1 00:00:04,051 --> 00:00:06,211 La traicionera puesta de sol uragiri no yuyake 2 00:00:06,281 --> 00:00:10,351 Parece arrancar Yakkai ni karamitsuku ase wo 3 00:00:10,351 --> 00:00:12,791 El sudor molesto que me riza a mi alrededor Kirisaku, ni mierda 4 00:00:12,791 --> 00:00:16,191 Aullos de mi máquina, como si fuera una máquina de canto wa sakebu utau you nii 5 00:00:16,191 --> 00:00:16,961 Explotar más fuerte 6 00:00:16,961 --> 00:00:17,831 Celty Sturluson explota más fuerte 7 00:00:17,831 --> 00:00:18,331 Explotar más fuerte 8 00:00:18,331 --> 00:00:22,501 La hada silenciosa está allí mukuchi na yousei wa soko ni iru 9 00:00:22,501 --> 00:00:23,131 Explotar más fuerte 10 00:00:23,131 --> 00:00:24,101 Seiji Yagiri explota más fuerte 11 00:00:24,101 --> 00:00:24,471 Explotar más fuerte 12 00:00:24,471 --> 00:00:26,171 La expiación es un fragmento de amor roto tsugunai wa kudaketa ai no kakera 13 00:00:26,171 --> 00:00:27,141 La expiación de Namie Yagiri es un fragmento de amor roto tsugunai wa kudaketa ai no kakera 14 00:00:27,141 --> 00:00:28,471 La expiación es un fragmento de amor roto tsugunai wa kudaketa ai no kakera 15 00:00:28,471 --> 00:00:30,711 Oh, el sol de la mañana se levanta aa asahi wa noboru 16 00:00:30,711 --> 00:00:31,611 Shizuo heiwajima oh, el sol de la mañana se levanta aa asahi wa noboru 17 00:00:31,611 --> 00:00:32,681 Oh, el sol de la mañana se levanta aa asahi wa noboru 18 00:00:32,681 --> 00:00:33,341 Entre los edificios de la ciudad Biru no Tanima 19 00:00:33,341 --> 00:00:34,281 Izaya Orihara entre los edificios en la ciudad Biru no Tanima 20 00:00:34,281 --> 00:00:34,781 Entre los edificios de la ciudad Biru no Tanima 21 00:00:34,781 --> 00:00:38,581 Si crees ahora, todo cambiará ima shinjireba kawaru no sa 22 00:00:38,581 --> 00:00:40,151 Y mañana no tendrá sentido muimi ja nai ano ashita 23 00:00:40,151 --> 00:00:41,051 Erika Karisawa y mañana no tendrán sentido muimi ja nai ano ashita 24 00:00:41,051 --> 00:00:42,351 Y mañana no tendrá sentido muimi ja nai ano ashita 25 00:00:42,351 --> 00:00:43,321 Walker Yumasaki El sol de la mañana se levanta asahi wa noboru 26 00:00:43,321 --> 00:00:45,291 El sol de la mañana se levanta asahi wa noboru 27 00:00:45,291 --> 00:00:46,191 Kyohel Kadota saliendo del oscuro yami wo nukete 28 00:00:46,191 --> 00:00:47,561 Saliendo del oscuro yami wo nukete 29 00:00:47,561 --> 00:00:49,491 Si lo sientes ahora, lo verás ima kanjireba mieru no sa 30 00:00:49,491 --> 00:00:50,431 Saburo togusa Si lo sientes ahora, lo verás ima kanjireba mieru no sa 31 00:00:50,431 --> 00:00:51,301 Si lo sientes ahora, lo verás ima kanjireba mieru no sa 32 00:00:51,301 --> 00:00:54,931 Y el sueño no tendrá sentido muimi ja nai ano yume wo 33 00:00:54,931 --> 00:00:58,701 Las cosas que vemos realmente existen oretachi niwa mieteru mono ga aru 34 00:00:58,701 --> 00:00:59,071 Seguramente kitto 35 00:00:59,071 --> 00:01:00,001 Mikado Ryugamine seguramente Kitto 36 00:01:00,001 --> 00:01:00,471 Seguramente kitto 37 00:01:01,211 --> 00:01:02,841 Es algo que nadie puede robarnos de nosotros Darenimo Ubawarenai Mono 38 00:01:02,841 --> 00:01:03,741 Masaomi kida es algo que nadie puede robarnos de nosotros Darenimo Ubawarenai Mono 39 00:01:04,011 --> 00:01:05,411 Nuestro propósito no tiene sentido muimi ja nai ano ito ga 40 00:01:05,411 --> 00:01:06,341 Anri Sonohara Nuestro propósito no tiene sentido muimi ja nai ano ito ga 41 00:01:06,341 --> 00:01:07,641 Nuestro propósito no tiene sentido muimi ja nai ano ito ga 42 00:01:08,711 --> 00:01:12,341 Creo que esta es una señal segura de que se está convirtiendo en una heroína Biri-Biri. 43 00:01:13,221 --> 00:01:14,181 Estás... 44 00:01:14,181 --> 00:01:14,891 ¡Ayúdame! 45 00:01:14,891 --> 00:01:18,561 La cabeza vive solo. ¿Qué harás con él? 46 00:01:18,561 --> 00:01:20,861 Quiero conocerla, pase lo que pase. 47 00:01:20,861 --> 00:01:23,831 Probablemente sean de Yagiri Pharmaceuticals. 48 00:01:23,831 --> 00:01:26,931 Está bien. Déjalo todo para mí. 49 00:01:26,931 --> 00:01:29,801 Honestamente, solo lo creí la mitad. 50 00:01:29,801 --> 00:01:32,701 Tengo todos los peones que necesito. 51 00:01:32,941 --> 00:01:34,541 El sol de la mañana se levanta asahi wa noboru 52 00:01:34,541 --> 00:01:35,441 Simon Brezhnev El sol de la mañana se levanta asahi wa noboru 53 00:01:35,441 --> 00:01:36,041 El sol de la mañana se levanta asahi wa noboru 54 00:01:36,041 --> 00:01:38,211 Sobre el horizonte suiheisen 55 00:01:38,211 --> 00:01:40,911 Si crees ahora, todo cambiará ima shinjireba kawaru no sa 56 00:01:40,911 --> 00:01:41,671 Shinra Kishitani Si crees ahora, todo cambiará IMA Shinjireba Kawaru no SA 57 00:01:41,851 --> 00:01:46,011 Esa luz no tendrá sentido. Muimi ja nai ano Hikari 58 00:01:51,891 --> 00:01:54,521 Durarara !! 59 00:01:58,901 --> 00:02:00,461 Tengo que irme. 60 00:02:00,461 --> 00:02:02,691 Tengo que ir y recuperarla. 61 00:02:03,431 --> 00:02:05,331 Mi hermana no puede hacerlo. 62 00:02:05,601 --> 00:02:06,831 Tengo que hacerlo. 63 00:02:07,401 --> 00:02:09,571 ¡Tengo que hacerlo yo mismo! 64 00:02:09,571 --> 00:02:11,541 ¿Ella no estaba allí? 65 00:02:11,881 --> 00:02:17,471 Correcto. Parece que, cuando llegaron, ella se había ido. 66 00:02:17,851 --> 00:02:22,511 El estudiante que vive allí ... Ryugamine, ¿sí? 67 00:02:23,651 --> 00:02:24,621 ¿Y él? 68 00:02:24,921 --> 00:02:27,491 Escucharon lo que dijo cuando regresó 69 00:02:27,491 --> 00:02:30,931 Y estaban preparados para llevarlo con ellos. 70 00:02:31,701 --> 00:02:33,391 Pero había otros con él. 71 00:02:34,231 --> 00:02:37,221 Deberían haberlos traído a todos. 72 00:02:37,671 --> 00:02:39,501 Inútil. 73 00:02:40,441 --> 00:02:41,671 ¿Qué debemos hacer? 74 00:02:43,000 --> 00:02:49,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 75 00:02:52,581 --> 00:02:53,911 ¿Hola? 76 00:02:54,481 --> 00:02:56,421 ¿Es esta la Sra. Namie Yagiri? 77 00:02:56,851 --> 00:02:58,721 ¿Quién es? 78 00:03:00,691 --> 00:03:04,461 Mi nombre es Mikado Ryugamine. 79 00:03:05,601 --> 00:03:07,431 ¿Le gustaría hacer un intercambio? 80 00:03:07,431 --> 00:03:09,401 Tormenta y estrés 81 00:03:30,251 --> 00:03:31,661 Es mi ... 82 00:03:31,661 --> 00:03:33,891 ¡Bienvenido! ¡Bienvenido! 83 00:03:34,521 --> 00:03:35,631 Rusia Sushi. 84 00:03:35,631 --> 00:03:36,661 ¡Qué bueno! 85 00:03:36,661 --> 00:03:37,681 ¡Es barato! 86 00:03:37,891 --> 00:03:38,631 ¿Qué es la vida? 87 00:03:38,631 --> 00:03:40,201 Hola, señor. ¿No tienes hambre? ¿Qué es la vida? 88 00:03:40,201 --> 00:03:41,971 Hola, señor. ¿No tienes hambre? ¿Con qué fin vivimos? 89 00:03:41,971 --> 00:03:42,201 Hoy tenemos buenos peces. No te enfermas. ¿Con qué fin vivimos? 90 00:03:42,201 --> 00:03:42,701 Hoy tenemos buenos peces. No te enfermas. 91 00:03:42,701 --> 00:03:47,701 Hoy tenemos buenos peces. No te enfermas. Una vez, un hombre me preguntó eso, y lo golpeé a una pulgada de su vida. 92 00:03:47,701 --> 00:03:49,371 Veo. 93 00:03:49,371 --> 00:03:53,011 Bienvenido, joven. Puedo entender a un niño emo de secundaria, pero ¿un yakuza de 20 y tantos años? Debería ser ilegal. 94 00:03:53,011 --> 00:03:54,681 Puedo entender a un niño emo de secundaria, pero ¿un yakuza de 20 y tantos años? Debería ser ilegal. 95 00:03:54,681 --> 00:03:55,871 Veo. 96 00:03:56,411 --> 00:04:01,281 Oye, Simon, realmente no entiendes a qué me refiero, ¿verdad? 97 00:04:01,281 --> 00:04:03,451 Veo. 98 00:04:08,731 --> 00:04:15,561 Después de vivir aquí veinte años, ¿he cambiado? 99 00:04:16,271 --> 00:04:18,201 No fue inútil en absoluto. 100 00:04:18,201 --> 00:04:21,301 Los veinte años que has vivido aquí no fueron inútiles. 101 00:04:21,911 --> 00:04:25,861 Si los aplica a su vida a partir de aquí, nada es inútil. 102 00:04:26,611 --> 00:04:27,981 Aplicarlos? 103 00:04:27,981 --> 00:04:29,641 Aplicarlos como? 104 00:04:30,651 --> 00:04:32,241 Por ejemplo... 105 00:04:32,581 --> 00:04:34,411 ¿Cásate conmigo? 106 00:04:35,721 --> 00:04:36,911 Shinra ... 107 00:04:59,781 --> 00:05:01,641 ¿Eres Mikado? 108 00:05:08,721 --> 00:05:11,921 Eres un niño mucho más tranquilo de lo que había imaginado. 109 00:05:12,491 --> 00:05:15,931 O tal vez niños como tú son mucho más peligrosos hoy en día ... 110 00:05:25,671 --> 00:05:28,541 Entonces, ¿qué es este oficio? 111 00:05:31,811 --> 00:05:35,841 Tengo la persona que estás buscando. 112 00:05:36,581 --> 00:05:37,611 Veo. 113 00:05:37,611 --> 00:05:38,881 Entonces, ¿cuánto quieres? 114 00:05:39,521 --> 00:05:41,711 No quiero dinero. 115 00:05:42,191 --> 00:05:44,151 ¿Qué deseas? 116 00:05:45,291 --> 00:05:46,591 La verdad. 117 00:05:47,791 --> 00:05:50,321 ¿Qué dijiste? 118 00:05:50,631 --> 00:05:53,961 Quiero que admitas lo que tu hermano le hizo a Mika Harima ... 119 00:05:53,961 --> 00:05:58,701 Y lo que le hiciste al cuerpo de Mika. 120 00:06:00,671 --> 00:06:04,131 Desafortunadamente, todo lo que tengo es evidencia circunstancial. 121 00:06:06,781 --> 00:06:10,231 Seré breve. Entregarte. 122 00:06:15,921 --> 00:06:19,121 Ya veo ... Entonces, eres ese tipo de persona. 123 00:06:22,961 --> 00:06:26,691 No te perdonaré por pararse en el camino de mi hermano. 124 00:06:27,401 --> 00:06:31,271 Personas que hacen eso está mal, ¿sabes? 125 00:06:31,741 --> 00:06:33,671 No se les puede permitir existir. 126 00:06:35,411 --> 00:06:39,931 Veo. Ella es .. ella es ese tipo de persona ... 127 00:06:40,711 --> 00:06:42,941 Oye, dime. 128 00:06:43,581 --> 00:06:45,101 ¿Dónde está mi hermana? 129 00:06:45,781 --> 00:06:47,721 Tengo que irme. 130 00:06:48,351 --> 00:06:50,721 Ella me necesita. 131 00:06:51,491 --> 00:06:53,921 ¡Tengo que estar ahí para ella! 132 00:06:55,831 --> 00:06:58,731 ¡Oye, dime! 133 00:06:59,931 --> 00:07:01,731 Esa es la razón, ¿eh? 134 00:07:02,801 --> 00:07:08,501 Alguien murió por ello. E ella le hizo esa horrible cosa a su cuerpo ... 135 00:07:09,371 --> 00:07:11,471 ¡Y ahora ella me persigue! 136 00:07:29,831 --> 00:07:32,421 Por eso juegas a la gente. 137 00:07:32,731 --> 00:07:37,171 ¿Vas a hacer que Seiji sea miserable por el bien de tu propia satisfacción? 138 00:07:37,771 --> 00:07:39,741 Mira quién está hablando. 139 00:07:39,741 --> 00:07:43,411 Si, a tu edad, te has quedado atrapado en el inframundo ... 140 00:07:43,411 --> 00:07:43,611 Pero todo lo que puedes hacer es gritar tópicos, 141 00:07:43,611 --> 00:07:44,981 Estará bien, ¿verdad? Pero todo lo que puedes hacer es gritar tópicos, 142 00:07:44,981 --> 00:07:45,911 Pero todo lo que puedes hacer es gritar tópicos, 143 00:07:45,911 --> 00:07:48,481 Entonces debes cerrar la boca sucia. 144 00:07:48,481 --> 00:07:50,671 Podría ser una placa. 145 00:07:51,251 --> 00:07:53,111 ¿Pero y qué? 146 00:07:53,521 --> 00:07:59,761 ¡Eres el que no puede entender algo tan simple como sentir culpa por un asesinato! 147 00:07:59,761 --> 00:08:01,661 Has visto demasiada televisión. 148 00:08:02,191 --> 00:08:04,961 Este no es un guión cliché escrito por un truco. 149 00:08:04,961 --> 00:08:07,161 Es realidad. 150 00:08:07,401 --> 00:08:08,731 Estará bien, ¿verdad? Esto no es televisión o una revista. 151 00:08:08,731 --> 00:08:09,571 Esto no es televisión o una revista. 152 00:08:09,571 --> 00:08:11,601 Tampoco eres héroe. 153 00:08:11,601 --> 00:08:13,571 Conoce tu papel. 154 00:08:13,871 --> 00:08:16,541 ¿Qué pasa con eso? 155 00:08:16,541 --> 00:08:17,611 ¡Amo los clichés! 156 00:08:17,611 --> 00:08:18,611 Me encantan los guiones predecibles. 157 00:08:18,611 --> 00:08:22,741 ¡Me encanta cuando pasan por los problemas, y también me encanta cuando forzan un final feliz! 158 00:08:23,211 --> 00:08:26,441 ¿Qué hay de malo en querer eso? 159 00:08:27,781 --> 00:08:31,521 No diré que estoy haciendo esto por la humanidad o por el bien del mundo. 160 00:08:31,791 --> 00:08:33,591 ¡Solo quiero verlo! 161 00:08:33,861 --> 00:08:35,521 Quiero creer. 162 00:08:37,231 --> 00:08:38,251 Así es. 163 00:08:38,531 --> 00:08:39,321 Yo creo. 164 00:08:39,801 --> 00:08:41,131 ¡Creeré! 165 00:08:45,771 --> 00:08:48,141 Todos lo harán, estoy seguro. 166 00:08:49,941 --> 00:08:53,781 Puede ser un cliché. 167 00:08:53,781 --> 00:09:00,341 Pero si es un cliché, ¡eso solo significa que es algo que todos creen! 168 00:09:06,591 --> 00:09:09,321 ¿Eso es todo lo que querías decir? 169 00:09:17,271 --> 00:09:22,571 No tengo ni el poder ni la sabiduría para oponerme a un enemigo que no escuchará la razón. 170 00:09:22,571 --> 00:09:25,371 Ni siquiera me darás tiempo para intentarlo. 171 00:09:25,781 --> 00:09:26,741 Y entonces... 172 00:09:31,651 --> 00:09:33,711 ¡Confiaré en los números! 173 00:09:35,751 --> 00:09:36,891 ENVÍO 174 00:09:36,891 --> 00:09:37,891 Enviando ahora 175 00:09:37,891 --> 00:09:40,381 ENVIADO 176 00:10:05,921 --> 00:10:07,111 ¿Qué? 177 00:10:16,361 --> 00:10:17,461 ¡Guau! 178 00:10:17,461 --> 00:10:19,601 ¿Están todos en esto? 179 00:10:19,601 --> 00:10:23,531 ¡Asombroso! ¡Es como algo fuera de "falta"! 180 00:10:23,531 --> 00:10:23,701 Young Master, tienes correo. ¡Asombroso! ¡Es como algo fuera de "falta"! 181 00:10:23,701 --> 00:10:24,231 Young Master, tienes correo. ¡Asombroso! ¡Es como algo perdido! ¡Asombroso! ¡Es como algo fuera de "falta"! 182 00:10:24,231 --> 00:10:25,871 Young Master, tienes correo. ¡Asombroso! ¡Es como algo perdido! 183 00:10:25,871 --> 00:10:27,841 Young Master, tienes correo. ¿Quizás es hora de morir? 184 00:10:28,411 --> 00:10:29,911 ¡Está aquí! 185 00:10:29,911 --> 00:10:31,371 ¿Tú en serio? 186 00:10:38,211 --> 00:10:39,751 Ahora, entonces ... 187 00:10:39,751 --> 00:10:41,771 Saburo, te cuidas el resto. 188 00:10:43,751 --> 00:10:44,781 Vamos. 189 00:11:39,711 --> 00:11:41,881 ¿Cuántos hay? 190 00:11:41,881 --> 00:11:47,651 ¡Oh, hombre! ¡Nuestro primer encuentro, no pensé que obtuviéramos tantos! 191 00:11:48,491 --> 00:11:51,611 ¿Este es el dólares? 192 00:12:02,471 --> 00:12:04,591 Oye, Isaac? 193 00:12:04,971 --> 00:12:07,341 ¿Qué es, Miria? 194 00:12:07,341 --> 00:12:10,571 Estas personas son parte de los dólares, ¿verdad? 195 00:12:10,911 --> 00:12:13,841 ¡Así es, Miria! 196 00:12:15,381 --> 00:12:17,611 ¡Escucha! 197 00:12:17,611 --> 00:12:22,481 ¡Ahora somos los más actuales, los más jóvenes, los más populares y conectados, las 24 horas, los 7 días de la semana! 198 00:12:22,891 --> 00:12:24,321 ¿Qué es esto? 199 00:12:24,321 --> 00:12:26,121 No pueden todos ... 200 00:12:26,791 --> 00:12:29,561 ¡Es una franquicia! ¡Imposible! ¡Esto es imposible! 201 00:12:29,561 --> 00:12:32,861 ¿Qué? ¡Nos acabamos de conocer hoy por primera vez! 202 00:12:32,861 --> 00:12:36,701 ¡Asombroso! ¡Asombroso! ¡Asombroso! 203 00:12:36,701 --> 00:12:39,731 ¡Asombroso! ¡Asombroso! Asombroso... 204 00:12:48,751 --> 00:12:51,871 De vuelta a casa, el cielo era grande y ancho. 205 00:12:52,221 --> 00:12:53,271 Pero... 206 00:12:54,351 --> 00:12:55,821 No había nada allí. 207 00:12:59,021 --> 00:13:02,861 Cuando era niño, esta ciudad se repleta de aventura. 208 00:13:03,231 --> 00:13:06,491 Me pregunto cuándo comencé a sentirme así. 209 00:13:08,771 --> 00:13:10,891 Quería cambiar algo. 210 00:13:11,331 --> 00:13:15,141 Pero no tenía ninguna razón para irme, o el coraje para hacerlo. 211 00:13:15,141 --> 00:13:16,301 Y luego, algún día ... 212 00:13:33,121 --> 00:13:36,061 Haga doble clic, haga doble clic ... 213 00:13:39,061 --> 00:13:42,031 Había todo tipo de mundos por ahí. 214 00:13:43,201 --> 00:13:46,401 Mundos que nunca había visto, mundos nunca alcanzaría. 215 00:13:48,371 --> 00:13:50,711 De: Love Hunter Masa a: Mikado Ryugamine comencé a hablar con Masaomi, que se había mudado a Tokio. 216 00:13:50,711 --> 00:13:52,801 Comencé a hablar con Masaomi, que se había mudado a Tokio. 217 00:13:56,211 --> 00:13:56,711 Buen trabajo. Terminamos los exámenes. Exámenes... eso me lleva de regreso. 218 00:13:56,711 --> 00:13:57,951 Buen trabajo. Terminamos los exámenes. Exámenes... eso me lleva de regreso. Luego hice un nuevo conocido. 219 00:13:57,951 --> 00:13:58,111 Terminamos los exámenes. Exámenes ... eso me lleva de regreso. Luego hice un nuevo conocido. 220 00:13:58,111 --> 00:13:59,211 Terminamos los exámenes. Exámenes... eso me lleva de regreso. ¿Trabajas para una empresa, Zawa-san? Luego hice un nuevo conocido. 221 00:14:00,451 --> 00:14:03,251 Y luego, un día, tuve una idea. 222 00:14:03,251 --> 00:14:06,221 Al principio, era más una broma que cualquier otra cosa. 223 00:14:06,761 --> 00:14:07,921 Un equipo? 224 00:14:07,921 --> 00:14:08,491 Sí. Escuché que hay muchos en Tokio. 225 00:14:08,491 --> 00:14:12,861 Sí. Escuché que hay muchos en Tokio. 226 00:14:12,861 --> 00:14:15,871 ¿hacer un equipo en línea? 227 00:14:15,871 --> 00:14:19,771 No. Hacemos que exista de verdad. 228 00:14:19,771 --> 00:14:20,041 229 00:14:20,041 --> 00:14:22,741 Diga que es una pandilla en Ikebukuro. 230 00:14:22,741 --> 00:14:25,001 difundiremos ese rumor en todo Internet. 231 00:14:25,071 --> 00:14:25,411 Los dólares causaron ese desastre en la estación de Ikebukuro. 232 00:14:25,411 --> 00:14:28,481 Los dólares causaron ese desastre en la estación de Ikebukuro. No nos identificamos como miembros de dólares. 233 00:14:28,481 --> 00:14:28,951 ¿Qué, nunca has oído hablar de los dólares? 234 00:14:28,951 --> 00:14:31,081 ¿Qué, nunca has oído hablar de los dólares? Nuestro frente fue que habíamos oído hablar de los BB de otro lugar y acabamos de difundir el nombre. 235 00:14:31,081 --> 00:14:32,781 Dicen que el líder es un ex agente especial de la CIA y rey petrolero árabe. Nuestro frente fue que habíamos oído hablar de los BB de otro lugar y acabamos de difundir el nombre. 236 00:14:32,781 --> 00:14:34,121 No. The Dollars es una gran historia que creó un famoso escritor de escenarios. Es cierto. Nuestro frente fue que habíamos oído hablar de los BB de otro lugar y acabamos de difundir el nombre. 237 00:14:34,121 --> 00:14:34,741 No. The Dollars es una gran historia que creó un famoso escritor de escenarios. Es cierto. 238 00:14:35,121 --> 00:14:39,211 Hicimos un sitio protegido por contraseña para el equipo. 239 00:14:39,461 --> 00:14:43,481 Destacamos la contraseña por correo electrónico y varios foros. 240 00:14:44,861 --> 00:14:48,531 Muchos de nuestros "miembros" publicaron en el BBS. 241 00:14:48,531 --> 00:14:48,971 No hay equipo como ese en Ikebukuro. Muchos de nuestros "miembros" publicaron en el BBS. 242 00:14:48,971 --> 00:14:49,431 No hay equipo como ese en Ikebukuro. Por supuesto, mucha gente no lo creía. 243 00:14:49,431 --> 00:14:51,171 ¡Es una falsa! Por supuesto, mucha gente no lo creía. 244 00:14:51,171 --> 00:14:51,531 ¿Cuál es tu fuente? Por supuesto, mucha gente no lo creía. 245 00:14:51,531 --> 00:14:51,871 Cállate, troll. Por supuesto, mucha gente no lo creía. 246 00:14:51,871 --> 00:14:52,371 Cállate, troll. Finalmente, la gente comenzó a defendernos. 247 00:14:52,371 --> 00:14:54,431 Nunca has estado en Ikebukuro. Finalmente, la gente comenzó a defendernos. 248 00:14:55,441 --> 00:14:56,141 Todos estaban muy felices. 249 00:14:56,141 --> 00:14:57,741 ¡Lo están comprando! en serio? ¡Todos piensan que existe! idiotas! ¡Hombre, todos son idiotas! Todos estaban muy felices. 250 00:14:57,741 --> 00:14:59,311 ¡Lo están comprando! en serio? ¡Todos piensan que existe! idiotas! ¡Hombre, todos son idiotas! ¡Hombre, todos lo compran! 251 00:14:59,311 --> 00:15:00,311 ¡Lo están comprando! en serio? ¡Todos piensan que existe! idiotas! ¡Hombre, todos son idiotas! Tuve un mal presentimiento ... 252 00:15:00,311 --> 00:15:00,881 Sí ... tienes razón . . Tuve un mal presentimiento ... 253 00:15:00,881 --> 00:15:01,811 Tuve un mal presentimiento ... 254 00:15:05,211 --> 00:15:06,381 "Temas de noticias: las mejores historias jóvenes arrestados por daños a la propiedad" 255 00:15:06,381 --> 00:15:08,041 Escuché que los dólares estaban detrás de él. 256 00:15:09,651 --> 00:15:09,891 ¡Ayer, los dólares me asaltaron en Sunshine Street! 257 00:15:09,891 --> 00:15:11,051 ¡Ayer, los dólares me asaltaron en Sunshine Street! Las personas que se llamaban dólares comenzaron a aparecer en el mundo real. 258 00:15:11,051 --> 00:15:12,391 ¡Yo también! Las personas que se llamaban dólares comenzaron a aparecer en el mundo real. 259 00:15:12,391 --> 00:15:13,991 Los dólares me hicieron comprar un anillo. Las personas que se llamaban dólares comenzaron a aparecer en el mundo real. 260 00:15:13,991 --> 00:15:14,321 Los dólares me hicieron comprar un anillo. 261 00:15:14,461 --> 00:15:15,191 Y eso no fue todo. 262 00:15:15,191 --> 00:15:15,761 Vi algunos "¡los dólares están aquí! pintada. Y eso no fue todo. 263 00:15:15,761 --> 00:15:16,281 Vi algunos "¡los dólares están aquí!" pintada. 264 00:15:16,391 --> 00:15:17,361 Número total de miembros 265 00:15:17,361 --> 00:15:18,761 Número total de miembros antes de que lo supiéramos, 266 00:15:18,761 --> 00:15:20,161 El número total de miembros que el recuento de miembros siguió aumentando, 267 00:15:20,161 --> 00:15:20,931 El recuento de miembros siguió aumentando, 268 00:15:21,361 --> 00:15:24,331 a pesar de que habíamos dejado de dar la contraseña. 269 00:15:24,331 --> 00:15:28,701 Era como si alguien estuviera filtrando información. 270 00:15:30,171 --> 00:15:32,741 Todos, todos ustedes aquí? 271 00:15:32,741 --> 00:15:33,311 272 00:15:33,311 --> 00:15:35,341 ¡Hola! No sé si se asustaron o qué, pero los demás que me ayudaron a que los dólares desaparecieran. 273 00:15:35,341 --> 00:15:38,681 No sé si se asustaron o qué, pero los demás que me ayudaron a que los dólares desaparecieran. 274 00:15:42,951 --> 00:15:45,121 Sin embargo, no me detuve. 275 00:15:45,121 --> 00:15:47,251 No. No pude. 276 00:15:47,321 --> 00:15:47,961 Un niño que conocía fue golpeado por los dólares. 277 00:15:47,961 --> 00:15:49,291 Un niño que conocía fue golpeado por los dólares. No sé por qué. 278 00:15:49,291 --> 00:15:50,461 No sé por qué. 279 00:15:50,461 --> 00:15:51,161 Son un montón de cabezas. No sé por qué. 280 00:15:51,161 --> 00:15:51,461 Son un montón de cabezas. 281 00:15:53,231 --> 00:15:53,831 Eso no es cierto. 282 00:15:53,831 --> 00:15:55,131 Eso no es cierto. 283 00:15:55,131 --> 00:15:57,231 puede tener algunas personas malas, 284 00:15:57,231 --> 00:16:00,291 Pero también hay mucha gente buena. Lo sé. 285 00:16:00,871 --> 00:16:04,971 ¿Por qué no hacemos los dólares un buen grupo? 286 00:16:04,971 --> 00:16:09,471 Como, tal vez haga suficientes cosas buenas para negar las malas impresiones que esos otros dejaron atrás. 287 00:16:10,351 --> 00:16:11,471 ¿Cómo qué? 288 00:16:14,021 --> 00:16:18,121 Como, recoger basura o borrar graffiti. 289 00:16:18,121 --> 00:16:18,791 Tópicos. 290 00:16:18,791 --> 00:16:19,891 Niño. 291 00:16:25,331 --> 00:16:29,001 ... ¡y los vecinos están desconcertados! 292 00:16:29,001 --> 00:16:30,871 El graffiti, que estaba en las paredes hasta anoche, desapareció. 293 00:16:30,871 --> 00:16:34,341 "¡Los dólares están aquí!" El graffiti, que estaba en las paredes hasta anoche, desapareció. 294 00:16:34,341 --> 00:16:37,071 El graffiti, que estaba en las paredes hasta anoche, desapareció. 295 00:16:37,511 --> 00:16:42,451 Es imposible creer que una sola persona podría haber limpiado tanto graffiti. 296 00:16:42,451 --> 00:16:44,711 De ninguna manera, ¿eh? Es imposible creer que una sola persona podría haber limpiado tanto graffiti. 297 00:16:44,711 --> 00:16:45,111 Es imposible creer que una sola persona podría haber limpiado tanto graffiti. 298 00:16:45,381 --> 00:16:48,851 Por invitación de Masaomi, fui a Tokio. Y ahí escuché ... 299 00:16:48,851 --> 00:16:49,491 Dólares? 300 00:16:49,491 --> 00:16:52,681 No conozco detalles, 301 00:16:53,291 --> 00:16:57,861 Pero hay muchos de ellos. Y todos están un poco locos ... 302 00:16:57,861 --> 00:17:01,201 Parece que son una pandilla de color, pero nadie sabe de qué color, etc. 303 00:17:01,201 --> 00:17:04,131 No deberías acercarte a ellos solo por curiosidad ... 304 00:17:04,131 --> 00:17:07,141 y prisarlos. 305 00:17:07,141 --> 00:17:10,371 ¿Pero no sería el más fuerte de esta ciudad ahora los dólares? 306 00:17:10,371 --> 00:17:12,901 Entonces, ¿cómo son? 307 00:17:13,241 --> 00:17:17,081 No se. Probablemente las mejores palabras para describirlas son "incoloras" y "transparentes". 308 00:17:18,981 --> 00:17:20,151 Los dólares? 309 00:17:20,151 --> 00:17:21,451 Los conozco. 310 00:17:21,451 --> 00:17:23,681 Para decirte la verdad, soy uno de ellos. 311 00:17:23,991 --> 00:17:26,321 Tengo una novia después de unirme a los dólares. 312 00:17:26,821 --> 00:17:29,311 Escribes cosas tontas en un BBS ... 313 00:17:29,761 --> 00:17:31,961 ... y alguien responde. 314 00:17:31,961 --> 00:17:36,691 A esta edad, es difícil conocer gente fuera del trabajo. 315 00:17:37,171 --> 00:17:38,431 ¿Sabías? 316 00:17:38,431 --> 00:17:43,341 Los dólares salvaron a alguien que casi fue atrapado por esos cazadores de hombres. 317 00:17:43,341 --> 00:17:45,271 ¡Los dólares son geniales! 318 00:17:46,111 --> 00:17:47,211 No precisamente. 319 00:17:47,211 --> 00:17:49,241 Es divertido, ¿por qué no? 320 00:18:06,931 --> 00:18:08,261 Es más de lo que pensaba. 321 00:18:08,261 --> 00:18:09,751 Es divertido. 322 00:18:11,531 --> 00:18:11,971 Ordenes: todos los que no miran su celda en este momento son un enemigo. No los ataces. Solo mira en silencio. 323 00:18:11,971 --> 00:18:13,941 Es divertido, ¿no? Ordenes: todos los que no miran su celda en este momento son un enemigo. No los ataces. Solo mira en silencio. 324 00:18:13,941 --> 00:18:16,801 Ordenes: todos los que no miran su celda en este momento son un enemigo. No los ataces. Solo mira en silencio. 325 00:18:17,041 --> 00:18:18,171 ¿Qué? 326 00:18:18,171 --> 00:18:19,381 ¿Qué está sucediendo? 327 00:18:19,381 --> 00:18:21,211 ¿Quiénes son estas personas? 328 00:18:24,481 --> 00:18:28,351 Oye, ¿quién crees que es el fundador? 329 00:18:28,351 --> 00:18:31,121 ¿Ves a alguien que parezca un jeque de petróleo árabe? 330 00:18:31,121 --> 00:18:33,091 No. 331 00:18:33,091 --> 00:18:34,061 Saburo, 332 00:18:34,061 --> 00:18:38,261 El verdadero fundador fue el que nos respondió, ¿verdad? 333 00:18:38,261 --> 00:18:40,991 Sí ... eso es lo que he escuchado. 334 00:18:41,501 --> 00:18:42,431 ¡Saburo! 335 00:18:42,431 --> 00:18:44,901 ¡La luz es roja! ¡Rojo! ¡Rojo! 336 00:18:53,811 --> 00:18:55,671 Ella no dice nada ... 337 00:18:57,211 --> 00:18:59,081 Dotachin! Dotachin! 338 00:18:59,081 --> 00:19:00,911 Te dije que no me llamara así. 339 00:19:01,181 --> 00:19:04,191 ¡Mirar! ¡Hay una respuesta en los BBS de los dólares! 340 00:19:04,191 --> 00:19:06,291 Tenemos una chica con una cicatriz en el cuello. Cualquiera que la conozca, contáctenos. 341 00:19:06,291 --> 00:19:08,261 Por favor, dame los detalles. 342 00:19:13,761 --> 00:19:15,831 Todo está listo. 343 00:19:15,831 --> 00:19:17,231 Te dejaré conocerla. 344 00:19:19,341 --> 00:19:24,031 A cambio, quiero que me ayudes. 345 00:19:49,771 --> 00:19:51,231 ¿Cómo te llamas? 346 00:19:58,471 --> 00:20:00,031 Celty. 347 00:20:12,821 --> 00:20:13,791 ¡No esta aquí! 348 00:20:13,791 --> 00:20:15,521 ¿Qué estás haciendo? 349 00:20:15,521 --> 00:20:16,961 ¡Encuéntralo! 350 00:20:17,261 --> 00:20:18,031 ¡Bien! 351 00:20:18,031 --> 00:20:18,491 ¡Mover! 352 00:20:18,491 --> 00:20:19,721 ¿A dónde fue? 353 00:20:20,031 --> 00:20:22,731 ¡Mierda! ¡Muévalo! 354 00:20:34,941 --> 00:20:36,171 ¡Joderlo todo! 355 00:20:38,811 --> 00:20:39,751 ¿Quién dijo eso? 356 00:20:41,051 --> 00:20:42,751 ¡No tengo cabeza! 357 00:20:43,191 --> 00:20:44,891 ¡Soy un monstruo! 358 00:20:44,891 --> 00:20:48,381 ¡No tengo la boca con la que hablar, o ojos para expresar mi pasión! 359 00:20:49,861 --> 00:20:50,731 ¿Escuchas algo? 360 00:20:50,731 --> 00:20:52,061 ¿Qué es esa voz? 361 00:20:52,061 --> 00:20:53,391 Pero, ¿y qué?! 362 00:20:54,001 --> 00:20:56,691 ¡¿Así que lo que?! 363 00:20:57,431 --> 00:20:58,491 Celty ... 364 00:21:10,081 --> 00:21:12,451 Estoy aquí. 365 00:21:12,451 --> 00:21:14,881 ¡Realmente existe! 366 00:21:14,881 --> 00:21:17,351 ¿Quién diablos eres tú?? Tu hijo de ... 367 00:21:21,521 --> 00:21:26,761 Porque si no tengo ojos para ver, ¡mira todo lo que hago! 368 00:21:29,171 --> 00:21:34,331 ¡Escuche los gritos de los que enfurecieron al monstruo! 369 00:22:02,471 --> 00:22:05,031 ¡El jinete sin cabeza! 370 00:22:05,471 --> 00:22:06,941 ¡El jinete sin cabeza! 371 00:22:07,141 --> 00:22:09,301 ¿Qué? El jinete sin cabeza? 372 00:22:10,141 --> 00:22:11,901 Estoy aquí. 373 00:22:12,171 --> 00:22:13,481 Estoy aquí. 374 00:22:13,481 --> 00:22:15,241 ¡Estoy aquí! 375 00:22:15,241 --> 00:22:20,811 Estoy gritando: "¡Aquí estoy nacido!" 376 00:22:21,321 --> 00:22:25,451 ¡Para tallar mi existencia en esta ciudad! 377 00:22:31,961 --> 00:22:34,121 ¿Eres Mikado Ryugamine? 378 00:22:38,471 --> 00:22:39,901 Celty ... 379 00:22:40,271 --> 00:22:43,241 ¡Devuélveme a Celty! 380 00:22:54,521 --> 00:22:56,991 Estoy aquí, justo a tu lado, estoy aquí, soba ni iru kara 381 00:22:56,991 --> 00:22:59,391 Llámame, porque estoy aquí para que me llames boku ga iru kara 382 00:22:59,391 --> 00:23:04,361 Confía en mí, no hay nada más que temer créeme, mou nanimo Osorenaide 383 00:23:04,361 --> 00:23:06,731 Querida, estamos conectados mi querido Mienai Ito de 384 00:23:06,731 --> 00:23:11,071 Confía en mí, por un hilo invisible, créeme tsunagatte iru kara 385 00:23:11,071 --> 00:23:14,101 Solo tienes que sentir este calor tada kanjite ite kono nukumori 386 00:23:14,101 --> 00:23:16,641 Puedo escuchar claramente Chanto Kikoete Iru 387 00:23:16,641 --> 00:23:19,011 La voz en tu corazón kimi no kokoro no koe 388 00:23:19,011 --> 00:23:21,211 Seguramente encontrarás a Kawaru Koto no nai 389 00:23:21,211 --> 00:23:23,951 Un amor inmutable dentro de Ai Wa Kitto Koko Ni Aru 390 00:23:23,951 --> 00:23:26,351 Puedes llorar Naite Mireba II 391 00:23:26,351 --> 00:23:28,781 Puedes confiar en mí Tayotte Mireba II 392 00:23:28,781 --> 00:23:33,721 Porque he decidido aceptarlo todo SONO SUBETE WO UKETOMERU A KIMETA 393 00:23:33,721 --> 00:23:36,191 Estoy aquí, no importa dónde estés, estoy aquí doko ni itatte 394 00:23:36,191 --> 00:23:38,561 Llámame, podemos ser uno que me llame hitotsu ni nareru 395 00:23:38,561 --> 00:23:40,461 Confía en mí, porque estos sentimientos confían en mí Kono Omoi 396 00:23:40,461 --> 00:23:43,531 Nunca se desvanecerá mo tokenai kara 397 00:23:43,531 --> 00:23:45,971 Querida, el equipaje que llevas mi querida Kakaeta Nimotsu 398 00:23:45,971 --> 00:23:50,171 Confía en mí, puedes dejarlo ir, confía en mí, Oroshite Mireba II 399 00:23:50,171 --> 00:23:53,311 Sí, estoy aquí para ti sou kimi no tame ni boku ga irun da 400 00:23:53,311 --> 00:23:55,781 Estoy aquí, justo a tu lado, estoy aquí, soba ni iru kara 401 00:23:55,781 --> 00:23:58,181 Llámame, porque estoy aquí para que me llames boku ga iru kara 402 00:23:58,181 --> 00:24:03,121 Confía en mí, no hay nada más que temer créeme, mou nanimo Osorenaide 403 00:24:03,121 --> 00:24:05,521 Querida, estamos conectados mi querido Mienai Ito de 404 00:24:05,521 --> 00:24:09,861 Confía en mí, por un hilo invisible, créeme tsunagatte iru kara 405 00:24:09,861 --> 00:24:13,061 Solo tienes que sentir este calor tada kanjite ite kono nukumori 406 00:24:13,161 --> 00:24:15,491 Este programa es un trabajo de ficción. Cualquier semejanza con personas, fiestas o situaciones es puramente coincidencia. 407 00:24:15,561 --> 00:24:16,201 ¡La próxima vez en Durarara! Yin y yang 408 00:24:16,201 --> 00:24:20,571 ¡La próxima vez en Durarara! Yin y Yang descubrí una verdad en esta ciudad. 409 00:24:20,571 --> 00:24:24,511 ¡La próxima vez en Durarara! Yin y yang una cosa simple y común. 410 00:24:24,511 --> 00:24:27,341 ¡La próxima vez en Durarara! Yin y Yang probablemente, ese chico también lo encontró. 411 00:24:27,341 --> 00:24:30,011 ¡La próxima vez en Durarara! Yin y Yang la próxima vez: Yin y Yang. 412 00:24:30,011 --> 00:24:30,541 ¡La próxima vez en Durarara! Yin y yang 413 00:24:31,305 --> 00:25:31,387 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm