1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:48,298 --> 00:00:53,053 “日本沖繩 1986年” 3 00:01:04,605 --> 00:01:05,732 早安,丹尼爾 4 00:01:06,400 --> 00:01:07,401 早安 5 00:01:07,484 --> 00:01:09,903 歡迎來到宮城道館,喜歡嗎? 6 00:01:10,863 --> 00:01:13,073 真的很棒,這些人是誰? 7 00:01:13,156 --> 00:01:14,783 宮城家的祖先 8 00:01:15,951 --> 00:01:16,994 那是誰? 9 00:01:18,078 --> 00:01:20,497 那是宮城神保師父 10 00:01:21,415 --> 00:01:24,668 第一位把空手道帶到沖繩的宮城師父 11 00:01:24,751 --> 00:01:28,589 神保師父跟宮城家的男人一樣是漁夫 12 00:01:28,672 --> 00:01:30,090 熱愛捕魚 13 00:01:30,174 --> 00:01:31,383 愛喝清酒 14 00:01:31,967 --> 00:01:37,264 有一天有強風、烈日、烈酒 15 00:01:37,931 --> 00:01:39,099 但沒有魚 16 00:01:39,600 --> 00:01:43,478 神保師父在沖繩的外海睡著 17 00:01:43,562 --> 00:01:45,564 在中國的海岸醒來 18 00:01:48,066 --> 00:01:49,860 韓家收容了他 19 00:01:51,069 --> 00:01:52,863 教他功夫 20 00:01:55,699 --> 00:01:57,910 當師父回到沖繩 21 00:01:58,535 --> 00:02:00,329 宮城派空手道就此誕生 22 00:02:01,038 --> 00:02:04,124 兩個文化、兩種武術 23 00:02:04,833 --> 00:02:07,419 枝分樹同,同根生 24 00:02:07,503 --> 00:02:12,299 韓家和宮城家的情誼至今不變 25 00:02:16,929 --> 00:02:19,932 “中國北京” 26 00:02:20,015 --> 00:02:23,810 “現今” 27 00:02:27,606 --> 00:02:29,691 “韓武館” 28 00:02:31,860 --> 00:02:33,320 二、三,好 29 00:02:34,696 --> 00:02:35,906 對打 30 00:02:36,406 --> 00:02:37,407 他明白了嗎? 31 00:02:37,491 --> 00:02:38,492 記住了 32 00:02:38,575 --> 00:02:39,576 他明白了嗎? 33 00:02:39,660 --> 00:02:40,702 記住了 34 00:02:44,164 --> 00:02:45,582 穿衣服 35 00:02:45,666 --> 00:02:46,792 脫衣服 36 00:02:47,417 --> 00:02:48,710 穿衣服 37 00:02:59,888 --> 00:03:01,849 韓師父! 38 00:03:04,476 --> 00:03:05,477 醫生來了 39 00:03:07,145 --> 00:03:09,606 拖住她,快 40 00:03:10,816 --> 00:03:11,817 快去找小李! 41 00:03:11,900 --> 00:03:15,279 醫生來了! 42 00:03:16,655 --> 00:03:18,323 醫生! 43 00:03:18,991 --> 00:03:21,952 歡迎來到韓派武術學校 44 00:03:22,035 --> 00:03:23,787 妳是來學功夫的嗎? 45 00:03:23,871 --> 00:03:26,248 任何時候或是多老都不會太遲 46 00:03:26,331 --> 00:03:28,542 我們今天開始練衣服訓練 47 00:03:28,625 --> 00:03:32,254 穿上外套、脫下外套 48 00:03:33,547 --> 00:03:35,632 我知道他讓妳來拖住我 49 00:03:36,800 --> 00:03:38,886 我可沒做這個事情啊 50 00:03:39,720 --> 00:03:42,055 是他讓我來的,對不起 51 00:03:42,723 --> 00:03:43,849 一邊去 52 00:03:46,977 --> 00:03:48,395 我兒子呢? 53 00:03:48,896 --> 00:03:50,814 我們喝茶去,來 54 00:03:54,276 --> 00:03:55,986 我不是來喝茶的 55 00:03:56,069 --> 00:03:57,571 小李呢? 56 00:03:58,864 --> 00:04:00,365 功夫是可以賦予人家力量... 57 00:04:00,449 --> 00:04:02,034 舅舅 58 00:04:02,117 --> 00:04:04,411 我無意冒犯 59 00:04:04,494 --> 00:04:08,290 但我已經在你所謂正軌上失去一個兒子 60 00:04:09,208 --> 00:04:13,170 我絕不會再重蹈覆轍,失去另一個 61 00:04:13,253 --> 00:04:14,254 我理解 62 00:04:15,297 --> 00:04:17,466 我知道小李對你多重要 63 00:04:17,548 --> 00:04:20,594 但我一定不會讓他再受傷了 64 00:04:21,220 --> 00:04:22,429 我當然知道 65 00:04:22,513 --> 00:04:25,682 只要妳知道只有功夫可以幫助他 66 00:04:25,766 --> 00:04:28,560 每一次生活把我擊倒 67 00:04:28,644 --> 00:04:31,146 都是功夫把我扶回正軌 68 00:04:36,109 --> 00:04:38,362 這個是送給你的 69 00:04:38,445 --> 00:04:39,571 這是什麼? 70 00:04:39,655 --> 00:04:41,406 我找到了一份新工作 71 00:04:41,490 --> 00:04:43,575 紐約的一家醫院 72 00:04:44,117 --> 00:04:45,327 紐約? 73 00:04:45,410 --> 00:04:48,580 讓我們倆可以重新開始人生 74 00:04:51,375 --> 00:04:52,459 為什麼兩頂帽子? 75 00:04:53,043 --> 00:04:55,546 等小李有膽子從裡面出來時... 76 00:04:55,629 --> 00:04:58,298 你就可以送他一頂 77 00:04:58,382 --> 00:05:00,467 小李,晚飯時間見 78 00:05:04,137 --> 00:05:05,138 真聰明 79 00:05:08,183 --> 00:05:09,309 我是說你媽 80 00:05:16,817 --> 00:05:18,193 妳是準備什麼時候告訴我? 81 00:05:19,444 --> 00:05:20,445 你來了 82 00:05:21,154 --> 00:05:22,281 對不起 83 00:05:22,364 --> 00:05:24,408 小李,你想搬到紐約嗎? 84 00:05:24,491 --> 00:05:26,243 不想,我們的生活在這裡 85 00:05:26,869 --> 00:05:28,829 妳還要瞞著我多久? 86 00:05:29,413 --> 00:05:31,331 是誰在瞞著誰? 87 00:05:32,499 --> 00:05:34,251 我在練,又不是打 88 00:05:34,334 --> 00:05:37,129 你練暴力,就會被暴力相向 89 00:05:37,212 --> 00:05:38,672 你應該最清楚 90 00:05:39,673 --> 00:05:43,010 小李,你在紐約能做很多事 91 00:05:44,011 --> 00:05:46,096 媽,妳幹嘛說英文? 92 00:05:46,180 --> 00:05:47,556 新城市,新語言 93 00:05:48,265 --> 00:05:50,350 把這一切留在這裡 94 00:05:52,644 --> 00:05:55,689 嘿!可以給我你的手套嗎? 95 00:05:56,565 --> 00:05:57,983 幹嘛啊 96 00:06:01,778 --> 00:06:08,660 《小子難纏:空手道傳奇》 97 00:07:03,549 --> 00:07:04,925 箱子運到了 98 00:07:09,012 --> 00:07:10,138 不錯嘛 99 00:07:19,022 --> 00:07:20,440 去看你的房間 100 00:07:33,328 --> 00:07:34,913 嘿,媽媽 101 00:07:35,831 --> 00:07:37,749 我去找地方買晚餐 102 00:07:37,833 --> 00:07:39,459 街角好像有間披薩店 103 00:07:39,543 --> 00:07:41,628 -別跑太遠 -好 104 00:07:41,712 --> 00:07:43,005 小心點 105 00:07:43,088 --> 00:07:44,339 我一向都很小心 106 00:08:16,997 --> 00:08:19,875 “必勝披薩店” 107 00:08:27,090 --> 00:08:28,550 要點什麼嗎? 108 00:08:28,634 --> 00:08:29,635 對 109 00:08:29,718 --> 00:08:32,846 你們有芝心披薩嗎? 110 00:08:35,182 --> 00:08:37,183 我們沒有芝心披薩 111 00:08:37,267 --> 00:08:39,436 這樣吧,我能幫你 112 00:08:39,520 --> 00:08:41,270 回到你車上 113 00:08:41,355 --> 00:08:43,315 穿過荷蘭隧道到紐澤西 114 00:08:43,398 --> 00:08:44,900 隨便開20英里 115 00:08:44,983 --> 00:08:47,194 找個破爛的小商場 116 00:08:47,277 --> 00:08:49,238 一定會找到芝心披薩 117 00:08:49,321 --> 00:08:50,572 你們鬧夠了嗎? 118 00:08:52,616 --> 00:08:56,078 嗨,我替這兩個豬頭道歉 119 00:08:56,578 --> 00:08:58,038 -其中一個是我爸 -豬頭? 120 00:08:58,956 --> 00:09:00,082 我們沒有芝心披薩 121 00:09:00,165 --> 00:09:02,918 我們有原味、義式臘腸、香腸彩椒 122 00:09:03,001 --> 00:09:05,087 西西里阿嬤、茄香口味 123 00:09:06,296 --> 00:09:07,798 好,那就義式臘腸 124 00:09:07,881 --> 00:09:10,342 -好,還要什麼? -衛生紙? 125 00:09:11,134 --> 00:09:13,262 什麼?衛生紙 126 00:09:14,304 --> 00:09:15,639 抱歉 127 00:09:15,722 --> 00:09:17,224 我才剛搬到附近 128 00:09:17,307 --> 00:09:19,184 想買些生活日用品 129 00:09:19,268 --> 00:09:20,727 附近有店家嗎? 130 00:09:20,811 --> 00:09:23,897 最好不必開車一小時到紐澤西 131 00:09:23,981 --> 00:09:25,482 我才剛從北京飛了18小時過來 132 00:09:28,026 --> 00:09:29,945 有啊,街角有間雜貨店 133 00:09:30,988 --> 00:09:33,282 便利商店,我們叫雜貨店 134 00:09:34,491 --> 00:09:37,202 酷喔,謝了,我馬上回來 135 00:09:37,286 --> 00:09:38,495 你叫什麼名字? 136 00:09:39,621 --> 00:09:40,873 李峰 137 00:09:41,582 --> 00:09:43,208 歡迎來到紐約,李峰 138 00:09:44,042 --> 00:09:45,127 謝啦 139 00:09:45,711 --> 00:09:46,712 幹嘛? 140 00:09:46,795 --> 00:09:48,630 妳幾時變得這麼客氣? 141 00:09:49,631 --> 00:09:51,425 誰叫你老是這麼兇 142 00:09:52,176 --> 00:09:53,177 好狠喔 143 00:09:55,304 --> 00:09:58,557 7點45分準時上學,搭L線到... 144 00:09:58,640 --> 00:10:02,102 到時代廣場再轉6線到運河街 145 00:10:02,186 --> 00:10:03,729 -你要找摩根老師 -摩根老師 146 00:10:03,812 --> 00:10:06,148 她會給我課程表,我行的 147 00:10:06,982 --> 00:10:08,066 應該吧 148 00:10:09,568 --> 00:10:11,987 妳呢?準備要去醫院工作了? 149 00:10:12,070 --> 00:10:13,405 我行的 150 00:10:14,698 --> 00:10:15,824 應該吧 151 00:10:18,493 --> 00:10:19,912 -謝謝 -好 152 00:10:33,800 --> 00:10:35,260 “迎頭重擊 鐵拳道館” 153 00:10:36,887 --> 00:10:38,847 “五區冠軍之家 奧席師父與康納戴伊” 154 00:10:44,228 --> 00:10:46,605 深呼吸,露出自信 155 00:10:46,688 --> 00:10:49,525 第一印象只有一次機會 156 00:10:49,608 --> 00:10:51,735 你媽要你考大學入學學測 157 00:10:51,818 --> 00:10:53,820 你得用功念書 158 00:10:55,739 --> 00:10:57,241 你們不用上課嗎? 159 00:11:25,727 --> 00:11:27,521 好啦,去你的,東尼 160 00:11:27,604 --> 00:11:30,065 你知道我會還錢,讓我欠一下 161 00:11:30,148 --> 00:11:31,149 “帕默農產行” 162 00:11:31,233 --> 00:11:32,234 可惡 163 00:11:32,818 --> 00:11:34,361 你的箱子比你還不可靠 164 00:11:34,444 --> 00:11:36,029 來,讓我幫妳 165 00:11:36,113 --> 00:11:37,573 謝謝你,我行的 166 00:11:37,656 --> 00:11:38,824 沒關係 167 00:11:39,741 --> 00:11:41,034 我是李,記得嗎? 168 00:11:41,118 --> 00:11:43,287 昨晚在妳的披薩店? 169 00:11:43,787 --> 00:11:46,498 對喔,芝心披薩 170 00:11:46,582 --> 00:11:47,666 沒錯,就是我 171 00:11:48,250 --> 00:11:49,418 芝心披薩 172 00:11:49,501 --> 00:11:52,212 你的英文怎麼這麼好? 173 00:11:52,754 --> 00:11:54,882 我媽在香港當住院醫師 174 00:11:54,965 --> 00:11:57,134 我在那裡念美國學校 175 00:12:00,095 --> 00:12:02,973 現在你淪落到這裡幫我? 176 00:12:04,474 --> 00:12:05,726 是啊 177 00:12:07,936 --> 00:12:08,937 好了 178 00:12:09,730 --> 00:12:11,064 謝謝你 179 00:12:12,024 --> 00:12:13,483 我自己能搞定 180 00:12:13,567 --> 00:12:15,444 沒關係,反正我沒事 181 00:12:15,527 --> 00:12:18,071 你確定?我還得去幾個地方 182 00:12:18,155 --> 00:12:19,823 我是說真的,沒問題 183 00:12:21,491 --> 00:12:23,577 今天沒交到太多朋友,是吧? 184 00:12:24,494 --> 00:12:26,914 是啊,今天還沒結束 185 00:12:26,997 --> 00:12:28,081 好吧 186 00:12:31,126 --> 00:12:33,587 這超重的,這些番茄... 187 00:12:33,670 --> 00:12:36,465 我不必一個人拿真好 188 00:12:36,548 --> 00:12:38,592 -怎麼會這麼重? -我落得輕鬆 189 00:12:38,675 --> 00:12:39,843 “鐵拳道館” 190 00:12:39,927 --> 00:12:41,303 買了圍裙和醬料 191 00:12:41,386 --> 00:12:43,388 只要再去買廚房用品... 192 00:12:46,266 --> 00:12:47,267 討厭 193 00:12:50,437 --> 00:12:52,439 你學過空手道嗎? 194 00:12:52,523 --> 00:12:54,107 我學過功夫,以前啦 195 00:12:55,234 --> 00:12:56,944 很酷,但... 196 00:12:57,986 --> 00:12:59,488 現在不練了 197 00:13:00,197 --> 00:13:01,907 感覺你還沒放棄 198 00:13:02,449 --> 00:13:04,117 別在這裡練,好嗎? 199 00:13:04,201 --> 00:13:06,078 -為什麼? -就是不行 200 00:13:07,329 --> 00:13:08,330 蜜雅 201 00:13:09,373 --> 00:13:10,832 好久不見 202 00:13:11,333 --> 00:13:12,501 還不夠久 203 00:13:13,168 --> 00:13:15,087 叫妳爸打給我 204 00:13:15,587 --> 00:13:17,548 你自己跟他說,奧席 205 00:13:17,631 --> 00:13:20,050 我試過,妳老爸不肯聽 206 00:13:20,968 --> 00:13:23,220 有其父必有其女 207 00:13:23,303 --> 00:13:24,388 我得閃了 208 00:13:26,098 --> 00:13:27,224 那傢伙是誰? 209 00:13:27,307 --> 00:13:28,392 健身房老闆 210 00:13:28,475 --> 00:13:30,769 我爸欠他錢,好嗎? 211 00:13:30,853 --> 00:13:33,480 別來這條街就不會有事 212 00:13:34,356 --> 00:13:35,858 還要去一個地方 213 00:13:37,651 --> 00:13:39,903 不錯喔,康納,出拳很快 214 00:13:41,864 --> 00:13:44,700 我剛才看到你馬子蜜雅 215 00:13:44,783 --> 00:13:46,910 她換男友也很快 216 00:13:51,999 --> 00:13:53,083 笑什麼笑? 217 00:13:53,166 --> 00:13:54,835 幹嘛?很好笑啊 218 00:13:57,754 --> 00:13:58,922 你說得對 219 00:14:00,174 --> 00:14:01,175 我得放輕鬆 220 00:14:03,594 --> 00:14:05,012 噢,慘了 221 00:14:07,848 --> 00:14:09,141 你也想被扁嗎? 222 00:14:18,775 --> 00:14:21,653 六百塊?一個替換零件? 223 00:14:21,737 --> 00:14:22,988 全新的一千二 224 00:14:23,071 --> 00:14:24,823 算了,就這些 225 00:14:39,796 --> 00:14:40,923 你在幹嘛? 226 00:14:41,006 --> 00:14:43,050 她會用四百五賣給妳 227 00:14:43,675 --> 00:14:45,802 什麼?不是六百嗎? 228 00:14:46,637 --> 00:14:50,432 她不知道妳男友來自北京 229 00:14:53,227 --> 00:14:54,311 -哇 -是啊 230 00:14:54,394 --> 00:14:57,940 看看你,尾巴都翹起來了 231 00:14:58,023 --> 00:14:59,191 當然囉 232 00:14:59,274 --> 00:15:02,736 替我省下一百五就變成我男友了? 233 00:15:03,237 --> 00:15:05,113 想得美,我超難追的 234 00:15:05,781 --> 00:15:07,115 是喔,真假? 235 00:15:07,199 --> 00:15:09,159 但我能教妳講中文 236 00:15:09,243 --> 00:15:13,372 我是說真的,妳去那家店開始講中文 237 00:15:13,455 --> 00:15:16,041 就會被當自己人,拿到在地人折扣 238 00:15:16,124 --> 00:15:17,251 我就是在地人 239 00:15:17,334 --> 00:15:18,585 在那家店不是 240 00:15:18,669 --> 00:15:20,087 拿什麼來換? 241 00:15:21,255 --> 00:15:23,131 不曉得,教我紐約 242 00:15:24,007 --> 00:15:25,384 -教你紐約? -對 243 00:15:25,467 --> 00:15:26,468 -什麼? -是啊 244 00:15:26,552 --> 00:15:28,512 什麼啦?看看四周 245 00:15:28,595 --> 00:15:30,639 紐約是教不了的啦 246 00:15:30,722 --> 00:15:32,850 大家都說中文也一樣 247 00:15:35,769 --> 00:15:37,521 好吧 248 00:15:38,063 --> 00:15:39,857 我週日提早收工 249 00:15:39,940 --> 00:15:41,567 可以帶你去幾個地方 250 00:15:42,985 --> 00:15:44,653 -好喔 -好 251 00:15:47,406 --> 00:15:48,490 那是什麼意思? 252 00:15:48,574 --> 00:15:49,741 這是個約會! 253 00:15:51,410 --> 00:15:55,497 這不是約會,這是教學體驗! 254 00:15:57,916 --> 00:15:58,917 學校如何? 255 00:16:01,378 --> 00:16:04,089 很好啊,就是學校嘛 256 00:16:08,051 --> 00:16:09,303 有沒有交到朋友? 257 00:16:12,931 --> 00:16:15,559 有,交到一個 258 00:16:17,436 --> 00:16:19,271 很好,他叫什麼? 259 00:16:20,189 --> 00:16:21,273 蜜雅 260 00:16:24,443 --> 00:16:25,527 蜜雅? 261 00:16:35,204 --> 00:16:37,080 你會騎機車吧? 262 00:16:40,375 --> 00:16:42,252 妳騎過機車吧? 263 00:16:42,336 --> 00:16:43,754 沒有,這是第一次 264 00:16:49,176 --> 00:16:50,552 看,那是劉思慕 265 00:16:53,347 --> 00:16:54,348 騎一樣的車 266 00:17:02,147 --> 00:17:03,482 坐好了,芝心披薩 267 00:17:13,825 --> 00:17:15,661 拜託,有沒有搞錯? 268 00:17:15,743 --> 00:17:16,744 怎麼了? 269 00:17:16,828 --> 00:17:17,954 引擎壞了 270 00:17:18,704 --> 00:17:20,374 好,我們要怎麼回家? 271 00:17:25,295 --> 00:17:26,797 -不 -不對 272 00:17:31,718 --> 00:17:32,928 對了 273 00:17:33,011 --> 00:17:35,138 -完美 -你在笑我 274 00:17:35,222 --> 00:17:38,016 沒啦,妳真的學得很快 275 00:17:39,309 --> 00:17:40,561 -太好了 -怎麼了? 276 00:17:42,563 --> 00:17:44,565 -嘿,美女 -嗨,康納 277 00:17:45,440 --> 00:17:47,025 真是個驚喜 278 00:17:47,609 --> 00:17:48,735 怎麼回事? 279 00:17:48,819 --> 00:17:49,903 引擎壞了 280 00:17:51,071 --> 00:17:53,115 -妳朋友是誰? -嗨,我是李 281 00:17:54,074 --> 00:17:55,617 康納,別惹事 282 00:17:55,701 --> 00:17:56,827 別惹什麼事? 283 00:17:58,036 --> 00:17:59,663 李,你是從哪來的? 284 00:18:01,498 --> 00:18:02,666 北京 285 00:18:04,251 --> 00:18:05,252 你會功夫? 286 00:18:09,840 --> 00:18:10,841 會一點 287 00:18:12,551 --> 00:18:15,137 康納,你可以走了 288 00:18:15,220 --> 00:18:17,472 我們只想回家,今天很累 289 00:18:17,556 --> 00:18:19,308 你們在一起了? 290 00:18:20,184 --> 00:18:22,186 我都不知道我們分了 291 00:18:23,270 --> 00:18:26,440 這真的很好玩,但我們要走了 292 00:18:28,984 --> 00:18:30,277 讓開 293 00:18:31,069 --> 00:18:33,113 為什麼? 294 00:18:33,197 --> 00:18:34,448 因為她說的 295 00:18:36,867 --> 00:18:37,993 李... 296 00:18:44,208 --> 00:18:47,252 你們是對的,我的錯 297 00:18:49,546 --> 00:18:51,173 讓這位小姐過去 298 00:18:51,256 --> 00:18:53,425 請勿靠近車門 299 00:18:53,509 --> 00:18:54,718 下一站,23街 300 00:18:55,969 --> 00:18:58,096 -小心! -李! 301 00:18:58,180 --> 00:18:59,181 康納! 302 00:18:59,264 --> 00:19:00,682 天啊! 303 00:19:00,766 --> 00:19:02,518 -蜜雅,回頭見 -厲害喔 304 00:19:02,601 --> 00:19:04,311 真的很抱歉 305 00:19:04,853 --> 00:19:06,188 康納是個瘋子 306 00:19:06,939 --> 00:19:11,193 他是我青少年叛逆期最爛的選擇 307 00:19:11,276 --> 00:19:14,988 他開始學空手道後才變得這麼混蛋 308 00:19:15,989 --> 00:19:17,616 你不能跟那種人對打 309 00:19:17,699 --> 00:19:21,328 他隨時都在練功,每年都是五區冠軍 310 00:19:21,411 --> 00:19:22,871 五區是什麼? 311 00:19:22,955 --> 00:19:27,251 超瘋狂的紐約市街頭空手道大賽 312 00:19:27,835 --> 00:19:29,628 贏了能拿到一大筆獎金 313 00:19:29,711 --> 00:19:32,631 但別肖想喔,功夫小子 314 00:19:34,383 --> 00:19:37,052 我爸說過N次不要跟他交往 315 00:19:37,135 --> 00:19:38,804 妳為什麼不聽? 316 00:19:38,887 --> 00:19:40,430 因為他反對 317 00:19:43,767 --> 00:19:45,561 眼睛怎樣?給我看看 318 00:19:45,644 --> 00:19:46,645 好 319 00:19:48,814 --> 00:19:50,899 怎樣?怎樣啦? 320 00:19:50,983 --> 00:19:53,360 -很糟嗎? -沒啦,其實... 321 00:19:54,152 --> 00:19:55,153 是很糟 322 00:19:56,488 --> 00:19:58,282 芝心披薩怎麼了? 323 00:19:59,408 --> 00:20:00,617 你能幫他嗎? 324 00:20:03,620 --> 00:20:06,415 這絕對會痛個幾天 325 00:20:07,416 --> 00:20:08,417 別動 326 00:20:08,500 --> 00:20:10,752 是誰教你化妝的? 327 00:20:10,836 --> 00:20:12,963 -我老婆 -她教你的? 328 00:20:13,881 --> 00:20:16,133 不,也是為了遮蓋瘀青 329 00:20:16,758 --> 00:20:18,635 她也不喜歡我打拳 330 00:20:19,928 --> 00:20:20,929 我看看 331 00:20:22,181 --> 00:20:23,807 這應該沒問題 332 00:20:24,391 --> 00:20:26,059 從現在開始... 333 00:20:26,894 --> 00:20:30,022 你要舉起雙手像這樣防禦 334 00:20:31,565 --> 00:20:32,566 好喔 335 00:20:33,734 --> 00:20:34,776 你自己看 336 00:20:38,238 --> 00:20:39,281 哇 337 00:20:42,159 --> 00:20:44,953 所以...你打拳多久了? 338 00:20:45,037 --> 00:20:46,038 太久了 339 00:20:46,622 --> 00:20:48,415 他以前是紐約最強拳手 340 00:20:48,498 --> 00:20:51,001 是啊,我現在替小屁孩化妝 341 00:20:52,336 --> 00:20:55,339 睡前冰敷,用茶包敷著睡覺 342 00:20:55,923 --> 00:20:57,216 綠茶或紅茶? 343 00:20:58,300 --> 00:20:59,676 立頓茶包 344 00:21:04,139 --> 00:21:05,182 妳在幹嘛? 345 00:21:06,141 --> 00:21:09,144 你來了美國,不准再打鬥 346 00:21:09,978 --> 00:21:11,438 這規矩很簡單 347 00:21:13,690 --> 00:21:15,484 我別無選擇 348 00:21:16,068 --> 00:21:17,736 你永遠都有選擇 349 00:21:21,323 --> 00:21:22,491 穿好衣服 350 00:21:42,761 --> 00:21:44,763 這傢伙是誰? 351 00:21:44,847 --> 00:21:46,890 你的SAT學測家教 352 00:21:46,974 --> 00:21:47,975 好好用功念書 353 00:21:56,692 --> 00:21:57,901 有什麼好笑的? 354 00:21:59,027 --> 00:22:01,738 你媽覺得你的微積分能考上紐約大學 355 00:22:02,322 --> 00:22:05,200 換作是你就不會笑 356 00:22:05,284 --> 00:22:06,910 你見過我媽嗎? 357 00:22:10,622 --> 00:22:12,249 你眼睛是被她打的嗎? 358 00:22:23,343 --> 00:22:25,387 “龍影斬” 359 00:22:51,121 --> 00:22:53,290 李,這是飛龍腿 360 00:23:00,214 --> 00:23:01,215 我的媽呀! 361 00:23:01,965 --> 00:23:05,052 看到了吧,起步得要快 362 00:23:05,135 --> 00:23:06,929 空中的核心最重要 363 00:23:07,012 --> 00:23:08,305 你來試試 364 00:23:15,437 --> 00:23:18,315 你這招我學不會 365 00:23:19,191 --> 00:23:22,277 你會的,總有一天 366 00:23:40,462 --> 00:23:41,922 喲,北京小子 367 00:23:42,673 --> 00:23:45,259 眼睛怎樣?好得很快嘛 368 00:23:45,759 --> 00:23:47,553 嘿,不准不理我 369 00:23:50,556 --> 00:23:52,683 你知道空手道的第一條規則吧? 370 00:23:52,766 --> 00:23:54,351 永遠都要保持防禦 371 00:24:02,609 --> 00:24:04,403 你真的想跟我打? 372 00:24:05,445 --> 00:24:07,990 我讓你一步,我不用雙手 373 00:24:27,342 --> 00:24:28,802 超狂的! 374 00:24:29,845 --> 00:24:31,930 -別起來 -趴著! 375 00:24:37,811 --> 00:24:39,021 飛龍腿 376 00:24:41,815 --> 00:24:43,525 起步得要快 377 00:24:52,576 --> 00:24:54,077 你只有這點本領嗎? 378 00:24:54,161 --> 00:24:55,495 -夠了! -夠了 379 00:24:58,207 --> 00:25:00,334 你真的想跟我打,北京小子? 380 00:25:00,417 --> 00:25:03,045 在五區大賽跟我打,沒人能救你 381 00:25:04,213 --> 00:25:05,547 -放開我! -走吧 382 00:25:05,631 --> 00:25:07,299 沒戲好看了! 383 00:25:23,815 --> 00:25:27,361 “五區大賽衛冕冠軍 康納戴伊” 384 00:26:15,200 --> 00:26:16,201 這是誰? 385 00:26:16,285 --> 00:26:17,870 小鬼,快滾 386 00:26:18,954 --> 00:26:20,163 嘿,兩位 387 00:26:22,833 --> 00:26:24,585 讓那小子回家 388 00:26:25,669 --> 00:26:28,297 我會解決奧席派你們來做的事 389 00:26:28,380 --> 00:26:29,423 好啊 390 00:26:31,258 --> 00:26:32,718 維克多,小心! 391 00:26:37,639 --> 00:26:38,974 維克多! 392 00:26:39,057 --> 00:26:40,225 我警告過你 393 00:27:49,378 --> 00:27:50,671 快閃吧! 394 00:27:50,754 --> 00:27:53,465 快閃!你最好還錢,維克多! 395 00:27:55,384 --> 00:27:57,135 我還以為我要救你 396 00:28:02,975 --> 00:28:04,852 來,這能幫你療傷 397 00:28:14,111 --> 00:28:15,988 剛才是怎麼回事? 398 00:28:17,197 --> 00:28:18,448 我練過功夫 399 00:28:19,324 --> 00:28:21,034 -你肯教嗎? -教誰? 400 00:28:21,118 --> 00:28:22,494 我 401 00:28:25,330 --> 00:28:28,584 我向那種不該惹的狠角色借錢 402 00:28:29,084 --> 00:28:32,129 期限到了我還不了錢,他們就來討債 403 00:28:33,213 --> 00:28:34,423 而且不會罷手 404 00:28:36,967 --> 00:28:38,177 你打算怎麼辦? 405 00:28:40,053 --> 00:28:41,555 我以前很強 406 00:28:43,098 --> 00:28:45,475 -紐約最強的拳手 -哇 407 00:28:45,559 --> 00:28:46,810 “里帕尼對戰瑞德” 408 00:28:46,894 --> 00:28:48,187 發生什麼事? 409 00:28:49,104 --> 00:28:51,857 蜜雅發生了,最美好的事 410 00:28:53,317 --> 00:28:56,987 但出乎我意料,所以需要穩定工作 411 00:28:57,070 --> 00:29:00,032 用手套換圍裙,其他的就不用多說 412 00:29:02,784 --> 00:29:05,746 多數人不知道人生永遠改變那一刻 413 00:29:06,455 --> 00:29:08,290 我每天都看得見 414 00:29:11,668 --> 00:29:12,753 是這樣的 415 00:29:13,879 --> 00:29:17,174 我認識一個辦拳賽的傢伙 416 00:29:17,257 --> 00:29:18,967 他會安排我參加一場拳賽 417 00:29:19,051 --> 00:29:21,345 獎金夠我還債、保住披薩店 418 00:29:21,428 --> 00:29:23,514 甚至還能付大學學費 419 00:29:23,597 --> 00:29:26,433 -維克多,我幫不了... -李 420 00:29:26,517 --> 00:29:28,519 我贏不了,除非... 421 00:29:30,562 --> 00:29:32,272 你教我功夫 422 00:29:32,356 --> 00:29:34,983 速度、靈活度和你的身手 423 00:29:35,067 --> 00:29:37,778 -我不行 -為什麼? 424 00:29:38,362 --> 00:29:40,906 因為我發誓不會再打了 425 00:29:40,989 --> 00:29:44,284 我只是...很努力信守承諾 426 00:29:44,368 --> 00:29:46,370 但打的是我,不是你 427 00:29:48,455 --> 00:29:49,456 對啦 428 00:29:51,750 --> 00:29:52,876 是這樣的 429 00:29:56,129 --> 00:29:59,091 我也知道人生永遠改變的那一刻 430 00:30:01,176 --> 00:30:03,387 那一幕在腦海裡一直重演 431 00:30:17,526 --> 00:30:18,861 來,讓我幫忙 432 00:30:18,944 --> 00:30:20,320 不用,我可以 433 00:30:20,404 --> 00:30:21,822 媽,我可以啦 434 00:30:25,075 --> 00:30:27,160 我不懂為什麼一定要去 435 00:30:27,244 --> 00:30:28,829 我在中國沒去過寺廟 436 00:30:29,454 --> 00:30:31,707 新城市,新傳統 437 00:30:34,751 --> 00:30:35,836 你看起來很帥 438 00:30:36,336 --> 00:30:37,337 謝啦 439 00:30:50,684 --> 00:30:52,102 我很想他 440 00:31:04,781 --> 00:31:06,992 欸,師父,我是李 441 00:31:07,075 --> 00:31:08,869 你怎麼樣啊,小李? 442 00:31:08,952 --> 00:31:11,997 紐約習慣嗎?喜歡嗎? 443 00:31:12,080 --> 00:31:14,583 還是想北京唄 444 00:31:14,666 --> 00:31:16,376 學校同學們都在想你 445 00:31:16,460 --> 00:31:17,586 你等一下 446 00:31:17,669 --> 00:31:18,670 同學們! 447 00:31:18,754 --> 00:31:20,047 小李! 448 00:31:21,381 --> 00:31:22,549 師父 449 00:31:23,884 --> 00:31:27,054 我在這兒交了個新朋友 450 00:31:27,137 --> 00:31:30,933 他是想讓我教他點功夫 451 00:31:32,017 --> 00:31:33,060 喔 452 00:31:33,143 --> 00:31:37,397 你覺得功夫能幫助你朋友嗎? 453 00:31:38,273 --> 00:31:39,274 我覺得會 454 00:31:39,358 --> 00:31:42,444 助人利己的事情都是好事 455 00:31:42,528 --> 00:31:44,947 分享你的知識是好事 456 00:31:45,531 --> 00:31:47,032 嘿,你要吃什麼? 457 00:31:47,616 --> 00:31:48,867 你太老了 458 00:31:49,576 --> 00:31:51,912 動作也太慢,腳步又亂七八糟 459 00:31:53,205 --> 00:31:54,414 -還有嗎? -有 460 00:31:54,498 --> 00:31:55,749 你挨的拳比出的多 461 00:31:55,832 --> 00:31:57,960 你以為是優勢,其實不是 462 00:31:58,043 --> 00:31:59,503 那你幹嘛跑來? 463 00:32:00,128 --> 00:32:01,213 我能讓你更強 464 00:32:01,797 --> 00:32:03,006 幾時開始? 465 00:32:06,468 --> 00:32:08,971 先打個一回合三分鐘 466 00:32:09,471 --> 00:32:11,932 全力出招,試著打到我 467 00:32:13,684 --> 00:32:15,435 李,你只有我一半大 468 00:32:15,519 --> 00:32:17,521 我得看看你的打法 469 00:32:17,604 --> 00:32:20,274 我才不跟68公斤的小鬼對打 470 00:32:20,357 --> 00:32:21,775 並不是 471 00:32:22,359 --> 00:32:23,694 我才57公斤 472 00:32:35,789 --> 00:32:37,291 拳擊不能用腳踢 473 00:32:37,374 --> 00:32:38,834 學會閃躲 474 00:32:46,758 --> 00:32:48,677 我們何時八點就關店? 475 00:32:55,726 --> 00:32:59,146 你瘋啦?你又要打拳?真假? 476 00:32:59,229 --> 00:33:00,564 你要訓練他? 477 00:33:00,647 --> 00:33:02,900 -是他的點子 -他那晚救了我 478 00:33:02,983 --> 00:33:05,903 你說過,他是東方彼得帕克,我才不管 479 00:33:05,986 --> 00:33:08,113 他能教我幾招,讓我腳步靈活 480 00:33:08,197 --> 00:33:10,949 你19歲以後就腳步不靈活 481 00:33:11,033 --> 00:33:12,492 所以我才需要他 482 00:33:15,537 --> 00:33:17,497 這是不切實際的希望! 483 00:33:17,581 --> 00:33:18,874 總比沒有希望好 484 00:33:20,167 --> 00:33:23,921 -你確定? -只是一場比賽,也許兩場 485 00:33:24,505 --> 00:33:26,006 我行的,蜜雅 486 00:33:30,594 --> 00:33:31,929 我不敢相信 487 00:33:33,013 --> 00:33:35,599 他被打爆是你的錯,聽到嗎? 488 00:33:36,099 --> 00:33:37,643 聽到了 489 00:33:37,726 --> 00:33:39,436 街坊鄰居都聽到了 490 00:33:39,520 --> 00:33:40,604 很好 491 00:33:40,687 --> 00:33:42,648 大家都有共識 492 00:33:42,731 --> 00:33:45,651 不好意思喔,我得去顧店 493 00:33:50,322 --> 00:33:51,615 挺順利的 494 00:33:54,535 --> 00:33:57,704 功夫首要規則,什麼都是功夫 495 00:34:04,002 --> 00:34:05,170 這間店是功夫 496 00:34:08,590 --> 00:34:09,632 拳擊也是功夫 497 00:34:13,428 --> 00:34:14,513 伸出手 498 00:34:17,014 --> 00:34:18,058 低一點 499 00:34:18,141 --> 00:34:19,434 閃錯邊,繞過去 500 00:34:19,518 --> 00:34:21,018 出拳,一、二、三、四 501 00:34:24,438 --> 00:34:25,774 蹲馬步 502 00:34:28,277 --> 00:34:30,152 能鍛鍊心智 503 00:34:30,654 --> 00:34:32,239 讓你克服疼痛 504 00:34:32,322 --> 00:34:33,739 你每天都要做披薩 505 00:34:33,824 --> 00:34:35,951 要一邊揉麵團一邊鍛鍊 506 00:34:36,034 --> 00:34:38,245 我每天做一百個披薩,熟到不行 507 00:34:38,328 --> 00:34:39,329 酷喔 508 00:34:41,998 --> 00:34:43,000 秀給我看 509 00:34:45,793 --> 00:34:47,212 用蹲的,別彎腰 510 00:34:47,838 --> 00:34:49,882 我要像這樣蹲馬步多久? 511 00:34:49,965 --> 00:34:52,009 我去吃午飯,一小時後見 512 00:34:53,051 --> 00:34:54,052 好吧 513 00:34:54,136 --> 00:34:56,013 你手很長,但近身搏鬥時 514 00:34:56,096 --> 00:34:57,973 不一定有揮拳空間 515 00:34:58,557 --> 00:35:02,352 你得學會不動身體發勁 516 00:35:02,436 --> 00:35:03,645 這叫寸拳 517 00:35:04,938 --> 00:35:06,315 試試看 518 00:35:08,901 --> 00:35:10,402 別想著要出力 519 00:35:12,362 --> 00:35:14,114 用手腕發勁 520 00:35:26,376 --> 00:35:28,754 從剛硬如石化為行雲流水 521 00:35:31,089 --> 00:35:33,717 石頭再硬,打久也會碎 522 00:35:33,800 --> 00:35:36,136 像水一樣,打都打不到 523 00:35:36,678 --> 00:35:38,889 行雲流水、靈活多變 524 00:35:40,557 --> 00:35:41,683 披薩好了 525 00:35:43,602 --> 00:35:46,230 一份大原味披薩 526 00:35:47,773 --> 00:35:49,525 請問要點什麼? 527 00:35:50,359 --> 00:35:51,568 幹嘛? 528 00:35:51,652 --> 00:35:53,362 你比我更像紐約客 529 00:35:53,445 --> 00:35:55,572 要不我去市中心 530 00:35:55,656 --> 00:35:56,990 求妳啦? 531 00:35:58,158 --> 00:35:59,451 好啦,拿去 532 00:35:59,535 --> 00:36:00,577 謝謝 533 00:36:03,247 --> 00:36:04,248 我們做點好玩的 534 00:36:04,331 --> 00:36:05,332 好啊! 535 00:36:06,250 --> 00:36:07,960 -那李呢? -李喔... 536 00:36:09,670 --> 00:36:10,671 再來 537 00:36:26,395 --> 00:36:27,396 時間到 538 00:36:28,272 --> 00:36:29,356 妳覺得怎樣? 539 00:36:29,982 --> 00:36:32,150 你可能撐得了一兩場 540 00:37:31,752 --> 00:37:32,753 抱歉 541 00:37:33,712 --> 00:37:34,713 抱歉 542 00:37:36,840 --> 00:37:38,217 我不知道你會來 543 00:37:39,009 --> 00:37:41,970 我有債主、女兒和兩天後的拳賽 544 00:37:42,054 --> 00:37:43,222 你跑來幹嘛? 545 00:37:44,223 --> 00:37:45,349 睡不著 546 00:37:45,849 --> 00:37:48,602 你老是三更半夜拼命打拳? 547 00:37:50,979 --> 00:37:52,189 想談談嗎? 548 00:37:56,443 --> 00:38:00,572 華人的傳統習俗是有人去世後 549 00:38:01,823 --> 00:38:05,369 一定要打開所有的門窗 550 00:38:05,452 --> 00:38:07,913 掃除屋子裡的晦氣 551 00:38:07,996 --> 00:38:09,748 好讓家人繼續過活 552 00:38:14,044 --> 00:38:15,504 有那麼簡單就好了 553 00:38:22,553 --> 00:38:25,347 我和我哥一年前被攻擊 554 00:38:26,390 --> 00:38:29,810 那是在北京一場武術大賽之後 555 00:38:30,602 --> 00:38:32,229 我哥贏了 556 00:38:32,312 --> 00:38:36,400 但他的手下敗將想報一箭之仇,於是... 557 00:38:38,277 --> 00:38:40,404 他找了幾個幫手堵住我們 558 00:38:42,698 --> 00:38:44,366 我們寡不敵眾 559 00:38:51,748 --> 00:38:53,208 其中一個掏出刀子 560 00:38:56,461 --> 00:38:57,546 小李! 561 00:38:58,547 --> 00:39:00,591 阿寶大聲向我求救 562 00:39:01,884 --> 00:39:03,051 我僵住了 563 00:39:13,979 --> 00:39:15,939 他死了,我活著,所以 564 00:39:17,107 --> 00:39:18,192 我對不起他 565 00:39:25,449 --> 00:39:27,743 你不能一直自責,李 566 00:39:29,995 --> 00:39:31,914 否則就會痛苦一輩子 567 00:39:37,711 --> 00:39:38,795 是啊 568 00:39:43,300 --> 00:39:45,677 “必勝披薩店 正宗義大利餐廳” 569 00:39:46,428 --> 00:39:49,056 免費的披薩,剛做好 570 00:39:49,139 --> 00:39:50,557 謝謝 571 00:39:51,517 --> 00:39:53,143 她在嘲笑我嗎? 572 00:39:53,227 --> 00:39:54,436 因為我穿開襟毛衣? 573 00:39:55,437 --> 00:39:58,440 不是,艾倫,我的中文沒好到能嘲笑你 574 00:40:01,360 --> 00:40:03,737 你們要去聖雅納略美食節嗎? 575 00:40:05,322 --> 00:40:06,698 我不能去 576 00:40:07,324 --> 00:40:09,409 我得準備接下來的考試 577 00:40:09,493 --> 00:40:10,869 我媽盯得我很緊 578 00:40:10,953 --> 00:40:11,954 來嘛 579 00:40:12,538 --> 00:40:13,997 別掃興 580 00:40:14,081 --> 00:40:16,792 來啦,那是紐約客的成年禮 581 00:40:16,875 --> 00:40:17,876 是啊 582 00:40:21,296 --> 00:40:23,507 而且你微積分超強的 583 00:40:23,590 --> 00:40:25,551 看吧,你非去不可 584 00:40:25,634 --> 00:40:26,844 我們會去的 585 00:40:28,470 --> 00:40:29,930 好,也許吧 586 00:40:30,722 --> 00:40:33,600 好喔,也許我今晚會見到你 587 00:40:38,021 --> 00:40:40,065 兄弟,你把到她了 588 00:40:40,858 --> 00:40:43,485 沒啦,我們只是朋友 589 00:40:44,486 --> 00:40:46,530 另外,我微積分真的很強? 590 00:40:47,364 --> 00:40:49,199 沒啦,你都算錯了 591 00:40:49,283 --> 00:40:51,493 我只是想讓你有面子 592 00:40:57,541 --> 00:40:59,209 大家好 593 00:41:00,460 --> 00:41:03,297 你好,你今晚要怎麼撩她? 594 00:41:03,380 --> 00:41:05,090 艾倫,我不會撩她 595 00:41:05,174 --> 00:41:07,926 你要撩她就要趁今晚啊 596 00:41:08,010 --> 00:41:11,096 燈光好氣氛佳,又有音樂和美食 597 00:41:11,889 --> 00:41:13,223 棉花糖 598 00:41:26,445 --> 00:41:27,946 聞到嗎? 599 00:41:29,448 --> 00:41:31,158 空中瀰漫著愛 600 00:41:32,201 --> 00:41:33,785 讓我咬一口 601 00:41:33,869 --> 00:41:35,621 -好啦 -很好吃喔 602 00:41:36,288 --> 00:41:37,289 那傢伙是誰? 603 00:41:39,583 --> 00:41:41,376 就說我們只是朋友 604 00:41:49,218 --> 00:41:54,389 贏家在第二回合1分22秒獲勝 605 00:41:54,473 --> 00:41:59,353 技術擊倒對手,霍奇“暗算”帕克 606 00:41:59,436 --> 00:42:02,648 里帕尼,該你了,五分鐘,上吧 607 00:42:02,731 --> 00:42:03,815 拿到冰塊了 608 00:42:04,441 --> 00:42:05,817 需要別的嗎? 609 00:42:07,528 --> 00:42:08,570 李? 610 00:42:10,322 --> 00:42:11,573 你為什麼不理我? 611 00:42:13,408 --> 00:42:14,409 沒有啊 612 00:42:14,993 --> 00:42:16,411 明明就有 613 00:42:17,371 --> 00:42:19,331 我已經夠緊張了 614 00:42:19,414 --> 00:42:20,707 你這樣沒有幫助 615 00:42:21,291 --> 00:42:24,336 我今晚在幫妳爸,不是幫妳 616 00:42:24,419 --> 00:42:26,255 專心點,好嗎? 617 00:42:27,965 --> 00:42:29,466 不好 618 00:42:30,092 --> 00:42:31,176 李? 619 00:42:34,096 --> 00:42:35,514 你是怎麼了? 620 00:42:35,597 --> 00:42:36,598 不曉得 621 00:42:37,349 --> 00:42:38,851 妳不如去問康納 622 00:42:39,935 --> 00:42:41,228 那是什麼意思? 623 00:42:41,311 --> 00:42:43,188 你們昨晚很親密 624 00:42:44,940 --> 00:42:46,108 聖雅納略美食節 625 00:42:47,401 --> 00:42:49,111 我跟艾倫去了一下 626 00:42:50,863 --> 00:42:52,447 原來是這件事 627 00:42:53,866 --> 00:42:55,576 聽好,李,這很複雜 628 00:42:55,659 --> 00:42:57,035 沒關係,我懂啦 629 00:43:00,205 --> 00:43:03,083 其實我不懂,解釋給我聽 630 00:43:03,166 --> 00:43:06,503 他根本就配不上妳,蜜雅 631 00:43:10,257 --> 00:43:13,177 你知道有時候你會 632 00:43:13,260 --> 00:43:15,596 一直犯同樣的蠢錯誤嗎? 633 00:43:15,679 --> 00:43:18,682 你不想犯這些蠢錯誤,但... 634 00:43:18,765 --> 00:43:21,643 因為太容易,所以會再犯... 635 00:43:22,436 --> 00:43:24,354 -昨晚... -其實我不想... 636 00:43:24,438 --> 00:43:28,066 昨晚不是你想的那樣,好嗎? 637 00:43:28,817 --> 00:43:30,152 他想要那樣 638 00:43:30,235 --> 00:43:33,906 但我說我不想再跟他交往,因為... 639 00:43:34,948 --> 00:43:38,952 因為我認識了我想一起犯全新錯誤的人 640 00:43:40,579 --> 00:43:41,955 所以... 641 00:43:42,706 --> 00:43:44,708 我們是在犯錯嗎? 642 00:43:45,959 --> 00:43:47,336 從錯誤中學習 643 00:43:50,589 --> 00:43:52,591 我的天啊!真假? 644 00:43:52,674 --> 00:43:54,468 -我們只是... -在討論戰略... 645 00:43:54,551 --> 00:43:55,761 偏偏要挑比賽的晚上 646 00:43:56,428 --> 00:43:57,679 我不想聽 647 00:43:58,430 --> 00:44:00,724 幸好我今晚想打倒別人 648 00:44:09,816 --> 00:44:13,779 各位先生女士,來自皇后區的直播... 649 00:44:13,862 --> 00:44:15,489 你要靠比賽還債? 650 00:44:15,572 --> 00:44:17,449 最好別賭我輸,奧席 651 00:44:17,533 --> 00:44:20,118 我已經賭他贏了 652 00:44:20,202 --> 00:44:23,622 藍色角落是前任次中量級冠軍... 653 00:44:23,705 --> 00:44:25,749 爸,你反悔了還是能退賽 654 00:44:25,832 --> 00:44:27,167 你不必參賽 655 00:44:27,251 --> 00:44:28,877 我沒有後悔 656 00:44:28,961 --> 00:44:30,504 那還在等什麼? 657 00:44:31,255 --> 00:44:32,840 你應該拉開繩圈 658 00:44:33,465 --> 00:44:34,633 好,抱歉 659 00:44:35,843 --> 00:44:37,761 紅色角落的是 660 00:44:37,845 --> 00:44:39,721 挑戰者 661 00:44:39,805 --> 00:44:44,101 北布魯克林區的驕傲, 前任金手套冠軍... 662 00:44:44,184 --> 00:44:45,185 抱歉 663 00:44:45,269 --> 00:44:48,146 維克多里帕尼! 664 00:44:57,698 --> 00:44:58,699 好了 665 00:45:02,035 --> 00:45:04,830 別犯規,不准用手肘,不准打下體 666 00:45:04,913 --> 00:45:07,207 我喊分開就分開 667 00:45:07,833 --> 00:45:09,168 碰拳致意 668 00:45:09,251 --> 00:45:10,460 歡迎回來打拳 669 00:45:13,005 --> 00:45:16,175 記住,動作要流暢,別卡住下盤 670 00:45:16,258 --> 00:45:18,427 你是流水,不是石頭 671 00:45:19,636 --> 00:45:21,388 妳看起來很怕,小妞 672 00:45:22,055 --> 00:45:24,683 我不怕,我就是這表情 673 00:45:26,143 --> 00:45:27,186 我行的 674 00:45:30,939 --> 00:45:31,940 開始! 675 00:45:35,360 --> 00:45:37,362 -很好 -繼續動 676 00:45:42,492 --> 00:45:43,619 爸,你行的! 677 00:45:52,920 --> 00:45:55,589 打爆他的頭!別再耍他! 678 00:45:55,672 --> 00:45:56,757 -繼續打! -加油! 679 00:45:56,840 --> 00:45:58,175 你行的,維克多! 680 00:45:59,259 --> 00:46:01,345 放輕鬆,給他壓力 681 00:46:01,428 --> 00:46:03,639 別互毆,你挨太多拳了 682 00:46:03,722 --> 00:46:06,099 閃掉勾拳,小心點 683 00:46:08,685 --> 00:46:09,978 這傢伙一直揮拳 684 00:46:10,062 --> 00:46:12,314 你比他厲害,你行的 685 00:46:12,397 --> 00:46:14,316 專心,別被他逼到角落 686 00:46:15,025 --> 00:46:16,527 使用寸拳,維克多! 687 00:46:18,904 --> 00:46:19,988 好耶! 688 00:46:21,657 --> 00:46:22,950 開始 689 00:46:26,328 --> 00:46:27,746 好耶!加油! 690 00:46:29,665 --> 00:46:30,749 打爆他! 691 00:46:30,832 --> 00:46:31,834 -好耶! -好耶! 692 00:46:33,293 --> 00:46:34,586 -加油 -腳步要靈活 693 00:46:34,670 --> 00:46:36,672 -低頭閃躲 -把他擊倒! 694 00:46:42,344 --> 00:46:43,929 -閃躲! -穩住 695 00:46:44,012 --> 00:46:45,472 加油! 696 00:46:46,181 --> 00:46:47,558 -好耶! -上啊! 697 00:46:49,643 --> 00:46:50,936 好耶! 698 00:46:58,694 --> 00:46:59,862 犯規出拳! 699 00:46:59,945 --> 00:47:02,197 -犯規! -他用手肘! 700 00:47:02,281 --> 00:47:03,407 -那是犯規! -停! 701 00:47:03,490 --> 00:47:04,741 快分開! 702 00:47:04,825 --> 00:47:06,285 -打爆他的臉! -他犯規! 703 00:47:06,368 --> 00:47:07,953 -犯規! -擊倒他! 704 00:47:15,169 --> 00:47:16,170 爸! 705 00:47:18,172 --> 00:47:19,673 爸? 706 00:47:19,756 --> 00:47:21,341 來人啊,救救他! 707 00:47:23,510 --> 00:47:24,511 爸! 708 00:47:29,850 --> 00:47:31,018 李! 709 00:47:32,603 --> 00:47:34,730 快做點什麼!李! 710 00:47:38,358 --> 00:47:41,445 快把他推進去,心跳停止 711 00:47:42,196 --> 00:47:43,447 讓開 712 00:47:47,117 --> 00:47:49,703 “急診” 713 00:47:59,129 --> 00:48:01,256 李?你在幹嘛?來啊 714 00:48:01,340 --> 00:48:02,841 小李! 715 00:48:03,342 --> 00:48:04,468 李,我們需要你 716 00:48:17,564 --> 00:48:18,982 你怎麼會認識他? 717 00:48:19,066 --> 00:48:20,734 我在訓練他打拳 718 00:48:20,817 --> 00:48:21,902 小李 719 00:48:22,486 --> 00:48:23,904 我說得很清楚 720 00:48:25,239 --> 00:48:26,740 不准打鬥 721 00:48:29,326 --> 00:48:31,703 我得試著救活你朋友 722 00:49:06,864 --> 00:49:09,867 “韓師父來電” 723 00:49:22,296 --> 00:49:23,672 “別錯過 五區大賽” 724 00:50:12,679 --> 00:50:13,764 媽? 725 00:50:50,300 --> 00:50:52,469 -師父! -你認出我了 726 00:50:53,554 --> 00:50:54,555 快去! 727 00:50:57,850 --> 00:50:59,476 -嘿,媽 -嗨 728 00:51:00,018 --> 00:51:01,478 驚喜 729 00:51:04,022 --> 00:51:05,023 所以... 730 00:51:05,941 --> 00:51:08,193 這就是大城市的生活? 731 00:51:16,326 --> 00:51:18,579 我喜歡你們的新家,很時髦 732 00:51:20,038 --> 00:51:21,331 你怎麼會來? 733 00:51:23,000 --> 00:51:25,294 我覺得該來看你們了 734 00:51:47,482 --> 00:51:49,151 “別錯過 五區大賽” 735 00:51:59,953 --> 00:52:03,665 你無法掌控人生把你擊倒 736 00:52:04,249 --> 00:52:07,711 但你能掌控何時能再站起來 737 00:52:11,965 --> 00:52:13,842 明天去看你朋友 738 00:52:15,636 --> 00:52:16,970 整理房間 739 00:52:20,974 --> 00:52:21,975 接得好 740 00:52:23,519 --> 00:52:24,520 快點 741 00:52:29,650 --> 00:52:30,651 嘿 742 00:52:34,112 --> 00:52:35,113 蜜雅... 743 00:52:36,698 --> 00:52:38,408 維克多,這是韓先生 744 00:52:38,492 --> 00:52:40,410 嘿,傳說中的師父 745 00:52:40,494 --> 00:52:41,745 李一直在誇你 746 00:52:42,371 --> 00:52:44,164 維克多,真是對不起 747 00:52:44,248 --> 00:52:45,999 小子,不是你的錯 748 00:52:46,083 --> 00:52:47,709 但是你的店 749 00:52:49,169 --> 00:52:51,129 那不是你的責任 750 00:52:51,213 --> 00:52:54,091 也許我們該搬去暖一點的地方 751 00:52:54,174 --> 00:52:55,717 不行,維克多 752 00:52:55,801 --> 00:52:58,136 你會拋棄你建立的一切 753 00:52:58,220 --> 00:52:59,346 那不算拋棄 754 00:52:59,429 --> 00:53:01,056 而是繼續向前 755 00:53:04,309 --> 00:53:05,727 中國有句俗話 756 00:53:06,270 --> 00:53:08,856 朋友有難,義不容辭 757 00:53:09,481 --> 00:53:10,899 我們會想辦法幫忙 758 00:53:14,570 --> 00:53:16,655 你在說什麼?要怎麼幫忙? 759 00:53:16,738 --> 00:53:19,741 大賽十天後開始,你要參賽 760 00:53:19,825 --> 00:53:20,909 我要幹嘛? 761 00:53:21,743 --> 00:53:24,079 兩天內找到訓練場地 762 00:53:24,162 --> 00:53:26,206 你要去哪? 763 00:53:26,290 --> 00:53:27,833 去找我朋友 764 00:53:27,916 --> 00:53:29,459 嘿!別擋路! 765 00:53:29,543 --> 00:53:30,544 抱歉 766 00:53:31,044 --> 00:53:32,754 等等,你要幹嘛? 767 00:53:52,065 --> 00:53:53,150 有人嗎? 768 00:53:58,238 --> 00:53:59,323 有人嗎? 769 00:54:12,503 --> 00:54:14,046 你好,老友 770 00:54:15,631 --> 00:54:17,466 好久不見 771 00:54:29,019 --> 00:54:30,020 不好意思 772 00:54:32,022 --> 00:54:34,233 你認識宮城先生? 773 00:54:35,859 --> 00:54:37,402 我們上次說話 774 00:54:37,486 --> 00:54:40,322 他說如果我需要他幫忙 775 00:54:40,405 --> 00:54:41,865 我知道去哪找他 776 00:54:42,616 --> 00:54:45,118 很遺憾,但宮城先生他... 777 00:54:45,786 --> 00:54:47,412 多年前就去世了 778 00:54:47,496 --> 00:54:48,539 我知道 779 00:54:49,915 --> 00:54:52,376 我不是來找宮城師父 780 00:54:54,503 --> 00:54:55,671 我不懂 781 00:54:58,215 --> 00:54:59,716 我是來找你 782 00:55:01,552 --> 00:55:02,678 看看你們倆 783 00:55:03,720 --> 00:55:04,972 哇 784 00:55:05,055 --> 00:55:09,017 那是我們在1985年拍的 785 00:55:09,101 --> 00:55:11,103 就在這棟房子 786 00:55:11,895 --> 00:55:15,065 他整個晚上都在說你的事 787 00:55:15,649 --> 00:55:16,942 他最好的朋友 788 00:55:18,068 --> 00:55:21,446 那個給了他人生意義的男孩 789 00:55:24,992 --> 00:55:28,120 韓先生,感謝你大老遠跑來,但... 790 00:55:28,704 --> 00:55:32,207 我不能就這樣打包飛去紐約 791 00:55:32,291 --> 00:55:35,169 有很多空手道道館 792 00:55:35,252 --> 00:55:38,881 沒錯,但我不要李學空手道 793 00:55:41,175 --> 00:55:44,303 我要李學宮城派空手道 794 00:55:46,388 --> 00:55:50,809 李對我,如同你對宮城師父的意義 795 00:55:55,981 --> 00:55:58,650 很抱歉,韓先生,我也想幫你 796 00:55:59,651 --> 00:56:01,028 你會的 797 00:56:01,111 --> 00:56:03,280 -我不能 -你能 798 00:56:04,364 --> 00:56:05,782 你沒在聽 799 00:56:06,366 --> 00:56:08,035 我聽得很清楚 800 00:56:09,745 --> 00:56:11,580 我不會去紐約 801 00:56:12,748 --> 00:56:14,583 大蘋果見 802 00:56:23,050 --> 00:56:24,927 我舅舅幫我報名參加五區大賽 803 00:56:25,010 --> 00:56:28,055 你要參加全紐約最危險的空手道大賽? 804 00:56:28,138 --> 00:56:29,389 別勸我不參賽 805 00:56:29,473 --> 00:56:32,142 兄弟,超讚的,你會打趴那傢伙 806 00:56:32,643 --> 00:56:35,062 小心,紐約!李峰會踢爆你! 807 00:56:35,145 --> 00:56:36,730 閉嘴啦 808 00:56:36,813 --> 00:56:40,317 我不會空手道,也沒訓練場地 809 00:56:41,068 --> 00:56:42,945 我們會想辦法 810 00:56:46,323 --> 00:56:47,824 你喜歡鴿子嗎? 811 00:56:48,825 --> 00:56:50,702 這些是信鴿 812 00:56:51,370 --> 00:56:54,957 有些小孩繼承信託基金和超跑,我呢? 813 00:56:55,040 --> 00:56:56,041 我繼承這些 814 00:56:56,124 --> 00:56:58,252 舉世聞名的費特曼花園 815 00:56:58,335 --> 00:57:00,337 歡迎來到你的新健身房 816 00:57:07,135 --> 00:57:08,136 太好了 817 00:57:13,100 --> 00:57:15,227 喔喔喔,起床囉 818 00:57:15,811 --> 00:57:17,938 早,起床囉,該訓練了 819 00:57:18,939 --> 00:57:20,023 我能不能... 820 00:57:20,649 --> 00:57:22,067 你是幾時回來的? 821 00:57:24,236 --> 00:57:27,739 這裡不是韓武館,但也不錯 822 00:57:30,993 --> 00:57:32,327 專心! 823 00:57:32,411 --> 00:57:33,829 蹲低 824 00:57:33,912 --> 00:57:36,748 木樁,用來練格擋 825 00:57:43,422 --> 00:57:45,799 調勻氣息,集中精神 826 00:57:47,467 --> 00:57:49,928 穿外套、脫外套,使勁甩... 827 00:57:51,263 --> 00:57:52,389 別用扔的 828 00:57:57,311 --> 00:57:58,729 你是從哪學的? 829 00:57:58,812 --> 00:58:00,564 古老功夫格言 830 00:58:00,647 --> 00:58:02,816 -量力而為 -好 831 00:58:03,442 --> 00:58:04,860 我知道你為什麼會來 832 00:58:04,943 --> 00:58:07,029 -我知道妳知道 -那你知道我不准 833 00:58:07,112 --> 00:58:08,405 我知道 834 00:58:19,041 --> 00:58:20,042 起來! 835 00:58:20,542 --> 00:58:21,543 穿外套,脫外套 836 00:58:21,627 --> 00:58:24,171 我的問題是每次打鬥都會看到阿寶 837 00:58:26,632 --> 00:58:27,966 你還是要專心 838 00:58:28,050 --> 00:58:29,718 我很努力啊! 839 00:58:30,469 --> 00:58:33,055 穿外套脫外套會有幫助 840 00:58:37,476 --> 00:58:38,560 開始 841 00:58:39,061 --> 00:58:42,564 我們應該讓他去打鬥嗎? 842 00:58:42,648 --> 00:58:45,651 這跟打鬥無關,而是永不放棄 843 00:58:45,734 --> 00:58:46,985 不只是為了小李 844 00:58:48,278 --> 00:58:49,780 而是為了你們倆 845 00:58:54,159 --> 00:58:56,203 轉身,專心 846 00:59:00,374 --> 00:59:01,625 “熱狗” 847 00:59:01,708 --> 00:59:03,377 一份熱狗 848 00:59:05,963 --> 00:59:07,923 -配料全加 -謝謝 849 00:59:08,006 --> 00:59:10,592 我也來一份,番茄醬和酸黃瓜 850 00:59:10,676 --> 00:59:12,261 -謝謝 -拿去 851 00:59:12,344 --> 00:59:14,137 不行,吃熱狗對你不好 852 00:59:16,306 --> 00:59:17,307 -算了 -沒問題 853 00:59:17,391 --> 00:59:19,059 快點去訓練 854 00:59:27,234 --> 00:59:28,402 蹲低 855 00:59:38,745 --> 00:59:40,247 夠了,停下來 856 00:59:40,330 --> 00:59:41,790 我知道要專心 857 00:59:46,086 --> 00:59:47,629 馬步站得太開了 858 00:59:47,713 --> 00:59:50,841 空手道講求身體挺直,向對手踏步出招 859 00:59:51,842 --> 00:59:53,886 拉魯索師父 860 00:59:53,969 --> 00:59:55,262 韓師父 861 01:00:00,392 --> 01:00:01,643 你怎麼會來紐約? 862 01:00:01,727 --> 01:00:04,563 少裝了,你知道我會來 863 01:00:05,314 --> 01:00:07,482 小李,拜見拉魯索師父 864 01:00:09,484 --> 01:00:10,527 承蒙指教 865 01:00:11,236 --> 01:00:12,613 這很有意思 866 01:00:13,280 --> 01:00:16,200 你知道只練一星期 867 01:00:16,283 --> 01:00:17,451 學不會空手道吧? 868 01:00:18,202 --> 01:00:20,621 你沒見過他的身手 869 01:00:24,666 --> 01:00:27,127 喂喂喂,很好 870 01:00:29,421 --> 01:00:30,714 一星期也許就夠了 871 01:00:30,797 --> 01:00:33,050 我們的傳統根植於歷史 872 01:00:34,134 --> 01:00:36,845 你的功夫底子很好 873 01:00:36,929 --> 01:00:39,848 但想在五區大賽奪冠就得學會空手道 874 01:00:39,932 --> 01:00:42,059 先從簡單的動作開始學 875 01:00:42,142 --> 01:00:43,310 上擋 876 01:00:44,436 --> 01:00:46,480 -然後側踢 -側踢 877 01:00:47,105 --> 01:00:48,482 漂亮,直拳 878 01:00:48,565 --> 01:00:49,566 直拳 879 01:00:49,650 --> 01:00:50,651 很好 880 01:00:50,734 --> 01:00:51,777 -韓師父? -是 881 01:00:51,860 --> 01:00:53,612 -數到三就攻擊 -我? 882 01:00:54,696 --> 01:00:55,822 預備,一... 883 01:00:59,743 --> 01:01:01,036 我說動作簡單 884 01:01:01,870 --> 01:01:03,080 這就是簡單 885 01:01:03,956 --> 01:01:06,625 這些是新技法,先饒過他吧 886 01:01:06,708 --> 01:01:10,546 對手不會饒過他,何況是我? 887 01:01:11,547 --> 01:01:12,840 他沒事 888 01:01:12,923 --> 01:01:15,717 -你要我教他空手道 -對啊 889 01:01:15,801 --> 01:01:18,804 -要先站好才能飛 -天啊 890 01:01:19,888 --> 01:01:21,640 現在變成兩個 891 01:01:25,435 --> 01:01:27,062 我的肩膀 892 01:01:27,145 --> 01:01:28,146 再來 893 01:01:28,730 --> 01:01:30,190 我得分了,師父 894 01:01:30,274 --> 01:01:32,442 不能只得分,要擊斃對手 895 01:01:39,366 --> 01:01:40,367 攻擊 896 01:01:40,909 --> 01:01:41,910 “七天” 897 01:01:41,994 --> 01:01:42,995 呼吸 898 01:01:43,078 --> 01:01:44,037 “六天” 899 01:01:44,121 --> 01:01:45,122 歸位 900 01:01:45,205 --> 01:01:46,206 嘿,李! 901 01:01:46,290 --> 01:01:47,291 “五天 四天” 902 01:01:47,374 --> 01:01:48,417 “微積分測驗” 903 01:01:49,001 --> 01:01:52,713 這就是所謂的城市美景 904 01:01:55,507 --> 01:01:56,758 你想談談嗎? 905 01:01:57,342 --> 01:02:00,596 我們吵了一架,她不肯跟我說話 906 01:02:00,679 --> 01:02:01,722 “希望妳沒事 我想妳!” 907 01:02:01,805 --> 01:02:02,890 你的人生 908 01:02:05,309 --> 01:02:07,477 只有一個課題 909 01:02:07,561 --> 01:02:09,396 是否值得你為它奮戰? 910 01:02:12,065 --> 01:02:13,108 她值得 911 01:02:14,193 --> 01:02:15,569 感謝耐心等待 912 01:02:16,111 --> 01:02:18,030 嗨,準備點餐了嗎? 913 01:02:18,864 --> 01:02:20,365 百老匯大道外送一份 914 01:02:22,618 --> 01:02:24,411 妳要我騎腳踏車? 915 01:02:24,953 --> 01:02:26,038 拜託 916 01:02:41,845 --> 01:02:43,055 有人嗎? 917 01:02:43,555 --> 01:02:45,766 有人叫了披薩嗎? 918 01:02:46,808 --> 01:02:49,561 對,是...是我 919 01:02:49,645 --> 01:02:51,271 請小姐喝飲料 920 01:02:52,689 --> 01:02:55,776 百事可樂跟義式臘腸很搭 921 01:02:57,402 --> 01:02:59,029 給他個機會 922 01:03:06,787 --> 01:03:10,582 這是全新的健身房? 923 01:03:11,500 --> 01:03:15,796 是啊,這裡是費特曼花園 924 01:03:15,879 --> 01:03:17,881 創造空手道大師的地方 925 01:03:22,636 --> 01:03:25,597 你知道你不必這麼做 926 01:03:25,681 --> 01:03:26,849 你不一定要打鬥 927 01:03:27,850 --> 01:03:28,892 我一定要 928 01:03:29,518 --> 01:03:31,311 不,不能為了我爸 929 01:03:31,395 --> 01:03:34,064 也不能為了我 930 01:03:34,857 --> 01:03:35,858 我知道 931 01:03:36,900 --> 01:03:38,277 我是為了我自己 932 01:03:40,320 --> 01:03:43,532 如果我贏了就會皆大歡喜 933 01:03:45,325 --> 01:03:46,952 大家都能重新開始 934 01:03:50,831 --> 01:03:51,832 你確定嗎? 935 01:03:52,416 --> 01:03:53,417 確定 936 01:03:57,796 --> 01:03:59,548 妳會支持我嗎? 937 01:04:03,135 --> 01:04:06,180 只有一個問題,我... 938 01:04:07,472 --> 01:04:09,516 我好像愛上艾倫了 939 01:04:14,396 --> 01:04:15,564 是啊 940 01:04:16,481 --> 01:04:17,608 我唯一的... 941 01:04:17,691 --> 01:04:19,276 我就知道會弄巧成拙 942 01:04:19,359 --> 01:04:21,653 ...渴望 943 01:04:22,988 --> 01:04:26,658 我永遠不想聽你說 944 01:04:27,492 --> 01:04:31,496 我就是要那樣 945 01:04:34,583 --> 01:04:35,876 告訴我為什麼 946 01:04:35,959 --> 01:04:38,378 “三天 兩天 一天 0” 947 01:04:43,217 --> 01:04:47,846 紐約,準備好了嗎? 948 01:04:49,181 --> 01:04:50,265 “五區大賽” 949 01:04:50,349 --> 01:04:52,351 歡迎來到五區大賽 950 01:04:52,434 --> 01:04:55,312 頂尖高手一決高下,看誰才是 951 01:04:55,395 --> 01:04:57,314 至尊高手 952 01:04:57,397 --> 01:04:59,316 冠軍的獎金是五萬美元 953 01:04:59,399 --> 01:05:01,318 “規則 單敗淘汰制” 954 01:05:01,401 --> 01:05:03,820 比賽採八分制或擊倒制 955 01:05:03,904 --> 01:05:05,072 擊中身體一分 956 01:05:05,155 --> 01:05:06,615 擊中頭部兩分 957 01:05:06,698 --> 01:05:08,367 -選手們 -你行的 958 01:05:09,701 --> 01:05:10,953 比賽開始 959 01:05:11,036 --> 01:05:13,830 五區大賽第一回合 960 01:05:13,914 --> 01:05:17,292 李峰對戰佛陀史蒂芬 961 01:05:17,376 --> 01:05:18,544 互相敬禮 962 01:05:20,587 --> 01:05:22,297 -預備 -打趴他,佛陀! 963 01:05:26,093 --> 01:05:27,094 “開打” 964 01:05:28,178 --> 01:05:30,472 -一拳擊中中段 -一分 965 01:05:30,556 --> 01:05:32,349 佛陀史蒂芬得一分 966 01:05:32,432 --> 01:05:33,809 歡迎來到五區大賽 967 01:05:33,892 --> 01:05:36,562 -看李峰能不能反擊 -加油! 968 01:05:42,150 --> 01:05:44,152 -兩分 -超猛的頭部踢擊 969 01:05:45,487 --> 01:05:47,698 擊倒,贏家! 970 01:05:47,781 --> 01:05:49,324 “八強賽 李峰” 971 01:05:49,408 --> 01:05:50,701 很高興來參加 972 01:05:50,784 --> 01:05:52,619 佛陀,淘汰! 973 01:05:57,499 --> 01:06:00,252 山形突,雙拳交錯突襲 974 01:06:00,335 --> 01:06:03,338 迴旋擋更有威力 975 01:06:14,266 --> 01:06:15,517 嘿 976 01:06:15,601 --> 01:06:17,144 一切都是功夫 977 01:06:17,227 --> 01:06:18,312 其實不是 978 01:06:18,395 --> 01:06:20,480 不是枝分樹同,同根生嗎? 979 01:06:22,357 --> 01:06:24,568 其中一枝比較強 980 01:06:25,986 --> 01:06:30,574 第二回合,李峰對戰皇后區龍捲風 981 01:06:31,700 --> 01:06:33,327 那是山形突拳擋組合 982 01:06:35,579 --> 01:06:36,705 停! 983 01:06:36,788 --> 01:06:37,789 贏家! 984 01:06:38,665 --> 01:06:40,501 -下一個 -康納戴伊輕鬆獲勝 985 01:06:42,127 --> 01:06:44,129 天氣報導,龍捲風消散 986 01:06:44,213 --> 01:06:45,923 -李峰晉級 -贏家! 987 01:06:48,258 --> 01:06:49,760 -那是新的 -喜歡嗎? 988 01:06:49,843 --> 01:06:50,844 喜歡 989 01:06:52,137 --> 01:06:54,389 -他來了! -他是誰請來的? 990 01:06:55,766 --> 01:06:56,934 她的錯 991 01:06:57,643 --> 01:06:58,685 這是什麼? 992 01:06:58,769 --> 01:07:01,230 恭喜了,你登上名人榜 993 01:07:01,313 --> 01:07:02,314 “里帕尼 - 席姆斯” 994 01:07:07,903 --> 01:07:09,613 還有什麼事? 995 01:07:16,161 --> 01:07:19,331 他只是康納戴伊的練打對象 996 01:07:20,165 --> 01:07:23,001 哇,獅子王被剃頭了 997 01:07:23,085 --> 01:07:24,211 贏家! 998 01:07:24,294 --> 01:07:26,588 康納戴伊晉級總決賽 999 01:07:32,928 --> 01:07:34,847 好耶!這才對嘛 1000 01:07:36,765 --> 01:07:38,225 李峰使出迴旋擋 1001 01:07:42,813 --> 01:07:45,816 -巴瑞特晚安! -贏家! 1002 01:07:45,899 --> 01:07:48,944 李峰打進總決賽 1003 01:07:55,576 --> 01:07:56,577 喲,上吧 1004 01:08:01,206 --> 01:08:02,624 別想走,小子 1005 01:08:03,500 --> 01:08:05,043 師父,小心! 1006 01:08:07,212 --> 01:08:08,255 李,小心 1007 01:08:10,549 --> 01:08:11,550 李! 1008 01:08:17,055 --> 01:08:18,182 韓先生,小心! 1009 01:08:20,017 --> 01:08:21,059 想討打嗎? 1010 01:08:23,145 --> 01:08:24,145 走吧 1011 01:08:24,229 --> 01:08:27,357 “芝心披薩”李峰晉級總決賽 1012 01:08:27,441 --> 01:08:29,526 他將對上康納戴伊 1013 01:08:29,609 --> 01:08:33,529 一週後在曼哈頓中城摩天大樓屋頂舉行 1014 01:08:33,613 --> 01:08:35,948 這是一場天空大對決 1015 01:08:36,033 --> 01:08:38,702 有一位選手將贏得五萬美元 1016 01:08:40,996 --> 01:08:43,165 比賽進行得如何? 1017 01:08:44,166 --> 01:08:46,752 很順利,只差一樣東西 1018 01:08:52,758 --> 01:08:55,719 你舅舅說康納那小子像猛虎出閘 1019 01:08:58,095 --> 01:09:00,349 我跟那種對手打過很多次 1020 01:09:03,894 --> 01:09:06,354 你知道要怎麼打敗猛虎嗎? 1021 01:09:06,438 --> 01:09:07,981 當更猛的老虎? 1022 01:09:08,064 --> 01:09:09,191 設下陷阱 1023 01:09:10,317 --> 01:09:11,902 等等! 1024 01:09:13,028 --> 01:09:15,863 以彼之力,還施彼身 1025 01:09:15,948 --> 01:09:18,492 不行,這樣比較好 1026 01:09:18,575 --> 01:09:19,618 來啊 1027 01:09:20,953 --> 01:09:22,328 等一下! 1028 01:09:23,330 --> 01:09:24,331 這樣比較好 1029 01:09:24,413 --> 01:09:27,792 功夫也許可以,但空手道... 1030 01:09:28,377 --> 01:09:29,377 預備 1031 01:09:33,506 --> 01:09:34,883 我好像摔破屁股了 1032 01:09:34,966 --> 01:09:36,343 我好像摔破屁股了 1033 01:09:37,553 --> 01:09:38,554 出拳!脫外套! 1034 01:09:38,636 --> 01:09:40,430 不要!拜託! 1035 01:09:43,267 --> 01:09:44,268 古老之道 1036 01:09:44,350 --> 01:09:46,228 讓我躺一下,好舒服 1037 01:09:46,310 --> 01:09:47,479 但是在南加州... 1038 01:09:47,563 --> 01:09:48,939 等一下! 1039 01:09:51,899 --> 01:09:53,193 宮城之道 1040 01:09:53,777 --> 01:09:55,028 我秀給你看 1041 01:09:55,112 --> 01:09:56,655 不要啦,兩位 1042 01:09:56,738 --> 01:09:59,575 這在布魯克林算是傷害罪 1043 01:10:01,243 --> 01:10:02,744 他是個好徒弟 1044 01:10:03,787 --> 01:10:05,163 他有個好師父 1045 01:10:06,164 --> 01:10:08,917 師父好壞要看徒弟表現 1046 01:10:09,001 --> 01:10:10,752 宮城師父教我的 1047 01:10:12,129 --> 01:10:13,297 我很想念他 1048 01:10:15,424 --> 01:10:18,093 我只要有機會傳承他的精神 1049 01:10:18,177 --> 01:10:21,638 永遠都不會是錯誤的選擇 1050 01:10:29,897 --> 01:10:31,106 那叫什麼? 1051 01:10:33,692 --> 01:10:37,112 飛龍腿,其實是我哥的絕技 1052 01:10:37,196 --> 01:10:38,322 你會用嗎? 1053 01:10:40,324 --> 01:10:43,577 我用來對付過康納,他反踢我一腿 1054 01:10:43,660 --> 01:10:45,537 他早就料到,我一落地就被踢飛 1055 01:10:45,621 --> 01:10:48,207 -太完美了 -怎麼會?那不管用 1056 01:10:48,290 --> 01:10:49,958 我們要靠這招設下陷阱 1057 01:10:51,168 --> 01:10:53,545 韓師父,我有個點子 1058 01:10:53,629 --> 01:10:54,796 什麼點子? 1059 01:10:55,631 --> 01:10:57,299 你跟他說了什麼? 1060 01:10:59,259 --> 01:11:01,053 康納會料到你出飛龍腿 1061 01:11:01,136 --> 01:11:03,555 所以就用來引誘他 1062 01:11:03,639 --> 01:11:06,350 你得學會鑽低躲過康納的飛踢 1063 01:11:06,433 --> 01:11:07,851 讓他露出破綻 1064 01:11:07,935 --> 01:11:08,977 然後就出擊 1065 01:11:09,061 --> 01:11:11,355 對,飛龍腿的第三招 1066 01:11:11,438 --> 01:11:13,148 他料不到,這就是陷阱 1067 01:11:13,232 --> 01:11:15,609 你要我鑽得比那個低? 1068 01:11:15,692 --> 01:11:16,777 你要鑽過去 1069 01:11:16,860 --> 01:11:18,362 -鑽過去 -對 1070 01:11:18,445 --> 01:11:19,696 不可能 1071 01:11:20,489 --> 01:11:21,949 試試看 1072 01:11:24,618 --> 01:11:26,411 很好,鑽過去 1073 01:11:27,663 --> 01:11:28,914 你沒事吧? 1074 01:11:30,123 --> 01:11:31,124 你得鑽得更低 1075 01:11:31,208 --> 01:11:33,627 你被擊倒後要再站起來 1076 01:11:33,710 --> 01:11:34,837 好啦 1077 01:11:34,920 --> 01:11:39,424 我在整理宮城先生遺物時找到這個 1078 01:11:40,050 --> 01:11:43,512 我想這代表兩個家族之間的情誼 1079 01:11:44,304 --> 01:11:45,514 瞧,枝分樹同 1080 01:11:46,181 --> 01:11:47,474 -同根生 -同根生 1081 01:11:48,141 --> 01:11:49,476 所以我才來訓練你 1082 01:11:49,560 --> 01:11:51,812 好讓你把傳統延續到未來 1083 01:11:51,895 --> 01:11:53,814 記住你為何而戰 1084 01:11:55,649 --> 01:11:56,733 這是你的了 1085 01:12:00,112 --> 01:12:01,321 謝謝你,師父 1086 01:12:12,332 --> 01:12:13,500 很好,來了 1087 01:12:14,751 --> 01:12:16,753 你要踢得更快,鑽得更低 1088 01:12:16,837 --> 01:12:18,297 別再撞到頭 1089 01:12:19,173 --> 01:12:20,174 好啦 1090 01:12:20,257 --> 01:12:21,967 你們還要再練多久? 1091 01:12:28,640 --> 01:12:30,225 這有什麼幫助? 1092 01:12:30,309 --> 01:12:31,727 鍛鍊你的股四頭肌 1093 01:12:44,239 --> 01:12:45,991 等等,慢點 1094 01:12:46,074 --> 01:12:47,534 坐穩了 1095 01:12:47,618 --> 01:12:48,827 -喂!慢點! -慢點 1096 01:12:49,661 --> 01:12:50,662 喂 1097 01:13:16,480 --> 01:13:18,482 再來! 1098 01:13:23,737 --> 01:13:24,738 來吧 1099 01:13:26,823 --> 01:13:27,824 時候到了 1100 01:13:27,908 --> 01:13:29,660 使出猛虎陷阱 1101 01:13:33,121 --> 01:13:34,289 鑽過去 1102 01:13:34,373 --> 01:13:35,624 掃堂腿 1103 01:13:36,875 --> 01:13:40,629 開始了,大家期待已久的一刻 1104 01:13:40,712 --> 01:13:43,298 大蘋果60層樓高... 1105 01:13:43,382 --> 01:13:45,843 全世界最偉大的城市 1106 01:13:53,600 --> 01:13:54,893 -小李 -媽 1107 01:13:55,394 --> 01:13:57,896 我知道妳要說什麼,但我必須這麼做 1108 01:13:58,939 --> 01:14:00,232 我知道 1109 01:14:02,442 --> 01:14:04,236 你不會是一個人 1110 01:14:14,830 --> 01:14:16,373 阿寶會以你為傲 1111 01:14:20,043 --> 01:14:21,044 我也是 1112 01:14:28,302 --> 01:14:29,928 去踢爆他吧 1113 01:14:53,577 --> 01:14:55,204 小李,準備好了嗎? 1114 01:14:56,205 --> 01:14:57,206 差不多 1115 01:14:58,290 --> 01:14:59,291 還有一件事 1116 01:15:04,046 --> 01:15:05,214 師父 1117 01:15:18,560 --> 01:15:19,811 枝分樹同 1118 01:15:20,437 --> 01:15:21,438 同根生 1119 01:15:58,517 --> 01:16:00,894 來自中國北京 1120 01:16:00,978 --> 01:16:06,859 在金融中心曼哈頓出賽,芝心披薩李峰 1121 01:16:21,081 --> 01:16:22,583 去打敗他,師父 1122 01:16:28,714 --> 01:16:30,465 來自鐵拳道館... 1123 01:16:30,549 --> 01:16:32,301 我們要設下老虎陷阱 1124 01:16:32,384 --> 01:16:36,805 ...現任五區大賽衛冕冠軍 1125 01:16:36,889 --> 01:16:41,977 康納戴伊! 1126 01:16:43,770 --> 01:16:45,230 規則如下 1127 01:16:45,314 --> 01:16:47,191 先得八分或擊倒對手 1128 01:16:47,274 --> 01:16:50,277 擊中身體一分,擊中頭部兩分 1129 01:16:50,360 --> 01:16:53,447 當然了,如果被擊倒... 1130 01:16:53,530 --> 01:16:55,157 你逃不了,北京小子 1131 01:16:58,452 --> 01:16:59,453 我不會逃 1132 01:17:00,412 --> 01:17:01,413 兩位選手 1133 01:17:17,846 --> 01:17:19,389 鐵拳道館最威! 1134 01:17:20,265 --> 01:17:21,350 “開打” 1135 01:17:23,101 --> 01:17:25,479 康納躲過李峰一記側踢 1136 01:17:28,273 --> 01:17:30,108 迴旋踢踢中臉部 1137 01:17:30,192 --> 01:17:32,736 戴伊快如閃電 1138 01:17:32,819 --> 01:17:34,154 兩分 1139 01:17:50,671 --> 01:17:53,507 李峰一直打不到康納戴伊 1140 01:17:55,759 --> 01:17:59,596 側踢踢中中段,康納戴伊氣勢如虹 1141 01:17:59,680 --> 01:18:01,682 -一分! -李峰跳踢 1142 01:18:01,765 --> 01:18:03,100 康納戴伊用單手重摔 1143 01:18:03,183 --> 01:18:05,185 把他摔倒在地 1144 01:18:05,269 --> 01:18:06,311 那是犯規! 1145 01:18:07,896 --> 01:18:09,898 李峰和裁判都被摔倒! 1146 01:18:18,657 --> 01:18:20,701 小李,起來,繼續打 1147 01:18:20,784 --> 01:18:22,244 加油,李 1148 01:18:22,327 --> 01:18:23,620 反擊啊 1149 01:18:23,704 --> 01:18:25,414 這是一面倒的比賽 1150 01:18:27,416 --> 01:18:28,542 加油,李 1151 01:18:29,334 --> 01:18:30,794 這就對了 1152 01:18:46,059 --> 01:18:47,060 重心穩住 1153 01:18:47,769 --> 01:18:48,770 保持專注 1154 01:18:54,276 --> 01:18:55,277 李峰成功格擋 1155 01:18:55,360 --> 01:18:56,862 李峰不斷格擋 1156 01:18:56,945 --> 01:18:59,489 李峰格擋,他要出招了 1157 01:18:59,573 --> 01:19:00,741 -好 -好啊 1158 01:19:07,664 --> 01:19:09,499 -李峰,一分! -我們的絕招 1159 01:19:09,583 --> 01:19:11,335 -漂亮的寸拳 -一分! 1160 01:19:11,418 --> 01:19:13,545 李峰終於得分了 1161 01:19:13,629 --> 01:19:14,755 你還能打嗎? 1162 01:19:18,717 --> 01:19:21,428 李峰不怕跟他硬碰硬 1163 01:19:22,304 --> 01:19:23,305 一分! 1164 01:19:26,808 --> 01:19:28,060 -好耶! -讚啦! 1165 01:19:28,977 --> 01:19:29,978 一分! 1166 01:19:39,613 --> 01:19:42,491 -好耶 -反向迴旋踢 1167 01:19:42,574 --> 01:19:43,659 我教他的 1168 01:19:43,742 --> 01:19:45,702 -是我教他的 -兩分! 1169 01:19:45,786 --> 01:19:47,371 踢中臉部得兩分 1170 01:19:47,454 --> 01:19:48,455 打成平手 1171 01:19:48,539 --> 01:19:51,542 這樣才精彩!雙方平分秋色! 1172 01:20:03,512 --> 01:20:04,847 快反擊 1173 01:20:08,809 --> 01:20:10,018 戴伊得分 1174 01:20:13,063 --> 01:20:15,858 李峰得分!他領先了 1175 01:20:19,820 --> 01:20:20,988 李峰得分! 1176 01:20:25,576 --> 01:20:26,577 兩分! 1177 01:20:26,660 --> 01:20:29,788 康納一記飛踢,命中頭部 1178 01:20:29,872 --> 01:20:30,956 那是兩分! 1179 01:20:31,039 --> 01:20:33,375 -停,待著 -不算 1180 01:20:33,458 --> 01:20:34,459 不,那算得分 1181 01:20:34,543 --> 01:20:36,670 -一、二... -小李! 1182 01:20:38,297 --> 01:20:39,298 三 1183 01:20:45,179 --> 01:20:47,014 -起來,小子 -四 1184 01:20:48,599 --> 01:20:49,683 加油,李! 1185 01:20:49,766 --> 01:20:51,059 五 1186 01:20:51,143 --> 01:20:52,186 小李! 1187 01:20:52,811 --> 01:20:55,647 -起來 -六、七... 1188 01:20:56,356 --> 01:20:58,108 八 1189 01:20:58,192 --> 01:20:59,526 九 1190 01:21:00,027 --> 01:21:01,528 -好耶! -好耶! 1191 01:21:01,612 --> 01:21:03,780 上吧,加油 1192 01:21:09,203 --> 01:21:11,121 加油,踢爆他! 1193 01:21:14,625 --> 01:21:16,418 -加油,李! -上啊! 1194 01:21:16,502 --> 01:21:18,045 -你行的! -上吧! 1195 01:21:18,879 --> 01:21:20,631 七分平手 1196 01:21:20,714 --> 01:21:22,966 下一分決勝負 1197 01:21:49,576 --> 01:21:51,203 解決他,康納! 1198 01:22:31,451 --> 01:22:34,329 李峰得分!漂亮的飛踢 1199 01:22:34,413 --> 01:22:36,164 比賽結束 1200 01:22:36,248 --> 01:22:39,543 八比七,李峰獲勝! 1201 01:22:39,626 --> 01:22:43,088 全新的五區大賽冠軍 1202 01:22:50,762 --> 01:22:52,181 小李! 1203 01:23:07,237 --> 01:23:08,322 李! 1204 01:23:29,760 --> 01:23:30,844 贏家! 1205 01:23:34,223 --> 01:23:36,683 好耶! 1206 01:23:49,029 --> 01:23:50,197 小李! 1207 01:23:53,867 --> 01:23:55,035 你做到了! 1208 01:23:59,873 --> 01:24:00,916 我們做到了 1209 01:24:00,999 --> 01:24:02,167 好耶! 1210 01:24:11,343 --> 01:24:12,678 李! 1211 01:24:13,929 --> 01:24:15,931 喂,我的手 1212 01:24:16,014 --> 01:24:18,016 好了,夠了 1213 01:24:26,859 --> 01:24:28,443 芝心披薩! 1214 01:24:28,527 --> 01:24:31,113 芝心披薩! 1215 01:24:31,196 --> 01:24:33,365 芝心披薩! 1216 01:24:39,079 --> 01:24:45,085 《小子難纏:空手道傳奇》 1217 01:24:49,590 --> 01:24:52,968 “第二家店 隆重開幕” 1218 01:24:53,051 --> 01:24:54,845 “必勝披薩店” 1219 01:24:56,096 --> 01:24:57,431 多謝等待 1220 01:25:00,434 --> 01:25:02,811 -兩份西西里,一份芝心 -我來 1221 01:25:03,854 --> 01:25:05,814 終於能接受芝心披薩了? 1222 01:25:05,898 --> 01:25:06,940 限時供應 1223 01:25:07,024 --> 01:25:08,775 你救了這間店,我得報答你 1224 01:25:11,737 --> 01:25:12,821 看起來很好吃 1225 01:25:13,989 --> 01:25:15,616 我們會想念你,師父 1226 01:25:16,450 --> 01:25:17,868 握錯邊了 1227 01:25:18,744 --> 01:25:21,038 來北京開第三家店 1228 01:25:21,121 --> 01:25:22,664 你出錢,我出力 1229 01:25:31,256 --> 01:25:32,716 有單外送 1230 01:25:32,799 --> 01:25:33,884 “我愛披薩” 1231 01:25:37,304 --> 01:25:38,931 這單要送到哪? 1232 01:25:41,975 --> 01:25:44,144 -是? -丹尼爾拉魯索叫的披薩 1233 01:25:44,228 --> 01:25:45,604 我沒有叫披薩 1234 01:25:47,898 --> 01:25:49,274 “謝謝師父” 1235 01:25:54,738 --> 01:25:57,699 “你需要幫忙知道我在哪” 1236 01:26:03,205 --> 01:26:05,582 “你得付一千一百塊” 1237 01:26:06,500 --> 01:26:07,543 李峰 1238 01:26:08,252 --> 01:26:10,254 你這臭小子 1239 01:26:13,715 --> 01:26:15,717 強尼,你得嚐嚐紐約披薩 1240 01:26:15,801 --> 01:26:18,720 -最好吃的披薩 -幹嘛從紐約叫披薩? 1241 01:26:18,804 --> 01:26:20,514 最好吃的披薩在恩西諾 1242 01:26:20,597 --> 01:26:22,558 我跟你說,沒得比 1243 01:26:23,976 --> 01:26:25,853 -這就對了 -什麼啦? 1244 01:26:25,936 --> 01:26:28,063 -全新創業點子 -你在說啥? 1245 01:26:28,146 --> 01:26:31,024 開一間叫宮城道的披薩店 1246 01:26:31,108 --> 01:26:32,192 不行 1247 01:26:32,276 --> 01:26:35,320 瞭嗎?用宮城道做的披薩 1248 01:26:35,404 --> 01:26:37,489 我瞭啦,但很失禮 1249 01:26:37,573 --> 01:26:39,283 -對披薩失禮? -對宮城先生啦 1250 01:26:39,366 --> 01:26:40,784 宮城先生不愛吃披薩? 1251 01:26:40,868 --> 01:26:42,911 我要吃披薩了 1252 01:26:44,746 --> 01:26:46,164 宮城道披薩 1253 01:26:46,748 --> 01:26:48,292 義式臘腸是最好的防禦 1254 01:26:49,126 --> 01:26:50,586 宮城道披薩 1255 01:26:50,669 --> 01:26:52,963 先切再說,不加鯷魚 1256 01:26:53,922 --> 01:26:55,924 穩賺不賠,拉魯索 1257 01:26:56,800 --> 01:26:58,468 宮城道披薩 1258 01:26:59,136 --> 01:27:00,929 加橄欖,不加橄欖 1259 01:33:59,181 --> 01:34:01,183 字幕翻譯:黃文俊 1259 01:34:02,305 --> 01:35:02,294