1 00:00:03,970 --> 00:00:06,130 La traicionera puesta de sol uragiri no yuyake 2 00:00:06,200 --> 00:00:10,270 Parece arrancar Yakkai ni karamitsuku ase wo 3 00:00:10,270 --> 00:00:12,710 El sudor molesto que me riza a mi alrededor Kirisaku, ni mierda 4 00:00:12,710 --> 00:00:16,110 Aullos de mi máquina, como si fuera una máquina de canto wa sakebu utau you nii 5 00:00:16,110 --> 00:00:16,880 Explotar más fuerte 6 00:00:16,880 --> 00:00:17,750 Celty Sturluson explota más fuerte 7 00:00:17,750 --> 00:00:18,250 Explotar más fuerte 8 00:00:18,250 --> 00:00:22,420 La hada silenciosa está allí mukuchi na yousei wa soko ni iru 9 00:00:22,420 --> 00:00:23,050 Explotar más fuerte 10 00:00:23,050 --> 00:00:24,020 Seiji Yagiri explota más fuerte 11 00:00:24,020 --> 00:00:24,390 Explotar más fuerte 12 00:00:24,390 --> 00:00:26,090 La expiación es un fragmento de amor roto tsugunai wa kudaketa ai no kakera 13 00:00:26,090 --> 00:00:27,060 La expiación de Namie Yagiri es un fragmento de amor roto tsugunai wa kudaketa ai no kakera 14 00:00:27,060 --> 00:00:28,390 La expiación es un fragmento de amor roto tsugunai wa kudaketa ai no kakera 15 00:00:28,390 --> 00:00:30,630 Oh, el sol de la mañana se levanta aa asahi wa noboru 16 00:00:30,630 --> 00:00:31,530 Shizuo heiwajima oh, el sol de la mañana se levanta aa asahi wa noboru 17 00:00:31,530 --> 00:00:32,600 Oh, el sol de la mañana se levanta aa asahi wa noboru 18 00:00:32,600 --> 00:00:33,260 Entre los edificios de la ciudad Biru no Tanima 19 00:00:33,260 --> 00:00:34,200 Izaya Orihara entre los edificios en la ciudad Biru no Tanima 20 00:00:34,200 --> 00:00:34,700 Entre los edificios de la ciudad Biru no Tanima 21 00:00:34,700 --> 00:00:38,500 Si crees ahora, todo cambiará ima shinjireba kawaru no sa 22 00:00:38,500 --> 00:00:40,070 Y mañana no tendrá sentido muimi ja nai ano ashita 23 00:00:40,070 --> 00:00:40,970 Erika Karisawa y mañana no tendrán sentido muimi ja nai ano ashita 24 00:00:40,970 --> 00:00:42,270 Y mañana no tendrá sentido muimi ja nai ano ashita 25 00:00:42,270 --> 00:00:43,240 Walker Yumasaki El sol de la mañana se levanta asahi wa noboru 26 00:00:43,240 --> 00:00:45,210 El sol de la mañana se levanta asahi wa noboru 27 00:00:45,210 --> 00:00:46,110 Kyohel Kadota saliendo del oscuro yami wo nukete 28 00:00:46,110 --> 00:00:47,480 Saliendo del oscuro yami wo nukete 29 00:00:47,480 --> 00:00:49,410 Si lo sientes ahora, lo verás ima kanjireba mieru no sa 30 00:00:49,410 --> 00:00:50,350 Saburo togusa Si lo sientes ahora, lo verás ima kanjireba mieru no sa 31 00:00:50,350 --> 00:00:51,210 Si lo sientes ahora, lo verás ima kanjireba mieru no sa 32 00:00:51,210 --> 00:00:54,850 Y el sueño no tendrá sentido muimi ja nai ano yume wo 33 00:00:54,850 --> 00:00:58,620 Las cosas que vemos realmente existen oretachi niwa mieteru mono ga aru 34 00:00:58,620 --> 00:00:58,990 Seguramente kitto 35 00:00:58,990 --> 00:00:59,920 Mikado Ryugamine seguramente Kitto 36 00:00:59,920 --> 00:01:00,390 Seguramente kitto 37 00:01:01,120 --> 00:01:02,760 Es algo que nadie puede robarnos de nosotros Darenimo Ubawarenai Mono 38 00:01:02,760 --> 00:01:03,660 Masaomi kida es algo que nadie puede robarnos de nosotros Darenimo Ubawarenai Mono 39 00:01:03,930 --> 00:01:05,330 Nuestro propósito no tiene sentido muimi ja nai ano ito ga 40 00:01:05,330 --> 00:01:06,260 Anri Sonohara Nuestro propósito no tiene sentido muimi ja nai ano ito ga 41 00:01:06,260 --> 00:01:07,560 Nuestro propósito no tiene sentido muimi ja nai ano ito ga 42 00:01:07,660 --> 00:01:09,630 ¿Por qué preguntas sobre los dólares? 43 00:01:09,630 --> 00:01:12,600 Mikado, no me digas que quieres unirte a los dólares ... ¿tú? 44 00:01:12,600 --> 00:01:16,090 ¿Qué demonios significa eso? 45 00:01:16,510 --> 00:01:19,580 ¿Por qué algún otro cuerpo tiene mi cabeza? 46 00:01:19,580 --> 00:01:21,810 ¿Quizás había un cadáver fresco o algo que encontró? 47 00:01:21,810 --> 00:01:25,350 ¡Esto será divertido! ¡Esto será divertido! ¡Esto será divertido! 48 00:01:25,350 --> 00:01:29,250 ¿Qué crees que sucederá si la policía encuentra esa cosa? 49 00:01:29,250 --> 00:01:32,860 No me importa si está viva o muerta. Si es necesario, ¡deséchala de inmediato! 50 00:01:32,860 --> 00:01:34,460 El sol de la mañana se levanta asahi wa noboru 51 00:01:34,460 --> 00:01:35,360 Simon Brezhnev El sol de la mañana se levanta asahi wa noboru 52 00:01:35,360 --> 00:01:35,960 El sol de la mañana se levanta asahi wa noboru 53 00:01:35,960 --> 00:01:38,130 Sobre el horizonte suiheisen 54 00:01:38,130 --> 00:01:40,830 Si crees ahora, todo cambiará ima shinjireba kawaru no sa 55 00:01:40,830 --> 00:01:41,590 Shinra Kishitani Si crees ahora, todo cambiará IMA Shinjireba Kawaru no SA 56 00:01:41,760 --> 00:01:45,930 Esa luz no tendrá sentido. Muimi ja nai ano Hikari 57 00:01:51,810 --> 00:01:54,440 Durarara !! 58 00:01:59,450 --> 00:02:02,470 Las cosas están un poco apretadas este mes. 59 00:02:03,550 --> 00:02:05,750 Ahora necesito una esponja para la cocina ... 60 00:02:06,290 --> 00:02:07,720 ¡Gracias! 61 00:02:12,030 --> 00:02:12,790 ¡La bicicleta negra! 62 00:02:18,330 --> 00:02:20,460 Debería estar a la vuelta de esa esquina ... 63 00:02:27,080 --> 00:02:28,780 ¡Lo siento! 64 00:02:28,780 --> 00:02:30,340 ¿Estás bien? 65 00:02:33,180 --> 00:02:34,080 Estás- 66 00:02:35,420 --> 00:02:36,780 ¡Sálvame! 67 00:02:41,160 --> 00:02:42,320 ¡Por favor! 68 00:02:44,000 --> 00:02:50,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 69 00:03:23,170 --> 00:03:25,030 ¡Vaya, el piloto negro! 70 00:03:25,030 --> 00:03:26,370 ¡Guau, tan genial! 71 00:03:26,370 --> 00:03:28,270 ¡Obtén una foto! ¡Tenemos que tomar una foto! 72 00:03:28,270 --> 00:03:30,970 Oh, hombre. ¡Esto es genial! 73 00:03:31,110 --> 00:03:33,070 Nunca antes visto 74 00:03:36,350 --> 00:03:39,480 Entonces, la hermosa chica con la que te topaste en una esquina de la calle ... 75 00:03:39,480 --> 00:03:41,420 Estaba siendo perseguido por un chico malo en una bicicleta y tiene amnesia. 76 00:03:41,420 --> 00:03:44,220 Y ahora que estoy aquí, ella está cansada y dormida. 77 00:03:44,220 --> 00:03:47,820 ¿Esperas que crea en esta historia bastante difícil de tragar? 78 00:03:47,820 --> 00:03:50,230 ¡Es cierto, hombre! 79 00:03:50,230 --> 00:03:54,730 La única forma en que sería mejor es si también llegaras casi tarde a la escuela. 80 00:03:54,730 --> 00:03:57,800 Ah, y si ella también era una estudiante de transferencia. ¡Qué maravilloso! 81 00:03:57,800 --> 00:04:02,540 Y ella es una reina y tu amiga de la infancia, para arrancar. ¡Eso sería perfecto! 82 00:04:02,540 --> 00:04:06,280 Oh, ¿conseguiste mi broma sobre "beta" (cliché) y "mejor"? 83 00:04:06,280 --> 00:04:09,710 Sí, pero creo que explicar tu propia broma es súper cojo. 84 00:04:09,710 --> 00:04:13,480 Ella no tiene recuerdos y dice que no quiere que vaya a la policía. 85 00:04:13,480 --> 00:04:16,250 No sé qué hacer. 86 00:04:17,320 --> 00:04:19,220 Solo tendrás que verla por un tiempo. 87 00:04:20,660 --> 00:04:25,990 Por ahora, espere hasta mañana y luego escuche lo que tiene que decir. 88 00:04:26,330 --> 00:04:27,160 Bueno. 89 00:04:27,400 --> 00:04:29,100 Está bien, nos vemos mañana. 90 00:04:29,100 --> 00:04:31,400 Sí. Gracias por llegar tan tarde. 91 00:04:36,040 --> 00:04:38,770 El jinete negro puede conocer mi cara ahora. 92 00:04:39,610 --> 00:04:42,370 Esa leyenda urbana, el jinete negro ... 93 00:04:43,110 --> 00:04:46,670 ¿Qué puedo hacer si viene después de mí? ¿Cómo puedo luchar contra eso? 94 00:04:49,020 --> 00:04:51,040 No me gustó lo ordinario. 95 00:04:55,520 --> 00:04:58,580 Quería vivir una vida diferente a la de los demás. 96 00:05:00,030 --> 00:05:03,520 Esa podría ser la razón por la que la estoy dejando quedarse aquí. 97 00:05:04,270 --> 00:05:09,360 Hay una cosa sobre Masaomi que no sabe: su cicatriz. 98 00:05:10,010 --> 00:05:14,570 Era como si alguien le quitara la cabeza y luego la cosiera. 99 00:05:15,810 --> 00:05:17,570 Esta es la tienda de la escuela. 100 00:05:18,110 --> 00:05:21,050 Estamos vendidos de pan de melón jumbo. 101 00:05:21,050 --> 00:05:21,380 No tomaremos reservas para mañana. 102 00:05:21,380 --> 00:05:22,720 ¡Oye, Mikado! No tomaremos reservas para mañana. 103 00:05:22,720 --> 00:05:23,250 ¿Cómo está la bella durmiente en tu apartamento? No tomaremos reservas para mañana. 104 00:05:23,250 --> 00:05:25,120 ¿Cómo está la bella durmiente en tu apartamento? No recibimos pedidos para el día siguiente. 105 00:05:25,520 --> 00:05:27,460 Masaomi, tranquilo! 106 00:05:27,460 --> 00:05:28,290 ¿Qué? ¿Tienes una chica hermosa en tu apartamento? 107 00:05:28,290 --> 00:05:30,620 ¿Cómo extraño a los chismes así? ¿Qué? ¿Tienes una chica hermosa en tu apartamento? 108 00:05:31,130 --> 00:05:33,730 Ya ves, cuando Mikado estaba doblando una esquina, 109 00:05:33,730 --> 00:05:37,000 Se topó con una hermosa niña con amnesia ... 110 00:05:37,000 --> 00:05:39,970 Ser perseguido por un chico malo, y ahora ella está viviendo con él. 111 00:05:40,670 --> 00:05:42,100 ¿Qué? 112 00:05:42,100 --> 00:05:44,410 ¿No es eso solo la fantasía de Kirigamine? 113 00:05:44,410 --> 00:05:46,580 Es ryugamine ... 114 00:05:46,580 --> 00:05:49,170 Alguien compre estos boletos de comida de mí. 115 00:05:50,810 --> 00:05:54,410 ¿Ver? Nadie te cree. Está bien. 116 00:05:54,780 --> 00:05:56,750 Entonces, ¿cómo está ella? 117 00:05:56,750 --> 00:05:59,120 Ella estaba dormida cuando me fui. 118 00:05:59,120 --> 00:06:01,260 Esa es una nena soñolienta. 119 00:06:01,260 --> 00:06:03,430 De todos modos, déjame llegar al punto. 120 00:06:03,430 --> 00:06:04,460 El punto? 121 00:06:04,460 --> 00:06:11,230 Es por eso que voy a comer en el cuarto período, para liberar mi hora del almuerzo. 122 00:06:11,230 --> 00:06:13,470 ¿La encuesta "está en los dólares"? 123 00:06:13,470 --> 00:06:17,340 En este momento, es un poco grande en nuestra clase. 124 00:06:17,340 --> 00:06:20,410 Los dólares están envueltos en misterio. 125 00:06:20,410 --> 00:06:27,520 Entonces votas sobre el tipo de la escuela que te hace pensar: "Como, ¿no parece un dólar?" 126 00:06:27,520 --> 00:06:30,450 Guau. Algunas personas reciben muchos votos. 127 00:06:30,450 --> 00:06:32,610 Una persona puede votar por tantas personas como quieran. 128 00:06:33,290 --> 00:06:37,690 ¿Eh? Este tipo Takiguchi, de 1-D, solo tiene un voto. 129 00:06:38,230 --> 00:06:39,390 ¿Te diste cuenta de eso? 130 00:06:39,830 --> 00:06:43,660 Eso no fue otro que mi voto. 131 00:06:44,230 --> 00:06:47,440 Estoy en su clase de gimnasia 132 00:06:47,440 --> 00:06:51,270 Y estoy seguro de que él es parte de los dólares. 133 00:06:51,270 --> 00:06:52,540 ¿Por qué crees que eso? 134 00:06:52,540 --> 00:06:53,600 Una corazonada. 135 00:06:56,380 --> 00:06:58,550 Y así, me voy a asegurar. 136 00:06:58,550 --> 00:06:59,640 ¡Oye, espera! 137 00:07:00,250 --> 00:07:01,580 ¡Disculpe! 138 00:07:01,580 --> 00:07:03,980 ¿Está Ryou Takiguchi aquí? 139 00:07:05,090 --> 00:07:06,390 No está aquí. 140 00:07:06,390 --> 00:07:07,560 ¿Está en la cafetería? 141 00:07:07,560 --> 00:07:09,560 Probablemente en el techo del edificio. 142 00:07:09,560 --> 00:07:12,490 Va mucho durante la hora del almuerzo. 143 00:07:13,130 --> 00:07:15,760 Tal vez está fumando allí. 144 00:07:15,760 --> 00:07:18,070 ¿No deberíamos volver? 145 00:07:18,070 --> 00:07:20,370 Puede haber gente aterradora allá arriba. 146 00:07:20,370 --> 00:07:22,100 Estoy bromeando. 147 00:07:22,100 --> 00:07:26,140 Los niños solo fuman en el techo en mangas viejos típicos. 148 00:07:26,140 --> 00:07:27,110 Pero... 149 00:07:27,110 --> 00:07:29,810 Vamos a decir: "¿Estás en los dólares?" 150 00:07:29,810 --> 00:07:32,350 No nos dirá la verdad ... 151 00:07:32,350 --> 00:07:34,010 Déjame a mí. 152 00:07:34,350 --> 00:07:35,410 Tengo una idea. 153 00:07:41,660 --> 00:07:43,990 El esta fumando ... 154 00:07:44,660 --> 00:07:47,250 Oye, Takiguchi. 155 00:07:48,060 --> 00:07:48,960 Hola. 156 00:07:50,070 --> 00:07:52,570 Oh, estás escribiendo una canción. 157 00:07:52,570 --> 00:07:54,160 Sí, lo soy. 158 00:07:54,540 --> 00:07:56,100 ¿Qué pasa? 159 00:07:56,100 --> 00:07:57,310 ¿Necesitas algo? 160 00:07:57,310 --> 00:07:58,670 Algo que quiero preguntarte. 161 00:07:58,670 --> 00:07:59,970 Adelante. 162 00:08:01,380 --> 00:08:03,180 ¿Eres parte de los dólares? 163 00:08:03,180 --> 00:08:05,050 Masaomi, ¿qué eres 164 00:08:05,050 --> 00:08:06,070 Sí, lo soy. 165 00:08:07,380 --> 00:08:08,680 Pensé sí. 166 00:08:08,680 --> 00:08:10,620 Estaba seguro de eso. 167 00:08:10,620 --> 00:08:11,490 ¿Ver? 168 00:08:11,490 --> 00:08:13,610 Mi presentimiento es perfecto. 169 00:08:15,120 --> 00:08:17,830 Oh, este tipo es un viejo amigo mío. 170 00:08:17,830 --> 00:08:20,630 Soy Mikado Ryugamine. 171 00:08:20,630 --> 00:08:22,730 Entonces, eres el famoso Mikado Ryugamine. 172 00:08:22,730 --> 00:08:24,370 ¿Famoso? 173 00:08:24,370 --> 00:08:25,200 El nombre es famoso. 174 00:08:26,800 --> 00:08:27,770 ¿Quieres algo? 175 00:08:27,770 --> 00:08:30,000 Oh, gracias. 176 00:08:31,140 --> 00:08:31,970 Gracias. 177 00:08:35,040 --> 00:08:37,070 Um, Takiguchi? 178 00:08:38,080 --> 00:08:40,170 ¿Por qué te uniste a los dólares? 179 00:08:43,290 --> 00:08:46,620 No puedo decirte exactamente por qué ... 180 00:08:47,460 --> 00:08:52,630 Hace unos seis meses, recibí un correo electrónico de alguien que no conocía. 181 00:08:52,630 --> 00:08:56,230 Dijo que no había reglas ni restricciones en los dólares. 182 00:08:56,230 --> 00:09:03,190 Al principio, pensé que no había tal cosa, pero podría ser divertido unirse si lo hubiera. 183 00:09:04,470 --> 00:09:09,140 No me gusta dar órdenes o tomarlas, ¿sabes? 184 00:09:10,550 --> 00:09:13,110 Entonces, ¿cómo son? 185 00:09:14,050 --> 00:09:17,550 No se. Probablemente las mejores palabras para describirlas son "incoloras" y "transparentes". 186 00:09:17,550 --> 00:09:19,190 "Incoloro" y "transparente"? 187 00:09:19,190 --> 00:09:22,660 No intentan reclinar a más personas para usar sus colores 188 00:09:22,660 --> 00:09:27,300 Para luchar por el poder como las bufandas amarillas o el cuadrado azul. 189 00:09:27,300 --> 00:09:29,160 Cuadrado azul? 190 00:09:29,160 --> 00:09:32,700 Eran una pandilla de color que era grande cuando estaba en la escuela secundaria. 191 00:09:32,700 --> 00:09:37,600 No conozco los detalles, pero cometieron algunos crímenes y luego se desmoronaron. 192 00:09:38,210 --> 00:09:39,300 Masaomi? 193 00:09:39,640 --> 00:09:43,110 ¿Entonces te gustan los dólares? 194 00:09:43,110 --> 00:09:44,210 Sí. 195 00:09:44,210 --> 00:09:45,700 Entonces, ¿conoces a los otros miembros? 196 00:09:46,210 --> 00:09:49,590 Solo los conozco por sus apodos en línea. 197 00:09:49,590 --> 00:09:55,050 Pero he conocido un montón en mi trabajo o en la ciudad por accidente. 198 00:09:55,120 --> 00:09:58,290 A veces se sentía que podrían ser, y lo fueron. 199 00:09:58,730 --> 00:10:00,260 ¿Qué tipo de persona? 200 00:10:00,260 --> 00:10:04,770 ¿Por qué no preguntarles, como me preguntaste? 201 00:10:04,770 --> 00:10:07,060 Creo que la mayoría lo admitiría. 202 00:10:09,500 --> 00:10:10,660 Oh, basura. 203 00:10:11,370 --> 00:10:13,070 ¡Voy de regreso! 204 00:10:14,080 --> 00:10:16,680 Una vez que supe que Takiguchi era miembro de los dólares, pensé que nunca le diría a nadie. 205 00:10:16,680 --> 00:10:17,650 ¡Micado! Una vez que supe que Takiguchi era miembro de los dólares, pensé que nunca le diría a nadie. 206 00:10:17,650 --> 00:10:20,480 Lo sé. No le diré a nadie. Una vez que supe que Takiguchi era miembro de los dólares, pensé que nunca le diría a nadie. 207 00:10:21,120 --> 00:10:25,210 Estoy seguro de que no querría que la gente haga un gran problema. 208 00:10:25,920 --> 00:10:26,490 Todos, tomen asiento. 209 00:10:26,490 --> 00:10:28,460 Todos, tomen asiento. Me imagino que es algo que solo aquellos que le preguntan necesitan saber. 210 00:10:28,460 --> 00:10:29,760 Me imagino que es algo que solo aquellos que le preguntan necesitan saber. 211 00:10:29,760 --> 00:10:30,780 Ponerse de pie. 212 00:10:32,160 --> 00:10:33,290 Arco. 213 00:10:37,030 --> 00:10:39,870 Eso termina la reunión del representante. 214 00:10:40,600 --> 00:10:43,630 Me pregunto si Masaomi aún está ocupado con el comité de disciplina. 215 00:10:44,540 --> 00:10:46,800 Creo que terminará pronto. 216 00:10:50,010 --> 00:10:51,780 ¡Oye, espera! 217 00:10:51,780 --> 00:10:52,610 ¡Oye, espera! El acosador de Seiji Yagiri, Mika Harima, ha estado desaparecido desde el día antes de la escuela. 218 00:10:52,610 --> 00:10:58,190 El acosador de Seiji Yagiri, Mika Harima, ha estado desaparecido desde el día antes de la escuela. 219 00:10:58,190 --> 00:11:01,260 ¿Has escuchado algo sobre Mika desde entonces? 220 00:11:01,260 --> 00:11:03,120 No. Nada. 221 00:11:03,890 --> 00:11:05,690 Ryugamine! 222 00:11:06,630 --> 00:11:09,300 Kida te pidió que te fueras a casa sin él. 223 00:11:09,300 --> 00:11:11,700 ¿Pasó algo con él? 224 00:11:12,070 --> 00:11:17,070 Parece que está teniendo un acalorado debate con el comité. 225 00:11:17,070 --> 00:11:18,510 Nos vemos. 226 00:11:20,580 --> 00:11:23,840 Um, ¿quieres ir, entonces? 227 00:11:29,050 --> 00:11:33,090 Me pregunto sobre qué está discutiendo. 228 00:11:33,090 --> 00:11:34,990 Probablemente qué tipos de ropa o peinados están permitidos o algo así. 229 00:11:34,990 --> 00:11:35,760 ¡Micado! Probablemente qué tipos de ropa o peinados están permitidos o algo así. 230 00:11:35,760 --> 00:11:36,720 ¡Micado! 231 00:11:37,230 --> 00:11:40,130 ¡Asegúrate de hablar con esa nena caliente! 232 00:11:40,130 --> 00:11:43,030 ¡Preséntame pronto! 233 00:11:43,030 --> 00:11:43,930 Paz. 234 00:11:43,930 --> 00:11:44,920 ¡Nos vemos! 235 00:11:48,170 --> 00:11:53,280 La Sra. "Hot Babe" es una chica francesa que conocimos en Rusia Sushi, 236 00:11:53,280 --> 00:11:58,110 Y um ... sh-sh-she tiene un perforador de la nariz. 237 00:11:58,110 --> 00:12:02,020 Estoy seguro de que está discutiendo sobre una piercing en la nariz ... 238 00:12:04,290 --> 00:12:09,020 De hecho, he sabido sobre ti desde hace mucho tiempo. 239 00:12:09,790 --> 00:12:11,790 Cuando entregamos nuestras formas ... 240 00:12:11,790 --> 00:12:15,800 Para unirse oficialmente a la escuela, había una lista de nombres en el escritorio. 241 00:12:15,800 --> 00:12:18,700 Vi un nombre y pensé que era genial 242 00:12:18,700 --> 00:12:21,230 Y resultó que la persona a la que pertenecía estaba parada justo a mi lado ... 243 00:12:21,670 --> 00:12:24,870 Y luego terminé siendo representantes de clase con él ... 244 00:12:24,870 --> 00:12:26,310 ¡Espera un segundo! ¿No es esto como Mika Harima y Seiji Yagiri? Y luego terminé siendo representantes de clase con él ... 245 00:12:26,310 --> 00:12:30,650 ¡Espera un segundo! ¿No es esto como Mika Harima y Seiji Yagiri? 246 00:12:30,650 --> 00:12:32,180 Oh, hombre. ¿Es ella una acosadora? 247 00:12:32,180 --> 00:12:34,510 Esperar. Si está caliente, está bien, ¿verdad? 248 00:12:34,780 --> 00:12:37,350 De ninguna manera. Esto es realmente malo. 249 00:12:37,350 --> 00:12:38,720 Podría ir como ... 250 00:12:42,160 --> 00:12:44,530 ¡Te deseo! ¡Ella podría apuñalarme! 251 00:12:44,530 --> 00:12:47,020 ¡Fuego! ¡O tal vez prenderme fuego! 252 00:12:47,200 --> 00:12:47,760 Esperar. Tal vez ella tome como rehén de mis padres ... 253 00:12:47,760 --> 00:12:50,700 "Papá ,," mamá "espera. Tal vez se rehuja a mis padres ... 254 00:12:51,030 --> 00:12:54,770 Pero si tiene una buena personalidad, entonces tal vez esté bien ... 255 00:12:54,770 --> 00:12:58,710 Esperar. Si me está acosando, ¡no puede tener una buena personalidad! 256 00:12:58,710 --> 00:13:00,270 Estoy bromeando. 257 00:13:00,810 --> 00:13:04,580 No querrías a alguien como yo saliendo contigo todo el tiempo. 258 00:13:04,580 --> 00:13:05,810 No... 259 00:13:05,810 --> 00:13:07,580 No te preocupes. 260 00:13:07,580 --> 00:13:09,520 ¡No soy un acosador! 261 00:13:10,090 --> 00:13:11,850 No, um ... bueno ... 262 00:13:13,560 --> 00:13:14,890 Lo lamento... 263 00:13:14,890 --> 00:13:19,850 No. Yo soy quien te burló de ti, así que no te disculpes. 264 00:13:22,130 --> 00:13:23,570 Um ... um ... 265 00:13:23,570 --> 00:13:25,800 Um, bueno ... 266 00:13:25,800 --> 00:13:28,270 I-espero con ansias nuestra relación a partir de ahora. 267 00:13:28,270 --> 00:13:30,760 Yo también. 268 00:13:39,880 --> 00:13:42,940 Takeshi, ese es el tipo! 269 00:13:47,660 --> 00:13:49,190 ¿Quién es "el chico"? 270 00:13:49,190 --> 00:13:50,850 No soy yo, ¿verdad? 271 00:13:56,800 --> 00:13:58,730 ¡Me refiero a ti! 272 00:13:58,730 --> 00:14:00,290 ¡No me ignores! 273 00:14:01,170 --> 00:14:03,800 Uh, ¿quién eres? 274 00:14:04,110 --> 00:14:09,070 ¡Tuve que comprar un nuevo teléfono celular debido a tu amigo! 275 00:14:09,610 --> 00:14:13,740 Umm ... No sé de qué estás hablando. 276 00:14:20,190 --> 00:14:24,960 Escuché que eres amigo del tipo que rompió el teléfono celular de mi novia. 277 00:14:25,230 --> 00:14:28,330 No creo que seamos realmente amigos. 278 00:14:28,330 --> 00:14:30,070 Entonces, ¿qué es él? 279 00:14:30,070 --> 00:14:30,900 ¿Tu papá? 280 00:14:30,900 --> 00:14:32,770 ¿Tu co-garantía? 281 00:14:32,770 --> 00:14:34,960 Creo que tus suposiciones ni siquiera están cerca ... 282 00:14:36,200 --> 00:14:38,640 ¿Crees que puedes darme una conferencia? 283 00:14:39,240 --> 00:14:43,040 Te enseñaré lo que significa relación jerárquica ... ¿qué? 284 00:14:57,560 --> 00:14:59,990 ¿Estás aprovechando el hecho de que no golpeé a las chicas? 285 00:15:00,530 --> 00:15:02,700 Qué chica tan maravillosa eres. 286 00:15:02,700 --> 00:15:07,000 Te haría mi novia, pero no eres mi tipo. Lo siento. 287 00:15:07,570 --> 00:15:09,040 ¡Golpea los ladrillos! 288 00:15:11,710 --> 00:15:12,540 ¡Qué horror! 289 00:15:12,540 --> 00:15:14,700 ¡Nos vemos! 290 00:15:15,740 --> 00:15:18,080 Ahora, Mikado Ryugamine, 291 00:15:18,080 --> 00:15:21,950 Me estaba escondiendo fuera de la puerta para encontrarte. 292 00:15:23,050 --> 00:15:24,610 Me gustaría hablar contigo. 293 00:15:25,350 --> 00:15:29,120 Por cierto, ¿por qué el jinete negro está aquí? 294 00:15:34,230 --> 00:15:36,560 La está buscando ... 295 00:15:36,800 --> 00:15:39,130 ¡Oh, lo olvidé! 296 00:15:39,130 --> 00:15:40,640 My disculpas. 297 00:15:40,640 --> 00:15:42,100 Tengo un poco de prisa ... 298 00:15:42,100 --> 00:15:44,660 Nos vemos, Anri. 299 00:15:55,580 --> 00:15:56,910 Esto es surrealista ... 300 00:15:57,790 --> 00:16:02,260 Pero me van a seguir a casa. 301 00:16:02,260 --> 00:16:03,120 Entonces... 302 00:16:04,090 --> 00:16:04,890 ¡Sálvame! 303 00:16:09,830 --> 00:16:12,930 U-uh ... bueno ... 304 00:16:13,940 --> 00:16:16,560 Si necesitas algo, escucharé aquí. 305 00:16:21,140 --> 00:16:23,870 Puedo hablar contigo después de que el jinete negro lo hace. 306 00:16:24,710 --> 00:16:26,080 ¿Hola? 307 00:16:26,080 --> 00:16:28,070 Oh, gracias por su negocio como siempre. 308 00:16:29,580 --> 00:16:32,050 Hay algo que me gustaría preguntarte. 309 00:16:33,360 --> 00:16:34,320 ¿Qué? 310 00:16:34,860 --> 00:16:36,950 Oh, entonces puede comunicarse. 311 00:16:37,990 --> 00:16:40,760 Ah, ¿qué eres? 312 00:16:48,470 --> 00:16:52,640 Estoy buscando la hija desaparecida de un pariente. 313 00:16:52,640 --> 00:16:55,940 La encontré ayer, pero por alguna razón, ella se escapó. 314 00:16:56,580 --> 00:16:58,510 Y eres un horrible mentiroso. 315 00:16:59,110 --> 00:17:02,810 Lo siento. No te creo. 316 00:17:05,190 --> 00:17:08,290 ¿Cuánto sabes de mí? 317 00:17:08,290 --> 00:17:11,960 Um, eres una especie de leyenda urbana. 318 00:17:11,960 --> 00:17:16,160 Monta una bicicleta sin sonidos del motor o faros. 319 00:17:17,170 --> 00:17:18,630 Y... 320 00:17:19,830 --> 00:17:21,830 He oído que no tienes cabeza. 321 00:17:24,640 --> 00:17:26,940 ¿Crees eso? 322 00:17:28,980 --> 00:17:33,640 Uh, ¿me mostrarás qué hay dentro de tu casco? 323 00:17:33,880 --> 00:17:36,680 Me sorprendió haber podido preguntar eso. 324 00:17:36,680 --> 00:17:37,890 ¿Juras que no gritarás? Me sorprendió haber podido preguntar eso. 325 00:17:37,890 --> 00:17:39,010 ¿Juras que no gritarás? 326 00:17:40,760 --> 00:17:47,680 Sentí que siempre había estado esperando que ocurriera un momento como este. 327 00:17:49,860 --> 00:17:53,660 No sé cómo describir lo que sentí ... 328 00:17:54,200 --> 00:18:00,110 Me acabo de encontrar diciendo: "¡Lo sabía! ¡Lo sabía!" una y otra vez. 329 00:18:00,780 --> 00:18:03,110 Gracias. 330 00:18:07,250 --> 00:18:13,620 Y luego, el jinete negro me dijo la verdadera razón por la que estaba persiguiendo a la niña ayer. 331 00:18:13,960 --> 00:18:16,820 Que ella era una tultahan llamada Celty, 332 00:18:17,530 --> 00:18:20,020 que había venido a Japón buscando su cabeza robada, 333 00:18:20,830 --> 00:18:25,030 Que la persona con las puntadas en su cuello se parecía a ella. 334 00:18:25,570 --> 00:18:33,110 Normalmente, nunca lo habría creído, pero curiosamente, sentí que podía. 335 00:18:33,110 --> 00:18:35,310 ¿Eres un amigo suyo? 336 00:18:35,310 --> 00:18:38,980 No. La acabo de conocer ayer. 337 00:18:38,980 --> 00:18:44,040 Le pregunté muchas cosas, pero ella dijo que había perdido sus recuerdos. 338 00:18:44,990 --> 00:18:45,950 ¿Celty? 339 00:18:49,060 --> 00:18:51,290 ¿Me dejarías verla? 340 00:18:51,290 --> 00:18:58,530 Ella te tiene miedo, probablemente porque la persiguiste. 341 00:19:02,600 --> 00:19:04,970 Quiero conocerla, pase lo que pase. 342 00:19:05,570 --> 00:19:08,130 ¿Intentarías arreglar el malentendido? 343 00:19:11,210 --> 00:19:12,840 Está bien. 344 00:19:17,890 --> 00:19:20,050 Nada como la leche de fruta por la tarde. 345 00:19:20,590 --> 00:19:25,630 Creo que esta es una señal segura de que se está convirtiendo en una heroína Biri-Biri. 346 00:19:25,630 --> 00:19:29,190 Nah. ¡La heroína tiene que ser himegami! 347 00:19:41,710 --> 00:19:42,800 ¡Ey! 348 00:19:45,910 --> 00:19:47,850 ¿Qué diablos estás haciendo? 349 00:19:48,720 --> 00:19:50,950 Ese bastardo ... él ... 350 00:19:52,150 --> 00:19:55,020 ¡Golpeó la camioneta con una roca! 351 00:19:55,990 --> 00:19:57,190 ¡Cálmate, Saburo! 352 00:19:57,190 --> 00:19:58,690 ¡Pagarás por eso! 353 00:19:58,690 --> 00:20:01,290 ¡Las luces son rojas! ¡Rojo! ¡Rojo! 354 00:20:03,230 --> 00:20:05,270 Espere aquí por un minuto. 355 00:20:05,270 --> 00:20:07,200 Le explicaré la situación. 356 00:20:07,970 --> 00:20:13,740 No quisiera que ella pensara que la traicionó, si ella te viera primero ... 357 00:20:14,280 --> 00:20:15,670 Comprendido. 358 00:20:17,580 --> 00:20:19,880 Seguro que es un chico cauteloso, ¿no? 359 00:20:24,690 --> 00:20:26,150 ¿Qué? 360 00:20:32,060 --> 00:20:35,800 Nunca antes había escuchado tu nombre. 361 00:20:35,800 --> 00:20:38,200 No te llevó a un extranjero ... 362 00:20:38,200 --> 00:20:40,030 Mentiroso. 363 00:20:40,030 --> 00:20:43,300 Lanza otra roca a mi caballo y pagarás. 364 00:20:44,970 --> 00:20:46,670 Entonces, es un caballo. 365 00:20:47,810 --> 00:20:53,840 Pero ya sabes ... ¿no está tomando demasiado tiempo? 366 00:20:55,080 --> 00:20:57,750 ¿Una empresa de limpieza en un edificio de apartamentos en deterioro como este? 367 00:21:00,150 --> 00:21:01,250 De ninguna manera... 368 00:21:02,960 --> 00:21:04,230 Te dije, 369 00:21:04,230 --> 00:21:09,760 Cuéntanos a dónde ibas la chica que te escondías. 370 00:21:09,760 --> 00:21:13,720 Este cabello en tu futón es de una niña, ¿no? 371 00:21:14,270 --> 00:21:17,170 ¡Por favor! ¡No sé! 372 00:21:17,170 --> 00:21:19,110 Por favor no me lastimes- 373 00:21:19,110 --> 00:21:21,840 Has visto nuestras caras, ya sabes. 374 00:21:21,840 --> 00:21:24,240 Podemos matarte aquí si queremos. 375 00:21:26,950 --> 00:21:28,180 ¡Alguien viene! 376 00:21:31,190 --> 00:21:33,240 I-yo estoy salvado ... 377 00:21:37,230 --> 00:21:38,830 No necesitas seguirlos. 378 00:21:38,830 --> 00:21:39,820 Sé de dónde son. 379 00:21:40,190 --> 00:21:42,130 He visto esa camioneta antes. 380 00:21:42,130 --> 00:21:44,860 Probablemente sean de Yagiri Pharmaceuticals. 381 00:21:45,670 --> 00:21:47,970 Yagiri Pharmaceuticals? 382 00:21:47,970 --> 00:21:48,900 Sí. 383 00:21:48,900 --> 00:21:53,530 Un gigante jodido que ha ido cuesta abajo, a punto de ser comprado por una empresa extranjera. 384 00:21:54,080 --> 00:21:55,910 La niña desaparecida con la cicatriz en su cuello 385 00:21:56,910 --> 00:21:57,780 El Dullahan, 386 00:21:58,950 --> 00:21:59,880 la gente desaparecida, 387 00:22:01,320 --> 00:22:02,210 Mika Harima, 388 00:22:03,220 --> 00:22:04,550 Seiji Yagiri, 389 00:22:05,790 --> 00:22:06,620 trata de personas, 390 00:22:07,790 --> 00:22:09,650 y los dólares. 391 00:22:19,270 --> 00:22:21,060 ¿Qué está haciendo? 392 00:22:21,640 --> 00:22:23,200 No quería normalidad. 393 00:22:23,200 --> 00:22:26,040 Honestamente, solo lo creí la mitad. 394 00:22:28,840 --> 00:22:33,510 Por favor hazme este favor. Necesitaré tu ayuda por un tiempo. 395 00:22:33,580 --> 00:22:36,710 Quería intentar vivir de manera diferente a la mayoría de las personas. 396 00:22:37,290 --> 00:22:40,720 Tengo todos los peones que necesito. 397 00:22:42,060 --> 00:22:43,260 Es por eso... 398 00:22:43,260 --> 00:22:44,630 ¡Tenía razón! 399 00:22:44,630 --> 00:22:45,650 Era... 400 00:22:54,440 --> 00:22:56,900 Estoy aquí, justo a tu lado, estoy aquí, soba ni iru kara 401 00:22:56,900 --> 00:22:59,310 Llámame, porque estoy aquí para que me llames boku ga iru kara 402 00:22:59,310 --> 00:23:04,250 Confía en mí, no hay nada más que temer créeme, mou nanimo Osorenaide 403 00:23:04,250 --> 00:23:06,650 Querida, estamos conectados mi querido Mienai Ito de 404 00:23:06,650 --> 00:23:10,950 Confía en mí, por un hilo invisible, créeme tsunagatte iru kara 405 00:23:10,950 --> 00:23:13,990 Solo tienes que sentir este calor tada kanjite ite kono nukumori 406 00:23:13,990 --> 00:23:16,520 Puedo escuchar claramente Chanto Kikoete Iru 407 00:23:16,520 --> 00:23:18,930 La voz en tu corazón kimi no kokoro no koe 408 00:23:18,930 --> 00:23:21,100 Seguramente encontrarás a Kawaru Koto no nai 409 00:23:21,100 --> 00:23:23,830 Un amor inmutable dentro de Ai Wa Kitto Koko Ni Aru 410 00:23:23,830 --> 00:23:26,230 Puedes llorar Naite Mireba II 411 00:23:26,230 --> 00:23:28,670 Puedes confiar en mí Tayotte Mireba II 412 00:23:28,670 --> 00:23:33,610 Porque he decidido aceptarlo todo SONO SUBETE WO UKETOMERU A KIMETA 413 00:23:33,610 --> 00:23:36,080 Estoy aquí, no importa dónde estés, estoy aquí doko ni itatte 414 00:23:36,080 --> 00:23:38,450 Llámame, podemos ser uno que me llame hitotsu ni nareru 415 00:23:38,450 --> 00:23:40,350 Confía en mí, porque estos sentimientos confían en mí Kono Omoi 416 00:23:40,350 --> 00:23:43,420 Nunca se desvanecerá mo tokenai kara 417 00:23:43,420 --> 00:23:45,850 Querida, el equipaje que llevas mi querida Kakaeta Nimotsu 418 00:23:45,850 --> 00:23:50,060 Confía en mí, puedes dejarlo ir, confía en mí, Oroshite Mireba II 419 00:23:50,060 --> 00:23:53,230 Sí, estoy aquí para ti sou kimi no tame ni boku ga irun da 420 00:23:53,230 --> 00:23:55,660 Estoy aquí, justo a tu lado, estoy aquí, soba ni iru kara 421 00:23:55,660 --> 00:23:58,070 Llámame, porque estoy aquí para que me llames boku ga iru kara 422 00:23:58,070 --> 00:24:03,040 Confía en mí, no hay nada más que temer créeme, mou nanimo Osorenaide 423 00:24:03,040 --> 00:24:05,410 Querida, estamos conectados mi querido Mienai Ito de 424 00:24:05,410 --> 00:24:09,740 Confía en mí, por un hilo invisible, créeme tsunagatte iru kara 425 00:24:09,740 --> 00:24:12,940 Solo tienes que sentir este calor tada kanjite ite kono nukumori 426 00:24:13,050 --> 00:24:15,380 Este programa es un trabajo de ficción. Cualquier semejanza con personas, fiestas o situaciones es puramente coincidencia. 427 00:24:15,450 --> 00:24:16,480 ¡La próxima vez en Durarara! Tormenta y estrés 428 00:24:16,480 --> 00:24:18,250 ¡La próxima vez en Durarara! Tormenta y estrés no quería normalidad. 429 00:24:18,250 --> 00:24:20,890 ¡La próxima vez en Durarara! Tormenta y estrés quería intentar vivir de manera diferente a la mayoría de las personas. 430 00:24:20,890 --> 00:24:26,590 ¡La próxima vez en Durarara! Tormenta y estrés nunca pensé que un deseo tan pequeño afectaría el destino de tantos otros ... 431 00:24:26,590 --> 00:24:29,930 ¡La próxima vez en Durarara! Tormenta y estrés la próxima vez: tormenta y estrés. 432 00:24:29,930 --> 00:24:30,420 ¡La próxima vez en Durarara! Tormenta y estrés 433 00:24:31,305 --> 00:25:31,387