1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:56,090 --> 00:00:58,180 ¿Estás aquí, querido? 3 00:00:58,500 --> 00:00:59,350 Sí. 4 00:00:59,750 --> 00:01:01,310 Lo supuse. 5 00:01:01,310 --> 00:01:02,680 Me iré pronto. 6 00:01:02,680 --> 00:01:02,690 Bueno. Ya voy. Me iré pronto. 7 00:01:02,690 --> 00:01:04,020 Bueno. Ya voy. 8 00:01:05,180 --> 00:01:06,510 Ven a despedirte de mí. 9 00:01:06,510 --> 00:01:06,520 - ¿Un café? - Excelente idea. Ven a despedirte de mí. 10 00:01:06,520 --> 00:01:08,220 - ¿Un café? - Excelente idea. 11 00:01:08,220 --> 00:01:08,230 - ¿Me haces uno mientras empaco? - Claro. - ¿Un café? - Excelente idea. 12 00:01:08,230 --> 00:01:10,360 - ¿Me haces uno mientras empaco? - Claro. 13 00:01:23,530 --> 00:01:25,170 El auto llegará pronto. 14 00:01:28,450 --> 00:01:30,000 Gracias. 15 00:01:30,000 --> 00:01:31,250 Dios mío. 16 00:01:31,250 --> 00:01:31,260 Hay mucho tránsito hacia el oeste Dios mío. 17 00:01:31,260 --> 00:01:33,040 Hay mucho tránsito hacia el oeste 18 00:01:33,040 --> 00:01:33,050 a partir de la salida 610 de la carretera Garret y va... Hay mucho tránsito hacia el oeste 19 00:01:33,050 --> 00:01:36,250 a partir de la salida 610 de la carretera Garret y va... 20 00:01:36,250 --> 00:01:36,260 ¿Qué haré sin tu café durante cinco días? a partir de la salida 610 de la carretera Garret y va... 21 00:01:36,260 --> 00:01:38,500 ¿Qué haré sin tu café durante cinco días? 22 00:01:38,500 --> 00:01:38,510 - En Londres tienen café. - ¿Sí? ¿Qué haré sin tu café durante cinco días? 23 00:01:38,510 --> 00:01:41,060 - En Londres tienen café. - ¿Sí? 24 00:01:41,550 --> 00:01:43,600 Estás muy seguro para no haber ido nunca. 25 00:01:43,600 --> 00:01:45,760 ¿Cinco días? ¿No dijiste cuatro? 26 00:01:45,760 --> 00:01:45,770 Sí. Estoy cuatro días y vuelvo por la noche. ¿Cinco días? ¿No dijiste cuatro? 27 00:01:45,770 --> 00:01:48,060 Sí. Estoy cuatro días y vuelvo por la noche. 28 00:01:49,100 --> 00:01:50,110 Entiendo. 29 00:01:51,310 --> 00:01:52,700 Aún puedes venir. 30 00:01:53,650 --> 00:01:54,610 No puedo. 31 00:01:54,610 --> 00:01:57,900 Debo resolver algo en el trabajo. 32 00:01:57,900 --> 00:01:57,910 Ven. Debo resolver algo en el trabajo. 33 00:01:57,910 --> 00:01:59,150 Ven. 34 00:01:59,150 --> 00:01:59,160 Solo por esta vez. Arriésgate. Ven. 35 00:01:59,160 --> 00:02:01,790 Solo por esta vez. Arriésgate. 36 00:02:02,450 --> 00:02:03,920 La próxima vez. Lo prometo. 37 00:02:06,160 --> 00:02:08,620 Es la lista de plantas que debes regar. 38 00:02:08,620 --> 00:02:11,790 El jueves, déjale la llave a Mike y su hijo para lo de la caldera. 39 00:02:11,790 --> 00:02:11,800 Está bien. El jueves, déjale la llave a Mike y su hijo para lo de la caldera. 40 00:02:11,800 --> 00:02:13,140 Está bien. 41 00:02:15,170 --> 00:02:18,510 Eso debería durar hasta que regrese. Para que me recuerdes. 42 00:02:20,010 --> 00:02:22,430 - No necesito recordatorios. - ¿No? 43 00:02:22,430 --> 00:02:22,440 - ¿Seguro que vas a estar bien? - Sí. - No necesito recordatorios. - ¿No? 44 00:02:22,440 --> 00:02:25,260 - ¿Seguro que vas a estar bien? - Sí. 45 00:02:25,260 --> 00:02:25,270 Vamos. - ¿Seguro que vas a estar bien? - Sí. 46 00:02:25,270 --> 00:02:26,440 Vamos. 47 00:02:27,180 --> 00:02:28,020 Te amo. 48 00:02:28,550 --> 00:02:29,810 - Adiós. - Adiós. 49 00:02:29,980 --> 00:02:31,450 Adiós. 50 00:02:36,480 --> 00:02:37,490 ¡Adiós! 51 00:03:33,250 --> 00:03:36,170 Centro de Inteligencia George Bush Langley, Virginia 52 00:03:41,630 --> 00:03:43,230 Me alegra verte. Sí. 53 00:03:44,050 --> 00:03:45,220 - ¿Qué tal, Chuck? - Hola. 54 00:03:45,220 --> 00:03:49,890 - ¿Regresaste de algún lado? - De Europa. De todas partes y de ninguna. 55 00:03:49,890 --> 00:03:50,810 - Ya sabes. - Sí. 56 00:03:50,810 --> 00:03:52,560 ¿Vas y vienes volando? 57 00:03:52,560 --> 00:03:52,570 Sí. Tengo un día de informes de seguridad y luego voy a casa, amigo. ¿Vas y vienes volando? 58 00:03:52,570 --> 00:03:57,180 Sí. Tengo un día de informes de seguridad y luego voy a casa, amigo. 59 00:03:57,180 --> 00:03:57,190 A besar a mi hijita. Sí. Tengo un día de informes de seguridad y luego voy a casa, amigo. 60 00:03:57,190 --> 00:03:58,520 A besar a mi hijita. 61 00:03:58,520 --> 00:03:58,530 Es importante. Sí. Recién me despedí de mi esposa. A besar a mi hijita. 62 00:03:58,530 --> 00:04:01,360 Es importante. Sí. Recién me despedí de mi esposa. 63 00:04:01,360 --> 00:04:01,370 ¿Tienes planes para el almuerzo? Es importante. Sí. Recién me despedí de mi esposa. 64 00:04:01,370 --> 00:04:02,870 ¿Tienes planes para el almuerzo? 65 00:04:03,820 --> 00:04:05,110 - No, no tengo. - ¿Sí? 66 00:04:05,110 --> 00:04:05,120 - Sí, estoy libre. - Estupendo. - No, no tengo. - ¿Sí? 67 00:04:05,120 --> 00:04:07,490 - Sí, estoy libre. - Estupendo. 68 00:04:07,490 --> 00:04:10,290 Tengo un problema de computadora. Son unos bits y bytes. 69 00:04:10,290 --> 00:04:12,950 Quisiera que tu gran cerebro me descifre algo. 70 00:04:12,950 --> 00:04:12,960 La última vez me salvaste la vida. Quisiera que tu gran cerebro me descifre algo. 71 00:04:12,960 --> 00:04:15,120 La última vez me salvaste la vida. 72 00:04:15,120 --> 00:04:15,130 - Sí. - ¿Sí? La última vez me salvaste la vida. 73 00:04:15,130 --> 00:04:16,450 - Sí. - ¿Sí? 74 00:04:16,450 --> 00:04:16,460 - Por supuesto. - Genial. - Sí. - ¿Sí? 75 00:04:16,460 --> 00:04:17,870 - Por supuesto. - Genial. 76 00:04:17,870 --> 00:04:17,880 Ve a comer tu almuerzo y luego iré a buscarte. - Por supuesto. - Genial. 77 00:04:17,880 --> 00:04:21,670 Ve a comer tu almuerzo y luego iré a buscarte. 78 00:04:21,670 --> 00:04:21,680 - Sí. - ¡Eres el mejor! Ve a comer tu almuerzo y luego iré a buscarte. 79 00:04:21,680 --> 00:04:23,260 - Sí. - ¡Eres el mejor! 80 00:04:23,260 --> 00:04:24,810 Tic tac, tic bum, amigo. 81 00:04:27,550 --> 00:04:29,430 Sótano dos. Operaciones. 82 00:04:38,890 --> 00:04:42,240 Sótano cinco. Desencriptación y análisis. 83 00:04:49,400 --> 00:04:53,420 DESENCRIPTACIÓN Y ANÁLISIS 84 00:05:17,850 --> 00:05:18,720 Fuente externa - Inquiline 85 00:05:18,720 --> 00:05:18,730 CONECTAR DE FORMA SEGURA Fuente externa - Inquiline 86 00:05:18,730 --> 00:05:19,940 CONECTAR DE FORMA SEGURA 87 00:05:25,860 --> 00:05:27,480 Hola. ¿Estás ahí, Charlie? 88 00:05:27,480 --> 00:05:27,490 ¿Qué tiene para mí hoy, señor Inquiline? Hola. ¿Estás ahí, Charlie? 89 00:05:27,490 --> 00:05:30,370 ¿Qué tiene para mí hoy, señor Inquiline? 90 00:05:32,530 --> 00:05:34,700 Un fragmento de datos de 2,1 terabytes. 91 00:05:34,700 --> 00:05:34,710 De la oficina de Kabul. Un fragmento de datos de 2,1 terabytes. 92 00:05:34,710 --> 00:05:36,080 De la oficina de Kabul. 93 00:05:36,080 --> 00:05:39,840 Entre los años 2014 y 2022. Ábrelo cuando estés solo. 94 00:05:40,210 --> 00:05:41,800 Esta vez es gratis. 95 00:05:46,670 --> 00:05:48,510 ¿Qué tiempo hace en Estambul? 96 00:05:49,540 --> 00:05:50,550 Buen intento. 97 00:05:51,140 --> 00:05:52,310 Es cuestión de tiempo. 98 00:05:53,640 --> 00:05:54,550 ¿Tú crees? 99 00:05:54,550 --> 00:05:54,560 Pasaron cinco años, Charlie, y sigues adivinando. ¿Tú crees? 100 00:05:54,560 --> 00:05:57,470 Pasaron cinco años, Charlie, y sigues adivinando. 101 00:05:57,470 --> 00:05:57,480 Voy a lograrlo. Pasaron cinco años, Charlie, y sigues adivinando. 102 00:05:57,480 --> 00:05:58,760 Voy a lograrlo. 103 00:05:58,760 --> 00:05:58,770 Me gustan los acertijos. Voy a lograrlo. 104 00:05:58,770 --> 00:06:00,310 Me gustan los acertijos. 105 00:06:01,360 --> 00:06:03,440 No tanto como a mí el anonimato. 106 00:06:03,440 --> 00:06:03,450 Creo que es un ruso de 50 años que vive en Estambul, No tanto como a mí el anonimato. 107 00:06:03,450 --> 00:06:06,560 Creo que es un ruso de 50 años que vive en Estambul, 108 00:06:06,560 --> 00:06:06,570 le gustan los foros de Reddit y el café turco. Creo que es un ruso de 50 años que vive en Estambul, 109 00:06:06,570 --> 00:06:10,070 le gustan los foros de Reddit y el café turco. 110 00:06:10,700 --> 00:06:12,780 Tal vez sí, tal vez no. 111 00:06:12,780 --> 00:06:12,790 En serio, ten cuidado con estos datos. Tal vez sí, tal vez no. 112 00:06:12,790 --> 00:06:14,950 En serio, ten cuidado con estos datos. 113 00:06:14,950 --> 00:06:14,960 Son muy comprometedores para tu agencia. En serio, ten cuidado con estos datos. 114 00:06:14,960 --> 00:06:17,620 Son muy comprometedores para tu agencia. 115 00:06:17,620 --> 00:06:18,540 CHAT FINALIZADO 116 00:06:39,140 --> 00:06:40,350 Hola. 117 00:06:40,350 --> 00:06:41,560 Hola, equipo. 118 00:06:41,560 --> 00:06:41,570 Repítemelo. ¿De qué tamaño era la caja? Hola, equipo. 119 00:06:41,570 --> 00:06:43,980 Repítemelo. ¿De qué tamaño era la caja? 120 00:06:43,980 --> 00:06:43,990 De 20 por diez metros. Repítemelo. ¿De qué tamaño era la caja? 121 00:06:43,990 --> 00:06:45,810 De 20 por diez metros. 122 00:06:45,810 --> 00:06:45,820 Otra hipótesis de Slater. De 20 por diez metros. 123 00:06:45,820 --> 00:06:48,020 Otra hipótesis de Slater. 124 00:06:48,020 --> 00:06:48,030 Imágenes satelitales de una caja en un semirremolque, Otra hipótesis de Slater. 125 00:06:48,030 --> 00:06:50,910 Imágenes satelitales de una caja en un semirremolque, 126 00:06:50,910 --> 00:06:53,740 de forma rectangular, de 20 por diez metros. 127 00:06:53,740 --> 00:06:53,750 ¿Destino? de forma rectangular, de 20 por diez metros. 128 00:06:53,750 --> 00:06:54,910 ¿Destino? 129 00:06:54,910 --> 00:06:57,200 Una gran área metropolitana. 130 00:06:57,200 --> 00:06:57,210 - Los Ángeles. - Costa equivocada. Una gran área metropolitana. 131 00:06:57,210 --> 00:06:59,200 - Los Ángeles. - Costa equivocada. 132 00:06:59,200 --> 00:06:59,210 ¿Salió de Pensilvania? - Los Ángeles. - Costa equivocada. 133 00:06:59,210 --> 00:07:00,750 ¿Salió de Pensilvania? 134 00:07:02,750 --> 00:07:05,540 - ¿Iba a D. C.? - Vas bien hasta ahora. 135 00:07:05,540 --> 00:07:05,550 - Un asta. - No, un misil. - ¿Iba a D. C.? - Vas bien hasta ahora. 136 00:07:05,550 --> 00:07:06,750 - Un asta. - No, un misil. 137 00:07:06,750 --> 00:07:06,760 Un árbol de Navidad. - Un asta. - No, un misil. 138 00:07:06,760 --> 00:07:07,970 Un árbol de Navidad. 139 00:07:09,550 --> 00:07:13,340 El árbol de la Casa Blanca siempre viene de un vivero en Lehighton, Pensilvania. 140 00:07:13,340 --> 00:07:13,350 El tamaño del camión dice el resto. El árbol de la Casa Blanca siempre viene de un vivero en Lehighton, Pensilvania. 141 00:07:13,350 --> 00:07:15,340 El tamaño del camión dice el resto. 142 00:07:15,340 --> 00:07:15,350 - A veces puede ser muy molesto. - Vaya. El tamaño del camión dice el resto. 143 00:07:15,350 --> 00:07:17,850 - A veces puede ser muy molesto. - Vaya. 144 00:07:20,600 --> 00:07:21,530 ¿Quién es? 145 00:07:21,850 --> 00:07:25,310 El tipo más peligroso de aquí. Es agente secreto. Bang, bang. 146 00:07:25,310 --> 00:07:25,320 - Es el mejor amigo de Heller. - Yo soy su mejor amigo. El tipo más peligroso de aquí. Es agente secreto. Bang, bang. 147 00:07:25,320 --> 00:07:27,690 - Es el mejor amigo de Heller. - Yo soy su mejor amigo. 148 00:07:27,690 --> 00:07:29,740 Solo somos conocidos. 149 00:07:30,240 --> 00:07:31,160 ¿De qué lo conoces? 150 00:07:32,610 --> 00:07:33,910 Le salvé la vida. 151 00:07:43,910 --> 00:07:47,420 Estado: ¡no se pudo extraer ningún dato! 152 00:07:49,920 --> 00:07:50,760 Heller. 153 00:07:50,760 --> 00:07:52,180 ¿Qué tienes puesto? 154 00:07:52,760 --> 00:07:53,840 ¿Sarah? 155 00:07:53,840 --> 00:07:53,850 No. Soy Sadam Huseín. ¿Sarah? 156 00:07:53,850 --> 00:07:55,600 No. Soy Sadam Huseín. 157 00:07:56,720 --> 00:07:57,560 Está muerto. 158 00:07:58,010 --> 00:07:59,260 Es una broma, Heller. 159 00:07:59,260 --> 00:07:59,270 Claro. Es una broma, Heller. 160 00:07:59,270 --> 00:08:00,310 Claro. 161 00:08:00,310 --> 00:08:01,930 Llamo para avisarte que llegué. 162 00:08:01,930 --> 00:08:01,940 - Lo sé. Te rastreé. - Me ofendería si no lo hicieras. Llamo para avisarte que llegué. 163 00:08:01,940 --> 00:08:04,890 - Lo sé. Te rastreé. - Me ofendería si no lo hicieras. 164 00:08:04,890 --> 00:08:04,900 Solo voy a tomar un café. - Lo sé. Te rastreé. - Me ofendería si no lo hicieras. 165 00:08:04,900 --> 00:08:07,270 Solo voy a tomar un café. 166 00:08:07,270 --> 00:08:07,280 Para mantenerme despierta mientras espero al equipo. Solo voy a tomar un café. 167 00:08:07,280 --> 00:08:10,360 Para mantenerme despierta mientras espero al equipo. 168 00:08:10,360 --> 00:08:12,490 Da un paseo. Toma aire fresco, querida. 169 00:08:12,490 --> 00:08:14,240 Pero quiero acostarme. 170 00:08:14,240 --> 00:08:16,160 Si te acuestas, no te vas a levantar. 171 00:08:16,780 --> 00:08:19,650 ¿Es un sabio consejo de un trotamundos? 172 00:08:19,650 --> 00:08:19,660 Qué cruel. ¿Es un sabio consejo de un trotamundos? 173 00:08:19,660 --> 00:08:20,750 Qué cruel. 174 00:08:20,750 --> 00:08:23,960 Escucha. Estoy ocupado. ¿Puedo llamarte luego? 175 00:08:24,620 --> 00:08:26,580 Sí. Te amo. 176 00:08:26,580 --> 00:08:26,590 Te amo, cariño. Adiós. Sí. Te amo. 177 00:08:26,590 --> 00:08:27,830 Te amo, cariño. Adiós. 178 00:08:27,830 --> 00:08:27,840 - Adiós. - Adiós. Te amo, cariño. Adiós. 179 00:08:27,840 --> 00:08:30,380 - Adiós. - Adiós. 180 00:08:45,810 --> 00:08:50,480 ACCESO RESTRINGIDO 181 00:09:04,620 --> 00:09:06,370 DESENCRIPTANDO 182 00:09:06,370 --> 00:09:06,380 no hay coincidencias DESENCRIPTANDO 183 00:09:06,380 --> 00:09:07,420 no hay coincidencias 184 00:09:12,380 --> 00:09:14,390 COINCIDENCIA HALLADA DESENCRIPTACIÓN FINALIZADA 185 00:09:22,510 --> 00:09:24,010 ULTRASECRETO - DISTRIBUCIÓN CONTROLADA 186 00:09:24,010 --> 00:09:24,020 OPERACIÓN GALOCH - ATAQUES CON DRONES ULTRASECRETO - DISTRIBUCIÓN CONTROLADA 187 00:09:24,020 --> 00:09:25,820 OPERACIÓN GALOCH - ATAQUES CON DRONES 188 00:09:28,390 --> 00:09:30,770 INFORME - TERRORRISTA SUICIDA 189 00:09:34,900 --> 00:09:37,370 Buscador de diferencias 190 00:09:38,940 --> 00:09:40,330 COMPARANDO DOCUMENTOS 191 00:09:40,990 --> 00:09:42,840 COMPLETADO CAMBIOS DETECTADOS 192 00:09:46,370 --> 00:09:48,620 INFORME DE LA MISIÓN - ATAQUE DE DRONES 193 00:09:48,620 --> 00:09:48,630 INFORME DE LA MISIÓN - TERRORISTA SUICIDA INFORME DE LA MISIÓN - ATAQUE DE DRONES 194 00:09:48,630 --> 00:09:51,390 INFORME DE LA MISIÓN - TERRORISTA SUICIDA 195 00:09:56,500 --> 00:09:57,680 ¿Qué es esto? 196 00:09:59,000 --> 00:10:01,510 Testigos informan sobre un ataque con drones, 197 00:10:01,510 --> 00:10:01,520 pero fuentes de EE. UU. confirmaron que fue un terrorista suicida. Testigos informan sobre un ataque con drones, 198 00:10:01,520 --> 00:10:05,600 pero fuentes de EE. UU. confirmaron que fue un terrorista suicida. 199 00:10:05,600 --> 00:10:08,890 - La magnitud de los atentados devastó... - Hubo unos 150 muertos, 200 00:10:08,890 --> 00:10:08,900 incluidas fuerzas especiales francesas. - La magnitud de los atentados devastó... - Hubo unos 150 muertos, 201 00:10:08,900 --> 00:10:11,110 incluidas fuerzas especiales francesas. 202 00:10:11,110 --> 00:10:13,560 La explosión mató a siete marines daneses, 203 00:10:13,560 --> 00:10:13,570 primero la consideraron un ataque aéreo mal dirigido. La explosión mató a siete marines daneses, 204 00:10:13,570 --> 00:10:16,730 primero la consideraron un ataque aéreo mal dirigido. 205 00:10:16,730 --> 00:10:16,740 El vocero de Defensa primero la consideraron un ataque aéreo mal dirigido. 206 00:10:16,740 --> 00:10:18,190 El vocero de Defensa 207 00:10:18,190 --> 00:10:18,200 desmintió que hubiera operaciones aéreas de EE. UU. en la zona, El vocero de Defensa 208 00:10:18,200 --> 00:10:21,200 desmintió que hubiera operaciones aéreas de EE. UU. en la zona, 209 00:10:21,200 --> 00:10:21,210 y culpó a insurgentes locales. desmintió que hubiera operaciones aéreas de EE. UU. en la zona, 210 00:10:21,210 --> 00:10:23,200 y culpó a insurgentes locales. 211 00:10:23,200 --> 00:10:23,210 ELIMINACIONES APROBADAS POR y culpó a insurgentes locales. 212 00:10:23,210 --> 00:10:24,200 ELIMINACIONES APROBADAS POR 213 00:10:24,200 --> 00:10:24,210 El jefe Moore. ELIMINACIONES APROBADAS POR 214 00:10:24,210 --> 00:10:25,420 El jefe Moore. 215 00:10:33,750 --> 00:10:34,680 Hola, amigo. 216 00:10:36,000 --> 00:10:36,930 Carlos. 217 00:10:37,710 --> 00:10:41,060 - ¿Estás bien? Pareces un fantasma. - Corregía algunos... 218 00:10:42,800 --> 00:10:43,680 ¿Charlie? 219 00:10:43,680 --> 00:10:43,690 Algunos expedientes. ¿Charlie? 220 00:10:43,690 --> 00:10:44,980 Algunos expedientes. 221 00:10:45,470 --> 00:10:46,480 Está bien. 222 00:10:46,930 --> 00:10:48,720 Quizá miré donde no debía. 223 00:10:48,720 --> 00:10:48,730 ¿En nuestro departamento? Quizá miré donde no debía. 224 00:10:48,730 --> 00:10:49,980 ¿En nuestro departamento? 225 00:10:49,980 --> 00:10:51,020 Una zona gris. 226 00:10:51,020 --> 00:10:51,030 No tenemos zonas grises. Una zona gris. 227 00:10:51,030 --> 00:10:52,730 No tenemos zonas grises. 228 00:10:52,730 --> 00:10:52,740 Nuestro trabajo es binario. No tenemos zonas grises. 229 00:10:52,740 --> 00:10:54,310 Nuestro trabajo es binario. 230 00:10:54,310 --> 00:10:54,320 Entonces, no. Nuestro trabajo es binario. 231 00:10:54,320 --> 00:10:55,810 Entonces, no. 232 00:10:55,810 --> 00:10:55,820 En ese caso, debes guardar silencio. Entonces, no. 233 00:10:55,820 --> 00:10:58,480 En ese caso, debes guardar silencio. 234 00:10:58,480 --> 00:10:58,490 Sí. En ese caso, debes guardar silencio. 235 00:10:58,490 --> 00:10:59,410 Sí. 236 00:11:14,000 --> 00:11:16,870 Estoy ocupada o tengo el celular en el fondo del bolso. 237 00:11:16,870 --> 00:11:16,880 Dime quién eres y te llamaré. Estoy ocupada o tengo el celular en el fondo del bolso. 238 00:11:16,880 --> 00:11:19,130 Dime quién eres y te llamaré. 239 00:11:19,840 --> 00:11:21,230 Hola, soy yo. 240 00:11:22,180 --> 00:11:23,230 Te extraño. 241 00:11:23,800 --> 00:11:25,940 Voy a regar las flores a primera hora. 242 00:11:27,720 --> 00:11:28,640 Llámame. 243 00:11:52,120 --> 00:11:53,630 - Jefe Moore. - Charlie. 244 00:11:54,660 --> 00:11:58,540 Perdón, no lo veo por aquí muy a menudo, señor. 245 00:11:58,540 --> 00:11:58,550 ¿Por qué lo harías? Perdón, no lo veo por aquí muy a menudo, señor. 246 00:11:58,550 --> 00:11:59,510 ¿Por qué lo harías? 247 00:12:00,630 --> 00:12:02,340 Qué linda oficina tienes. 248 00:12:02,340 --> 00:12:02,350 Sí. Si no le gusta el sol ni el aire fresco. Qué linda oficina tienes. 249 00:12:02,350 --> 00:12:05,100 Sí. Si no le gusta el sol ni el aire fresco. 250 00:12:06,670 --> 00:12:09,170 Para musgos, líquenes u hongos... 251 00:12:09,170 --> 00:12:09,180 ¿Viste las noticias, Charlie? Para musgos, líquenes u hongos... 252 00:12:09,180 --> 00:12:11,280 ¿Viste las noticias, Charlie? 253 00:12:11,680 --> 00:12:14,190 Aún intento hallar una fuente confiable. 254 00:12:14,930 --> 00:12:17,400 Eso pensamos al ver que viniste esta mañana. 255 00:12:18,560 --> 00:12:19,390 ¿Pensamos? 256 00:12:19,390 --> 00:12:19,400 Acompáñame a la oficina de la directora. ¿Pensamos? 257 00:12:19,400 --> 00:12:21,870 Acompáñame a la oficina de la directora. 258 00:12:23,740 --> 00:12:24,870 Por favor. 259 00:12:27,110 --> 00:12:29,330 Piso siete. Ejecutivo. 260 00:12:36,000 --> 00:12:37,050 Directora. 261 00:12:41,300 --> 00:12:44,100 Él es Charlie Heller, directora O'Brien. 262 00:12:45,420 --> 00:12:47,430 - Hola. - Hola, Charlie. Toma asiento. 263 00:12:47,710 --> 00:12:48,890 Prefiero no sentarme. 264 00:12:51,640 --> 00:12:55,110 Me temo que hubo un problema en Londres, Sr. Heller. 265 00:12:56,270 --> 00:12:57,110 ¿Se enteró? 266 00:12:58,180 --> 00:12:59,020 ¿En Londres? 267 00:12:59,020 --> 00:13:02,160 Un atentado en el Hotel Christopher Street. 268 00:13:05,730 --> 00:13:07,080 - Charlie... - No. 269 00:13:07,730 --> 00:13:09,660 Lo lamento mucho, Sr. Heller. 270 00:13:09,660 --> 00:13:11,240 ¿Qué? 271 00:13:11,240 --> 00:13:11,250 - Mataron a tu esposa. - No. ¿Qué? 272 00:13:11,250 --> 00:13:13,210 - Mataron a tu esposa. - No. 273 00:13:13,620 --> 00:13:14,990 No, está en una conferencia. 274 00:13:14,990 --> 00:13:15,000 Deberíamos llamarla. No, está en una conferencia. 275 00:13:15,000 --> 00:13:16,200 Deberíamos llamarla. 276 00:13:16,200 --> 00:13:16,210 - Lamento decirte... - ¿La llamamos? Deberíamos llamarla. 277 00:13:16,210 --> 00:13:17,830 - Lamento decirte... - ¿La llamamos? 278 00:13:17,830 --> 00:13:17,840 Tengo que llamarla. - Lamento decirte... - ¿La llamamos? 279 00:13:17,840 --> 00:13:19,130 Tengo que llamarla. 280 00:13:20,090 --> 00:13:21,510 Debes ver esto, Charlie. 281 00:13:22,630 --> 00:13:25,880 Seguimos una noticia de última hora aquí en Londres, 282 00:13:25,880 --> 00:13:25,890 donde hoy se desarrolló una toma de rehenes Seguimos una noticia de última hora aquí en Londres, 283 00:13:25,890 --> 00:13:29,050 donde hoy se desarrolló una toma de rehenes 284 00:13:29,050 --> 00:13:32,060 en el Hotel Christopher Street. 285 00:13:32,060 --> 00:13:34,850 Irrumpieron cuatro asaltantes en el hotel 286 00:13:34,850 --> 00:13:34,860 y tomaron a varios rehenes. Irrumpieron cuatro asaltantes en el hotel 287 00:13:34,860 --> 00:13:37,810 y tomaron a varios rehenes. 288 00:13:37,810 --> 00:13:41,400 Lamentablemente, murieron dos personas, 289 00:13:41,400 --> 00:13:41,410 incluyendo a una estadounidense Lamentablemente, murieron dos personas, 290 00:13:41,410 --> 00:13:43,820 incluyendo a una estadounidense 291 00:13:43,820 --> 00:13:46,570 - que tomaron de rehén. - No dice que sea ella. 292 00:13:46,570 --> 00:13:49,070 - Testigos narran una escena caótica... - Créenos. 293 00:13:49,070 --> 00:13:51,950 ...en el hotel mientras los agresores se abrían paso... 294 00:13:51,950 --> 00:13:51,960 Sacamos estas imágenes de las cámaras de vigilancia. ...en el hotel mientras los agresores se abrían paso... 295 00:13:51,960 --> 00:13:54,910 Sacamos estas imágenes de las cámaras de vigilancia. 296 00:13:54,910 --> 00:13:54,920 ...aterrorizando a huéspedes y personal. Sacamos estas imágenes de las cámaras de vigilancia. 297 00:13:54,920 --> 00:13:57,200 ...aterrorizando a huéspedes y personal. 298 00:13:57,200 --> 00:13:57,210 Identificaron a una víctima. ...aterrorizando a huéspedes y personal. 299 00:13:57,210 --> 00:13:59,740 Identificaron a una víctima. 300 00:13:59,740 --> 00:13:59,750 Es una estadounidense de 32 años Identificaron a una víctima. 301 00:13:59,750 --> 00:14:02,170 Es una estadounidense de 32 años 302 00:14:02,170 --> 00:14:02,180 que, trágicamente, los asaltantes tomaron de rehén. Es una estadounidense de 32 años 303 00:14:02,180 --> 00:14:05,040 que, trágicamente, los asaltantes tomaron de rehén. 304 00:14:05,040 --> 00:14:05,050 La policía no reveló su identidad. que, trágicamente, los asaltantes tomaron de rehén. 305 00:14:05,050 --> 00:14:07,350 La policía no reveló su identidad. 306 00:14:28,230 --> 00:14:29,650 No te preocupes. 307 00:14:29,650 --> 00:14:29,660 Yo me encargo. Descuida. No te preocupes. 308 00:14:29,660 --> 00:14:31,210 Yo me encargo. Descuida. 309 00:14:32,990 --> 00:14:34,750 Charlie, ¡espera! 310 00:14:37,490 --> 00:14:39,500 ¡Charles! 311 00:14:42,000 --> 00:14:46,000 La policía metropolitana empezó una cacería humana por toda la ciudad. 312 00:14:46,000 --> 00:14:46,010 Trabajan incansablemente para localizar a los asaltantes La policía metropolitana empezó una cacería humana por toda la ciudad. 313 00:14:46,010 --> 00:14:49,540 Trabajan incansablemente para localizar a los asaltantes 314 00:14:49,540 --> 00:14:49,550 y asegurar el rescate y liberación de los rehenes... Trabajan incansablemente para localizar a los asaltantes 315 00:14:49,550 --> 00:14:54,650 y asegurar el rescate y liberación de los rehenes... 316 00:15:26,750 --> 00:15:28,750 ¿Por qué no sabemos más? 317 00:15:28,750 --> 00:15:28,760 Fue en Londres, ¿Por qué no sabemos más? 318 00:15:28,760 --> 00:15:30,590 Fue en Londres, 319 00:15:30,970 --> 00:15:36,090 hay 947 000 cámaras. Fueron hacia donde había más gente y más cámaras. 320 00:15:36,090 --> 00:15:36,100 Nadie va a salir impune. hay 947 000 cámaras. Fueron hacia donde había más gente y más cámaras. 321 00:15:36,100 --> 00:15:38,010 Nadie va a salir impune. 322 00:15:38,010 --> 00:15:38,020 Tienes mi palabra. Nadie va a salir impune. 323 00:15:38,020 --> 00:15:39,470 Tienes mi palabra. 324 00:15:39,470 --> 00:15:39,480 Está bien. Tienes mi palabra. 325 00:15:39,480 --> 00:15:40,770 Está bien. 326 00:15:43,600 --> 00:15:45,310 Dígame qué sabemos hasta ahora. 327 00:15:45,310 --> 00:15:45,320 Sr. Heller, Dígame qué sabemos hasta ahora. 328 00:15:45,320 --> 00:15:46,940 Sr. Heller, 329 00:15:46,940 --> 00:15:50,280 con todo respeto, déjenos ocuparnos de esto. 330 00:15:50,700 --> 00:15:52,950 Perdón, no creo que nos hayan presentado. 331 00:15:52,950 --> 00:15:57,240 Soy el que se va a asegurar de que los responsables rindan cuentas. 332 00:15:57,240 --> 00:15:57,250 ¿Y cómo sería, señor, con todo respeto, Soy el que se va a asegurar de que los responsables rindan cuentas. 333 00:15:57,250 --> 00:16:00,120 ¿Y cómo sería, señor, con todo respeto, 334 00:16:01,160 --> 00:16:03,330 eso de "rendir cuentas"? 335 00:16:03,330 --> 00:16:03,340 Escucha, aún no podemos darte detalles. eso de "rendir cuentas"? 336 00:16:03,340 --> 00:16:06,220 Escucha, aún no podemos darte detalles. 337 00:16:07,330 --> 00:16:09,300 Sé que lo entiendes. 338 00:16:09,790 --> 00:16:13,520 Te diremos lo que podamos tan pronto como nos sea posible. 339 00:16:13,920 --> 00:16:16,170 Me dijo lo mismo que él, pero más amablemente. 340 00:16:16,170 --> 00:16:16,180 Vete a casa, Charlie. Me dijo lo mismo que él, pero más amablemente. 341 00:16:16,180 --> 00:16:18,090 Vete a casa, Charlie. 342 00:16:18,090 --> 00:16:18,100 Necesitas tomarte un tiempo. Vete a casa, Charlie. 343 00:16:18,100 --> 00:16:20,180 Necesitas tomarte un tiempo. 344 00:17:16,650 --> 00:17:18,660 - ¿Es el pariente más cercano? - Sí. 345 00:18:15,590 --> 00:18:18,880 Querido Charlie: Un rompecabezas para mi rompecabezas 346 00:18:18,880 --> 00:18:18,890 Con amor, Sarah Querido Charlie: Un rompecabezas para mi rompecabezas 347 00:18:18,890 --> 00:18:21,520 Con amor, Sarah 348 00:19:01,760 --> 00:19:02,940 Atentado Londres 349 00:19:34,040 --> 00:19:35,340 LONDRES - Saint Pancras 350 00:19:46,550 --> 00:19:50,310 Los sospechosos entraron por la puerta de servicio cerca de las 11:00. 351 00:19:50,310 --> 00:19:52,310 Robaron el vehículo durante la noche, 352 00:19:52,310 --> 00:19:52,320 cerca de las 1:24 en East End. Robaron el vehículo durante la noche, 353 00:19:52,320 --> 00:19:55,100 cerca de las 1:24 en East End. 354 00:19:55,100 --> 00:19:55,110 Limpiaron huellas y ADN profesionalmente. cerca de las 1:24 en East End. 355 00:19:55,110 --> 00:19:57,820 Limpiaron huellas y ADN profesionalmente. 356 00:19:58,190 --> 00:19:59,820 Eran cuatro personas. 357 00:20:00,070 --> 00:20:04,450 Sabemos que se reunieron con Impact Investments de Indonesia. 358 00:20:04,450 --> 00:20:06,080 Ahí empezó todo. 359 00:20:06,610 --> 00:20:08,610 Algo se complicó adentro 360 00:20:08,610 --> 00:20:08,620 y siguió en el pasillo. Algo se complicó adentro 361 00:20:08,620 --> 00:20:10,620 y siguió en el pasillo. 362 00:20:10,620 --> 00:20:12,800 Los guardias de Impact se pusieron nerviosos, 363 00:20:13,080 --> 00:20:14,470 y un delincuente disparó. 364 00:20:15,160 --> 00:20:16,880 Un muerto, otro en estado crítico. 365 00:20:17,210 --> 00:20:19,590 Avisaron a seguridad del hotel y a la policía. 366 00:20:20,720 --> 00:20:22,890 Los sospechosos querían salir del edificio 367 00:20:23,720 --> 00:20:25,730 y decidieron tomar un rehén. 368 00:20:29,010 --> 00:20:31,400 ¡Todos! ¡Al suelo! 369 00:20:33,100 --> 00:20:33,990 ¡Todos al suelo! 370 00:20:40,280 --> 00:20:41,320 Al suelo. 371 00:20:41,320 --> 00:20:41,330 No. Corre. Al suelo. 372 00:20:41,330 --> 00:20:42,650 No. Corre. 373 00:20:42,650 --> 00:20:42,660 Solo se llevaron a Sarah porque quiso salvar a alguien. No. Corre. 374 00:20:42,660 --> 00:20:45,910 Solo se llevaron a Sarah porque quiso salvar a alguien. 375 00:20:50,750 --> 00:20:51,830 Haz lo que digo. 376 00:20:51,830 --> 00:20:51,840 ¡Camina! Haz lo que digo. 377 00:20:51,840 --> 00:20:52,920 ¡Camina! 378 00:20:54,120 --> 00:20:55,510 Haz lo que digo. ¡Camina! 379 00:20:56,080 --> 00:20:57,050 ANÁLISIS DE VOZ ACTIVADO 380 00:20:57,870 --> 00:20:59,630 Haz lo que digo. ¡Camina! 381 00:20:59,630 --> 00:21:00,800 BUSCAR EN CRYPTOME 382 00:21:00,800 --> 00:21:03,670 Mishka Blazhic se llevó a Sarah. 383 00:21:03,670 --> 00:21:03,680 Es de Bielorrusia, aunque a menudo vive en Moscú. Mishka Blazhic se llevó a Sarah. 384 00:21:03,680 --> 00:21:07,590 Es de Bielorrusia, aunque a menudo vive en Moscú. 385 00:21:07,590 --> 00:21:07,600 Huyeron de la sala con tres rehenes. Es de Bielorrusia, aunque a menudo vive en Moscú. 386 00:21:07,600 --> 00:21:09,890 Huyeron de la sala con tres rehenes. 387 00:21:11,890 --> 00:21:15,980 ¡No se levanten o les disparo! 388 00:21:17,140 --> 00:21:19,650 Este, Lawrence Ellish, es sudafricano. 389 00:21:19,650 --> 00:21:21,320 Ex fuerzas especiales. 390 00:21:21,320 --> 00:21:21,330 Ellish maneja los envíos para todo el grupo. Ex fuerzas especiales. 391 00:21:21,330 --> 00:21:23,870 Ellish maneja los envíos para todo el grupo. 392 00:21:24,440 --> 00:21:27,610 La policía armada y de seguridad llegaban de St. Pancras, 393 00:21:27,610 --> 00:21:27,620 pero les ordenaron contenerse debido a los rehenes. La policía armada y de seguridad llegaban de St. Pancras, 394 00:21:27,620 --> 00:21:30,620 pero les ordenaron contenerse debido a los rehenes. 395 00:21:32,790 --> 00:21:35,830 La policía acordonó el área, tiradores en posición, 396 00:21:35,830 --> 00:21:35,840 pero los sospechosos están expuestos y lo saben. La policía acordonó el área, tiradores en posición, 397 00:21:35,840 --> 00:21:38,960 pero los sospechosos están expuestos y lo saben. 398 00:21:39,960 --> 00:21:42,220 - ¡Policía armada! ¡Tiren sus armas! - ¡Abajo! 399 00:21:58,260 --> 00:22:00,940 El asesino de Sarah es más difícil de rastrear. 400 00:22:00,940 --> 00:22:00,950 Parece saber dónde están las cámaras. No dice nada. El asesino de Sarah es más difícil de rastrear. 401 00:22:00,950 --> 00:22:03,990 Parece saber dónde están las cámaras. No dice nada. 402 00:22:04,270 --> 00:22:07,270 Pero procesé todas las cámaras, celulares, 403 00:22:07,270 --> 00:22:07,280 cámaras de autos, corporales y el audio para crear una imagen de 360 grados. Pero procesé todas las cámaras, celulares, 404 00:22:07,280 --> 00:22:11,040 cámaras de autos, corporales y el audio para crear una imagen de 360 grados. 405 00:22:11,700 --> 00:22:13,460 Y lo identificamos con eso. 406 00:22:14,370 --> 00:22:15,990 Este es Horst Schiller. 407 00:22:15,990 --> 00:22:16,000 Está relacionado con mercenarios y grupos de defensa. Este es Horst Schiller. 408 00:22:16,000 --> 00:22:19,160 Está relacionado con mercenarios y grupos de defensa. 409 00:22:19,160 --> 00:22:19,170 Aún debo averiguar bien eso. Está relacionado con mercenarios y grupos de defensa. 410 00:22:19,170 --> 00:22:20,880 Aún debo averiguar bien eso. 411 00:22:20,880 --> 00:22:20,890 Parecen ser intermediarios entre funcionarios corruptos y terroristas. Aún debo averiguar bien eso. 412 00:22:20,890 --> 00:22:26,000 Parecen ser intermediarios entre funcionarios corruptos y terroristas. 413 00:22:26,000 --> 00:22:26,010 Son solo negocios. Parecen ser intermediarios entre funcionarios corruptos y terroristas. 414 00:22:26,010 --> 00:22:27,430 Son solo negocios. 415 00:22:27,790 --> 00:22:29,390 Y los siguen contratando. 416 00:22:30,260 --> 00:22:32,510 Pero tengo la ubicación actual de ella. 417 00:22:32,510 --> 00:22:32,520 Gretchen Frank. Pero tengo la ubicación actual de ella. 418 00:22:32,520 --> 00:22:34,180 Gretchen Frank. 419 00:22:34,180 --> 00:22:34,190 Una exoperativa armenia. Gretchen Frank. 420 00:22:34,190 --> 00:22:35,860 Una exoperativa armenia. 421 00:22:36,600 --> 00:22:37,940 Está en París. 422 00:22:38,890 --> 00:22:40,480 Compra pan en esta cafetería. 423 00:22:40,810 --> 00:22:41,860 El recinto de Ninon / París 424 00:22:41,860 --> 00:22:42,950 Va con frecuencia. 425 00:22:51,700 --> 00:22:52,540 ¿Ya lo sabían? 426 00:22:52,910 --> 00:22:53,920 Gracias. 427 00:22:54,990 --> 00:22:56,710 - Compararemos los datos. - Espere. 428 00:22:57,620 --> 00:22:59,410 ¿Ya sabía sobre Gretchen Frank? 429 00:22:59,410 --> 00:22:59,420 Entiendo que quieras que esto avance, Charlie. ¿Ya sabía sobre Gretchen Frank? 430 00:22:59,420 --> 00:23:02,470 Entiendo que quieras que esto avance, Charlie. 431 00:23:03,290 --> 00:23:05,720 Pero a veces, la mejor estrategia 432 00:23:06,500 --> 00:23:08,090 no es la más obvia. 433 00:23:08,330 --> 00:23:09,170 ¿"La más obvia"? 434 00:23:09,170 --> 00:23:09,180 Queremos a toda la red. ¿"La más obvia"? 435 00:23:09,180 --> 00:23:11,090 Queremos a toda la red. 436 00:23:11,090 --> 00:23:11,100 La red no tiene nada que ver con Sarah. Queremos a toda la red. 437 00:23:11,100 --> 00:23:13,010 La red no tiene nada que ver con Sarah. 438 00:23:13,010 --> 00:23:13,020 Pero tiene que ver con la soberanía y la seguridad de este país. La red no tiene nada que ver con Sarah. 439 00:23:13,020 --> 00:23:17,230 Pero tiene que ver con la soberanía y la seguridad de este país. 440 00:23:17,930 --> 00:23:23,320 Tu trabajo es muy importante para lo que hacemos, Charlie. 441 00:23:24,480 --> 00:23:27,570 Creemos que te haría bien ver a la Dra. Garrison. 442 00:23:34,450 --> 00:23:36,420 ¿Vine por mí o por la Agencia? 443 00:23:37,200 --> 00:23:41,080 Es importante que evaluemos si estás bien para volver al trabajo. 444 00:23:41,080 --> 00:23:41,090 Es obvio. Es importante que evaluemos si estás bien para volver al trabajo. 445 00:23:41,090 --> 00:23:42,300 Es obvio. 446 00:23:43,750 --> 00:23:46,130 Pero sufriste una pérdida terrible. 447 00:23:46,960 --> 00:23:48,680 Y queremos ayudarte. 448 00:23:50,760 --> 00:23:53,230 ¿Puedes describir lo que sientes 449 00:23:54,130 --> 00:23:55,140 ahora mismo? 450 00:23:55,680 --> 00:23:58,090 Quieres decir negación, ira, 451 00:23:58,090 --> 00:23:58,100 aceptación... Quieres decir negación, ira, 452 00:23:58,100 --> 00:23:59,350 aceptación... 453 00:24:01,440 --> 00:24:02,700 Sigue. 454 00:24:05,980 --> 00:24:07,200 Ella murió. 455 00:24:12,990 --> 00:24:14,580 Sí, que haya tenido que morir así... 456 00:24:24,660 --> 00:24:28,090 Y que no hablé con ella por teléfono cuando llamó. 457 00:24:30,130 --> 00:24:32,520 - ¿Y te culpas por eso? - Sí. 458 00:24:36,550 --> 00:24:38,760 Por no acompañarla cuando me lo pidió, 459 00:24:38,760 --> 00:24:38,770 porque nunca lo hago. Por no acompañarla cuando me lo pidió, 460 00:24:38,770 --> 00:24:40,270 porque nunca lo hago. 461 00:24:42,850 --> 00:24:43,990 Nunca lo hice. 462 00:24:49,100 --> 00:24:50,690 ¿Y cómo te hace sentir eso? 463 00:24:55,530 --> 00:24:56,660 Bastante inútil. 464 00:24:58,400 --> 00:24:59,750 Enojado. 465 00:25:02,040 --> 00:25:03,670 Enojadísimo. 466 00:25:09,960 --> 00:25:14,210 Le di a la Agencia los nombres de los asesinos de Sarah. 467 00:25:14,210 --> 00:25:14,220 No hicieron nada. Le di a la Agencia los nombres de los asesinos de Sarah. 468 00:25:14,220 --> 00:25:15,520 No hicieron nada. 469 00:25:16,590 --> 00:25:18,560 - ¿Qué quieres que hagan? - ¡Su trabajo! 470 00:25:20,020 --> 00:25:22,230 Quiero que busquen a sus asesinos. 471 00:25:24,430 --> 00:25:26,030 ¿Eso te hará sentir mejor? 472 00:25:27,100 --> 00:25:28,850 Esto no se trata de mí. 473 00:25:28,850 --> 00:25:28,860 Sarah importaba. Esto no se trata de mí. 474 00:25:28,860 --> 00:25:30,320 Sarah importaba. 475 00:25:32,320 --> 00:25:33,830 Se merece más. 476 00:25:35,230 --> 00:25:37,660 Pero a fin de cuentas, esto es sobre ti. 477 00:25:39,860 --> 00:25:40,870 Sarah murió. 478 00:25:42,790 --> 00:25:45,880 Vas a tener que intentar aceptarlo. 479 00:25:48,580 --> 00:25:50,210 Puedo ayudarte. 480 00:25:51,630 --> 00:25:53,810 Pero solo tú puedes mejorarte. 481 00:26:18,570 --> 00:26:21,590 Sótano cinco. Desencriptación y análisis. 482 00:26:29,710 --> 00:26:30,380 IDENTIDAD CONFIRMADA 483 00:26:30,380 --> 00:26:33,260 ¿Y el plan de renovación? Discutamos el proyecto criptográfico. 484 00:26:44,680 --> 00:26:45,360 Imprimir 485 00:26:48,100 --> 00:26:49,220 Bien. Puedo hacerlo. 486 00:26:49,220 --> 00:26:49,230 Gracias. Creo que debemos marcar esto. Bien. Puedo hacerlo. 487 00:26:49,230 --> 00:26:51,450 Gracias. Creo que debemos marcar esto. 488 00:27:12,750 --> 00:27:14,180 MENSAJE CIFRADO RECIBIDO Fuente externa: Inquiline 489 00:27:14,420 --> 00:27:15,430 ASEGURAR CONEXIÓN 490 00:27:19,930 --> 00:27:21,310 Estuviste muy callado. 491 00:27:21,930 --> 00:27:23,480 ¿Ya adivinaste dónde vivo? 492 00:27:24,800 --> 00:27:26,440 Bosnia, Serbia... ¿Turquía? 493 00:27:43,490 --> 00:27:45,320 ¿Estarás bien solo un rato? 494 00:27:45,320 --> 00:27:45,330 Debo cerrar la parte de atrás. ¿Estarás bien solo un rato? 495 00:27:45,330 --> 00:27:46,910 Debo cerrar la parte de atrás. 496 00:27:46,910 --> 00:27:48,170 Sí. 497 00:27:49,030 --> 00:27:50,250 Yo te cubro. 498 00:28:07,720 --> 00:28:09,810 Piso siete. Ejecutivo. 499 00:28:22,900 --> 00:28:26,580 Esto es lo más importante de más de 100 mensajes de uso exclusivo. 500 00:28:26,860 --> 00:28:29,740 Con cifrado doble de una caché de la oficina de Kabul. 501 00:28:29,740 --> 00:28:29,750 Son mensajes oficiales. Con cifrado doble de una caché de la oficina de Kabul. 502 00:28:29,750 --> 00:28:31,260 Son mensajes oficiales. 503 00:28:31,620 --> 00:28:33,910 Las mismas fechas, los mismos eventos, 504 00:28:33,910 --> 00:28:33,920 pero les alteraron o borraron información muy importante. Las mismas fechas, los mismos eventos, 505 00:28:33,920 --> 00:28:40,600 pero les alteraron o borraron información muy importante. 506 00:28:41,510 --> 00:28:42,850 ¿De qué hablas? 507 00:28:46,170 --> 00:28:47,350 Usted encubrió esto. 508 00:28:47,800 --> 00:28:48,840 ¿Te volviste loco? 509 00:28:48,840 --> 00:28:48,850 Por decirlo suavemente. ¿Te volviste loco? 510 00:28:48,850 --> 00:28:50,100 Por decirlo suavemente. 511 00:28:50,100 --> 00:28:55,060 Aquí ordena una operación para destruir un hospital en Siria. 512 00:28:55,060 --> 00:28:55,070 Una base aliada en Yemen. Aquí ordena una operación para destruir un hospital en Siria. 513 00:28:55,070 --> 00:28:57,350 Una base aliada en Yemen. 514 00:28:57,350 --> 00:28:57,360 La casa de un político afgano. Una base aliada en Yemen. 515 00:28:57,360 --> 00:28:59,020 La casa de un político afgano. 516 00:28:59,020 --> 00:28:59,030 No tienes ni idea... La casa de un político afgano. 517 00:28:59,030 --> 00:29:00,190 No tienes ni idea... 518 00:29:00,190 --> 00:29:04,070 Un paso fronterizo en Somalia. Conté más de 1000 bajas 519 00:29:04,070 --> 00:29:04,080 y más de 400 víctimas civiles. Un paso fronterizo en Somalia. Conté más de 1000 bajas 520 00:29:04,080 --> 00:29:07,030 y más de 400 víctimas civiles. 521 00:29:07,030 --> 00:29:07,040 Solo por respeto a tu pérdida reciente, y más de 400 víctimas civiles. 522 00:29:07,040 --> 00:29:09,690 Solo por respeto a tu pérdida reciente, 523 00:29:09,690 --> 00:29:09,700 no te echo de esta oficina. Solo por respeto a tu pérdida reciente, 524 00:29:09,700 --> 00:29:12,080 no te echo de esta oficina. 525 00:29:12,080 --> 00:29:12,090 Solo te diré que no tienes ni puta idea. no te echo de esta oficina. 526 00:29:12,090 --> 00:29:15,450 Solo te diré que no tienes ni puta idea. 527 00:29:15,450 --> 00:29:15,460 ¿Ve esto de aquí? Solo te diré que no tienes ni puta idea. 528 00:29:15,460 --> 00:29:16,540 ¿Ve esto de aquí? 529 00:29:16,540 --> 00:29:16,550 ¿El convoy? ¿Ve esto de aquí? 530 00:29:16,550 --> 00:29:17,920 ¿El convoy? 531 00:29:19,000 --> 00:29:22,510 Atacó a nuestros aliados. Fue una operación de falsa bandera. 532 00:29:22,510 --> 00:29:24,210 Hizo que se agitaran 533 00:29:24,210 --> 00:29:24,220 para que hicieran lo que usted quería. Hizo que se agitaran 534 00:29:24,220 --> 00:29:26,770 para que hicieran lo que usted quería. 535 00:29:27,130 --> 00:29:30,060 - Forzó la ampliación de la misión. - Ya basta. 536 00:29:31,470 --> 00:29:32,530 ¿"Ya basta"? 537 00:29:33,140 --> 00:29:35,150 No fueron decisiones operativas. 538 00:29:36,390 --> 00:29:39,150 Usted, señor, tomó decisiones políticas. 539 00:29:40,190 --> 00:29:42,570 Y sus firmas están por todas partes. 540 00:29:42,570 --> 00:29:42,580 Aquí, aquí y aquí. Y sus firmas están por todas partes. 541 00:29:42,580 --> 00:29:45,230 Aquí, aquí y aquí. 542 00:29:45,230 --> 00:29:45,240 - Esto está por encima de tu puesto. - Y aquí. Aquí, aquí y aquí. 543 00:29:45,240 --> 00:29:47,940 - Esto está por encima de tu puesto. - Y aquí. 544 00:29:47,940 --> 00:29:47,950 Tiene razón. - Esto está por encima de tu puesto. - Y aquí. 545 00:29:47,950 --> 00:29:49,730 Tiene razón. 546 00:29:49,730 --> 00:29:49,740 Quizá deberíamos... Tiene razón. 547 00:29:49,740 --> 00:29:51,620 Quizá deberíamos... 548 00:29:51,620 --> 00:29:51,630 hablarlo con la directora. Quizá deberíamos... 549 00:29:51,630 --> 00:29:53,340 hablarlo con la directora. 550 00:29:55,290 --> 00:29:56,380 Que ella decida. 551 00:29:58,040 --> 00:30:00,340 O quizá sea para el Times o el Post. 552 00:30:00,340 --> 00:30:01,880 ¿Lo llevaste a la prensa? 553 00:30:01,880 --> 00:30:01,890 - Irás a la cárcel, tonto. - Quizá. ¿Lo llevaste a la prensa? 554 00:30:01,890 --> 00:30:04,170 - Irás a la cárcel, tonto. - Quizá. 555 00:30:04,170 --> 00:30:04,180 Pero estaremos todos juntos ahí. - Irás a la cárcel, tonto. - Quizá. 556 00:30:04,180 --> 00:30:06,050 Pero estaremos todos juntos ahí. 557 00:30:06,050 --> 00:30:09,310 Tenemos una misión. Una responsabilidad. 558 00:30:09,630 --> 00:30:12,570 Defenderemos nuestro país por cualquier medio. 559 00:30:13,010 --> 00:30:18,140 Creo que el Sr. Heller no vino a debatir sobre ética y buenas prácticas, ¿no? 560 00:30:18,140 --> 00:30:18,150 Así es. Creo que el Sr. Heller no vino a debatir sobre ética y buenas prácticas, ¿no? 561 00:30:18,150 --> 00:30:19,230 Así es. 562 00:30:21,270 --> 00:30:23,770 Puse un dispositivo de presencia. 563 00:30:23,770 --> 00:30:23,780 Si no pongo el código cada cinco horas, enviará estos archivos Puse un dispositivo de presencia. 564 00:30:23,780 --> 00:30:27,570 Si no pongo el código cada cinco horas, enviará estos archivos 565 00:30:27,570 --> 00:30:29,870 a tres periodistas de investigación 566 00:30:29,870 --> 00:30:32,700 junto con un informe detallado y una cronología de eventos. 567 00:30:32,700 --> 00:30:32,710 Y hará públicos los archivos 24 horas después. junto con un informe detallado y una cronología de eventos. 568 00:30:32,710 --> 00:30:36,450 Y hará públicos los archivos 24 horas después. 569 00:30:36,450 --> 00:30:36,460 Entiendo. Y hará públicos los archivos 24 horas después. 570 00:30:36,460 --> 00:30:37,620 Entiendo. 571 00:30:37,620 --> 00:30:37,630 Si te matamos, Wolf Blitzer gana un Emmy. Entiendo. 572 00:30:37,630 --> 00:30:40,290 Si te matamos, Wolf Blitzer gana un Emmy. 573 00:30:40,290 --> 00:30:41,500 No solo si me matan. 574 00:30:41,500 --> 00:30:41,510 Si me encarcelan, me hacen desaparecer, me extraditan, No solo si me matan. 575 00:30:41,510 --> 00:30:44,380 Si me encarcelan, me hacen desaparecer, me extraditan, 576 00:30:44,380 --> 00:30:44,390 se condenarán a sí mismos. Si me encarcelan, me hacen desaparecer, me extraditan, 577 00:30:44,390 --> 00:30:46,040 se condenarán a sí mismos. 578 00:30:46,040 --> 00:30:46,050 ¿Y qué diablos quieres? se condenarán a sí mismos. 579 00:30:46,050 --> 00:30:47,790 ¿Y qué diablos quieres? 580 00:30:47,790 --> 00:30:47,800 Que matemos a los asesinos de su esposa. ¿Y qué diablos quieres? 581 00:30:47,800 --> 00:30:50,090 Que matemos a los asesinos de su esposa. 582 00:30:50,100 --> 00:30:51,690 No. 583 00:30:52,600 --> 00:30:54,150 No quiero que los maten. 584 00:30:56,220 --> 00:30:58,190 Quiero matarlos yo. 585 00:31:01,110 --> 00:31:02,780 - ¿Perdón? - Me escucharon. 586 00:31:03,520 --> 00:31:06,120 Quiero hallar y matar a los asesinos de mi esposa. 587 00:31:07,650 --> 00:31:08,820 Me entrenará la CIA. 588 00:31:10,660 --> 00:31:13,490 Es una broma, ¿verdad? 589 00:31:13,490 --> 00:31:13,500 No creo que venzas a una monja de 90 años Es una broma, ¿verdad? 590 00:31:13,500 --> 00:31:15,780 No creo que venzas a una monja de 90 años 591 00:31:15,780 --> 00:31:15,790 en una pulseada. No creo que venzas a una monja de 90 años 592 00:31:15,790 --> 00:31:17,170 en una pulseada. 593 00:31:17,530 --> 00:31:18,540 Qué gracioso. 594 00:31:19,500 --> 00:31:20,420 ¿Hace bromas? 595 00:31:21,290 --> 00:31:22,960 Quiero que me entrenen 596 00:31:22,960 --> 00:31:22,970 y me den la información que tenga la CIA sobre ellos. Quiero que me entrenen 597 00:31:22,970 --> 00:31:25,670 y me den la información que tenga la CIA sobre ellos. 598 00:31:25,670 --> 00:31:25,680 Efectivo. Y una nueva identidad. Un pasado nuevo. y me den la información que tenga la CIA sobre ellos. 599 00:31:25,680 --> 00:31:27,890 Efectivo. Y una nueva identidad. Un pasado nuevo. 600 00:31:29,130 --> 00:31:30,470 ¿Algo más? 601 00:31:31,550 --> 00:31:33,270 ¿Un Aston Martin? 602 00:31:33,760 --> 00:31:35,350 ¿Un jet pack, quizá? 603 00:31:38,180 --> 00:31:39,850 Una oportunidad de lograrlo. 604 00:32:09,550 --> 00:32:11,430 ¿Puso un dispositivo de presencia? 605 00:32:11,430 --> 00:32:12,590 No lo sabemos. 606 00:32:12,590 --> 00:32:12,600 Debemos mantenerlo en secreto. No lo sabemos. 607 00:32:12,600 --> 00:32:14,510 Debemos mantenerlo en secreto. 608 00:32:14,510 --> 00:32:14,520 Así es. Debemos mantenerlo en secreto. 609 00:32:14,520 --> 00:32:15,640 Así es. 610 00:32:16,840 --> 00:32:18,100 Sigámosle la corriente 611 00:32:19,340 --> 00:32:20,600 hasta estar seguros. 612 00:32:22,020 --> 00:32:23,940 ¿Qué? ¿Entrenarlo de verdad? 613 00:32:23,940 --> 00:32:25,480 ¿Qué daño puede hacer? 614 00:32:25,480 --> 00:32:25,490 Es probable que renuncie solo. ¿Qué daño puede hacer? 615 00:32:25,490 --> 00:32:27,640 Es probable que renuncie solo. 616 00:32:27,640 --> 00:32:27,650 Mientras, que Park lo investigue. Es probable que renuncie solo. 617 00:32:27,650 --> 00:32:29,610 Mientras, que Park lo investigue. 618 00:32:30,030 --> 00:32:31,610 No puedo creer que haga esto. 619 00:32:31,610 --> 00:32:31,620 Investigaremos su vida hasta hallar el dispositivo. No puedo creer que haga esto. 620 00:32:31,620 --> 00:32:35,570 Investigaremos su vida hasta hallar el dispositivo. 621 00:32:35,570 --> 00:32:35,580 Si es que existe. Investigaremos su vida hasta hallar el dispositivo. 622 00:32:35,580 --> 00:32:37,070 Si es que existe. 623 00:32:37,070 --> 00:32:37,080 Si no existe, Si es que existe. 624 00:32:37,080 --> 00:32:38,650 Si no existe, 625 00:32:38,650 --> 00:32:38,660 quizá tenga un accidente en el entrenamiento. Si no existe, 626 00:32:38,660 --> 00:32:41,590 quizá tenga un accidente en el entrenamiento. 627 00:32:44,330 --> 00:32:45,920 Que lo entrene Henderson. 628 00:32:46,790 --> 00:32:49,040 Equipo escolta, esperen al recién llegado. 629 00:32:49,040 --> 00:32:49,050 Camp Peary Centro de entrenamiento de la CIA Equipo escolta, esperen al recién llegado. 630 00:32:49,050 --> 00:32:50,630 Camp Peary Centro de entrenamiento de la CIA 631 00:32:54,550 --> 00:32:55,560 ¿Charles Heller? 632 00:32:56,720 --> 00:32:57,560 Charlie. 633 00:32:58,420 --> 00:32:59,520 Llegas tarde. 634 00:33:01,810 --> 00:33:03,390 Con todo respeto, llegué... 635 00:33:03,390 --> 00:33:03,400 Llegas tarde. Con todo respeto, llegué... 636 00:33:03,400 --> 00:33:04,940 Llegas tarde. 637 00:33:06,890 --> 00:33:07,900 ¿Vienes? 638 00:33:14,690 --> 00:33:15,750 ¿Qué haces? 639 00:33:16,530 --> 00:33:17,750 No soy chofer de Uber. 640 00:33:18,490 --> 00:33:19,450 Perdón. 641 00:33:25,750 --> 00:33:27,340 - Bien. - Ponlo a la izquierda. 642 00:33:28,040 --> 00:33:29,580 Sí. Pongan los routers allí. 643 00:33:29,580 --> 00:33:29,590 - Los tengo. - Ahí hay cables HDMI. Sí. Pongan los routers allí. 644 00:33:29,590 --> 00:33:31,380 - Los tengo. - Ahí hay cables HDMI. 645 00:33:31,380 --> 00:33:31,390 Apuesto a que miente. - Los tengo. - Ahí hay cables HDMI. 646 00:33:31,390 --> 00:33:33,010 Apuesto a que miente. 647 00:33:33,010 --> 00:33:36,100 Su cociente intelectual es de 170. No supongamos nada. 648 00:33:36,710 --> 00:33:40,980 Hay que pasar por seguridad para salir, y no pudo pasarlos como archivo digital. 649 00:33:42,430 --> 00:33:45,020 ¿Y por qué estuvo en puntos ciegos más de 40 minutos? 650 00:33:45,020 --> 00:33:47,360 Aquí, aquí y aquí. Hoy. 651 00:33:50,440 --> 00:33:52,780 Y mira ese sudor. 652 00:33:52,780 --> 00:33:56,200 Sí. Sudó mucho. 653 00:34:00,620 --> 00:34:03,750 ¿Es mi controlador? 654 00:34:04,490 --> 00:34:06,090 Soy el coronel Henderson. 655 00:34:07,040 --> 00:34:08,580 Mis amigos me dicen Hendo. 656 00:34:08,580 --> 00:34:08,590 Tú puedes llamarme coronel Henderson. Mis amigos me dicen Hendo. 657 00:34:08,590 --> 00:34:11,100 Tú puedes llamarme coronel Henderson. 658 00:34:11,960 --> 00:34:16,000 Me pidieron que te dé un curso de actualización, pero lo que aprenderás 659 00:34:16,000 --> 00:34:16,010 está fuera del plan de estudios normal. Me pidieron que te dé un curso de actualización, pero lo que aprenderás 660 00:34:16,010 --> 00:34:18,340 está fuera del plan de estudios normal. 661 00:34:18,340 --> 00:34:18,350 Después de Dios, soy la persona más importante está fuera del plan de estudios normal. 662 00:34:18,350 --> 00:34:21,390 Después de Dios, soy la persona más importante 663 00:34:21,390 --> 00:34:21,400 para un operativo que quiere atacar a enemigos. Después de Dios, soy la persona más importante 664 00:34:21,400 --> 00:34:23,930 para un operativo que quiere atacar a enemigos. 665 00:34:23,930 --> 00:34:23,940 Haz lo que digo, para un operativo que quiere atacar a enemigos. 666 00:34:23,940 --> 00:34:25,320 Haz lo que digo, 667 00:34:25,890 --> 00:34:28,570 y tendrás una pequeña posibilidad de salir vivo de esto. 668 00:34:31,940 --> 00:34:33,360 ¿Solo una pequeña posibilidad? 669 00:34:33,360 --> 00:34:33,370 Soy optimista para aumentar tu confianza. ¿Solo una pequeña posibilidad? 670 00:34:33,370 --> 00:34:36,160 Soy optimista para aumentar tu confianza. 671 00:34:39,110 --> 00:34:42,460 Señoras y señores, déjennos esta sala. 672 00:34:43,160 --> 00:34:45,340 Vayan a tomar café. Ya. 673 00:34:51,920 --> 00:34:54,800 - Sí, comprueba todos los puntos ciegos. - Sí. 674 00:34:58,540 --> 00:35:00,050 Abre los limpiadores de discos. 675 00:35:01,180 --> 00:35:02,510 Y trae los soportes. 676 00:35:02,510 --> 00:35:02,520 - ¿Crees que usó un skimmer? - No funcionan en estos discos. Y trae los soportes. 677 00:35:02,520 --> 00:35:05,730 - ¿Crees que usó un skimmer? - No funcionan en estos discos. 678 00:35:06,350 --> 00:35:08,110 Funcionan en impresoras. 679 00:35:09,260 --> 00:35:11,400 Hace seis días, envió los archivos a la impresora, 680 00:35:11,400 --> 00:35:11,410 los clonó con una banda magnética Hace seis días, envió los archivos a la impresora, 681 00:35:11,410 --> 00:35:13,490 los clonó con una banda magnética 682 00:35:14,060 --> 00:35:18,120 - y reescribió el software de la impresora. - Quizá no sacó la banda de aquí. 683 00:35:19,480 --> 00:35:24,620 Identificamos la matrícula de su Saab en Best Buy el día 13 a las 9:17, 684 00:35:24,620 --> 00:35:27,530 donde compró la banda magnética. Luego compró gasolina. 685 00:35:27,530 --> 00:35:27,540 Copió los archivos a las 11:03, donde compró la banda magnética. Luego compró gasolina. 686 00:35:27,540 --> 00:35:30,040 Copió los archivos a las 11:03, 687 00:35:30,040 --> 00:35:32,130 se reunió con Uds. la mañana siguiente. 688 00:35:32,130 --> 00:35:36,420 Si la sacó en secreto, lo hizo aquí. 689 00:35:36,420 --> 00:35:36,430 Pero el escáner no detectó nada. Si la sacó en secreto, lo hizo aquí. 690 00:35:36,430 --> 00:35:38,460 Pero el escáner no detectó nada. 691 00:35:38,460 --> 00:35:38,470 Quizá se la tragó. Pero el escáner no detectó nada. 692 00:35:38,470 --> 00:35:39,720 Quizá se la tragó. 693 00:35:40,010 --> 00:35:41,520 La habría detectado igual. 694 00:35:54,940 --> 00:35:55,990 Es un poco lejos. 695 00:35:58,690 --> 00:35:59,860 Párate ahí. 696 00:36:09,070 --> 00:36:10,080 ¡Dejen de disparar! 697 00:36:11,000 --> 00:36:12,370 Inténtalo más cerca. 698 00:36:12,370 --> 00:36:12,380 Unas pocas balas. Inténtalo más cerca. 699 00:36:12,380 --> 00:36:13,720 Unas pocas balas. 700 00:36:24,180 --> 00:36:25,840 ¡Por todos los santos! 701 00:36:25,840 --> 00:36:25,850 ¿Te revisamos la vista? ¡Por todos los santos! 702 00:36:25,850 --> 00:36:27,390 ¿Te revisamos la vista? 703 00:36:42,360 --> 00:36:44,080 Debo acercarme más. 704 00:36:44,700 --> 00:36:46,500 Sí, a quemarropa 705 00:36:47,400 --> 00:36:49,870 tendrías un 50 % de posibilidades de darle. 706 00:36:50,580 --> 00:36:52,670 ¿Está siendo optimista? 707 00:37:02,130 --> 00:37:04,130 Revisen el baño de abajo. 708 00:37:04,130 --> 00:37:04,140 Dame esas cajas. Revisen el baño de abajo. 709 00:37:04,140 --> 00:37:05,350 Dame esas cajas. 710 00:37:09,890 --> 00:37:12,570 Un explosivo casero consta de iniciador, 711 00:37:13,230 --> 00:37:15,100 interruptor, carga principal, 712 00:37:15,100 --> 00:37:15,110 fuente de poder, contenedor para mejoras. interruptor, carga principal, 713 00:37:15,110 --> 00:37:17,520 fuente de poder, contenedor para mejoras. 714 00:37:17,520 --> 00:37:17,530 Cosas como fertilizante, clavos, fuente de poder, contenedor para mejoras. 715 00:37:17,530 --> 00:37:19,610 Cosas como fertilizante, clavos, 716 00:37:19,610 --> 00:37:21,900 vidrio, nitrato de amonio. 717 00:37:21,900 --> 00:37:21,910 Puedes usar lo que encuentres, grande o chico, como quieras. vidrio, nitrato de amonio. 718 00:37:21,910 --> 00:37:25,400 Puedes usar lo que encuentres, grande o chico, como quieras. 719 00:37:25,400 --> 00:37:25,410 Improvisa. Diséñalo para tu propósito. Puedes usar lo que encuentres, grande o chico, como quieras. 720 00:37:25,410 --> 00:37:27,410 Improvisa. Diséñalo para tu propósito. 721 00:37:27,740 --> 00:37:29,500 Lleva los componentes contigo. 722 00:37:30,540 --> 00:37:32,200 Que me parta un rayo. 723 00:37:32,200 --> 00:37:32,210 Al fin hallamos algo que haces bien, Heller. Que me parta un rayo. 724 00:37:32,210 --> 00:37:34,760 Al fin hallamos algo que haces bien, Heller. 725 00:37:41,420 --> 00:37:42,680 ¿Puedo quedármelo? 726 00:37:43,510 --> 00:37:44,880 Claro. 727 00:37:44,880 --> 00:37:44,890 Fue dos veces a este bar. Claro. 728 00:37:44,890 --> 00:37:47,800 Fue dos veces a este bar. 729 00:37:47,800 --> 00:37:47,810 ¿Por qué? Fue dos veces a este bar. 730 00:37:47,810 --> 00:37:48,710 ¿Por qué? 731 00:37:48,710 --> 00:37:48,720 - Con el Sr. Dominguez, el 24 por la noche. - Dos semanas después de morir su esposa. ¿Por qué? 732 00:37:48,720 --> 00:37:53,520 - Con el Sr. Dominguez, el 24 por la noche. - Dos semanas después de morir su esposa. 733 00:37:53,520 --> 00:37:55,430 Y otra vez, el 13 del mes siguiente. 734 00:37:55,430 --> 00:37:55,440 - El día que descargó los archivos. - Correcto. Y otra vez, el 13 del mes siguiente. 735 00:37:55,440 --> 00:37:57,970 - El día que descargó los archivos. - Correcto. 736 00:37:57,970 --> 00:37:57,980 - Pero lo registramos. - Registrémoslo de nuevo. - El día que descargó los archivos. - Correcto. 737 00:37:57,980 --> 00:38:00,360 - Pero lo registramos. - Registrémoslo de nuevo. 738 00:38:00,360 --> 00:38:02,440 - ¿Nombre? - Clark Nicholas Jenson. 739 00:38:02,440 --> 00:38:02,450 Deletréamelo. - ¿Nombre? - Clark Nicholas Jenson. 740 00:38:02,450 --> 00:38:03,530 Deletréamelo. 741 00:38:03,530 --> 00:38:05,190 J-E-N-S-O-N. 742 00:38:05,190 --> 00:38:05,200 - ¿Seguro? - Sí. J-E-N-S-O-N. 743 00:38:05,200 --> 00:38:06,110 - ¿Seguro? - Sí. 744 00:38:06,110 --> 00:38:06,120 ¿No es Jenson Clark? - ¿Seguro? - Sí. 745 00:38:06,120 --> 00:38:07,320 ¿No es Jenson Clark? 746 00:38:07,320 --> 00:38:07,330 - ¡No! - Rápido. ¿No es Jenson Clark? 747 00:38:07,330 --> 00:38:08,610 - ¡No! - Rápido. 748 00:38:08,610 --> 00:38:08,620 Clark Nicholas Jenson. - ¡No! - Rápido. 749 00:38:08,620 --> 00:38:09,730 Clark Nicholas Jenson. 750 00:38:09,730 --> 00:38:09,740 - ¿Dónde naciste? - Raleigh, Carolina del Norte. Clark Nicholas Jenson. 751 00:38:09,740 --> 00:38:11,790 - ¿Dónde naciste? - Raleigh, Carolina del Norte. 752 00:38:11,790 --> 00:38:14,240 - ¿En qué hospital? ¡Ya! - El de la Univ. de Duke. 753 00:38:14,240 --> 00:38:14,250 - ¿Nombre de soltera de tu madre? - Deborah Jane Hammock. - ¿En qué hospital? ¡Ya! - El de la Univ. de Duke. 754 00:38:14,250 --> 00:38:16,710 - ¿Nombre de soltera de tu madre? - Deborah Jane Hammock. 755 00:38:19,800 --> 00:38:20,630 Espera. 756 00:38:27,880 --> 00:38:30,220 Registramos todo de nuevo. Hasta el estacionamiento. 757 00:38:30,220 --> 00:38:31,650 No hay datos almacenados. 758 00:38:31,930 --> 00:38:33,600 Eso es lo que no encontramos. 759 00:38:33,600 --> 00:38:33,610 Pero ¿qué encontramos? Eso es lo que no encontramos. 760 00:38:33,610 --> 00:38:35,150 Pero ¿qué encontramos? 761 00:38:36,180 --> 00:38:39,570 No sé, esto estaba pegado debajo de la rocola. 762 00:38:43,570 --> 00:38:45,030 Dame una moneda. 763 00:38:58,700 --> 00:38:59,750 Saca el disco. 764 00:39:08,920 --> 00:39:10,010 Tú... 765 00:39:10,890 --> 00:39:11,980 no eres un asesino. 766 00:39:14,140 --> 00:39:14,980 ¿No? 767 00:39:15,300 --> 00:39:16,980 - ¿Quiénes son? - Déjalas. 768 00:39:17,930 --> 00:39:19,810 Son los que mataron a tu esposa. 769 00:39:21,360 --> 00:39:24,360 ¿Cómo planeas matarlos? 770 00:39:24,360 --> 00:39:27,110 Matas a uno, y los demás sabrán que vas por ellos. 771 00:39:27,110 --> 00:39:28,700 ¿Y cuál es tu plan? 772 00:39:28,980 --> 00:39:31,420 ¿Cómo te sacarás de encima a los de Langley? 773 00:39:32,990 --> 00:39:34,750 Tú debes enseñármelo. 774 00:39:36,280 --> 00:39:37,500 Bien. Te lo enseñaré. 775 00:39:40,790 --> 00:39:41,880 Tómala. 776 00:39:41,880 --> 00:39:42,830 - Anda. - Tómala. 777 00:39:42,830 --> 00:39:42,840 ¿Qué estás...? - Anda. - Tómala. 778 00:39:42,840 --> 00:39:43,750 ¿Qué estás...? 779 00:39:43,750 --> 00:39:43,760 - ¡Tómala! ¡Ya! - ¡Oye! ¿Qué estás...? 780 00:39:43,760 --> 00:39:45,260 - ¡Tómala! ¡Ya! - ¡Oye! 781 00:39:47,460 --> 00:39:48,470 Apúntame al pecho. 782 00:39:49,510 --> 00:39:50,800 - ¡Apúntame al pecho! - Crees... 783 00:39:50,800 --> 00:39:53,220 - ¡Hazlo ya! - Bueno. 784 00:39:53,220 --> 00:39:53,230 ¡Pon el dedo en el gatillo! - ¡Hazlo ya! - Bueno. 785 00:39:53,230 --> 00:39:54,810 ¡Pon el dedo en el gatillo! 786 00:39:57,090 --> 00:39:58,390 Hazlo. 787 00:39:58,390 --> 00:39:59,480 Mírame. 788 00:40:03,770 --> 00:40:04,660 Adelante. 789 00:40:05,440 --> 00:40:07,320 Hazlo, Charlie. 790 00:40:18,240 --> 00:40:19,540 Te paraliza, ¿no? 791 00:40:21,290 --> 00:40:23,340 Apuntarle así con un arma a alguien. 792 00:40:26,000 --> 00:40:28,420 Tienes que ser muy confiado o muy estúpido. 793 00:40:28,420 --> 00:40:30,630 Los estúpidos son muy confiados. 794 00:40:30,930 --> 00:40:32,880 No tienes ese tipo de confianza. 795 00:40:32,880 --> 00:40:32,890 Y no eres estúpido. Para nada. No tienes ese tipo de confianza. 796 00:40:32,890 --> 00:40:35,800 Y no eres estúpido. Para nada. 797 00:40:35,800 --> 00:40:35,810 No eres un asesino, Charlie. Y no eres estúpido. Para nada. 798 00:40:35,810 --> 00:40:37,480 No eres un asesino, Charlie. 799 00:40:38,840 --> 00:40:40,270 Cada uno tiene sus dones. 800 00:40:41,730 --> 00:40:44,490 Aunque te entrene, no puedes hacer lo que hago yo. 801 00:40:45,310 --> 00:40:48,310 Como tú no puedes enseñarme a desencriptar claves. 802 00:40:48,310 --> 00:40:48,320 No puedo convertirte en algo que no eres. Lo lamento. Como tú no puedes enseñarme a desencriptar claves. 803 00:40:48,320 --> 00:40:52,460 No puedo convertirte en algo que no eres. Lo lamento. 804 00:40:54,400 --> 00:40:55,910 Cuando llegue el momento, 805 00:40:56,950 --> 00:40:58,530 apretaré el gatillo. 806 00:40:58,530 --> 00:40:58,540 Cuando llegue el momento, apretaré el gatillo. 807 00:40:58,540 --> 00:41:00,160 Cuando llegue el momento, 808 00:41:00,460 --> 00:41:03,670 ni recordarás de qué lado del arma sale la bala. 809 00:41:12,010 --> 00:41:13,350 ¿Cuánto tiempo tomará? 810 00:41:14,760 --> 00:41:17,230 Con este cifrado, cuatro o cinco horas. 811 00:41:22,140 --> 00:41:25,820 - ¿Y si no logra desencriptarlo? - Lo hará. 812 00:41:26,680 --> 00:41:28,860 ¿Cómo sabemos que no hizo 50 copias? 813 00:41:29,520 --> 00:41:30,530 No lo sabemos. 814 00:41:37,610 --> 00:41:38,530 Ali. 815 00:41:38,530 --> 00:41:38,540 Pude entrar. Ali. 816 00:41:38,540 --> 00:41:39,740 Pude entrar. 817 00:41:39,750 --> 00:41:41,050 Es una farsa. 818 00:41:41,330 --> 00:41:44,380 - Jugaba con nosotros. - Y lo hizo bastante bien. 819 00:41:45,660 --> 00:41:46,670 ¿Lo eliminamos? 820 00:41:55,960 --> 00:41:56,970 Sí. 821 00:42:03,970 --> 00:42:04,940 Está bien. 822 00:42:20,450 --> 00:42:21,790 ¿Se fue? 823 00:42:21,790 --> 00:42:25,080 Tiene muchos pasaportes, hasta hackeó los datos biométricos. 824 00:42:25,080 --> 00:42:25,090 - Sí, salió con una tarjeta de conserje. - Es increíble. Tiene muchos pasaportes, hasta hackeó los datos biométricos. 825 00:42:25,090 --> 00:42:27,800 - Sí, salió con una tarjeta de conserje. - Es increíble. 826 00:42:28,790 --> 00:42:30,420 Quizá lo juzgaron mal. 827 00:42:30,420 --> 00:42:31,430 ¿Te parece? 828 00:42:34,670 --> 00:42:36,850 Sabía exactamente lo que hacía. 829 00:42:37,710 --> 00:42:40,100 Nos tuvo siguiendo pistas lo suficiente 830 00:42:40,560 --> 00:42:42,320 para entrenarse. 831 00:43:17,880 --> 00:43:18,930 Sr. Heller... 832 00:43:20,800 --> 00:43:22,980 poner micrófonos a un oficial de la CIA 833 00:43:23,850 --> 00:43:24,940 es traición. 834 00:43:37,400 --> 00:43:42,200 Señoras y señores, bienvenidos al vuelo de American Airlines AA143 835 00:43:42,200 --> 00:43:42,210 que va de Washington Dulles a Londres Heathrow. Señoras y señores, bienvenidos al vuelo de American Airlines AA143 836 00:43:42,210 --> 00:43:45,500 que va de Washington Dulles a Londres Heathrow. 837 00:43:46,200 --> 00:43:48,450 Presten atención mientras les mostramos 838 00:43:48,450 --> 00:43:48,460 las características de seguridad del avión. Presten atención mientras les mostramos 839 00:43:48,460 --> 00:43:51,300 las características de seguridad del avión. 840 00:43:56,080 --> 00:43:57,040 ¿Sí? 841 00:43:57,040 --> 00:43:57,050 Puedes abrirlos. ¿Sí? 842 00:43:57,050 --> 00:43:59,010 Puedes abrirlos. 843 00:44:03,590 --> 00:44:05,150 Feliz cumpleaños. 844 00:44:10,400 --> 00:44:11,730 ¿Se estrelló? 845 00:44:11,730 --> 00:44:11,740 Al parecer, no estaba bien atado y salió despedido ¿Se estrelló? 846 00:44:11,740 --> 00:44:15,850 Al parecer, no estaba bien atado y salió despedido 847 00:44:15,850 --> 00:44:15,860 por un tornado, un huracán o algo así. Al parecer, no estaba bien atado y salió despedido 848 00:44:15,860 --> 00:44:18,700 por un tornado, un huracán o algo así. 849 00:44:20,410 --> 00:44:21,460 ¿Qué te parece? 850 00:44:22,530 --> 00:44:23,830 Me dejaste sin palabras. 851 00:44:25,490 --> 00:44:27,280 -¿Sí? - Sí. 852 00:44:27,280 --> 00:44:27,290 ¿No es una locura? -¿Sí? - Sí. 853 00:44:27,290 --> 00:44:28,530 ¿No es una locura? 854 00:44:28,530 --> 00:44:28,540 Londres, Reino Unido ¿No es una locura? 855 00:44:28,540 --> 00:44:30,750 Londres, Reino Unido 856 00:44:33,290 --> 00:44:34,880 Necesita algunos arreglos. 857 00:44:36,330 --> 00:44:37,300 ¿Te parece? 858 00:44:42,260 --> 00:44:43,190 Esto... 859 00:44:44,050 --> 00:44:46,560 Es la cosa más hermosa que he visto. 860 00:44:47,880 --> 00:44:48,970 ¿Sí? 861 00:44:48,970 --> 00:44:48,980 Sí. ¿Sí? 862 00:44:48,980 --> 00:44:50,310 Sí. 863 00:44:51,270 --> 00:44:52,650 La segunda más hermosa. 864 00:44:56,140 --> 00:44:57,240 Feliz cumpleaños. 865 00:45:03,070 --> 00:45:06,040 ...París partirá ahora del andén dos. 866 00:45:07,280 --> 00:45:08,080 VÁLIDO 867 00:45:14,830 --> 00:45:15,910 Está en Londres. 868 00:45:15,910 --> 00:45:15,920 Escanearon uno de sus pasaportes en inmigración de camino a París. Está en Londres. 869 00:45:15,920 --> 00:45:19,920 Escanearon uno de sus pasaportes en inmigración de camino a París. 870 00:45:19,920 --> 00:45:22,170 - Llamaré al enlace local. - No. 871 00:45:22,170 --> 00:45:22,180 Esto queda entre nosotros. - Llamaré al enlace local. - No. 872 00:45:22,180 --> 00:45:23,730 Esto queda entre nosotros. 873 00:45:24,470 --> 00:45:25,600 ¿Y Henderson? 874 00:45:27,550 --> 00:45:28,980 Llámalo. 875 00:45:30,270 --> 00:45:33,110 París, Francia 876 00:46:38,120 --> 00:46:40,000 TRANSFERIR AL CELULAR... 877 00:47:41,810 --> 00:47:43,270 Hola, fanes de las ganzúas. 878 00:47:43,270 --> 00:47:43,280 Hoy vamos a forzar la cerradura de un apartamento. Hola, fanes de las ganzúas. 879 00:47:43,280 --> 00:47:46,480 Hoy vamos a forzar la cerradura de un apartamento. 880 00:47:46,480 --> 00:47:46,490 Primero toma tu llave de tensión Hoy vamos a forzar la cerradura de un apartamento. 881 00:47:46,490 --> 00:47:49,740 Primero toma tu llave de tensión 882 00:47:49,740 --> 00:47:53,160 y métela en el fondo del ojo de la cerradura y el bombín... 883 00:47:53,160 --> 00:47:53,170 así. ¿Lo sientes? y métela en el fondo del ojo de la cerradura y el bombín... 884 00:47:53,170 --> 00:47:55,000 así. ¿Lo sientes? 885 00:47:55,820 --> 00:47:59,120 Aplica un poco de presión, solo un poco. 886 00:47:59,120 --> 00:48:00,500 No presiones demasiado. 887 00:48:00,500 --> 00:48:00,510 Si lo haces, se van a trabar los pines No presiones demasiado. 888 00:48:00,510 --> 00:48:03,880 Si lo haces, se van a trabar los pines 889 00:48:03,880 --> 00:48:06,130 y no vas a poder alinearlos bien. 890 00:48:06,130 --> 00:48:08,750 Y no entrarás por esa puerta. 891 00:48:08,750 --> 00:48:08,760 Así que suavemente... Y no entrarás por esa puerta. 892 00:48:08,760 --> 00:48:12,430 Así que suavemente... 893 00:48:12,430 --> 00:48:12,440 y déjalo girar hacia un lado y otro, escuchando atentanmente. Así que suavemente... 894 00:48:12,440 --> 00:48:16,470 y déjalo girar hacia un lado y otro, escuchando atentanmente. 895 00:48:16,470 --> 00:48:16,480 Solo un toquecito. y déjalo girar hacia un lado y otro, escuchando atentanmente. 896 00:48:16,480 --> 00:48:18,090 Solo un toquecito. 897 00:48:18,090 --> 00:48:18,100 Y los pines se van a alinear. Solo un toquecito. 898 00:48:18,100 --> 00:48:21,020 Y los pines se van a alinear. 899 00:48:21,020 --> 00:48:21,030 Y luego, entras. Ya está. Cómo forzar una cerradura. Y los pines se van a alinear. 900 00:48:21,030 --> 00:48:25,560 Y luego, entras. Ya está. Cómo forzar una cerradura. 901 00:48:25,560 --> 00:48:25,570 Es bastante fácil. Dale al "me gusta" y suscríbete. Y luego, entras. Ya está. Cómo forzar una cerradura. 902 00:48:25,570 --> 00:48:29,150 Es bastante fácil. Dale al "me gusta" y suscríbete. 903 00:48:29,150 --> 00:48:30,540 Hasta la semana que viene. 904 00:49:00,140 --> 00:49:03,240 Clínica St. Évangéline 905 00:51:40,550 --> 00:51:43,860 Clínica Sainte Evangeline 906 00:51:45,850 --> 00:51:46,690 Sí. 907 00:51:47,510 --> 00:51:48,550 - Girasoles. - Sí. 908 00:51:48,550 --> 00:51:48,560 Perdón. - Girasoles. - Sí. 909 00:51:48,560 --> 00:51:49,480 Perdón. 910 00:51:50,810 --> 00:51:51,950 Todas, por favor. 911 00:51:53,940 --> 00:51:55,530 Los lirios también, por favor. 912 00:51:56,520 --> 00:51:57,700 Las llevaré todas. 913 00:51:59,990 --> 00:52:02,580 Debes haber hecho algo muy malo. 914 00:52:03,950 --> 00:52:04,960 Aún no. 915 00:52:55,120 --> 00:52:57,970 CLÍNICA SAINTE ÉVANGÉLINE ASMA Y ALERGIAS 916 00:54:02,070 --> 00:54:03,200 Es polen. 917 00:54:05,740 --> 00:54:08,070 - ¿Quién eres? - Dime dónde está Horst Schiller y sales. 918 00:54:08,070 --> 00:54:08,080 Vete al carajo. - ¿Quién eres? - Dime dónde está Horst Schiller y sales. 919 00:54:08,080 --> 00:54:09,910 Vete al carajo. 920 00:54:11,580 --> 00:54:13,460 No. 921 00:54:17,250 --> 00:54:18,300 No. 922 00:54:24,460 --> 00:54:26,220 No. Eso no va a funcionar. 923 00:54:27,260 --> 00:54:28,590 Abre la puerta. 924 00:54:28,590 --> 00:54:28,600 No hasta que me digas dónde está. Abre la puerta. 925 00:54:28,600 --> 00:54:31,690 No hasta que me digas dónde está. 926 00:54:32,350 --> 00:54:33,400 ¿Por qué? 927 00:54:34,060 --> 00:54:35,730 Porque mataron a mi esposa. 928 00:54:36,600 --> 00:54:38,230 Se llamaba Sarah. 929 00:54:39,430 --> 00:54:40,730 Dime dónde está. 930 00:54:41,820 --> 00:54:42,870 ¡Dímelo! 931 00:54:43,570 --> 00:54:44,650 ¡Dímelo! 932 00:54:44,650 --> 00:54:44,660 No lo sé. ¡Dímelo! 933 00:54:44,660 --> 00:54:46,190 No lo sé. 934 00:54:46,190 --> 00:54:46,200 Él nos... No lo sé. 935 00:54:46,200 --> 00:54:47,290 Él nos... 936 00:54:48,690 --> 00:54:50,120 Nos contactó. 937 00:54:50,120 --> 00:54:51,210 Mensajero... 938 00:54:51,870 --> 00:54:52,960 No te oigo. 939 00:54:54,370 --> 00:54:55,500 No te oigo. 940 00:54:57,450 --> 00:54:58,460 ¡Mierda! 941 00:56:56,820 --> 00:56:57,960 Mierda. 942 00:57:03,290 --> 00:57:04,130 Hola. 943 00:57:05,750 --> 00:57:07,260 Son 37 euros, por favor. 944 00:57:40,210 --> 00:57:43,130 Marsella, Francia 945 00:57:55,010 --> 00:57:56,980 ¿Qué sabemos sobre Gretchen Frank? 946 00:57:59,380 --> 00:58:02,030 Los nuestros dicen que la atropelló su gente. 947 00:58:03,100 --> 00:58:06,070 Debió ser una secuela del asunto de Londres que salió mal. 948 00:58:06,930 --> 00:58:08,390 Le diré al Depto. de Estado. 949 00:58:08,390 --> 00:58:08,400 - Preguntó el embajador francés. - No fuimos nosotros. Le diré al Depto. de Estado. 950 00:58:08,400 --> 00:58:10,870 - Preguntó el embajador francés. - No fuimos nosotros. 951 01:01:31,640 --> 01:01:32,740 ¿Quieres una cerveza? 952 01:01:35,390 --> 01:01:36,570 Sí, claro. 953 01:01:43,320 --> 01:01:44,990 ¿Cómo me encontraste? 954 01:01:44,990 --> 01:01:45,000 Por el teléfono que le sacaste a Gretchen Frank. ¿Cómo me encontraste? 955 01:01:45,000 --> 01:01:47,660 Por el teléfono que le sacaste a Gretchen Frank. 956 01:01:48,240 --> 01:01:50,040 - Es muy fácil de ubicar. - Mierda. 957 01:01:51,040 --> 01:01:52,460 No importa cuán listo seas. 958 01:01:52,460 --> 01:01:55,420 Si entras en pánico, eso arruinará un buen plan. 959 01:02:04,300 --> 01:02:06,310 Y está el instinto de supervivencia. 960 01:02:06,590 --> 01:02:08,310 A nadie lo matan fácilmente. 961 01:02:09,470 --> 01:02:10,980 Y, claro, las secuelas, 962 01:02:10,980 --> 01:02:14,320 cuando te das cuenta de que hiciste algo irreversible. 963 01:02:16,480 --> 01:02:17,490 Puedo vivir con eso. 964 01:02:18,810 --> 01:02:19,820 No puedes. 965 01:02:23,030 --> 01:02:26,190 Me sorprendiste, Charlie. No sabes qué raro es. 966 01:02:26,190 --> 01:02:26,200 Pero se acaba aquí. Me sorprendiste, Charlie. No sabes qué raro es. 967 01:02:26,200 --> 01:02:28,410 Pero se acaba aquí. 968 01:02:29,780 --> 01:02:32,510 En este trabajo no te entierran con tres salvas. 969 01:02:33,330 --> 01:02:36,790 Somos los NN que encuentran en la basura, si es que lo hacen. 970 01:02:36,790 --> 01:02:36,800 No te encontrarán. Somos los NN que encuentran en la basura, si es que lo hacen. 971 01:02:36,800 --> 01:02:37,880 No te encontrarán. 972 01:02:42,630 --> 01:02:43,810 Lo lamento. 973 01:02:46,840 --> 01:02:48,470 Me diste buenas lecciones. 974 01:02:50,810 --> 01:02:52,690 Eres un buen profesor, Hendo. 975 01:02:54,850 --> 01:02:56,530 Lo tuve en cuenta. 976 01:02:58,430 --> 01:03:00,190 Tengo un 50 % de posibilidades. 977 01:03:01,570 --> 01:03:04,950 ¿Tuviste en cuenta las cosas en las que soy bueno? 978 01:03:06,980 --> 01:03:08,830 Carga base con temporizador. 979 01:03:49,020 --> 01:03:54,130 ¿Estás donde creo que estás? 980 01:03:56,910 --> 01:03:58,240 ¿por qué? 981 01:03:58,240 --> 01:03:58,250 Eso es un sí. ¿por qué? 982 01:03:58,250 --> 01:04:01,600 Eso es un sí. 983 01:04:04,250 --> 01:04:06,250 ¿Estás aquí? 984 01:04:06,250 --> 01:04:06,260 No. Necesito que me ayudes a llegar. ¿Estás aquí? 985 01:04:06,260 --> 01:04:10,430 No. Necesito que me ayudes a llegar. 986 01:04:12,350 --> 01:04:13,520 Revisa tu buzón en una hora. 987 01:04:15,010 --> 01:04:17,560 Tienes un mensaje nuevo. 988 01:04:18,640 --> 01:04:22,940 Ve a Transporte de Carga Otomano. Hangar siete. Te están esperando. 989 01:04:22,940 --> 01:04:22,950 Vas a necesitar 500 euros en efectivo. Ve a Transporte de Carga Otomano. Hangar siete. Te están esperando. 990 01:04:22,950 --> 01:04:25,490 Vas a necesitar 500 euros en efectivo. 991 01:04:29,870 --> 01:04:32,790 Estambul, Turquía 992 01:04:38,620 --> 01:04:41,510 Tienes un mensaje nuevo. 993 01:04:42,080 --> 01:04:44,510 Café Fahri, calle Kuveloğlu. 994 01:04:45,250 --> 01:04:46,760 Te voy a dar un libro. 995 01:05:27,750 --> 01:05:31,730 ¿Eres tú? 996 01:05:42,020 --> 01:05:44,400 Espera. No es a quien buscas. 997 01:05:46,480 --> 01:05:47,360 Mira tu celular. 998 01:06:08,160 --> 01:06:11,430 Fuiste imprudente en venir, cualesquiera que sean tus razones. 999 01:06:12,670 --> 01:06:13,800 Necesito tu ayuda. 1000 01:06:13,800 --> 01:06:13,810 No. No tienes a donde ir. Necesito tu ayuda. 1001 01:06:13,810 --> 01:06:16,220 No. No tienes a donde ir. 1002 01:06:16,220 --> 01:06:17,810 No es lo mismo. 1003 01:06:19,380 --> 01:06:21,030 Estamos de compras, ¿sí? 1004 01:06:21,520 --> 01:06:22,650 Dame tu mochila. 1005 01:06:29,740 --> 01:06:30,910 Y tu gorra. 1006 01:06:32,900 --> 01:06:34,620 Ya no te ves tan estadounidense. 1007 01:06:36,280 --> 01:06:37,500 ¿Qué quieres? 1008 01:06:39,530 --> 01:06:40,830 Asesinaron a mi esposa. 1009 01:06:40,830 --> 01:06:42,300 Sé lo de tu esposa. 1010 01:06:44,450 --> 01:06:46,800 Lo de París, ¿fuiste tú? 1011 01:06:48,750 --> 01:06:50,930 - Debo hallar a los demás. - No. Aquí no. 1012 01:06:52,130 --> 01:06:55,130 Hay un estacionamiento a cuatro calles hacia allá. 1013 01:06:55,130 --> 01:06:55,140 En el primer piso. Hay un estacionamiento a cuatro calles hacia allá. 1014 01:06:55,140 --> 01:06:56,630 En el primer piso. 1015 01:06:56,630 --> 01:06:56,640 Haz compras, y nos vemos allí en media hora. En el primer piso. 1016 01:06:56,640 --> 01:06:58,920 Haz compras, y nos vemos allí en media hora. 1017 01:06:58,920 --> 01:06:58,930 Si no te siguen, continuaremos hablando. Haz compras, y nos vemos allí en media hora. 1018 01:06:58,930 --> 01:07:01,150 Si no te siguen, continuaremos hablando. 1019 01:07:25,120 --> 01:07:26,880 ¿Desde cuándo eres tú? 1020 01:07:27,870 --> 01:07:28,710 Hace seis años. 1021 01:07:29,740 --> 01:07:31,880 Mi esposo era de la CIA. 1022 01:07:31,880 --> 01:07:31,890 Ex KGB. Mi esposo era de la CIA. 1023 01:07:31,890 --> 01:07:33,460 Ex KGB. 1024 01:07:33,460 --> 01:07:33,470 Fue Inquiline hasta que murió. Ex KGB. 1025 01:07:33,470 --> 01:07:35,510 Fue Inquiline hasta que murió. 1026 01:07:37,340 --> 01:07:38,680 Cayó por una ventana. 1027 01:07:40,100 --> 01:07:41,180 Lo lamento. 1028 01:07:41,180 --> 01:07:41,190 Esas caídas accidentales Lo lamento. 1029 01:07:41,190 --> 01:07:42,600 Esas caídas accidentales 1030 01:07:42,600 --> 01:07:42,610 son la principal causa de muerte de los ex KGB. Esas caídas accidentales 1031 01:07:42,610 --> 01:07:45,180 son la principal causa de muerte de los ex KGB. 1032 01:07:45,180 --> 01:07:45,190 ¿No lo sabías? son la principal causa de muerte de los ex KGB. 1033 01:07:45,190 --> 01:07:46,320 ¿No lo sabías? 1034 01:07:46,890 --> 01:07:48,850 Me enseñó todo lo que hacía, 1035 01:07:48,850 --> 01:07:48,860 cómo minar la caché de datos, cifrar archivos. Me enseñó todo lo que hacía, 1036 01:07:48,860 --> 01:07:52,780 cómo minar la caché de datos, cifrar archivos. 1037 01:07:54,110 --> 01:07:55,410 Y luego de su muerte, 1038 01:07:55,820 --> 01:07:58,520 decidí mantener mi conexión con tu departamento 1039 01:07:58,520 --> 01:07:58,530 por si necesitaba ayuda. decidí mantener mi conexión con tu departamento 1040 01:07:58,530 --> 01:08:00,080 por si necesitaba ayuda. 1041 01:08:01,450 --> 01:08:03,870 Por eso siempre te creí un hombre de mediana edad. 1042 01:08:03,870 --> 01:08:03,880 Porque lo eras, en un principio. Por eso siempre te creí un hombre de mediana edad. 1043 01:08:03,880 --> 01:08:05,790 Porque lo eras, en un principio. 1044 01:08:07,330 --> 01:08:09,740 Tú tampoco eres como te imaginaba. 1045 01:08:09,740 --> 01:08:09,750 ¿Cómo me imaginabas? Tú tampoco eres como te imaginaba. 1046 01:08:09,750 --> 01:08:11,500 ¿Cómo me imaginabas? 1047 01:08:11,500 --> 01:08:11,510 No lo sé. ¿Cómo me imaginabas? 1048 01:08:11,510 --> 01:08:12,430 No lo sé. 1049 01:08:13,170 --> 01:08:15,510 El típico hombre de la CIA con un arma. 1050 01:08:18,710 --> 01:08:20,010 Entonces, ¿me ayudarás? 1051 01:08:45,950 --> 01:08:47,880 Superan a cualquier alarma. 1052 01:08:53,000 --> 01:08:56,580 Es el primer lugar donde me quedo más de un mes 1053 01:08:56,580 --> 01:08:56,590 en los últimos tres años. Es el primer lugar donde me quedo más de un mes 1054 01:08:56,590 --> 01:08:58,050 en los últimos tres años. 1055 01:09:00,220 --> 01:09:01,480 No duermo. 1056 01:09:02,220 --> 01:09:04,900 Pero no voy a seguir escapando. 1057 01:09:07,550 --> 01:09:09,650 ¿Piensas que no te encontrarán aquí? 1058 01:09:12,900 --> 01:09:14,240 Para esa noche... 1059 01:09:14,810 --> 01:09:15,650 cuando vengan. 1060 01:09:15,650 --> 01:09:18,730 ¿De veras crees que con eso vencerás a los rusos? 1061 01:09:18,730 --> 01:09:18,740 No es para ellos. ¿De veras crees que con eso vencerás a los rusos? 1062 01:09:18,740 --> 01:09:19,990 No es para ellos. 1063 01:09:19,990 --> 01:09:21,250 Es para mí. 1064 01:09:24,990 --> 01:09:26,910 Esos son los tres, ¿correcto? 1065 01:09:26,910 --> 01:09:27,950 Sí. 1066 01:09:27,950 --> 01:09:27,960 Schiller parece ser el coordinador. Sí. 1067 01:09:27,960 --> 01:09:30,120 Schiller parece ser el coordinador. 1068 01:09:30,120 --> 01:09:31,710 El cabecilla. 1069 01:09:31,710 --> 01:09:31,720 Pero es el más difícil de perfilar. El cabecilla. 1070 01:09:31,720 --> 01:09:34,090 Pero es el más difícil de perfilar. 1071 01:09:34,460 --> 01:09:38,120 Son intermediarios en la red de tráfico de armas. 1072 01:09:38,120 --> 01:09:38,130 Y, como en lo que me mostraste, Son intermediarios en la red de tráfico de armas. 1073 01:09:38,130 --> 01:09:39,800 Y, como en lo que me mostraste, 1074 01:09:39,800 --> 01:09:43,220 proveen mercenarios para las operaciones negras de Moore. 1075 01:09:43,220 --> 01:09:43,230 Ellish consigue las armas, pero está más que paranoico. proveen mercenarios para las operaciones negras de Moore. 1076 01:09:43,230 --> 01:09:46,760 Ellish consigue las armas, pero está más que paranoico. 1077 01:09:46,760 --> 01:09:46,770 Debemos averiguar cómo sacarlo de su escondite. Ellish consigue las armas, pero está más que paranoico. 1078 01:09:46,770 --> 01:09:49,390 Debemos averiguar cómo sacarlo de su escondite. 1079 01:09:49,940 --> 01:09:52,600 Quizá yo pueda iniciar la charla. 1080 01:09:52,600 --> 01:09:52,610 Sugerirle que quiero contratarlo. Quizá yo pueda iniciar la charla. 1081 01:09:52,610 --> 01:09:54,610 Sugerirle que quiero contratarlo. 1082 01:09:54,980 --> 01:09:56,360 A ver si se involucra. 1083 01:09:56,770 --> 01:09:59,110 Bien. Y él es Mishka Blazhic. 1084 01:09:59,480 --> 01:10:02,740 Parece que vive en Moscú, pero le gusta mucho viajar. 1085 01:10:02,740 --> 01:10:02,750 Le gustan los lujos. Siempre viaja en primera clase. Parece que vive en Moscú, pero le gusta mucho viajar. 1086 01:10:02,750 --> 01:10:06,330 Le gustan los lujos. Siempre viaja en primera clase. 1087 01:10:06,610 --> 01:10:08,030 Sería el eslabón más débil. 1088 01:10:08,030 --> 01:10:08,040 Hasta publica en Internet. Esta es de la semana pasada. Sería el eslabón más débil. 1089 01:10:08,040 --> 01:10:11,210 Hasta publica en Internet. Esta es de la semana pasada. 1090 01:10:11,210 --> 01:10:14,830 No dice la ubicación, pero el viñedo está en una llanura 1091 01:10:14,830 --> 01:10:14,840 y el espaciado es mayor que lo usual, así que debe ser un clima más cálido. No dice la ubicación, pero el viñedo está en una llanura 1092 01:10:14,840 --> 01:10:19,040 y el espaciado es mayor que lo usual, así que debe ser un clima más cálido. 1093 01:10:19,040 --> 01:10:19,050 Suelo calcáreo. Granito, quizá. y el espaciado es mayor que lo usual, así que debe ser un clima más cálido. 1094 01:10:19,050 --> 01:10:21,170 Suelo calcáreo. Granito, quizá. 1095 01:10:21,170 --> 01:10:21,180 El sol que da en la copa está bajo. Suelo calcáreo. Granito, quizá. 1096 01:10:21,180 --> 01:10:22,880 El sol que da en la copa está bajo. 1097 01:10:22,880 --> 01:10:22,890 Pero el viñedo tendría una orientación norte-sur, El sol que da en la copa está bajo. 1098 01:10:22,890 --> 01:10:25,600 Pero el viñedo tendría una orientación norte-sur, 1099 01:10:26,130 --> 01:10:27,390 así que es el amanecer. 1100 01:10:28,090 --> 01:10:31,270 Y esta iglesia. La arquitectura parece española. 1101 01:10:31,270 --> 01:10:31,280 Hace calor en octubre. Puede ser el centro de España. Y esta iglesia. La arquitectura parece española. 1102 01:10:31,280 --> 01:10:34,190 Hace calor en octubre. Puede ser el centro de España. 1103 01:10:34,600 --> 01:10:35,990 Y en el reflejo, 1104 01:10:36,520 --> 01:10:37,690 quizá sea la novia. 1105 01:10:43,150 --> 01:10:44,500 Y ahí está. 1106 01:10:46,360 --> 01:10:47,700 Alexandra Solovoya. 1107 01:10:48,440 --> 01:10:49,870 También le gusta viajar. 1108 01:10:49,870 --> 01:10:52,960 Y la semana pasada, voló de Moscú a Madrid. 1109 01:10:53,750 --> 01:10:57,450 Debemos mostrar al mundo todo lo que hace grande a EE. UU., 1110 01:10:57,450 --> 01:10:57,460 pero hay que hacerlo abierta Debemos mostrar al mundo todo lo que hace grande a EE. UU., 1111 01:10:57,460 --> 01:10:59,330 pero hay que hacerlo abierta 1112 01:10:59,330 --> 01:10:59,340 - y transparentemente. - Debe seguir vivo. pero hay que hacerlo abierta 1113 01:10:59,340 --> 01:11:01,270 - y transparentemente. - Debe seguir vivo. 1114 01:11:01,630 --> 01:11:02,760 Tiene tres objetivos. 1115 01:11:02,760 --> 01:11:03,800 Y prometo... 1116 01:11:03,800 --> 01:11:03,810 Debemos localizarlos y vigilarlos a todos. Y prometo... 1117 01:11:03,810 --> 01:11:06,510 Debemos localizarlos y vigilarlos a todos. 1118 01:11:06,510 --> 01:11:10,180 ...que esta agencia será digna de la confianza de la nación. 1119 01:11:10,180 --> 01:11:14,030 Rendiremos cuentas dentro y fuera de nuestro país. 1120 01:11:14,560 --> 01:11:16,100 Vi su discurso. 1121 01:11:16,100 --> 01:11:16,110 Estuvo excelente. Vi su discurso. 1122 01:11:16,110 --> 01:11:17,190 Estuvo excelente. 1123 01:11:18,100 --> 01:11:21,290 Usted es el primero sobre quien me informó mi predecesor. 1124 01:11:22,070 --> 01:11:24,690 Sobre su actitud inflexible con ISIS, Al-Qaeda, 1125 01:11:24,690 --> 01:11:24,700 Irán, el contraterrorismo. Sobre su actitud inflexible con ISIS, Al-Qaeda, 1126 01:11:24,700 --> 01:11:26,330 Irán, el contraterrorismo. 1127 01:11:27,480 --> 01:11:30,740 Incluso tres años después de su jubilación obligatoria, 1128 01:11:30,740 --> 01:11:32,250 siguen mirando hacia otro lado. 1129 01:11:33,080 --> 01:11:35,420 Pero es hora de poner la casa en orden, 1130 01:11:35,990 --> 01:11:37,710 y debo saber a qué atenerme. 1131 01:11:38,450 --> 01:11:41,750 Parece que sugiere que trabaje en el sector privado. 1132 01:11:41,750 --> 01:11:41,760 Que escriba un buen libro sobre mi trabajo en la CIA. Parece que sugiere que trabaje en el sector privado. 1133 01:11:41,760 --> 01:11:44,560 Que escriba un buen libro sobre mi trabajo en la CIA. 1134 01:11:45,670 --> 01:11:48,560 Y aun así, aquí estamos, disfrutando esta comida. 1135 01:11:49,680 --> 01:11:50,760 Entonces, ¿por qué? 1136 01:11:50,760 --> 01:11:51,980 Por favor. 1137 01:11:52,470 --> 01:11:54,190 Soy nueva, pero no estúpida. 1138 01:11:55,220 --> 01:11:57,150 Necesito que rinda cuentas. 1139 01:11:57,720 --> 01:11:58,900 Ante mí. 1140 01:11:59,510 --> 01:12:02,030 Deje de jugar con sus operaciones negras. 1141 01:12:02,360 --> 01:12:04,440 Necesito estar al tanto de todo. 1142 01:12:04,440 --> 01:12:04,450 Y quiero decir "todo". Necesito estar al tanto de todo. 1143 01:12:04,450 --> 01:12:06,280 Y quiero decir "todo". 1144 01:12:11,780 --> 01:12:12,920 Oye, Brian. 1145 01:12:13,580 --> 01:12:16,490 ¿Me traes otro panecillo de masa madre? 1146 01:12:16,490 --> 01:12:16,500 Sí, Sr. Moore. ¿Me traes otro panecillo de masa madre? 1147 01:12:16,500 --> 01:12:17,500 Sí, Sr. Moore. 1148 01:12:19,330 --> 01:12:20,380 Le contaré algo. 1149 01:12:21,500 --> 01:12:26,540 Su predecesor me sentó en esta misma mesa 1150 01:12:26,540 --> 01:12:26,550 una semana después de asumir el cargo Su predecesor me sentó en esta misma mesa 1151 01:12:26,550 --> 01:12:29,090 una semana después de asumir el cargo 1152 01:12:29,090 --> 01:12:32,770 y me dio más o menos este mismo discurso. 1153 01:12:33,930 --> 01:12:34,940 Espere. 1154 01:12:35,720 --> 01:12:37,720 Quizá fue el predecesor de él. 1155 01:12:37,720 --> 01:12:37,730 No me acuerdo. Quizá fue el predecesor de él. 1156 01:12:37,730 --> 01:12:39,180 No me acuerdo. 1157 01:12:39,180 --> 01:12:39,190 De todos modos, le diré lo que le dije. No me acuerdo. 1158 01:12:39,190 --> 01:12:42,200 De todos modos, le diré lo que le dije. 1159 01:12:43,310 --> 01:12:44,780 Tiene todo mi apoyo. 1160 01:12:48,400 --> 01:12:49,530 Mejor. 1161 01:12:50,780 --> 01:12:51,790 Buena charla. 1162 01:12:55,070 --> 01:12:56,330 Disfrute de la pasta. 1163 01:13:04,920 --> 01:13:06,130 ¿Dónde? 1164 01:13:06,130 --> 01:13:07,220 En Madrid. 1165 01:13:07,540 --> 01:13:08,630 ¿Por orden de quién? 1166 01:13:08,630 --> 01:13:09,840 Su cita para comer. 1167 01:13:14,680 --> 01:13:16,400 Pongamos a alguien nuestro en esto. 1168 01:13:25,150 --> 01:13:26,400 Lo encontré. 1169 01:13:26,400 --> 01:13:28,060 En el Hotel Aguilar. 1170 01:13:28,060 --> 01:13:28,070 Cinco estrellas. Club nocturno. Piscina en la terraza. En el Hotel Aguilar. 1171 01:13:28,070 --> 01:13:30,610 Cinco estrellas. Club nocturno. Piscina en la terraza. 1172 01:13:34,360 --> 01:13:37,870 - ¿Qué? - Langley también estará tras de él. 1173 01:13:38,860 --> 01:13:42,300 Entonces, seguimos rastreándolo hasta tener el campo libre. 1174 01:13:46,370 --> 01:13:47,750 No. 1175 01:13:47,750 --> 01:13:47,760 Voy a ir. No. 1176 01:13:47,760 --> 01:13:49,220 Voy a ir. 1177 01:13:51,430 --> 01:13:52,440 Está bien. 1178 01:13:54,130 --> 01:13:56,100 Y vigila a este. 1179 01:13:56,550 --> 01:13:57,940 Lo van a enviar a él. 1180 01:13:59,720 --> 01:14:02,570 Madrid, España 1181 01:14:15,820 --> 01:14:16,820 Salud. 1182 01:14:16,820 --> 01:14:16,830 Iremos rodando a casa. Salud. 1183 01:14:16,830 --> 01:14:18,540 Iremos rodando a casa. 1184 01:14:30,670 --> 01:14:31,930 Le gusta nadar de noche. 1185 01:14:32,800 --> 01:14:35,430 Le paga al personal para que despejen la terraza. 1186 01:14:45,560 --> 01:14:49,680 ...la aprobación del equipo, y le dieron luz verde a los ambiciosos planes. 1187 01:14:49,680 --> 01:14:49,690 La piscina del cielo está 16 pisos por encima del suelo, o sea a 70 metros. ...la aprobación del equipo, y le dieron luz verde a los ambiciosos planes. 1188 01:14:49,690 --> 01:14:54,250 La piscina del cielo está 16 pisos por encima del suelo, o sea a 70 metros. 1189 01:14:54,650 --> 01:14:58,940 El espesor del cristal transparente será de 420 cm en total, 1190 01:14:58,940 --> 01:14:58,950 son tres paneles con cámaras de aire para que resista más. El espesor del cristal transparente será de 420 cm en total, 1191 01:14:58,950 --> 01:15:02,160 son tres paneles con cámaras de aire para que resista más. 1192 01:15:02,160 --> 01:15:02,170 La piscina tendrá tres metros de alto, cinco de ancho son tres paneles con cámaras de aire para que resista más. 1193 01:15:02,170 --> 01:15:05,500 La piscina tendrá tres metros de alto, cinco de ancho 1194 01:15:05,500 --> 01:15:09,760 y podrá contener la impresionante cantidad de 150 toneladas de agua. 1195 01:15:11,130 --> 01:15:12,720 Puedes dispararle desde ahí. 1196 01:15:13,710 --> 01:15:15,310 No me has visto disparar. 1197 01:15:17,800 --> 01:15:21,390 No me compete decirlo, pero ¿y si lo arrestamos en vez de matarlo? 1198 01:15:21,390 --> 01:15:21,400 Ya pasamos por eso. Sería peor. No me compete decirlo, pero ¿y si lo arrestamos en vez de matarlo? 1199 01:15:21,400 --> 01:15:23,720 Ya pasamos por eso. Sería peor. 1200 01:15:23,720 --> 01:15:23,730 Inventó la mitad de nuestra tecnología de vigilancia. Ya pasamos por eso. Sería peor. 1201 01:15:23,730 --> 01:15:26,640 Inventó la mitad de nuestra tecnología de vigilancia. 1202 01:15:26,640 --> 01:15:26,650 Lo encontraré, Inventó la mitad de nuestra tecnología de vigilancia. 1203 01:15:26,650 --> 01:15:27,980 Lo encontraré, 1204 01:15:28,640 --> 01:15:31,400 pero esto empeorará si vuelve a escaparse. 1205 01:15:31,400 --> 01:15:31,410 No dejarás que ocurra. pero esto empeorará si vuelve a escaparse. 1206 01:15:31,410 --> 01:15:33,160 No dejarás que ocurra. 1207 01:15:37,610 --> 01:15:39,450 Charlie Heller. 1208 01:15:54,420 --> 01:15:56,470 Bueno. Dame una pista. 1209 01:15:56,800 --> 01:15:57,710 Integridad. 1210 01:15:57,710 --> 01:15:57,720 De eso se trata. Integridad. 1211 01:15:57,720 --> 01:15:59,210 De eso se trata. 1212 01:15:59,210 --> 01:15:59,220 De tener moral, ¿algo así? De eso se trata. 1213 01:15:59,220 --> 01:16:01,310 De tener moral, ¿algo así? 1214 01:16:01,310 --> 01:16:02,900 Sí. Y algo más también. 1215 01:16:03,180 --> 01:16:04,940 Si hice bien los cálculos. 1216 01:16:05,510 --> 01:16:06,400 Debo empezar. 1217 01:16:32,040 --> 01:16:33,850 ¿La piscina va a estar lista? 1218 01:16:52,480 --> 01:16:53,370 Por aquí. 1219 01:17:02,160 --> 01:17:03,790 El segundo taburete del bar. 1220 01:17:04,450 --> 01:17:05,870 Sí. ¿Qué pasa con él? 1221 01:17:05,870 --> 01:17:08,660 Me estuvo siguiendo. Lo vi tres veces. 1222 01:17:08,660 --> 01:17:08,670 Sí, si hay uno, siempre hay más. Me estuvo siguiendo. Lo vi tres veces. 1223 01:17:08,670 --> 01:17:10,540 Sí, si hay uno, siempre hay más. 1224 01:17:15,380 --> 01:17:16,210 Mierda. 1225 01:17:16,210 --> 01:17:16,220 Tienes razón. Mierda. 1226 01:17:16,220 --> 01:17:17,260 Tienes razón. 1227 01:17:17,580 --> 01:17:18,790 Sí, tengo a tu hombre. 1228 01:17:18,790 --> 01:17:18,800 Está en el vestíbulo, va a los ascensores. Sí, tengo a tu hombre. 1229 01:17:18,800 --> 01:17:21,770 Está en el vestíbulo, va a los ascensores. 1230 01:17:22,800 --> 01:17:25,440 E identifiqué al hombre del bar. 1231 01:17:26,050 --> 01:17:28,190 Charlie, también es de la CIA. 1232 01:17:28,890 --> 01:17:30,270 Debes irte ya. 1233 01:17:31,230 --> 01:17:32,740 ¿Me escuchas, Heller? 1234 01:17:34,440 --> 01:17:36,990 No. Seguiremos el plan. 1235 01:18:07,050 --> 01:18:09,600 Dime dónde puedo encontrar a Horst Schiller. 1236 01:18:11,310 --> 01:18:12,400 ¿Quién eres? 1237 01:18:13,440 --> 01:18:15,480 Pusiste un arma en la cabeza de mi esposa. 1238 01:18:15,480 --> 01:18:15,490 Estaba aterrorizada. Pusiste un arma en la cabeza de mi esposa. 1239 01:18:15,490 --> 01:18:16,650 Estaba aterrorizada. 1240 01:18:18,060 --> 01:18:20,070 - Te equivocaste de tipo. - Sí, lo sé. 1241 01:18:20,070 --> 01:18:21,860 No apretaste el gatillo. 1242 01:18:21,860 --> 01:18:21,870 Dime dónde puedo encontrarlo. No apretaste el gatillo. 1243 01:18:21,870 --> 01:18:24,000 Dime dónde puedo encontrarlo. 1244 01:18:24,530 --> 01:18:26,360 Si es una broma, no la entiendo. 1245 01:18:26,360 --> 01:18:26,370 No lo es. Si es una broma, no la entiendo. 1246 01:18:26,370 --> 01:18:27,750 No lo es. 1247 01:18:28,240 --> 01:18:29,950 Esto maneja un dispositivo 1248 01:18:29,960 --> 01:18:33,580 que descomprime el aire entre las placas de vidrio que tienes debajo. 1249 01:18:33,580 --> 01:18:33,590 Si lo acciono, el cristal se hará añicos. que descomprime el aire entre las placas de vidrio que tienes debajo. 1250 01:18:33,590 --> 01:18:36,460 Si lo acciono, el cristal se hará añicos. 1251 01:18:36,460 --> 01:18:38,130 Dime dónde está... 1252 01:18:38,620 --> 01:18:40,420 o deberás nadar muy rápido. 1253 01:18:40,420 --> 01:18:42,230 Te equivocaste de persona. 1254 01:18:42,630 --> 01:18:43,680 No. 1255 01:18:46,010 --> 01:18:48,430 Tengo a la persona correcta. 1256 01:19:16,120 --> 01:19:17,840 Charlie, deberías irte de ahí. 1257 01:19:18,790 --> 01:19:19,760 Mierda. 1258 01:19:20,130 --> 01:19:21,630 Henderson va hacia ti. 1259 01:19:21,630 --> 01:19:21,640 Ve a la escalera. Henderson va hacia ti. 1260 01:19:21,640 --> 01:19:22,930 Ve a la escalera. 1261 01:19:30,020 --> 01:19:30,850 ¿Dónde está? 1262 01:19:30,850 --> 01:19:32,930 En la escalera. Tres pisos más arriba. 1263 01:19:32,930 --> 01:19:32,940 Ve al sótano. En la escalera. Tres pisos más arriba. 1264 01:19:32,940 --> 01:19:33,970 Ve al sótano. 1265 01:19:33,970 --> 01:19:33,980 Al fondo hay una salida. Ve al sótano. 1266 01:19:33,980 --> 01:19:35,530 Al fondo hay una salida. 1267 01:19:47,110 --> 01:19:48,650 ¡Mierda! Hay otro... 1268 01:19:48,650 --> 01:19:48,660 Ya está en el sótano. ¡Mierda! Hay otro... 1269 01:19:48,660 --> 01:19:50,330 Ya está en el sótano. 1270 01:19:50,330 --> 01:19:51,630 Va hacia ti. 1271 01:19:53,910 --> 01:19:54,910 ¿Adónde voy? 1272 01:19:54,910 --> 01:19:54,920 Ve a la izquierda. ¿Adónde voy? 1273 01:19:54,920 --> 01:19:56,300 Ve a la izquierda. 1274 01:19:59,700 --> 01:20:00,890 ¿Dónde está el otro? 1275 01:20:01,420 --> 01:20:02,810 No sé. Lo estoy buscando. 1276 01:20:03,550 --> 01:20:05,220 ¡Detente, Heller! 1277 01:20:05,750 --> 01:20:07,510 ¡Detente! 1278 01:21:28,830 --> 01:21:30,470 Debes largarte, Charlie. 1279 01:21:30,470 --> 01:21:31,850 Debes irte. 1280 01:21:32,180 --> 01:21:33,150 Ahora mismo. 1281 01:21:46,190 --> 01:21:47,350 ¿Quería verme? 1282 01:21:47,350 --> 01:21:47,360 Siéntese. ¿Quería verme? 1283 01:21:47,360 --> 01:21:48,610 Siéntese. 1284 01:21:53,450 --> 01:21:54,790 ¿Dónde está Charlie Heller? 1285 01:21:56,320 --> 01:21:58,580 Según sé, sigue de licencia por duelo. 1286 01:21:59,160 --> 01:22:00,500 ¿Habló con él? 1287 01:22:00,500 --> 01:22:03,010 Pensamos que era mejor darle privacidad. 1288 01:22:03,870 --> 01:22:05,340 Tiene sentido. 1289 01:22:05,750 --> 01:22:07,590 Le avisaré si sabemos algo de él. 1290 01:22:28,600 --> 01:22:29,700 Ahí. 1291 01:22:31,400 --> 01:22:33,280 - ¿Lo ves? - Sí. ¿Qué hace? 1292 01:22:33,280 --> 01:22:33,290 Mueve los labios. - ¿Lo ves? - Sí. ¿Qué hace? 1293 01:22:33,290 --> 01:22:34,290 Mueve los labios. 1294 01:22:34,570 --> 01:22:35,580 Mírale el oído. 1295 01:22:36,530 --> 01:22:37,780 Habla con alguien. 1296 01:22:37,780 --> 01:22:37,790 ¿Con quién? Habla con alguien. 1297 01:22:37,790 --> 01:22:38,870 ¿Con quién? 1298 01:22:41,870 --> 01:22:43,620 Ayer hackearon la seguridad del hotel. 1299 01:22:43,620 --> 01:22:43,630 Claro. ¿A qué hora? Ayer hackearon la seguridad del hotel. 1300 01:22:43,630 --> 01:22:44,910 Claro. ¿A qué hora? 1301 01:22:44,910 --> 01:22:44,920 A las 11:07. Fue un trabajo profesional. Claro. ¿A qué hora? 1302 01:22:44,920 --> 01:22:47,330 A las 11:07. Fue un trabajo profesional. 1303 01:22:47,330 --> 01:22:47,340 El origen no está claro. A las 11:07. Fue un trabajo profesional. 1304 01:22:47,340 --> 01:22:49,590 El origen no está claro. 1305 01:22:49,590 --> 01:22:50,730 Quizá en Estambul. 1306 01:22:51,010 --> 01:22:51,850 Dime. 1307 01:22:52,340 --> 01:22:53,180 De Heller. 1308 01:22:53,800 --> 01:22:57,590 "Creo que es un ruso de 50 años 1309 01:22:57,590 --> 01:22:57,600 que vive en Estambul". "Creo que es un ruso de 50 años 1310 01:22:57,600 --> 01:22:59,930 que vive en Estambul". 1311 01:23:00,980 --> 01:23:02,030 "Inquiline". 1312 01:23:02,520 --> 01:23:03,940 Nombre clave: "Inquiline". 1313 01:23:04,230 --> 01:23:05,400 Localízalo. 1314 01:23:21,160 --> 01:23:22,380 ¿Cómo te sientes? 1315 01:23:24,000 --> 01:23:26,210 No sé. Esta vez no metí tanto la pata. 1316 01:23:28,200 --> 01:23:30,520 No estoy seguro de que sea algo bueno. 1317 01:23:32,510 --> 01:23:34,890 Me refería a alimentar a las aves. 1318 01:23:38,010 --> 01:23:40,530 Cuando asesinaron a mi esposo... 1319 01:23:42,100 --> 01:23:45,230 no me imaginé lo silencioso que se volvería el mundo. 1320 01:23:46,810 --> 01:23:49,690 Todos los sonidos que alguien hace en tu vida. 1321 01:23:50,280 --> 01:23:51,410 Los ritmos. 1322 01:23:52,730 --> 01:23:56,330 La forma en que esperas cierto sonido a cierta hora del día. 1323 01:23:57,190 --> 01:23:59,540 La puerta, las pisadas. 1324 01:24:01,330 --> 01:24:03,590 Las estupideces que hacía y me molestaban. 1325 01:24:06,490 --> 01:24:08,050 Y de pronto, no se oye... 1326 01:24:08,620 --> 01:24:09,750 nada. 1327 01:24:12,960 --> 01:24:14,140 Solo hay un gran... 1328 01:24:15,000 --> 01:24:16,010 silencio. 1329 01:24:18,590 --> 01:24:19,680 Para mí, 1330 01:24:20,680 --> 01:24:24,480 cada momento desde entonces consistió en intentar llenar ese silencio. 1331 01:24:27,390 --> 01:24:29,110 Debes preguntarte... 1332 01:24:30,320 --> 01:24:31,580 ¿Debes llenar tu tiempo... 1333 01:24:33,730 --> 01:24:35,910 haciendo todo esto? 1334 01:24:46,910 --> 01:24:48,340 Nombre clave: Inquiline. 1335 01:24:49,200 --> 01:24:51,420 Ex Servicio Federal de Seguridad por vía de la KGB. 1336 01:24:51,420 --> 01:24:51,430 Pasó a nuestro bando en el 2004. Ex Servicio Federal de Seguridad por vía de la KGB. 1337 01:24:51,430 --> 01:24:53,420 Pasó a nuestro bando en el 2004. 1338 01:24:53,420 --> 01:24:53,430 - Murió en el 2017. - ¿Murió? Pasó a nuestro bando en el 2004. 1339 01:24:53,430 --> 01:24:55,880 - Murió en el 2017. - ¿Murió? 1340 01:24:55,880 --> 01:24:55,890 Los rusos sospechan que su viuda opera en su lugar. - Murió en el 2017. - ¿Murió? 1341 01:24:55,890 --> 01:24:59,300 Los rusos sospechan que su viuda opera en su lugar. 1342 01:25:00,720 --> 01:25:02,810 Llama al jefe de la oficina rusa en Estambul. 1343 01:25:25,200 --> 01:25:27,670 ¿Qué pasa? 1344 01:25:29,500 --> 01:25:31,510 No quiero nada de ti. 1345 01:25:33,290 --> 01:25:37,390 Solo quiero dormir una noche con alguien a mi lado. 1346 01:25:41,090 --> 01:25:42,190 Está bien. 1347 01:26:25,930 --> 01:26:27,270 Mierda. 1348 01:26:27,840 --> 01:26:29,010 - Apúrate. - Mierda. 1349 01:26:29,010 --> 01:26:29,020 Vamos. Deprisa. - Apúrate. - Mierda. 1350 01:26:29,020 --> 01:26:30,390 Vamos. Deprisa. 1351 01:26:31,690 --> 01:26:33,530 Por aquí. Rápido. 1352 01:26:39,310 --> 01:26:40,870 Apúrate. 1353 01:27:04,340 --> 01:27:05,180 Oigan. 1354 01:27:13,930 --> 01:27:16,150 Borrando datos del sistema 1355 01:28:10,450 --> 01:28:11,550 ¿Se fueron? 1356 01:28:13,240 --> 01:28:14,870 No pasa nada. 1357 01:28:14,870 --> 01:28:14,880 Estamos bien. Los perdimos. No pasa nada. 1358 01:28:14,880 --> 01:28:17,090 Estamos bien. Los perdimos. 1359 01:28:18,200 --> 01:28:20,130 Estamos bien. 1360 01:28:28,630 --> 01:28:29,470 Mierda. 1361 01:28:35,350 --> 01:28:36,270 Estás bien. 1362 01:28:37,850 --> 01:28:39,070 Carajo. 1363 01:28:49,150 --> 01:28:50,160 Mierda. 1364 01:28:58,330 --> 01:28:59,170 Carajo. 1365 01:29:00,170 --> 01:29:01,010 Ay, no. 1366 01:30:22,500 --> 01:30:23,870 Ellish - Lo quiero. 1367 01:30:23,870 --> 01:30:23,880 Puedo recogerlo el jueves. Ellish - Lo quiero. 1368 01:30:23,880 --> 01:30:25,470 Puedo recogerlo el jueves. 1369 01:30:26,920 --> 01:30:29,580 Puedo conseguir misiles 20x R9X. Ubicación: Rumania. 1370 01:30:29,580 --> 01:30:29,590 Confirmar en 24 horas. Puedo conseguir misiles 20x R9X. Ubicación: Rumania. 1371 01:30:29,590 --> 01:30:31,270 Confirmar en 24 horas. 1372 01:30:57,280 --> 01:31:01,010 Mediodía. Área de mantenimiento del ferrocarril, Constanza, Rumania. 1373 01:31:15,880 --> 01:31:18,770 Constanza, Rumania 1374 01:31:25,390 --> 01:31:27,860 Reunión confirmada. Taller dos. Entra. 1375 01:31:45,620 --> 01:31:46,300 ACCEDIENDO AL SERVIDOR... 1376 01:31:51,090 --> 01:31:52,720 - Heller está en Berlín. - ¿Qué? 1377 01:31:54,510 --> 01:31:55,810 Eso fue hace 40 minutos. 1378 01:32:24,410 --> 01:32:25,340 ¿Sí? 1379 01:32:26,790 --> 01:32:29,050 Pon el dinero en la silla. Cuéntalo. 1380 01:32:30,000 --> 01:32:32,250 Nada hasta que revise el hardware. 1381 01:32:32,250 --> 01:32:32,260 Está ahí. Adelante. Nada hasta que revise el hardware. 1382 01:32:32,260 --> 01:32:34,310 Está ahí. Adelante. 1383 01:32:35,210 --> 01:32:36,600 No cortes. 1384 01:32:38,500 --> 01:32:39,680 Mierda. 1385 01:32:39,680 --> 01:32:42,100 Armaste un explosivo con detonador de haz. 1386 01:32:42,100 --> 01:32:42,110 Si dejas caer la tapa, te alejas o cruzas el haz, explotará. Armaste un explosivo con detonador de haz. 1387 01:32:42,110 --> 01:32:46,440 Si dejas caer la tapa, te alejas o cruzas el haz, explotará. 1388 01:32:48,810 --> 01:32:50,110 ¿Quién carajos eres? 1389 01:32:50,110 --> 01:32:51,610 ¿Crees que vine solo? 1390 01:32:51,610 --> 01:32:51,620 Mira la fotografía. ¿Crees que vine solo? 1391 01:32:51,620 --> 01:32:53,320 Mira la fotografía. 1392 01:32:53,320 --> 01:32:54,580 ¿La ves? 1393 01:32:55,570 --> 01:32:56,690 ¿La ves? 1394 01:32:56,690 --> 01:32:56,700 Sí, claro. Veo la fotografía. ¿La ves? 1395 01:32:56,700 --> 01:32:58,730 Sí, claro. Veo la fotografía. 1396 01:32:58,730 --> 01:32:58,740 ¿La reconoces? Sí, claro. Veo la fotografía. 1397 01:32:58,740 --> 01:32:59,990 ¿La reconoces? 1398 01:33:01,950 --> 01:33:03,590 ¿De Londres, quizá? 1399 01:33:04,410 --> 01:33:05,370 Ella es Sarah. 1400 01:33:05,370 --> 01:33:05,380 La mataste. Ella es Sarah. 1401 01:33:05,380 --> 01:33:06,670 La mataste. 1402 01:33:07,410 --> 01:33:08,630 Sin razón. 1403 01:33:11,540 --> 01:33:13,260 Yo no fui, ¿de acuerdo? 1404 01:33:13,540 --> 01:33:14,590 Yo no le disparé. 1405 01:33:14,590 --> 01:33:15,540 Está bien. 1406 01:33:15,540 --> 01:33:15,550 Dime lo que necesito saber, y desarmaré el explosivo. Está bien. 1407 01:33:15,550 --> 01:33:18,670 Dime lo que necesito saber, y desarmaré el explosivo. 1408 01:33:18,670 --> 01:33:18,680 Bueno. Vamos. Dime lo que necesito saber, y desarmaré el explosivo. 1409 01:33:18,680 --> 01:33:19,970 Bueno. Vamos. 1410 01:33:19,970 --> 01:33:21,720 ¿Dónde está Schiller? ¿Dónde? 1411 01:33:21,720 --> 01:33:21,730 Es imposible. ¿Dónde está Schiller? ¿Dónde? 1412 01:33:21,730 --> 01:33:22,760 Es imposible. 1413 01:33:22,760 --> 01:33:22,770 Luego de lo que les pasó a Gretchen y Blazhic, se fue. Es imposible. 1414 01:33:22,770 --> 01:33:25,350 Luego de lo que les pasó a Gretchen y Blazhic, se fue. 1415 01:33:25,350 --> 01:33:26,640 Horst se fue. 1416 01:33:26,640 --> 01:33:26,650 Entonces, no me sirves de nada, Horst se fue. 1417 01:33:26,650 --> 01:33:28,850 Entonces, no me sirves de nada, 1418 01:33:28,850 --> 01:33:30,360 - ¿verdad? - No. ¡Espera! 1419 01:33:33,610 --> 01:33:35,990 Va a estar en el mar. En su barco. 1420 01:33:36,360 --> 01:33:37,980 - ¿En qué mar? - No sé. En aguas rusas. 1421 01:33:37,980 --> 01:33:37,990 Hay 40 000 km de costa. - ¿En qué mar? - No sé. En aguas rusas. 1422 01:33:37,990 --> 01:33:41,120 Hay 40 000 km de costa. 1423 01:33:41,120 --> 01:33:43,530 - ¿Qué mar? - No sé. ¡En aguas rusas! 1424 01:33:43,530 --> 01:33:43,540 No me sirve. Es muy impreciso. - ¿Qué mar? - No sé. ¡En aguas rusas! 1425 01:33:43,540 --> 01:33:45,320 No me sirve. Es muy impreciso. 1426 01:33:45,320 --> 01:33:45,330 ¡Por favor, viejo! No me sirve. Es muy impreciso. 1427 01:33:45,330 --> 01:33:46,620 ¡Por favor, viejo! 1428 01:33:46,620 --> 01:33:49,570 Le provees esta mierda. Estos misiles. 1429 01:33:49,570 --> 01:33:49,580 - ¿Verdad? - Sí. Le provees esta mierda. Estos misiles. 1430 01:33:49,580 --> 01:33:51,290 - ¿Verdad? - Sí. 1431 01:33:51,290 --> 01:33:51,300 ¿Sí? ¿Y dónde los entregas? - ¿Verdad? - Sí. 1432 01:33:51,300 --> 01:33:53,220 ¿Sí? ¿Y dónde los entregas? 1433 01:33:55,080 --> 01:33:57,960 En un puerto en el Báltico, Primorsk. 1434 01:33:57,960 --> 01:33:57,970 Es allí. Hay un... En un puerto en el Báltico, Primorsk. 1435 01:33:57,970 --> 01:33:59,890 Es allí. Hay un... 1436 01:34:02,470 --> 01:34:03,600 Hay una cafetería. 1437 01:34:05,720 --> 01:34:07,680 Él llama ahí, y listo. 1438 01:34:07,680 --> 01:34:07,690 ¿Cómo lo contactas? Él llama ahí, y listo. 1439 01:34:07,690 --> 01:34:09,100 ¿Cómo lo contactas? 1440 01:34:10,600 --> 01:34:12,850 Tiene dos números para sus hombres. 1441 01:34:12,850 --> 01:34:12,860 Si reciben los códigos, saben que soy yo. Es todo lo que sé. Tiene dos números para sus hombres. 1442 01:34:12,860 --> 01:34:16,520 Si reciben los códigos, saben que soy yo. Es todo lo que sé. 1443 01:34:16,520 --> 01:34:16,530 Ya veremos. Si reciben los códigos, saben que soy yo. Es todo lo que sé. 1444 01:34:16,530 --> 01:34:17,650 Ya veremos. 1445 01:34:17,650 --> 01:34:18,820 Dame tu teléfono. 1446 01:34:19,100 --> 01:34:20,320 Tu teléfono. 1447 01:34:27,990 --> 01:34:30,710 Los números están ahí. Los códigos están con sus nombres. 1448 01:34:37,250 --> 01:34:38,330 ¿Sus nombres? 1449 01:34:38,330 --> 01:34:38,340 Simon y Kristoff. ¿Sus nombres? 1450 01:34:38,340 --> 01:34:40,510 Simon y Kristoff. 1451 01:34:40,510 --> 01:34:43,350 No bromeo. Simon y Kristoff. Créeme. 1452 01:34:43,970 --> 01:34:45,880 - Ahí. ¿Ves? No... - Tienes razón. 1453 01:34:45,880 --> 01:34:45,890 No estoy mintiendo. Ahora desactiva esto. - Ahí. ¿Ves? No... - Tienes razón. 1454 01:34:45,890 --> 01:34:48,600 No estoy mintiendo. Ahora desactiva esto. 1455 01:34:51,190 --> 01:34:52,570 Oye, ¿adónde vas? 1456 01:34:53,480 --> 01:34:54,350 ¿Adónde vas? 1457 01:34:54,350 --> 01:34:54,360 Si saltas muy rápido, quizá sobrevivas. ¿Adónde vas? 1458 01:34:54,360 --> 01:34:56,730 Si saltas muy rápido, quizá sobrevivas. 1459 01:34:56,730 --> 01:34:56,740 ¡Por favor! Si saltas muy rápido, quizá sobrevivas. 1460 01:34:56,740 --> 01:34:57,820 ¡Por favor! 1461 01:34:58,600 --> 01:34:59,610 ¡Espera! 1462 01:35:00,650 --> 01:35:01,660 ¡Espera! 1463 01:35:09,240 --> 01:35:13,330 - Recibimos una señal en Roma. - ¿El cabrón está en un museo? 1464 01:35:13,330 --> 01:35:13,340 No está en Roma. - Recibimos una señal en Roma. - ¿El cabrón está en un museo? 1465 01:35:13,340 --> 01:35:14,670 No está en Roma. 1466 01:35:15,370 --> 01:35:16,630 Perseguimos a un fantasma. 1467 01:35:17,160 --> 01:35:18,330 ¿Cómo? 1468 01:35:18,330 --> 01:35:18,340 Porque están sacando del barro de Rumania los restos del Sr. Lawrence Ellish. ¿Cómo? 1469 01:35:18,340 --> 01:35:23,170 Porque están sacando del barro de Rumania los restos del Sr. Lawrence Ellish. 1470 01:35:23,170 --> 01:35:23,180 Recién tomó un tranvía en Praga. Porque están sacando del barro de Rumania los restos del Sr. Lawrence Ellish. 1471 01:35:23,180 --> 01:35:24,730 Recién tomó un tranvía en Praga. 1472 01:35:30,060 --> 01:35:32,820 Mar Báltico, costa Rusa 1473 01:35:59,960 --> 01:36:02,720 Primorsk, Rusia 1474 01:36:22,780 --> 01:36:24,330 Necesitas dormir de nuevo. 1475 01:36:46,170 --> 01:36:51,820 Para que no te pierdas en las nubes S 1476 01:38:28,940 --> 01:38:30,410 No puede ser. 1477 01:38:31,780 --> 01:38:33,160 ¿Qué te parece, amigo? 1478 01:38:33,160 --> 01:38:36,080 - ¿Es una coincidencia? - Sí, de algún modo, pero lo dudo. 1479 01:38:36,700 --> 01:38:38,030 ¿Qué dices? Quizá 1480 01:38:38,030 --> 01:38:38,040 podríamos tomar una taza de café ruso de mierda. ¿Qué dices? Quizá 1481 01:38:38,040 --> 01:38:40,870 podríamos tomar una taza de café ruso de mierda. 1482 01:38:40,870 --> 01:38:40,880 Ven. podríamos tomar una taza de café ruso de mierda. 1483 01:38:40,880 --> 01:38:42,290 Ven. 1484 01:38:42,290 --> 01:38:42,300 Mírate en la gran ciudad malvada. Andando. Ven. 1485 01:38:42,300 --> 01:38:45,090 Mírate en la gran ciudad malvada. Andando. 1486 01:38:46,080 --> 01:38:47,800 Huyes como un conejo, ¿eh? 1487 01:38:55,050 --> 01:38:55,940 Siéntate. 1488 01:39:04,020 --> 01:39:05,770 ¿Viniste a matarme? 1489 01:39:05,770 --> 01:39:05,780 No, ese no es mi trabajo. ¿Viniste a matarme? 1490 01:39:05,780 --> 01:39:07,980 No, ese no es mi trabajo. 1491 01:39:07,980 --> 01:39:07,990 Te tendería una trampa para que te maten. Lo facilitaría. No, ese no es mi trabajo. 1492 01:39:07,990 --> 01:39:10,990 Te tendería una trampa para que te maten. Lo facilitaría. 1493 01:39:10,990 --> 01:39:11,000 ¿Qué estás buscando? Te tendería una trampa para que te maten. Lo facilitaría. 1494 01:39:11,000 --> 01:39:12,500 ¿Qué estás buscando? 1495 01:39:14,820 --> 01:39:15,950 A mi asesino. 1496 01:39:15,950 --> 01:39:20,080 ¿A tu asesino? Sí, ¿y qué opinas? ¿Qué aspecto tiene uno? 1497 01:39:20,080 --> 01:39:22,540 Puede ser cualquiera, ¿no? 1498 01:39:22,540 --> 01:39:22,550 Hasta un nerd enclenque que le gusta trabajar con computadoras. Puede ser cualquiera, ¿no? 1499 01:39:22,550 --> 01:39:26,170 Hasta un nerd enclenque que le gusta trabajar con computadoras. 1500 01:39:26,620 --> 01:39:30,670 Lo único peligroso que tiene es que sueña con reparar un Cessna 1501 01:39:30,670 --> 01:39:34,140 para volar por ahí y probarse a sí mismo que no tiene miedo. 1502 01:39:39,890 --> 01:39:41,240 Estos son excelentes. 1503 01:39:43,310 --> 01:39:44,440 Te mostraré algo. 1504 01:39:47,930 --> 01:39:50,360 Debo admitirlo. Casi no te reconozco. 1505 01:39:50,990 --> 01:39:53,530 Le dije al equipo: "No puede ser. Él no es así". 1506 01:39:53,530 --> 01:39:53,540 ¿Qué quieres? Le dije al equipo: "No puede ser. Él no es así". 1507 01:39:53,540 --> 01:39:54,570 ¿Qué quieres? 1508 01:39:54,570 --> 01:39:54,580 Francamente... ¿Qué quieres? 1509 01:39:54,580 --> 01:39:56,080 Francamente... 1510 01:39:57,110 --> 01:39:58,620 vine a salvarte la vida. 1511 01:40:00,750 --> 01:40:03,710 - ¿Cómo lo harás? - Chuck, mataste a tres personas. 1512 01:40:04,200 --> 01:40:06,620 ¿Terminaste? ¿Ya estás satisfecho? 1513 01:40:06,620 --> 01:40:06,630 - No. Quiero al que la mató y a todos. - Maldición, amigo. ¿Terminaste? ¿Ya estás satisfecho? 1514 01:40:06,630 --> 01:40:09,880 - No. Quiero al que la mató y a todos. - Maldición, amigo. 1515 01:40:09,880 --> 01:40:11,880 Eso es tener sangre fría. 1516 01:40:11,880 --> 01:40:11,890 ¿Crees que te dejarán salir de Rusia? Eso es tener sangre fría. 1517 01:40:11,890 --> 01:40:14,380 ¿Crees que te dejarán salir de Rusia? 1518 01:40:14,380 --> 01:40:14,390 ¿Cómo lo harás? ¿Cómo te irás? Solo podrás salir en un ataúd. ¿Crees que te dejarán salir de Rusia? 1519 01:40:14,390 --> 01:40:17,800 ¿Cómo lo harás? ¿Cómo te irás? Solo podrás salir en un ataúd. 1520 01:40:17,800 --> 01:40:17,810 Pero si sales ahora conmigo, puedo ayudarte. ¿Cómo lo harás? ¿Cómo te irás? Solo podrás salir en un ataúd. 1521 01:40:17,810 --> 01:40:21,890 Pero si sales ahora conmigo, puedo ayudarte. 1522 01:40:21,890 --> 01:40:21,900 Nadie me envió. Vine por mi cuenta. Pero si sales ahora conmigo, puedo ayudarte. 1523 01:40:21,900 --> 01:40:23,860 Nadie me envió. Vine por mi cuenta. 1524 01:40:24,970 --> 01:40:28,390 Quizá tengas futuro en esto. Podríamos trabajar juntos. 1525 01:40:28,390 --> 01:40:28,400 Ven a casa conmigo. Quizá tengas futuro en esto. Podríamos trabajar juntos. 1526 01:40:28,400 --> 01:40:29,600 Ven a casa conmigo. 1527 01:40:29,600 --> 01:40:29,610 ¿Tengo futuro en esto? Ven a casa conmigo. 1528 01:40:29,610 --> 01:40:31,080 ¿Tengo futuro en esto? 1529 01:40:32,570 --> 01:40:35,330 Juraría que acabas de decir que no tengo futuro. 1530 01:40:36,320 --> 01:40:38,980 No voy a fingir que entiendo qué te pasa. 1531 01:40:38,980 --> 01:40:38,990 No lo haré. Nunca sentí eso. Perdiste a alguien, lo entiendo. No voy a fingir que entiendo qué te pasa. 1532 01:40:38,990 --> 01:40:42,210 No lo haré. Nunca sentí eso. Perdiste a alguien, lo entiendo. 1533 01:40:43,200 --> 01:40:44,740 Pero ya la honraste. 1534 01:40:44,740 --> 01:40:44,750 ¿Crees que ella querría que mueras en este país con esta gente? Pero ya la honraste. 1535 01:40:44,750 --> 01:40:49,000 ¿Crees que ella querría que mueras en este país con esta gente? 1536 01:40:49,880 --> 01:40:51,220 Ella te querría en casa. 1537 01:40:52,710 --> 01:40:53,720 No. 1538 01:40:54,420 --> 01:40:55,560 No puedo ir a casa. 1539 01:40:56,960 --> 01:40:57,970 ¿Por qué? 1540 01:40:59,890 --> 01:41:01,770 Porque ella no está ahí. 1541 01:41:09,100 --> 01:41:10,190 Está bien. 1542 01:41:10,820 --> 01:41:13,450 Ahora mantente alerta, ¿sí, Chuck? 1543 01:42:21,390 --> 01:42:22,680 Perdón, señor. 1544 01:42:22,680 --> 01:42:22,690 ¿Habla inglés? Perdón, señor. 1545 01:42:22,690 --> 01:42:24,100 ¿Habla inglés? 1546 01:42:25,800 --> 01:42:27,680 Perdón, señor. 1547 01:42:27,680 --> 01:42:27,690 Había dos hombres. Perdón, señor. 1548 01:42:27,690 --> 01:42:29,270 Había dos hombres. 1549 01:42:30,190 --> 01:42:32,360 Con usted en un camión. 1550 01:42:56,460 --> 01:42:58,470 Golfo de Finlandia 1551 01:44:38,020 --> 01:44:40,320 No impresiona mucho, ¿verdad? 1552 01:44:40,320 --> 01:44:43,240 ¿Colocada cerca de la carga que hay bajo esas escotillas? 1553 01:44:43,980 --> 01:44:47,120 Incluso podría sentirme un poco insultado. 1554 01:44:49,230 --> 01:44:51,170 - ¿Quién viene por mí? - Yo. 1555 01:44:51,830 --> 01:44:53,460 Yo. Yo vengo por ti. 1556 01:44:54,870 --> 01:44:56,300 ¿Y quién te dirige? 1557 01:44:56,740 --> 01:45:00,710 ¿Qué? ¿Temes que el director Moore haya decidido renunciar? 1558 01:45:00,710 --> 01:45:02,140 ¿Que te canceló el trato? 1559 01:45:02,920 --> 01:45:04,630 Lo que sea que creas saber... 1560 01:45:04,630 --> 01:45:04,640 Sé que Moore y Caleb los contratan Lo que sea que creas saber... 1561 01:45:04,640 --> 01:45:07,300 Sé que Moore y Caleb los contratan 1562 01:45:07,300 --> 01:45:09,970 para operaciones negras. Tengo pruebas. 1563 01:45:10,470 --> 01:45:15,610 Pero... no se trata de eso, ¿verdad? 1564 01:45:16,970 --> 01:45:17,820 No. 1565 01:45:21,070 --> 01:45:23,330 Vine a enfrentar al asesino de mi esposa. 1566 01:45:25,570 --> 01:45:27,200 A mirarlo a los ojos. 1567 01:45:28,360 --> 01:45:30,660 Y decirle que ella importaba. 1568 01:45:32,870 --> 01:45:34,500 Que Sarah importaba. 1569 01:45:36,280 --> 01:45:37,920 Entonces, solo eres tú. 1570 01:45:40,960 --> 01:45:44,000 Gretchen, Blazhic, Ellish, 1571 01:45:44,000 --> 01:45:44,010 los hombres que enviaron tras de ti. Gretchen, Blazhic, Ellish, 1572 01:45:44,010 --> 01:45:46,590 los hombres que enviaron tras de ti. 1573 01:45:46,590 --> 01:45:51,270 ¿Todo esto es tu venganza? ¿La venganza de Charlie? 1574 01:45:56,800 --> 01:45:57,900 Por favor. 1575 01:46:08,860 --> 01:46:11,540 Recuerdo a tu esposa. 1576 01:46:13,620 --> 01:46:15,710 Tomó el lugar de otra persona. 1577 01:46:15,990 --> 01:46:17,750 Fue muy muy valiente. 1578 01:46:18,870 --> 01:46:21,430 Lamento que haya muerto. 1579 01:46:21,710 --> 01:46:23,460 Pero era... 1580 01:46:23,460 --> 01:46:23,470 necesario. Pero era... 1581 01:46:23,470 --> 01:46:24,550 necesario. 1582 01:46:25,040 --> 01:46:27,140 La policía nos había bloqueado la salida. 1583 01:46:27,960 --> 01:46:33,900 Tenía que demostrar lo que pasaría si no nos dejaban salir. 1584 01:46:34,390 --> 01:46:35,770 ¿Eso es todo? 1585 01:46:38,640 --> 01:46:39,770 ¿Era "necesario"? 1586 01:46:40,520 --> 01:46:43,270 No eres tan diferente de mí, 1587 01:46:43,270 --> 01:46:43,280 mataste a toda esa gente para llegar a mí. No eres tan diferente de mí, 1588 01:46:43,280 --> 01:46:47,410 mataste a toda esa gente para llegar a mí. 1589 01:46:48,650 --> 01:46:50,410 ¿Eso te hizo sentir mejor? 1590 01:46:51,740 --> 01:46:53,420 No lo sabré hasta que te mate. 1591 01:46:56,990 --> 01:46:58,290 Fue... 1592 01:46:59,360 --> 01:47:01,830 - un instante. Lo de tu esposa. - No lo fue. 1593 01:47:01,830 --> 01:47:01,840 Pero tú torturaste a mis colegas, tiraste a un hombre 16 pisos, - un instante. Lo de tu esposa. - No lo fue. 1594 01:47:01,840 --> 01:47:06,210 Pero tú torturaste a mis colegas, tiraste a un hombre 16 pisos, 1595 01:47:06,210 --> 01:47:06,220 asfixiaste a una mujer en una cámara cerrada. Pero tú torturaste a mis colegas, tiraste a un hombre 16 pisos, 1596 01:47:06,220 --> 01:47:09,750 asfixiaste a una mujer en una cámara cerrada. 1597 01:47:09,750 --> 01:47:09,760 Todos estaban desarmados, indefensos. asfixiaste a una mujer en una cámara cerrada. 1598 01:47:09,760 --> 01:47:12,300 Todos estaban desarmados, indefensos. 1599 01:47:12,300 --> 01:47:12,310 Planeaste tus sofisticados asesinatos desde lejos. Todos estaban desarmados, indefensos. 1600 01:47:12,310 --> 01:47:16,800 Planeaste tus sofisticados asesinatos desde lejos. 1601 01:47:16,800 --> 01:47:16,810 ¿Y sabes por qué? Planeaste tus sofisticados asesinatos desde lejos. 1602 01:47:16,810 --> 01:47:18,560 ¿Y sabes por qué? 1603 01:47:21,480 --> 01:47:22,650 Yo lo sé. 1604 01:47:24,020 --> 01:47:28,070 Porque es difícil quitar una vida de cerca. 1605 01:47:28,810 --> 01:47:33,210 Cada vez que lo haces, pierdes algo. 1606 01:47:33,570 --> 01:47:36,750 Una parte de ti que nunca recuperarás. 1607 01:47:38,650 --> 01:47:42,000 Y ya has perdido mucho. 1608 01:47:42,000 --> 01:47:42,010 Tenías que darles la oportunidad de escapar de la trampa, Y ya has perdido mucho. 1609 01:47:42,010 --> 01:47:45,830 Tenías que darles la oportunidad de escapar de la trampa, 1610 01:47:45,830 --> 01:47:45,840 de correr rápido para no morir. Tenías que darles la oportunidad de escapar de la trampa, 1611 01:47:45,840 --> 01:47:48,880 de correr rápido para no morir. 1612 01:47:50,720 --> 01:47:55,130 Porque entonces, puedes convencerte de que no tienes sangre en las manos. 1613 01:47:55,130 --> 01:47:55,140 Pero no significa que seas débil. Porque entonces, puedes convencerte de que no tienes sangre en las manos. 1614 01:47:55,140 --> 01:47:58,510 Pero no significa que seas débil. 1615 01:47:58,510 --> 01:47:58,520 Solo significa que no eres realmente un asesino. Pero no significa que seas débil. 1616 01:47:58,520 --> 01:48:02,780 Solo significa que no eres realmente un asesino. 1617 01:48:05,890 --> 01:48:07,320 ¿No me crees? 1618 01:48:21,580 --> 01:48:22,590 Adelante. 1619 01:48:23,580 --> 01:48:26,420 Viniste a matarme. Tómala. Ya verás. 1620 01:48:28,290 --> 01:48:30,260 No es un truco. Toma. 1621 01:48:34,340 --> 01:48:35,600 Muy bien. 1622 01:48:37,300 --> 01:48:39,180 Termínalo cara a cara. 1623 01:48:43,100 --> 01:48:46,530 Un amigo me dijo una vez que nunca podría apretar el gatillo. 1624 01:48:48,600 --> 01:48:52,540 Pero también dijo que nunca sería capaz de matar. 1625 01:49:33,320 --> 01:49:34,780 Ya está. 1626 01:49:37,940 --> 01:49:39,660 Para eso vine. 1627 01:49:41,370 --> 01:49:43,460 Para equilibrar la balanza. 1628 01:49:46,620 --> 01:49:50,340 Para hacerte sentir lo que sintió ella en ese momento. 1629 01:49:51,710 --> 01:49:53,430 Antes de que la mataras. 1630 01:50:32,040 --> 01:50:33,340 Nos hemos desviado. 1631 01:50:34,130 --> 01:50:35,000 Mentira. 1632 01:50:35,000 --> 01:50:35,010 Tomé el control de tu barco. Mentira. 1633 01:50:35,010 --> 01:50:37,340 Tomé el control de tu barco. 1634 01:50:38,000 --> 01:50:39,760 Llegamos a aguas finlandesas. 1635 01:50:43,510 --> 01:50:45,190 No puede ser. 1636 01:50:45,760 --> 01:50:47,890 Este barco es impenetrable. 1637 01:50:47,890 --> 01:50:52,070 - Tu propia CIA insistió en ello. - Usando la encriptación que programé. 1638 01:50:52,770 --> 01:50:54,690 Todo se ejecuta desde mi cuarto de hotel. 1639 01:50:54,690 --> 01:50:54,700 Esos dos destrozaron mi teléfono, pero se quedaron con el suyo Todo se ejecuta desde mi cuarto de hotel. 1640 01:50:54,700 --> 01:50:58,410 Esos dos destrozaron mi teléfono, pero se quedaron con el suyo 1641 01:50:58,770 --> 01:51:00,070 y con mi reloj. 1642 01:51:00,070 --> 01:51:02,830 Yo soy el transmisor y tú... 1643 01:51:03,530 --> 01:51:04,960 tú me invitaste a entrar. 1644 01:51:05,700 --> 01:51:08,830 Necesitaba que hablaras el tiempo suficiente para llegar aquí. 1645 01:51:12,170 --> 01:51:15,510 Deben ser la Marina de Finlandia e Interpol. 1646 01:51:15,790 --> 01:51:17,380 Les di esta ubicación. 1647 01:51:20,760 --> 01:51:22,970 Vamos a abordar su barco. 1648 01:51:22,970 --> 01:51:22,980 Actuamos de acuerdo al derecho internacional. Vamos a abordar su barco. 1649 01:51:22,980 --> 01:51:26,770 Actuamos de acuerdo al derecho internacional. 1650 01:51:27,470 --> 01:51:30,140 Quedan detenidos. 1651 01:51:34,810 --> 01:51:36,610 ¡No hagan nada! 1652 01:51:38,100 --> 01:51:39,280 Quietos. 1653 01:51:41,610 --> 01:51:42,530 Heller. 1654 01:51:42,530 --> 01:51:42,540 Charlie Heller. Heller. 1655 01:51:42,540 --> 01:51:43,830 Charlie Heller. 1656 01:52:54,310 --> 01:52:56,030 Cuando asumí este cargo, 1657 01:52:56,850 --> 01:52:59,980 dejé en claro a todos los que trabajan en este edificio 1658 01:52:59,980 --> 01:53:04,820 que, aunque nuestro trabajo a veces se desarrolla en secreto, 1659 01:53:04,820 --> 01:53:04,830 eso no es excusa que, aunque nuestro trabajo a veces se desarrolla en secreto, 1660 01:53:04,830 --> 01:53:06,280 eso no es excusa 1661 01:53:06,280 --> 01:53:10,740 para ocultar nuestros objetivos ni nuestros métodos. 1662 01:53:12,290 --> 01:53:16,990 Me entristece tener que decirles que salió a la luz información 1663 01:53:16,990 --> 01:53:17,000 que implica a altos cargos de esta agencia en la realización de misiones ilegales Me entristece tener que decirles que salió a la luz información 1664 01:53:17,000 --> 01:53:21,930 que implica a altos cargos de esta agencia en la realización de misiones ilegales 1665 01:53:22,300 --> 01:53:27,380 que ponen en grave peligro la seguridad de nuestros agentes. 1666 01:53:27,380 --> 01:53:27,390 Caballeros. que ponen en grave peligro la seguridad de nuestros agentes. 1667 01:53:27,390 --> 01:53:28,560 Caballeros. 1668 01:53:28,960 --> 01:53:32,110 El costo de ganar la guerra no puede ser nuestro honor. 1669 01:53:32,760 --> 01:53:34,860 Nadie autorizó esas operaciones. 1670 01:53:35,600 --> 01:53:37,440 Fueron ilegales. 1671 01:53:37,760 --> 01:53:40,520 Y esos individuos enfrentarán todo el peso de la ley. 1672 01:53:41,730 --> 01:53:43,240 Ahora responderé preguntas. 1673 01:53:43,650 --> 01:53:44,580 Washington Post. 1674 01:53:45,070 --> 01:53:46,570 Estos arrestos se relacionan 1675 01:53:46,570 --> 01:53:49,570 con asesinatos que ocurrieron el año pasado en Europa. 1676 01:53:49,580 --> 01:53:52,120 ¿La CIA estuvo involucrada? 1677 01:53:52,120 --> 01:53:52,130 No esperará que responda a eso. ¿La CIA estuvo involucrada? 1678 01:53:52,130 --> 01:53:54,700 No esperará que responda a eso. 1679 01:53:54,700 --> 01:53:54,710 NBC. ¿El denunciante sigue trabajando en la Agencia? No esperará que responda a eso. 1680 01:53:54,710 --> 01:53:58,410 NBC. ¿El denunciante sigue trabajando en la Agencia? 1681 01:53:58,410 --> 01:53:58,420 Puedo confirmar que el oficial está a salvo. NBC. ¿El denunciante sigue trabajando en la Agencia? 1682 01:53:58,420 --> 01:54:01,010 Puedo confirmar que el oficial está a salvo. 1683 01:54:01,420 --> 01:54:03,840 Y que seguirá al servicio de la Agencia. 1684 01:54:03,840 --> 01:54:06,180 EN LAS NUBES 1685 01:54:10,680 --> 01:54:12,520 SARAH HELLER 7 DE AGOSTO DE 1990 1686 01:54:47,750 --> 01:54:49,340 ¿Ahora quién es el chofer de Uber? 1687 01:54:51,220 --> 01:54:53,060 Debes estar quedándote sin vidas. 1688 01:54:54,890 --> 01:54:56,650 Y tú sigues sorprendiéndome. 1689 01:54:57,590 --> 01:54:58,760 Todo lo que me enseñaste... 1690 01:54:58,760 --> 01:54:58,770 No. Lo que hiciste, en lo que te convertiste, Todo lo que me enseñaste... 1691 01:54:58,770 --> 01:55:02,190 No. Lo que hiciste, en lo que te convertiste, 1692 01:55:02,190 --> 01:55:02,200 eso no se puede enseñar. No. Lo que hiciste, en lo que te convertiste, 1693 01:55:02,200 --> 01:55:03,660 eso no se puede enseñar. 1694 01:55:05,310 --> 01:55:07,810 Creo que de pronto supe qué había que hacer. 1695 01:55:07,810 --> 01:55:07,820 Sí. Creo que de pronto supe qué había que hacer. 1696 01:55:07,820 --> 01:55:08,910 Sí. 1697 01:55:09,660 --> 01:55:11,330 Cuando nadie más lo hizo. 1698 01:55:12,570 --> 01:55:13,580 Gracias. 1699 01:55:19,920 --> 01:55:21,630 Nos vemos, Charlie. 1699 01:55:22,305 --> 01:56:22,832 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org