1 00:00:05,071 --> 00:00:06,573                  2 00:00:07,574 --> 00:00:09,075                          3 00:00:17,851 --> 00:00:18,752   - Bonsoir.                     4 00:00:18,785 --> 00:00:19,953  Seriez-vous                        intéressé                     5 00:00:19,986 --> 00:00:22,822   à en savoir davantage            sur la vie de Jésus?           6 00:00:22,856 --> 00:00:25,125    - Qu'est-ce que tu fais là?                        7 00:00:25,191 --> 00:00:28,094 - Je m'attendais                 à une réaction du genre.         8 00:00:28,161 --> 00:00:30,597    Est-ce que je peux rentrer?    - Oui! Oui, viens-t'en.         9 00:00:30,630 --> 00:00:32,098 Viens-t'en.                      10 00:00:37,871 --> 00:00:40,240 Euh, je peux-tu t'aider?         11 00:00:40,273 --> 00:00:41,808   - Oui.                         12 00:00:41,841 --> 00:00:44,411    C'est pour ça que               je suis venue te voir.         13 00:00:44,444 --> 00:00:45,779 - OK.                            14 00:00:46,613 --> 00:00:49,482  - J'aurais comme besoin           d'un peu de réconfort.         15 00:00:50,784 --> 00:00:52,419 Parce que...                     16 00:00:52,452 --> 00:00:55,088   je me suis fait domper         par mon patient préféré.         17 00:00:56,623 --> 00:00:58,858  - Hein?                            - Ton fils.                   18 00:00:58,892 --> 00:01:00,527    Il est venu                      à sa dernière séance hier.    19 00:01:00,560 --> 00:01:01,327 - Ouais?                         20 00:01:01,394 --> 00:01:03,096   - Puis il m'a laissée            en me disant                   21 00:01:03,129 --> 00:01:06,266    qu'il pourrait pas            revenir me voir.                 22 00:01:06,299 --> 00:01:08,802  Parce que mon bureau est loin.  23 00:01:08,868 --> 00:01:10,470    Puis que lui coûte            trop cher de gaz.                24 00:01:10,503 --> 00:01:12,038   - Bien, voyons donc,           il a juste un temporaire         25 00:01:12,105 --> 00:01:13,540    puis il a même pas de char.   26 00:01:15,108 --> 00:01:16,342    - C'est ça.                   27 00:01:17,644 --> 00:01:19,412   - Ah!                                               28 00:01:19,446 --> 00:01:20,647                          29 00:01:20,680 --> 00:01:22,682 - Attends, je te rassure,        30 00:01:22,715 --> 00:01:24,451  je l'ai référé                   à un collègue.                  31 00:01:24,484 --> 00:01:26,486   C'est le meilleur après moi.   - Super!                         32 00:01:26,519 --> 00:01:29,289    - Et son bureau est              à distance à pied.            33 00:01:30,957 --> 00:01:32,926                      34 00:01:32,959 --> 00:01:34,794 - Je suis-tu un père             de marde, mettons,               35 00:01:34,861 --> 00:01:36,663 si en ce moment,                 je suis vraiment heureux?        36 00:01:37,564 --> 00:01:40,300 - Je pense que t'as le droit      d'être heureux, toi avec, Alex. 37 00:01:45,672 --> 00:01:47,307                    38 00:01:48,408 --> 00:01:49,709                     39 00:01:50,810 --> 00:01:52,679            40 00:01:56,182 --> 00:01:59,085 - C'est quoi, ça?                 - Du eyeliner.                  41 00:01:59,119 --> 00:02:01,454  - Ca fait quoi?                  - Ca fait beau.                 42 00:02:04,491 --> 00:02:06,126 - Ca, c'est quoi?                43 00:02:06,159 --> 00:02:08,161 - Laisse-moi tranquille.         44 00:02:08,194 --> 00:02:10,063                  45 00:02:12,031 --> 00:02:14,667 - Veux-tu nous laisser, ma Lulu?    - Pourquoi?                   46 00:02:14,701 --> 00:02:17,137  - Parce qu'il faut que            je parle à ta soeur en privé.  47 00:02:25,778 --> 00:02:27,147                          48 00:02:28,314 --> 00:02:30,083 As-tu pris ta décision           finalement?                      49 00:02:30,116 --> 00:02:32,051   - Ouais. Je vais chez Victor.  50 00:02:32,085 --> 00:02:33,620  Je vais prendre le bus.         51 00:02:33,653 --> 00:02:34,854   - T'es sûre?                   52 00:02:34,888 --> 00:02:36,322   Jules aura pas un an,             deux fois.                    53 00:02:36,356 --> 00:02:38,558  - Papa, tu m'as donné le choix. 54 00:02:38,591 --> 00:02:40,527   J'ai réfléchi et j'ai choisi    d'aller voir mon chum.          55 00:02:40,560 --> 00:02:43,129  Ca me tente pas                 de culpabiliser pour ça.         56 00:02:43,163 --> 00:02:44,731    - Je veux juste pas            que tu regrettes de manquer ça. 57 00:02:44,764 --> 00:02:47,700    - C'est une fête d'enfants,   je vais pas manquer grand-chose. 58 00:02:52,038 --> 00:02:54,507 - Vous allez faire quoi?            - Rien de spécial.            59 00:03:00,880 --> 00:03:03,116 - Tu sais que si jamais          t'avais des...                   60 00:03:03,149 --> 00:03:06,319 des questions                    sur l'amour, le couple,          61 00:03:06,386 --> 00:03:10,690 la sexualité aussi,              bien, je suis là.                62 00:03:10,723 --> 00:03:11,891 Tu peux tout me dire.            63 00:03:11,925 --> 00:03:14,294    - Ca me tente pas de parler     de ça avec toi, p'pa.          64 00:03:14,327 --> 00:03:15,962 - D'abord, j'aimerais ça         que tu trouves quelqu'un         65 00:03:16,029 --> 00:03:17,297   qui te rend à l'aise.          66 00:03:17,330 --> 00:03:19,032 Parce que c'est important         de poser tes questions.         67 00:03:19,065 --> 00:03:20,900 - OK, c'est bon.                 Je vais faire ça.                68 00:03:20,934 --> 00:03:22,402  Merci beaucoup.                 69 00:03:24,504 --> 00:03:26,339   - OK.                          70 00:03:27,607 --> 00:03:29,576  C'est quoi, ça?                   - C'est du fucking eyeliner.   71 00:03:29,609 --> 00:03:31,611    Revenez-en,                     puis laissez-moi tranquille.   72 00:03:31,678 --> 00:03:33,513 - OK, je m'en vais.              73 00:03:37,116 --> 00:03:38,418                          74 00:03:44,324 --> 00:03:45,959    - Combien on va être,          finalement?                     75 00:03:46,025 --> 00:03:47,694 - Il y a quatre enfants          de la garderie                   76 00:03:47,727 --> 00:03:48,995 avec leurs parents.              77 00:03:49,062 --> 00:03:52,432 Y a une de mes patientes         avec son ado, puis...            78 00:03:52,465 --> 00:03:53,766 y a la gang.                     79 00:03:56,336 --> 00:03:57,971  - As-tu reparlé à Yann,          finalement?                     80 00:03:58,037 --> 00:03:59,239   Ou c'est encore frette         entre vous deux?                 81 00:03:59,272 --> 00:04:02,442 - Hé, Max, ça me tente pas       de parler de ça.                 82 00:04:02,475 --> 00:04:04,677 On est colocs,                   mais on n'est pas amis.          83 00:04:07,180 --> 00:04:08,781                  84 00:04:10,083 --> 00:04:12,018  - Je vais aller donner             le biberon.                   85 00:04:12,051 --> 00:04:13,586   - Ouais, bonne idée.           86 00:04:15,755 --> 00:04:17,123                    87 00:04:17,156 --> 00:04:18,725          88 00:04:19,859 --> 00:04:21,561    Oui, allô?                    89 00:04:21,628 --> 00:04:24,297    Oui, j'ai fait des cupcakes    pour une armée.                 90 00:04:25,765 --> 00:04:28,201    Ah non! OK.                   91 00:04:28,234 --> 00:04:29,435  Bien non, mais c'est pas grave. 92 00:04:29,469 --> 00:04:30,870   Merci d'avoir appelé.          93 00:04:32,071 --> 00:04:33,306    C'est ça, c'est ça.           94 00:04:33,373 --> 00:04:35,642  On se reprendra                  à sa fête de deux ans.          95 00:04:35,675 --> 00:04:37,143   OK. Bye bye.                   96 00:04:37,176 --> 00:04:38,578  Bonne journée.                  97 00:04:40,580 --> 00:04:42,415  My God, Nico, c'est bien          trop de cadeaux, ça.           98 00:04:42,482 --> 00:04:44,917 - C'est trop de cupcakes,        ça, Clau.                        99 00:04:44,951 --> 00:04:46,486 - Oui, il y en a                 une couple.                      100 00:04:47,787 --> 00:04:48,688  Euh...                          101 00:04:48,721 --> 00:04:50,990   - Puis? T'as-tu eu                des news de Yann?             102 00:04:51,024 --> 00:04:53,760 De ce que j'aime appeler           sa petite crisette d'hôpital?  103 00:04:53,793 --> 00:04:55,795   - Ah non. C'est juste            que ça a pas adonné.           104 00:04:55,828 --> 00:04:57,630    C'est pas parce que              ça me tentait pas, mais...    105 00:04:57,664 --> 00:04:58,631 - Ouais.                         106 00:04:58,665 --> 00:05:00,300   Son orgueil en mange           une claque en ce moment.         107 00:05:00,333 --> 00:05:03,503    - Oui. On est mieux            de ne pas en rajouter.          108 00:05:03,536 --> 00:05:05,972   - Oui. OK.                     109 00:05:06,005 --> 00:05:08,708   Avant que je mette la main        à la pâte officiellement,     110 00:05:08,775 --> 00:05:10,543  j'ai une petite                   question pour toi.             111 00:05:10,576 --> 00:05:13,079   - Oui, vas-y.                  - On connait-tu le sexe?         112 00:05:13,112 --> 00:05:14,480   - Je... je sais pas.           113 00:05:14,514 --> 00:05:16,482 J'ai pas eu bien,                bien de nouvelles                114 00:05:16,516 --> 00:05:18,284  depuis la dernière écho           de Raph, je sais pas.          115 00:05:18,318 --> 00:05:20,453   Tiens, souffle                   donc ça, pôpa.                 116 00:05:20,486 --> 00:05:22,088   - OK.                          117 00:05:22,121 --> 00:05:24,657              118 00:05:29,762 --> 00:05:31,564  - C'est tentant, hein?          119 00:05:31,631 --> 00:05:33,266 - Ouais.                         120 00:05:34,701 --> 00:05:37,036    - Tu peux regarder dedans,     mais faut pas que tu t'échappes 121 00:05:37,070 --> 00:05:38,805    et faut pas                      que tu me le dises.           122 00:05:41,708 --> 00:05:43,409   - Je veux pas                     le savoir non plus.           123 00:05:45,078 --> 00:05:48,047    Faut que je reste détaché.     - Hum.                          124 00:05:48,081 --> 00:05:49,749   - Qu'est-ce qu'on fait           avec Nico?                     125 00:05:49,816 --> 00:05:52,652 - Je sais pas trop.              Qu'est-ce que t'en penses, toi?  126 00:05:54,454 --> 00:05:56,889    - Je me sens mal,              mais si on le sait pas,         127 00:05:56,923 --> 00:05:58,224   lui, il devrait pas le savoir. 128 00:05:58,291 --> 00:06:00,026  Sinon, je vais être jaloux.        C'est cave, hein?             129 00:06:00,059 --> 00:06:03,730 - Non. Bien, on lui dit pas.     130 00:06:03,796 --> 00:06:05,698 La jalousie, c'est laid.         131 00:06:07,767 --> 00:06:09,035   - T'as raison.                 132 00:06:09,068 --> 00:06:11,337 - Bon, je saute sur les légumes. 133 00:06:11,371 --> 00:06:13,740 - Ahhh! C'est beau, Clau!        134 00:06:13,773 --> 00:06:14,774 Les couronnes!                   135 00:06:14,807 --> 00:06:17,510 Moi aussi, j'en veux une.        Je vais prendre celle-ci.        136 00:06:17,543 --> 00:06:18,644   Merci.                         137 00:06:18,678 --> 00:06:20,780  Elle est ou, ta soeur?            - Avec son amoureux.           138 00:06:20,813 --> 00:06:23,449 - On va repasser                  sur les priorités, man.         139 00:06:24,384 --> 00:06:26,219  Ma belle Lulu,                    c'est super important          140 00:06:26,252 --> 00:06:27,487  de retenir que famille et amis, 141 00:06:27,520 --> 00:06:29,222 ça passe toujours                 avant les petits gars.          142 00:06:29,255 --> 00:06:30,590  Même quand ils sont             super cutes.                     143 00:06:30,623 --> 00:06:32,425 Je vais aller porter ça.         J'ai des bulles.                 144 00:06:33,993 --> 00:06:35,595                   145 00:06:39,932 --> 00:06:41,334 - Ca va-tu?                      146 00:06:41,367 --> 00:06:43,035   - Très bien.                   147 00:06:43,069 --> 00:06:45,571 On va avoir trop                 de cupcakes, mais...             148 00:06:45,605 --> 00:06:47,473 - Je peux-tu                     vous aider?                      149 00:06:47,507 --> 00:06:48,708 - Dis-moi donc,                  c'est-tu droit?                  150 00:06:48,775 --> 00:06:51,677  - Ca fait comme                  un genre de courbe, là.         151 00:06:51,744 --> 00:06:53,446                   152 00:06:58,384 --> 00:06:59,819  - Hé, salut, mon homme.         153 00:06:59,852 --> 00:07:01,354 - Salut.                         154 00:07:01,421 --> 00:07:03,723   - Ca t'a pas coûté trop cher     de gaz de venir ici?           155 00:07:03,756 --> 00:07:05,491                           156 00:07:05,525 --> 00:07:07,193 - C'est tranquille, hein?        157 00:07:07,226 --> 00:07:08,728 - Oui.                           158 00:07:10,196 --> 00:07:12,298 Pour vrai...                     159 00:07:12,331 --> 00:07:14,267 je sais que c'est bizarre        comme situation                  160 00:07:14,300 --> 00:07:16,502 et qu'à ton âge,                 on veut pas trop                 161 00:07:16,536 --> 00:07:18,371 connaître les histoires          de nos parents,                  162 00:07:18,438 --> 00:07:21,407 mais ça me touche,               163 00:07:21,474 --> 00:07:23,509 ce que t'as fait pour moi        et Marie-Claude.                 164 00:07:25,111 --> 00:07:26,679  - C'est rien, p'pa.             165 00:07:26,712 --> 00:07:28,881 - Mais je trouve ça              vraiment mature de ta part.      166 00:07:28,915 --> 00:07:30,950 Parce que normalement, ça serait pas à toi de faire des efforts   167 00:07:30,983 --> 00:07:32,018 pour que je sois heureux.        168 00:07:32,051 --> 00:07:33,986    Ce serait plus le contraire     qui devrait arriver.           169 00:07:36,522 --> 00:07:38,558   Fait que t'es correct          avec tout ça, là?                170 00:07:38,591 --> 00:07:40,226   - C'est bien correct             que t'aies une blonde, p'pa.   171 00:07:40,293 --> 00:07:42,295 - Oui, oui, oui, mais...         172 00:07:42,328 --> 00:07:43,729 Pour moi,                        c'est vraiment important         173 00:07:43,763 --> 00:07:45,531   que tu sois à l'aise              avec le fait que...           174 00:07:45,565 --> 00:07:47,733    Bien, avec le fait             que c'est Marie-Claude,         175 00:07:47,800 --> 00:07:50,670 puis qu'il a fallu que           tu changes de psy, puis que...   176 00:07:50,703 --> 00:07:52,071 - Check.                         177 00:07:52,138 --> 00:07:55,475 Que tu finisses avec ou pas,        fallait que je change de psy. 178 00:07:55,508 --> 00:07:56,809   Ca ne me tentait plus pantoute 179 00:07:56,876 --> 00:07:58,344   de me confier à une madame        que t'as déjà fréquentée.     180 00:07:58,377 --> 00:08:00,213                            181 00:08:00,246 --> 00:08:02,281 - Oui, je comprends.             182 00:08:02,315 --> 00:08:06,152    J'avoue que c'est délicat.     - Ouais. Ouais.                 183 00:08:07,920 --> 00:08:09,789 Fait que tout est chill.         184 00:08:12,158 --> 00:08:13,426 - Je t'aime, mon gars.           185 00:08:14,861 --> 00:08:16,195   - Moi aussi, p'pa.             186 00:08:17,497 --> 00:08:20,032 Ces petits cupcakes,               ils se mangent-tu?             187 00:08:20,066 --> 00:08:21,200 - Gâte-toi, y en a masse         188 00:08:21,234 --> 00:08:23,836 puis y a du monde qui vient pas, je pense, fait que...            189 00:08:25,738 --> 00:08:26,973  - Mmm!                          190 00:08:31,444 --> 00:08:32,979          191 00:08:37,016 --> 00:08:38,885  - Vivi? Ca va?                  192 00:08:38,951 --> 00:08:40,686                        193 00:08:40,720 --> 00:08:42,755  Qu'est-ce qui se passe?         194 00:08:42,788 --> 00:08:45,591   - Peux-tu venir me chercher,    s'il te plaît?                  195 00:08:45,625 --> 00:08:47,226 - Euh, bien oui, t'es ou?        196 00:08:47,260 --> 00:08:48,861                   197 00:08:50,000 --> 00:08:56,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 198 00:09:06,345 --> 00:09:08,814   - Hé!                            - Hé!                          199 00:09:11,651 --> 00:09:13,152  - Qu'est-ce qui                    se passe?                     200 00:09:14,587 --> 00:09:16,222 - Je me suis chicanée            avec Victor.                     201 00:09:17,323 --> 00:09:18,758    - OK.                         202 00:09:20,159 --> 00:09:21,360    Veux-tu élaborer?             203 00:09:21,394 --> 00:09:23,896    Mettons, pourquoi             vous vous êtes chicanés?         204 00:09:23,930 --> 00:09:25,765 - Bien, parce que...             205 00:09:27,066 --> 00:09:28,634 on s'embrassait, genre.          206 00:09:28,668 --> 00:09:31,003 Puis on était                    dans sa chambre.                 207 00:09:32,138 --> 00:09:33,706 Ses parents sont pas là.         208 00:09:33,739 --> 00:09:36,976 Puis... bien, c'est ça.          209 00:09:38,411 --> 00:09:39,645   - Est-ce que ça te tentait      de l'embrasser?                 210 00:09:39,679 --> 00:09:41,681 - Oui, oui, c'était              très consentant.                 211 00:09:41,714 --> 00:09:44,784    - OK. Bien, c'est                une très bonne chose, ça.     212 00:09:44,850 --> 00:09:47,019 - Oui, mais...                   213 00:09:50,156 --> 00:09:52,224 Après ça, il voulait             comme aller plus loin,           214 00:09:52,258 --> 00:09:53,793 puis moi aussi, au début.        215 00:09:53,826 --> 00:09:55,461 Mais à un moment donné,          216 00:09:55,528 --> 00:09:58,664 j'ai comme capoté,               puis il s'est fâché.             217 00:09:58,698 --> 00:09:59,999 - Attends, attends, attends.     218 00:10:00,032 --> 00:10:01,968  Pour que je comprenne bien,     il s'est fâché après toi         219 00:10:02,001 --> 00:10:04,537 parce que tu voulais pas           faire l'amour, finalement?     220 00:10:06,772 --> 00:10:08,874 OK, bien, t'as très bien           fait de m'appeler.             221 00:10:09,875 --> 00:10:11,844 Puis surtout, t'as bien fait       de mettre tes limites, là.     222 00:10:11,877 --> 00:10:13,579 - C'est tellement plus           angoissant que je pensais        223 00:10:13,613 --> 00:10:15,915 tout... ça.                      224 00:10:15,948 --> 00:10:19,218 - Oui. C'est pas                    relaxe, en effet.             225 00:10:19,251 --> 00:10:23,823  Mais tu sais, ce qu'il faut        que tu te souviennes,         226 00:10:23,856 --> 00:10:26,158    c'est que c'est censé            être positif.                 227 00:10:26,192 --> 00:10:29,095    T'es censée te sentir         en sécurité et égale             228 00:10:29,128 --> 00:10:30,596   avec ton ou ta partenaire.     229 00:10:30,630 --> 00:10:32,665    Pas d'affaire de contrôle       ou de pouvoir.                 230 00:10:32,732 --> 00:10:34,400 Faut que ça soit le fun.         231 00:10:34,433 --> 00:10:35,801  Pas juste pour un des deux.     232 00:10:35,868 --> 00:10:37,837 Si toi, t'as pas de fun,          il y a un problème.             233 00:10:37,903 --> 00:10:39,672 Puis il faut                       que tu t'exprimes.             234 00:10:39,705 --> 00:10:41,574    Le sexe...                       - C'est bon, Nico.            235 00:10:41,607 --> 00:10:44,910  J'ai eu assez d'infos.            - C'est bon.                   236 00:10:47,580 --> 00:10:49,882   Moi, tu vois,                    j'avais lu un livre,           237 00:10:49,915 --> 00:10:51,784  puis ça rendait pas ça          moins compliqué.                 238 00:10:51,851 --> 00:10:54,120  - Voyons donc.                     - Non, je te jure.            239 00:10:54,887 --> 00:10:57,657 -  Drogue                et fête d'enfant.                240 00:10:57,690 --> 00:11:00,760    Ha! Ha! Ha! C'est un très,       très bon combo, ça.           241 00:11:00,826 --> 00:11:03,663  - Ouais. Je tergiverse encore.  242 00:11:03,696 --> 00:11:06,165   Ca va peut-être juste          me déprimer encore plus.         243 00:11:06,232 --> 00:11:07,700  - Hum.                          244 00:11:10,536 --> 00:11:12,138 - Sais-tu pourquoi Jules         a pas de marraine?               245 00:11:14,273 --> 00:11:16,609 Parce que Claudie a toujours dit   que si jamais on réussissait   246 00:11:16,642 --> 00:11:19,845    à avoir un enfant,            ça serait Marie.                 247 00:11:23,816 --> 00:11:25,384  - Faudrait pas                    que Raph apprenne ça.          248 00:11:25,418 --> 00:11:26,485 - Ha! Ha! Ha!                    249 00:11:26,519 --> 00:11:28,154 Elle est très au courant.        250 00:11:28,187 --> 00:11:30,222 Elle l'a même mieux pris         qu'on pensait.                   251 00:11:32,725 --> 00:11:35,127 Je pense beaucoup                à Marie de ce temps-ci.          252 00:11:36,729 --> 00:11:37,797 Je me demande souvent            ce qu'elle penserait             253 00:11:37,830 --> 00:11:40,466  de tout ce qui se passe           dans ma vie.                   254 00:11:40,499 --> 00:11:42,301   - Elle voudrait tout savoir.   255 00:11:43,736 --> 00:11:45,304   Elle voudrait surtout          que tu sois bien.                256 00:11:46,639 --> 00:11:48,741  Puis elle s'occuperait de Clau. 257 00:11:50,009 --> 00:11:51,677    Mais en même temps,            elle voudrait donc bien         258 00:11:51,711 --> 00:11:53,312   que tu sois avec la personne     que t'aimes.                   259 00:11:55,848 --> 00:11:57,717  - Elle aimait vraiment           l'amour, hein?                  260 00:12:00,052 --> 00:12:01,287    - Elle aimait                    tellement l'amour             261 00:12:01,320 --> 00:12:03,255 qu'elle avait quasiment hâte     que je retombe en amour.         262 00:12:03,289 --> 00:12:04,757   - Qu'est-ce que tu veux dire?  263 00:12:06,826 --> 00:12:09,261 - Le soir, avant                    qu'elle rentre à l'hôpital    264 00:12:09,295 --> 00:12:10,429   pour la dernière fois,         265 00:12:10,463 --> 00:12:12,298  je pense qu'elle savait            qu'elle allait mourir bientôt 266 00:12:12,331 --> 00:12:14,333   parce que...                   267 00:12:14,366 --> 00:12:16,669   avant de s'endormir,           268 00:12:16,702 --> 00:12:19,905   elle m'a fait promettre de...  269 00:12:19,939 --> 00:12:21,807 de faire l'amour souvent.        270 00:12:27,446 --> 00:12:30,916   Puis on dirait que... depuis      que j'ai rencontré Léanne,    271 00:12:30,950 --> 00:12:32,618   je pense encore plus           à Marie,                         272 00:12:32,651 --> 00:12:34,453 puis à ce qu'elle m'a dit           ce soir-là.                   273 00:12:35,654 --> 00:12:37,356   Parce que je sais pas          si dans sa tête,                 274 00:12:37,423 --> 00:12:40,526  elle avait un genre de timeline   raisonnable, tu sais.          275 00:12:40,559 --> 00:12:43,295  Ca fait à peine un an.          276 00:12:43,329 --> 00:12:46,031  Peut-être qu'elle trouverait ça bien trop rapide.                277 00:12:48,100 --> 00:12:50,236    Peut-être qu'elle voudrait     que je suive mon coeur.         278 00:12:51,570 --> 00:12:53,172   Je sais pas.                   279 00:12:54,974 --> 00:12:58,277    - Moi, je pense que Marie,    elle s'en fout du timing.        280 00:12:58,310 --> 00:13:00,713    Elle voudrait juste              que tu tiennes ta promesse.   281 00:13:04,517 --> 00:13:06,385 On s'allume-tu ça?               282 00:13:06,418 --> 00:13:07,419                            283 00:13:07,486 --> 00:13:08,621  - Envoye donc!                  284 00:13:08,654 --> 00:13:10,122 - Envoye.                        285 00:13:12,558 --> 00:13:14,960  - Bon, là, finalement, je pense   qu'il faut que tu la gardes,   286 00:13:14,994 --> 00:13:17,096    sinon je sens                   qu'on va flancher.             287 00:13:17,129 --> 00:13:18,964    Je te confie donc             notre plus grand secret.         288 00:13:21,600 --> 00:13:23,669   Attends-tu un appel?            - Non.                          289 00:13:23,702 --> 00:13:25,871 Je te dirais même                 que j'attends personne.         290 00:13:26,639 --> 00:13:28,107  - Qu'est-ce qu'il y a?          291 00:13:28,140 --> 00:13:30,009   - Y a pu personne qui vient,    tout le monde a choké.          292 00:13:30,042 --> 00:13:32,478    - Ah, shit,                     c'est bien poche, ça.          293 00:13:33,445 --> 00:13:34,547  - Hum.                          294 00:13:34,580 --> 00:13:35,748    - Je te comprends               d'être à l'envers.             295 00:13:35,781 --> 00:13:37,817 Choker la fête d'un bébé,          franchement.                   296 00:13:37,850 --> 00:13:39,819   A quel point                      t'es dans le jus, mettons?    297 00:13:39,852 --> 00:13:41,253   - Je pense que c'est              encore plus facile            298 00:13:41,320 --> 00:13:43,656    de choker la fête d'un bébé     qui est pas comme les autres.  299 00:13:43,689 --> 00:13:45,157 Sinon, tout le monde             viendrait boire des bulles,      300 00:13:45,191 --> 00:13:46,659 manger du gâteau.                301 00:13:46,692 --> 00:13:47,960    Je le vois                       dans le regard des parents    302 00:13:47,993 --> 00:13:49,261   quand je vais porter              Juju à la garderie.           303 00:13:49,295 --> 00:13:51,964    Je sais pas s'ils me jugent      ou s'ils ont pitié.           304 00:13:52,932 --> 00:13:55,167  Mais c'est super lourd.         305 00:13:55,201 --> 00:13:56,969  - Ostie que j'hais les parents. 306 00:13:58,637 --> 00:14:00,706    - Me rendrais-tu un service    et mettre tout le monde dehors? 307 00:14:00,739 --> 00:14:03,108    - Mets-en!                    308 00:14:05,444 --> 00:14:06,545 Même Max?                        309 00:14:06,579 --> 00:14:08,380   - Ah, même Max, oui!              - Parfait.                    310 00:14:12,484 --> 00:14:14,053                  311 00:14:29,668 --> 00:14:31,470               312 00:14:39,712 --> 00:14:41,046    - Désolée!                     - Allô!                         313 00:14:41,080 --> 00:14:43,449   - On est en retard parce que    Charlie se décidait pas         314 00:14:43,515 --> 00:14:44,717   sur la couleur des ballounes.  315 00:14:44,750 --> 00:14:46,785    - OK. Ah, c'est pas grave.    C'est pas grave.                 316 00:14:46,819 --> 00:14:48,454  - Voilà, voilà.                 - Merci.                         317 00:14:48,487 --> 00:14:49,421    - De rien.                    318 00:14:49,488 --> 00:14:51,023 - On est-tu                      si en retard que ça?             319 00:14:51,090 --> 00:14:53,092   - Euh, non, en fait,             pas du tout.                   320 00:14:55,895 --> 00:14:58,297 - On va être juste nous,         c'est ça?                        321 00:15:00,699 --> 00:15:01,767    -  Oui.           322 00:15:01,800 --> 00:15:03,535   - OK!                          323 00:15:03,569 --> 00:15:05,571    - C'est-tu correct?              - Oui, oui, c'est correct.    324 00:15:05,604 --> 00:15:07,539    - OK, on fait ça. Rentrez.    325 00:15:07,606 --> 00:15:09,041   - OK.                          326 00:15:12,411 --> 00:15:14,113 - C'est dur à croire               charmante de même,             327 00:15:14,146 --> 00:15:16,048   mais elle a eu toute la misère    du monde à se faire des amis. 328 00:15:16,081 --> 00:15:18,050 Pas juste à la garderie,         à l'école aussi.                 329 00:15:18,083 --> 00:15:19,818    Quand elle a commencé            en 1re année,                 330 00:15:19,852 --> 00:15:21,720  elle était dans                    une classe régulière,         331 00:15:21,754 --> 00:15:23,355   puis ça allait bien.           332 00:15:23,389 --> 00:15:25,557   Elle avait des petites amies     super cutes.                   333 00:15:27,426 --> 00:15:29,228 Puis l'école a décidé            de la transférer                 334 00:15:29,261 --> 00:15:31,630 dans une classe spéciale,        puis là, ça a dégénéré           335 00:15:31,697 --> 00:15:32,998  à partir de là.                 336 00:15:33,032 --> 00:15:35,100    - On dirait qu'ils font pas   confiance à nos enfants.         337 00:15:35,134 --> 00:15:36,368  - Hum!                          338 00:15:36,402 --> 00:15:39,138 Avec le temps, je me suis rendu  compte que c'est bien plus       339 00:15:39,171 --> 00:15:41,040  les parents qui mettent           des bâtons dans les roues.     340 00:15:41,073 --> 00:15:42,308    C'est pas                     les enfants.                     341 00:15:42,341 --> 00:15:44,777 Les amis de Juju                 à la garderie, hein?             342 00:15:44,810 --> 00:15:46,111 Ils parlent pas.                 343 00:15:46,145 --> 00:15:48,614   C'est pas eux autres qui ont   décidé de choker ta fête.        344 00:15:48,647 --> 00:15:50,249                      345 00:15:50,282 --> 00:15:51,984 - Au moins, je me dis            qu'il est trop jeune             346 00:15:52,051 --> 00:15:53,552 pour se rendre compte            que personne est venu.           347 00:15:53,585 --> 00:15:56,889   - Non, et ça, c'est un détail    que t'es vraiment pas obligée  348 00:15:56,922 --> 00:15:58,424  de lui raconter                  quand il va être grand.         349 00:15:58,457 --> 00:16:00,993 - C'est vrai. Il y avait         plein de monde à ta fête.        350 00:16:01,026 --> 00:16:02,361 Il y avait plein,                plein de monde.                  351 00:16:02,394 --> 00:16:04,163 On se battait. C'était           sur invitation seulement.        352 00:16:04,196 --> 00:16:06,398   - Gros party.                   - Oui.                          353 00:16:07,833 --> 00:16:09,335          354 00:16:10,970 --> 00:16:13,138 - Minhou!                         Qu'est-ce que tu fous?          355 00:16:13,205 --> 00:16:15,274 - Je suis dans mon auto.            J'ai une date avec Léanne.    356 00:16:15,307 --> 00:16:18,243 - Oh, shit! Yes!                  Es-tu nerveux?                  357 00:16:18,310 --> 00:16:20,379  - Bien, pas mal, ouais!         C'est-tu normal?                 358 00:16:20,412 --> 00:16:21,981  - Bien, mets-en                 que c'est normal.                359 00:16:22,047 --> 00:16:23,615 Mais là, respire                   par les deux narines,          360 00:16:23,682 --> 00:16:25,050 puis vois pas ça                  comme une date.                 361 00:16:25,084 --> 00:16:26,819   Vois ça plus comme...          362 00:16:26,852 --> 00:16:28,454   un cinq à sept de job          avec ta collègue                 363 00:16:28,520 --> 00:16:30,022   que tu vas peut-être              frencher à la fin.            364 00:16:30,055 --> 00:16:32,825    - Oui. T'as raison.           365 00:16:32,858 --> 00:16:35,527   - As-tu des capotes?            - Ah, ta gueule, Nico.          366 00:16:35,561 --> 00:16:38,864    - Voyons, je te niaise, là.   Prends ton temps.                367 00:16:38,897 --> 00:16:41,467    Brûle pas d'étapes,           ça va bien aller.                368 00:16:41,500 --> 00:16:44,269   Pendant que je t'ai, fallait     que je te dise un petit truc.  369 00:16:44,303 --> 00:16:46,772     Violette m'a appelé tantôt      un peu sous le choc,          370 00:16:46,805 --> 00:16:49,108   puis je suis allé la chercher     chez son petit chum Victor.   371 00:16:49,141 --> 00:16:51,410  - Quoi?                            Qu'est-ce qui s'est passé?    372 00:16:51,477 --> 00:16:52,578  - Rien.                         373 00:16:52,611 --> 00:16:56,015  Mais pas rien,                    mais rien de très grave, là.   374 00:16:56,081 --> 00:16:58,083    Un petit enjeu relationnel.   375 00:16:58,117 --> 00:16:59,451    Elle m'a dit qu'elle allait     peut-être t'en parler,         376 00:16:59,485 --> 00:17:00,786    mais surtout de pas              le faire à sa place,          377 00:17:00,819 --> 00:17:02,021 faque...                         378 00:17:02,087 --> 00:17:04,256  Mais dans tous les cas,           j'ai géré ça,                  379 00:17:04,289 --> 00:17:07,059  puis elle avait l'air rassurée. 380 00:17:07,126 --> 00:17:09,461   Faque je pense que c'est bon.   Ca te gosse-tu?                 381 00:17:09,495 --> 00:17:10,629 - Mais non, pas du tout.         382 00:17:10,662 --> 00:17:13,465    C'est juste que ça me fait     sentir... pas adéquat.          383 00:17:13,499 --> 00:17:16,435 - Mais non, man.                  Voyons, je dis pas ça pour ça.  384 00:17:16,468 --> 00:17:17,302    Pense pas à ça, OK?           385 00:17:17,336 --> 00:17:19,872    Pense à toi.                    T'as une date.                 386 00:17:19,905 --> 00:17:21,673 - Ouais.                         - Puis rappelle-moi donc après.  387 00:17:21,707 --> 00:17:23,075    - OK. Merci, Nico.            388 00:17:23,108 --> 00:17:24,343  - T'as pas mis une cravate, là? 389 00:17:24,376 --> 00:17:25,344 - OK, bye, Nico.                 390 00:17:25,377 --> 00:17:27,413  - Ca serait vraiment too much.  OK, bye.                         391 00:17:31,950 --> 00:17:33,285                        392 00:17:34,420 --> 00:17:35,921   Shit.                          393 00:17:35,954 --> 00:17:37,156  T'as déjà tout ramassé?         394 00:17:37,189 --> 00:17:38,824    - Ah, j'ai fait un sprint.    395 00:17:38,857 --> 00:17:40,426   C'est thérapeutique.           396 00:17:41,493 --> 00:17:44,196  - T'aurais peut-être pu crisser   tes guirlandes en feu.         397 00:17:44,229 --> 00:17:45,931 Ca t'aurait fait                 du bien ça avec.                 398 00:17:45,964 --> 00:17:47,299                      399 00:17:49,668 --> 00:17:51,136 Tu sais, Clau...                 400 00:17:53,505 --> 00:17:55,441 peut-être que les parents          trouvaient ça un peu too much  401 00:17:55,474 --> 00:17:56,775   de venir à une fête d'enfants  402 00:17:56,809 --> 00:17:59,511    ou les bébés peuvent même pas parler entre eux autres.         403 00:17:59,545 --> 00:18:01,113    Je les comprends   un peu, tu sais.                 404 00:18:01,146 --> 00:18:02,581                      405 00:18:03,715 --> 00:18:05,717  - J'avoue que c'est pathétique     mon affaire, hein?            406 00:18:05,751 --> 00:18:07,119 - Bah...                         407 00:18:08,020 --> 00:18:10,022    - On était là nous autres.    408 00:18:10,089 --> 00:18:12,458   C'est ça l'important.           C'est nous sa famille.          409 00:18:14,359 --> 00:18:15,594 Hum?                             410 00:18:22,968 --> 00:18:25,671    C'est quoi?                     - Notre petit secret.          411 00:18:29,641 --> 00:18:30,609  Vas-y.                          412 00:18:31,677 --> 00:18:33,212                   413 00:18:39,651 --> 00:18:41,086    - C'est une fille.            414 00:18:42,087 --> 00:18:44,022  - Oui.                                                 415 00:18:44,089 --> 00:18:45,524     - My God.                    416 00:18:45,591 --> 00:18:48,760   - Tu vas être                  tellement bon avec elle.         417 00:18:48,794 --> 00:18:50,229  - Wow!                          418 00:18:52,531 --> 00:18:55,100   Wow! My God!                   419 00:18:57,169 --> 00:18:58,637                   420 00:19:04,309 --> 00:19:06,378 - Pour vrai,                     si tu le dis, je te tue.         421 00:19:06,411 --> 00:19:07,412                            422 00:19:07,479 --> 00:19:10,082  - Tu m'aimes bien trop pour ça. - Eille!                         423 00:19:10,149 --> 00:19:12,184   - C'est notre secret.          424 00:19:12,217 --> 00:19:14,653  Je vais avoir une petite fille.  - Oui.                          425 00:19:14,686 --> 00:19:16,688                              426 00:19:16,722 --> 00:19:18,457      427 00:20:22,321 --> 00:20:24,256   - Max? Qu'est-ce que             tu fais ici?                   428 00:20:24,289 --> 00:20:26,925   - Bien, je...                  429 00:20:26,959 --> 00:20:28,060    je voulais te faire             une surprise.                  430 00:20:28,093 --> 00:20:29,728 J'ai finalement                  tout dit à Claudie.              431 00:20:29,761 --> 00:20:32,030  -  Veux-tu que je laisse    du tip au livreur?            432 00:20:32,064 --> 00:20:33,599                  433 00:20:34,833 --> 00:20:36,602             434 00:20:41,740 --> 00:20:43,675    - OK, je...                   435 00:20:54,519 --> 00:20:57,623 - Bruno Beaudoin!                   En chair et en os!            436 00:20:57,656 --> 00:20:59,891               - Tu rayonnes!                  437 00:20:59,958 --> 00:21:01,994    - Toi, t'as l'air en forme!      - Que fais-tu dans le coin?   438 00:21:02,060 --> 00:21:03,328  C'est pas ton épicerie,           il me semble?                  439 00:21:03,395 --> 00:21:05,998  - Non, c'est la sienne.            Alex, c'est mon chum.         440 00:21:06,031 --> 00:21:08,367   - Moi, c'est Bruno. Enchanté.   - Bruno, c'est mon ex.          441 00:21:08,400 --> 00:21:10,002  C'est lui qui a                   l'école de deltaplane.         442 00:21:10,068 --> 00:21:11,670  - Ha! Ha! Ton ex, c'est super.  443 00:21:11,703 --> 00:21:14,239                   444 00:21:15,305 --> 00:22:15,661 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm