 1651 01:21:05,741 --> 01:21:08,118 A vida foi-se 1652 01:21:09,786 --> 01:21:12,497 Sonho com ele 1653 01:21:12,789 --> 01:21:15,459 A olhar para a noite 1654 01:21:16,168 --> 01:21:21,715 Tu, a viver com alguém Que nunca amaste 1655 01:21:22,382 --> 01:21:23,926 A chama está acesa 1656 01:21:26,470 --> 01:21:28,263 A chama está acesa 1657 01:21:30,516 --> 01:21:32,976 A chama está acesa 1658 01:21:35,771 --> 01:21:38,398 A lenha arde! 1659 01:21:38,690 --> 01:21:40,484 Arde, arde 1660 01:21:47,866 --> 01:21:49,034 Obrigada, pai. 1661 01:21:49,660 --> 01:21:50,702 Tinhas razão. 1662 01:21:51,245 --> 01:21:54,540 Visto de fora, é tudo ridículo. 1663 01:21:54,623 --> 01:21:55,457 Rocío, 1664 01:21:55,749 --> 01:21:56,708 depois ligamos. 1665 01:21:57,417 --> 01:21:59,336 -Ao pai, não. -Não, não. 1666 01:21:59,419 --> 01:22:00,254 Óbvio. 1667 01:22:00,963 --> 01:22:02,297 Obrigado. 1668 01:22:07,261 --> 01:22:08,679 -Como correu? -Um sucesso. 1669 01:22:08,846 --> 01:22:09,805 Não chegamos a tempo. 1670 01:22:10,097 --> 01:22:12,432 Temos dez minutos. Vamos, rápido. 1671 01:22:17,646 --> 01:22:19,398 Vá lá, vais conseguir. 1672 01:22:19,690 --> 01:22:20,941 Nós esperamos aqui. 1673 01:22:27,030 --> 01:22:27,865 Pai, pai. 1674 01:22:28,156 --> 01:22:29,575 É o Rubius. 1675 01:22:29,825 --> 01:22:31,201 Sim, é ele. 1676 01:22:33,620 --> 01:22:35,706 Rubius, desculpe. A minha filha Sara 1677 01:22:35,998 --> 01:22:37,165 é uma grande fã sua 1678 01:22:37,457 --> 01:22:38,333 e atrasámo-nos. 1679 01:22:38,625 --> 01:22:39,585 Pode esperar? 1680 01:22:39,877 --> 01:22:41,545 O evento acabou, lamento. 1681 01:22:41,837 --> 01:22:44,047 Só dois minutos, Rubius! 1682 01:23:02,274 --> 01:23:03,275 Já tinha ido. 1683 01:23:03,734 --> 01:23:06,486 Nós vimo-lo a sair pelas traseiras. 1684 01:23:06,695 --> 01:23:07,571 Não acredito. 1685 01:23:07,696 --> 01:23:08,614 É verdade. 1686 01:23:08,822 --> 01:23:11,491 Tenho uma surpresa, uma prenda para ti. 1687 01:23:11,700 --> 01:23:14,369 Deitou fora meio hambúrguer e peguei nele para ti. 1688 01:23:14,661 --> 01:23:18,207 Não, pai, morria por ele! Tiraste do lixo? 1689 01:23:18,415 --> 01:23:20,626 É a melhor prenda que já me deram. 1690 01:23:20,834 --> 01:23:21,752 És parva? 1691 01:23:21,960 --> 01:23:24,463 O papá comprou um hambúrguer e trincou-o. 1692 01:23:24,630 --> 01:23:27,007 O quê? Bolas, pai! 1693 01:23:27,090 --> 01:23:28,342 Que nojo! 1694 01:23:28,550 --> 01:23:29,885 Carlota, és queixinhas. 1695 01:23:30,093 --> 01:23:30,928 Desculpa. 1696 01:23:31,136 --> 01:23:32,012 Vamos. 1697 01:23:34,515 --> 01:23:37,601 Um segundo, não gosto de deixar uma fã pendurada. 1698 01:23:38,685 --> 01:23:40,354 Rubius, Rubius! 1699 01:23:40,562 --> 01:23:42,064 Quem quer uma foto? 1700 01:23:42,314 --> 01:23:44,066 Quem quer uma foto? 1701 01:23:44,149 --> 01:23:45,984 Pai, tira uma foto! 1702 01:23:46,193 --> 01:23:47,569 Foto! 1703 01:23:47,778 --> 01:23:51,615 Dê-me aqui. Tiramos uma selfie. 1704 01:23:51,823 --> 01:23:53,575 Pumba! 1705 01:23:53,742 --> 01:23:55,035 Sorriam! 1706 01:23:55,244 --> 01:23:56,537 Já está. 1707 01:23:58,163 --> 01:23:59,665 Muito obrigado. 1708 01:23:59,873 --> 01:24:01,041 Não sei como lhe agradecer. 1709 01:24:01,124 --> 01:24:03,043 Sim, fixe. Cinquenta euros. 1710 01:24:05,712 --> 01:24:06,630 -Sim. -A sério? 1711 01:24:06,713 --> 01:24:08,799 Sim, esta merda do YouTube já não é o que era. 1712 01:24:10,801 --> 01:24:11,635 Muito obrigado. 1713 01:24:11,718 --> 01:24:12,594 A si. 1714 01:24:12,803 --> 01:24:14,221 Tudo pelos meus fãs. 1715 01:24:14,805 --> 01:24:17,266 -Adeus, meninas! -Adeus! 1716 01:24:17,474 --> 01:24:20,185 Pronto, meninas, de volta ao carro. 1717 01:24:21,687 --> 01:24:23,605 Conchi, o que falta? 1718 01:24:23,772 --> 01:24:26,400 Operação Recuperar Rosaura. 1719 01:24:26,567 --> 01:24:30,112 Tenho um plano infalível. Ela não vai conseguir resistir. 1720 01:24:31,613 --> 01:24:34,616 -Paco, preciso de outro favor. - Outro favor? 1721 01:24:34,700 --> 01:24:36,201 Não tens de fazer nada desta vez. 1722 01:24:36,451 --> 01:24:38,120 Sim, soa-me familiar. 1723 01:24:38,328 --> 01:24:41,164 Só preciso dos teus três estafetas mexicanos. 1724 01:24:41,248 --> 01:24:43,166 Só três estafetas. 1725 01:24:43,375 --> 01:24:46,879 Se queres os meus estafetas, encomenda pizas. 1726 01:24:47,087 --> 01:24:49,923 Pronto, como queiras, mas preciso deles agora. 1727 01:24:50,132 --> 01:24:52,718 O vosso tio é inacreditável. É hora de piza. 1728 01:24:52,926 --> 01:24:54,511 Boa! 1729 01:24:55,554 --> 01:25:00,559 Esta é a serenata Que canta o Rei David 1730 01:25:00,767 --> 01:25:07,024 A mulheres bonitas E cantamo-la para si 1731 01:25:07,232 --> 01:25:10,235 Acorde, querida 1732 01:25:10,319 --> 01:25:12,696 O sol vem aí 1733 01:25:12,863 --> 01:25:17,409 Os pássaros já cantam E a lua já se foi 1734 01:25:22,623 --> 01:25:24,458 Obrigado, rapazes. 1735 01:25:24,666 --> 01:25:26,835 Eu depois acerto a conta com o meu irmão. 1736 01:25:27,628 --> 01:25:29,129 Trouxe mariachis. 1737 01:25:29,338 --> 01:25:32,090 Queria pedir desculpa. Vocês gostam destas coisas. 1738 01:25:32,758 --> 01:25:33,800 Nós quem, de onde? 1739 01:25:34,009 --> 01:25:35,886 De onde a senhora vem. 1740 01:25:36,970 --> 01:25:39,640 Quem somos nós? Aqueles homens são mexicanos 1741 01:25:39,806 --> 01:25:42,267 e eu sou peruana. Não é o mesmo, sabe. 1742 01:25:42,476 --> 01:25:44,102 Soou um pouco racista. 1743 01:25:44,311 --> 01:25:45,437 Por favor. 1744 01:25:45,646 --> 01:25:47,105 Rosaura, foi a brincar, desculpe. 1745 01:25:47,189 --> 01:25:50,025 Também lhe queria dar esta prenda. 1746 01:25:50,192 --> 01:25:51,485 É um bilhete para o Peru 1747 01:25:51,568 --> 01:25:53,362 para ver os seus filhos. Por favor, aceite 1748 01:25:53,445 --> 01:25:54,321 e vá a casa. 1749 01:25:55,364 --> 01:25:56,949 Rosaura, a sala ardeu. 1750 01:25:57,157 --> 01:26:00,202 A casa está um desastre e a minha esposa chega daqui a dois dias. 1751 01:26:00,744 --> 01:26:02,871 Estamos perdidos sem si. 1752 01:26:05,624 --> 01:26:06,542 Volta? 1753 01:26:06,750 --> 01:26:07,793 Não. 1754 01:26:31,692 --> 01:26:32,985 Que desastre. 1755 01:26:33,235 --> 01:26:36,488 Não sei como vamos resolver isto sozinhos até a mãe voltar. 1756 01:26:36,697 --> 01:26:37,573 Quando chega? 1757 01:26:37,781 --> 01:26:39,992 -Daqui a uma hora. -Obrigada. 1758 01:26:40,993 --> 01:26:42,995 Espero que não seja tarde demais. 1759 01:26:44,079 --> 01:26:46,832 Calma, ainda temos dois dias. 1760 01:26:47,291 --> 01:26:49,001 Hoje, esta equipa 1761 01:26:49,209 --> 01:26:52,212 falhou todas as missões a que nos propusemos. 1762 01:26:52,504 --> 01:26:54,965 Mas o importante é estarmos todos juntos. 1763 01:26:55,632 --> 01:26:57,050 Pai, falta o Dani. 1764 01:26:57,301 --> 01:26:58,135 Merda! 1765 01:26:58,302 --> 01:26:59,303 Não o fui buscar. 1766 01:26:59,636 --> 01:27:01,513 O centro já deve estar fechado. 1767 01:27:02,347 --> 01:27:05,893 Nunca pensei que chegasse a isto. 1768 01:27:07,561 --> 01:27:12,649 Alguém tem a camisola do Dani que nos esquecemos, 1769 01:27:14,985 --> 01:27:16,695 com o Dani ainda nela? 1770 01:27:18,614 --> 01:27:19,448 Desculpe. 1771 01:27:19,656 --> 01:27:21,158 Obrigado por tomar conta dele. 1772 01:27:21,325 --> 01:27:24,369 Leve-o, passou a tarde toda a discutir com o meu. 1773 01:27:24,578 --> 01:27:26,413 Também é seu? Pensei que era só a menina. 1774 01:27:26,496 --> 01:27:27,789 Ele é adaptado. 1775 01:27:27,873 --> 01:27:31,084 Que monstro! Tal pai, tal filho. 1776 01:27:32,628 --> 01:27:37,633 Olhe, o meu filho é maravilhoso. É sensível e esperto. 1777 01:27:37,716 --> 01:27:40,093 E se nem todos somos perfeitos como a senhora, 1778 01:27:40,344 --> 01:27:42,304 não significa que não amemos os filhos. 1779 01:27:42,513 --> 01:27:44,389 Poupe-me, tenho dor de cabeça. 1780 01:27:44,556 --> 01:27:46,308 Passaste o dia todo a beber. 1781 01:27:46,517 --> 01:27:49,645 O quê? Que mentiroso, o chinês. 1782 01:27:53,315 --> 01:27:54,650 Mãe, ele disse a verdade. 1783 01:27:54,942 --> 01:27:56,485 Os dois para a cama! 1784 01:27:59,154 --> 01:28:01,865 Não percebo porque não te dás bem com aquele miúdo. 1785 01:28:02,241 --> 01:28:04,576 Porque andas sempre à bulha com ele? 1786 01:28:04,868 --> 01:28:05,786 Porque gosto dele. 1787 01:28:05,994 --> 01:28:07,454 O quê? 1788 01:28:11,291 --> 01:28:14,086 Isso não pode ser, filho. 1789 01:28:15,087 --> 01:28:17,089 Nunca se bate em quem gostas. 1790 01:28:18,215 --> 01:28:19,132 Está bem. 1791 01:28:21,009 --> 01:28:23,011 -E em quem não gosto? -Também não. 1792 01:28:23,178 --> 01:28:25,848 -Então, em quem posso bater? -Em ninguém. 1793 01:28:25,973 --> 01:28:26,807 Em ninguém? 1794 01:28:29,142 --> 01:28:30,435 Olá! 1795 01:28:32,437 --> 01:28:36,024 Surpresa! Cheguei a casa! 1796 01:28:36,108 --> 01:28:37,943 Voltaste! 1797 01:28:39,570 --> 01:28:43,323 -Pensei que só vinhas segunda-feira! -Que bonitas! 1798 01:28:43,657 --> 01:28:45,701 O que têm vestido? 1799 01:28:45,993 --> 01:28:48,328 Fiz vestidos a condizer das cortinas velhas 1800 01:28:48,620 --> 01:28:49,955 que queria trocar. 1801 01:28:50,038 --> 01:28:52,040 Para não mancharem a roupa. 1802 01:28:52,249 --> 01:28:54,835 Como no Música no Coração. Que surpresa. 1803 01:28:54,918 --> 01:28:57,129 Onde está o pai? E o Dani? 1804 01:28:57,504 --> 01:28:58,797 Vêm aí. 1805 01:28:58,881 --> 01:28:59,923 Senhor, veja quem é. 1806 01:29:01,133 --> 01:29:03,427 O que fazes aqui? 1807 01:29:03,886 --> 01:29:05,512 Não voltavas na segunda-feira? 1808 01:29:05,679 --> 01:29:07,181 Bem... 1809 01:29:07,264 --> 01:29:09,850 Tinha muitas saudades. 1810 01:29:09,933 --> 01:29:12,477 Na verdade, pensei que estavas em apuros. 1811 01:29:12,561 --> 01:29:14,855 Agora, sinto-me ridícula. 1812 01:29:15,105 --> 01:29:18,567 Geriste a casa e o teu emprego. 1813 01:29:18,650 --> 01:29:22,654 Tinhas razão, eu é que não consigo tratar de tudo. 1814 01:29:22,738 --> 01:29:26,283 E não terás, a partir de agora, faremos tudo dividido. 1815 01:29:26,366 --> 01:29:27,201 A sério? 1816 01:29:27,284 --> 01:29:28,952 Olha, até melhor. 1817 01:29:29,036 --> 01:29:31,914 Vou demitir-me e fico em casa. 1818 01:29:31,997 --> 01:29:33,290 Não acredito. 1819 01:29:33,373 --> 01:29:34,708 Podia fazer as duas coisas. 1820 01:29:34,791 --> 01:29:35,667 Porque é possível. 1821 01:29:35,751 --> 01:29:37,669 Mas agora, o que quero 1822 01:29:37,753 --> 01:29:39,087 é desfrutar de vocês. 1823 01:29:43,383 --> 01:29:44,426 Obrigada. 1824 01:29:45,886 --> 01:29:51,058 Vá, devem ter muito para contar. 1825 01:29:52,684 --> 01:29:54,019 Rosaura... 1826 01:29:54,603 --> 01:29:56,730 ...não sei como lhe agradecer. 1827 01:29:57,189 --> 01:30:00,776 E não sei como não sentiu o cheiro a tinta nova. 1828 01:30:00,943 --> 01:30:02,444 Acho que não quis. 1829 01:30:02,528 --> 01:30:03,862 Pois, não é? 1830 01:30:04,029 --> 01:30:05,989 É demasiado esperta. 1831 01:30:06,073 --> 01:30:08,492 Mas nada disto seria possível sem si. 1832 01:30:08,575 --> 01:30:12,579 Que bom que lhe comprei o bilhete para ir ver os seus filhos ao Peru. 1833 01:30:12,663 --> 01:30:15,457 Tenho de confessar que não tenho filhos. 1834 01:30:16,250 --> 01:30:19,211 Pronto, enganou-me. Para ver o resto da sua família. 1835 01:30:19,294 --> 01:30:23,799 Não, obrigada. Já mudei o bilhete. 1836 01:30:24,258 --> 01:30:26,301 Arranjei um para as Maldivas. 1837 01:30:26,385 --> 01:30:30,013 Fabuloso! Eu sou o único que não vai a lado nenhum. 1838 01:30:30,472 --> 01:30:31,932 Isto na quinta-feira. 1839 01:30:32,099 --> 01:30:36,311 Na sexta-feira, a minha cunhada pirou-se e deixou-me sozinha. 1840 01:30:36,645 --> 01:30:39,064 Sozinha! Acredita? 1841 01:30:39,273 --> 01:30:41,233 Bem, sozinha, não. 1842 01:30:41,400 --> 01:30:45,445 Primeiro, andei com dois jeitosos de meia-idade 1843 01:30:45,529 --> 01:30:48,824 e depois com o empregado do bar da discoteca 1844 01:30:48,991 --> 01:30:52,327 que parecia o Brad Pitt. Já viu? 1845 01:30:52,828 --> 01:30:53,662 Pronto. 1846 01:30:53,745 --> 01:30:58,667 Cale-se, é a cena que perdi do fim do voo de ida. 1847 01:30:59,126 --> 01:31:00,419 O fim do filme. 1848 01:31:00,711 --> 01:31:02,296 Paulita... 1849 01:31:03,755 --> 01:31:06,341 -Então, todos prontos? -Sim. 1850 01:31:06,508 --> 01:31:09,011 Prontos para um bom dia? Deixem-me ver-vos. 1851 01:31:09,178 --> 01:31:11,263 Vamos ver... Equipa. 1852 01:31:12,598 --> 01:31:15,267 Conchi, lembra-me o que tenho de comprar no supermercado. 1853 01:31:15,434 --> 01:31:18,020 Conchi, para onde a seguir? 1854 01:31:18,187 --> 01:31:21,773 Estou louca por aquilo. Adoro. 1855 01:31:22,274 --> 01:31:24,526 Não sei como vivia sem a Conchi. 1856 01:31:24,735 --> 01:31:27,487 Quem a criou vai fazer uma fortuna. 1857 01:31:27,654 --> 01:31:31,200 É uma treta. Até logo. 1858 01:31:34,828 --> 01:31:35,662 Que tal, Sandra? 1859 01:31:35,746 --> 01:31:38,540 Javier, é um êxito! 1860 01:31:38,624 --> 01:31:42,044 Na sexta-feira, depois de saíres, pus a aplicação no Google Play e na App Store 1861 01:31:42,127 --> 01:31:44,463 e temos mais de 20 mil downloads. 1862 01:31:44,546 --> 01:31:45,797 Tornou-se viral! 1863 01:31:45,881 --> 01:31:48,091 Consegues acreditar? 1864 01:31:48,258 --> 01:31:49,134 O quê? 1865 01:31:50,010 --> 01:31:50,969 Viral! 1866 01:31:51,053 --> 01:31:52,846 Conchi, ainda há vinho? 1867 01:31:53,013 --> 01:31:54,973 Não é cedo para isso? 1868 01:31:55,140 --> 01:31:56,975 Conchi, não comeces! 1869 01:32:00,646 --> 01:32:03,273 Quando me sinto bem A frigideira não se pega 1870 01:32:03,440 --> 01:32:06,109 A omeleta sai perfeita 1871 01:32:06,276 --> 01:32:10,739 Abraço-te mais porque está frio Se a casa está suja, vamos para o hotel 1872 01:32:10,822 --> 01:32:12,908 Sinto-me bem A música inspira-me 1873 01:32:12,991 --> 01:32:15,244 Merengue, bachata E a tua voz sonolenta 1874 01:32:15,410 --> 01:32:19,289 Faço-te um poema com quatro palavras Ilumino a noite 1875 01:32:19,456 --> 01:32:22,584 E prolongo os dias Sou capaz de te ler a mente 1876 01:32:22,751 --> 01:32:25,003 Resolver os problemas de toda a gente 1877 01:32:25,170 --> 01:32:27,631 Vou cantando à volta do mundo 1878 01:32:27,840 --> 01:32:30,717 Num só segundo Agarro a luz do sol 1879 01:32:30,801 --> 01:32:36,473 Sorrio para ti e mudo-te a vida Hoje, a tua lotaria vou ser eu 1880 01:32:36,682 --> 01:32:39,476 Vou ser eu 1881 01:32:40,602 --> 01:32:44,857 Que sorte ter-te 1882 01:32:45,023 --> 01:32:49,820 Quando amanhece E dizes que me amas 1883 01:32:49,987 --> 01:32:54,575 Amar-te tanto 1884 01:32:54,825 --> 01:32:59,830 Faz tremer o universo de emoção 1885 01:33:08,630 --> 01:33:11,216 Quando me sinto bem Estaciono onde quer que seja 1886 01:33:11,383 --> 01:33:13,677 Pinto sempre os semáforos de verde 1887 01:33:13,886 --> 01:33:16,263 Desejo-te sorte Para que tenhas um bom dia 1888 01:33:16,430 --> 01:33:18,891 Sou licenciado em amor e alegria 1889 01:33:19,057 --> 01:33:21,226 Sinto-me bem Cheira a primavera 1890 01:33:21,393 --> 01:33:22,227 Menta, coentro 1891 01:33:22,311 --> 01:33:23,520 E a tua pele de canela 1892 01:33:23,604 --> 01:33:28,358 Tudo o que houver de belo na vida Vou dar-te para que me ames 1893 01:33:28,525 --> 01:33:33,071 Sou capaz de ler a tua mente Resolver os problemas de toda a gente 1894 01:33:33,238 --> 01:33:37,993 Num só segundo Agarro a luz do sol 1895 01:33:38,160 --> 01:33:41,121 Sorrio para ti e mudo-te a vida 1896 01:33:41,288 --> 01:33:46,710 Hoje, a tua lotaria vou ser eu Vou ser eu 1897 01:33:48,504 --> 01:33:53,133 Que sorte ter-te 1898 01:33:53,300 --> 01:33:57,721 Quando amanhece E tu brincas comigo 1899 01:33:57,930 --> 01:34:02,434 Amar-te tanto 1900 01:34:02,601 --> 01:34:07,648 Faz tremer o universo de emoção 1901 01:34:16,990 --> 01:34:19,743 Sou capaz de voar e desaparecer 1902 01:34:19,910 --> 01:34:21,828 Entrar nos teus sonhos Cantar e coser 1903 01:34:21,912 --> 01:34:24,706 Abracadabra, vês-me, não me vês 1904 01:34:24,873 --> 01:34:26,875 Um génio sem lâmpada Hoje desejo ser 1905 01:34:27,042 --> 01:34:31,255 Vinte vezes mais forte que tu E mais rápido 1906 01:34:31,421 --> 01:34:34,716 Estou sempre de bom humor 1907 01:34:36,385 --> 01:34:41,640 Sou capaz de ler a tua mente Resolver os problemas de toda a gente 1908 01:34:56,029 --> 01:35:00,534 Que sorte ter-te 1909 01:35:01,076 --> 01:35:05,664 Quando amanhece E dizes que me amas 1910 01:35:05,873 --> 01:35:10,460 Amar-te tanto 1911 01:35:10,627 --> 01:35:15,716 Faz tremer o universo de emoção 1912 01:35:15,883 --> 01:35:20,137 Que sorte ter-te 1913 01:35:20,554 --> 01:35:25,017 Quando amanhece E tu brincas comigo 1914 01:35:25,475 --> 01:35:30,189 Amar-te tanto 1915 01:35:30,397 --> 01:35:36,153 Faz tremer o universo de emoção 1916 01:35:45,662 --> 01:35:47,873 -Querida. -Olá. 1917 01:35:47,956 --> 01:35:50,501 Lembraste-te de pedir os dias para a nossa viagem? 1918 01:36:00,219 --> 01:36:02,221 Tradução das legendas: PAULA BEATRIZ TEIXEIRA RIBEIRO 1919 01:36:03,305 --> 01:37:03,349 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm