1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:56,942 --> 00:02:03,502
VRAŤ MI JI
3
00:02:08,829 --> 00:02:10,830
Nekecej! To je tak šílené!
4
00:02:11,165 --> 00:02:12,416
Ne, měla jsi Snapchat.
5
00:02:12,499 --> 00:02:14,684
- Ten nemám.
- Ty snad jo? - Ne.
6
00:02:16,045 --> 00:02:17,629
Ne! To není možné...
7
00:02:17,713 --> 00:02:19,465
- Já tak závidím!
- Ona to postnula.
8
00:02:19,548 --> 00:02:20,691
Byla by tak trapná.
9
00:02:20,775 --> 00:02:24,060
- Jen to, že se snaží být tebou, ale...
- Je jako mileniál!
10
00:02:24,219 --> 00:02:25,579
Jo, fakt, že je.
11
00:02:25,663 --> 00:02:27,189
Ahoj, holky, jdete do města?
12
00:02:29,058 --> 00:02:30,326
Jo.
13
00:02:30,809 --> 00:02:32,686
Máte tam sraz s kámoškama?
14
00:02:34,021 --> 00:02:35,147
Jasně.
15
00:02:35,631 --> 00:02:36,674
Proč?
16
00:02:36,857 --> 00:02:38,050
Piper!
17
00:02:38,734 --> 00:02:39,953
Měla jsi na mě počkat.
18
00:02:41,236 --> 00:02:42,605
Nevím, kdo to je.
19
00:02:42,988 --> 00:02:44,823
- Nějakej úchyl.
- Nejsem... Co to...
20
00:02:44,907 --> 00:02:46,325
Jsem její brácha.
21
00:02:47,750 --> 00:02:50,152
- Nevlastní brácha.
- Kimmy.
22
00:02:50,954 --> 00:02:52,998
- Jdeme.
- Díkybohu.
23
00:02:54,583 --> 00:02:55,626
Dobře.
24
00:02:57,461 --> 00:02:58,587
Tak pojď.
25
00:02:58,670 --> 00:03:00,047
Nelíbila jsem se jim, že?
26
00:03:02,341 --> 00:03:04,176
"Ahoj, holky, jdete do města?"
27
00:03:05,394 --> 00:03:07,146
Ne, ne, líbila ses jim.
28
00:03:07,429 --> 00:03:10,015
- Nelíbila.
- Ne, myslím to vážně. Líbila.
29
00:03:10,099 --> 00:03:13,175
Byly tři a všechny měly tmavé vlasy.
30
00:03:13,852 --> 00:03:14,978
A byly pěkné.
31
00:03:16,230 --> 00:03:18,148
Ale voháklé moc hezky nebyly.
32
00:03:20,734 --> 00:03:22,228
Kde máš hůl, Piper?
33
00:03:22,611 --> 00:03:24,196
Mám ji v aktovce! Sklapni.
34
00:03:24,279 --> 00:03:25,656
Dobře! Bože.
35
00:03:25,739 --> 00:03:27,783
- Ptáš se mě na to pořád!
- Dobře!
36
00:03:30,619 --> 00:03:31,703
Jaký byl goalball?
37
00:03:32,487 --> 00:03:33,856
Prohrály jsme.
38
00:03:39,878 --> 00:03:41,088
Andy!
39
00:03:41,171 --> 00:03:42,422
- Andy!
- Jo?
40
00:03:42,506 --> 00:03:43,507
- Andy!
- Co je?
41
00:03:45,050 --> 00:03:46,218
Tati?
42
00:03:47,127 --> 00:03:48,254
Tati?
43
00:03:49,930 --> 00:03:51,598
Tati, můžeš mi prosím odpovědět?!
44
00:03:53,967 --> 00:03:55,894
- Andy!
- Tady, tady, tady.
45
00:03:58,105 --> 00:03:59,898
Tati, vejdu dovnitř, ano?
46
00:03:59,982 --> 00:04:01,191
Vždycky odpovídá.
47
00:04:01,275 --> 00:04:02,943
Jdeme dovnitř, tati!
48
00:04:04,903 --> 00:04:06,697
Neodpovídáš!
49
00:04:14,955 --> 00:04:16,081
Tati?
50
00:04:17,249 --> 00:04:18,250
Tati?
51
00:04:19,251 --> 00:04:20,335
Co se to děje?
52
00:04:22,296 --> 00:04:23,505
Andy?
53
00:04:26,466 --> 00:04:27,467
Andy!
54
00:04:28,510 --> 00:04:29,970
Co se děje?!
55
00:04:35,893 --> 00:04:36,935
Tati?
56
00:04:37,519 --> 00:04:38,562
Tati!
57
00:04:39,396 --> 00:04:40,439
Tati!
58
00:04:41,106 --> 00:04:42,318
Andy!
59
00:04:51,241 --> 00:04:53,035
Ano. A teď se nadechni.
60
00:04:53,118 --> 00:04:55,713
Zrovna mu skončily chemoterapie.
Měl být...
61
00:04:55,796 --> 00:04:57,715
Měl už být lepší.
62
00:04:57,998 --> 00:04:59,249
Dobře.
63
00:04:59,333 --> 00:05:01,793
Piper, snažil se ti bratr pomoct?
64
00:05:01,877 --> 00:05:03,154
Ne?
65
00:05:03,837 --> 00:05:06,314
- Nechtěl mě tam.
- Dobře.
66
00:05:06,465 --> 00:05:08,626
Řekl mi, že táta bude v pořádku.
67
00:05:09,009 --> 00:05:10,853
Dobře, to je v pořádku.
68
00:05:11,136 --> 00:05:13,680
To je v pořádku.
Byla jsi tak statečná, Piper.
69
00:05:15,307 --> 00:05:17,059
Trochu to zvedni. Jen...
70
00:05:27,319 --> 00:05:31,258
Píše se tady, že jsi částečně slepá.
Je to pravda, Piper?
71
00:05:32,741 --> 00:05:36,995
Vidím jenom tvary a světlo.
To je tak všechno.
72
00:05:38,455 --> 00:05:43,391
Mluvila jsem s úžasnou pěstounkou Laurou.
Určitě si ji zamiluješ.
73
00:05:43,877 --> 00:05:47,881
Andy, ty dostaneš svou vlastní rodinu.
74
00:05:50,008 --> 00:05:52,768
- Cože?
- Počkat! Takže nás chcete rozdělit?
75
00:05:52,803 --> 00:05:54,621
Ale já se o svou sestřičku starám.
76
00:05:54,705 --> 00:05:57,182
Můžeš požádat o opatrovnictví,
až ti bude osmnáct.
77
00:05:57,466 --> 00:06:01,410
Pochopte, že nechci,
aby se nastěhovala k někomu cizímu.
78
00:06:01,987 --> 00:06:03,038
Potřebuje mě.
79
00:06:03,122 --> 00:06:04,782
Proč nemůže jet se mnou?
80
00:06:06,149 --> 00:06:10,484
Laura měla problémy
s problémovými dětmi, a...
81
00:06:12,364 --> 00:06:13,615
Cože?
82
00:06:13,699 --> 00:06:14,700
Nic.
83
00:06:16,335 --> 00:06:17,386
Grapefruit.
84
00:06:21,248 --> 00:06:24,043
Měl jsem problémy, když jsem byl mladší.
85
00:06:25,027 --> 00:06:26,878
Ale to už je dávno. Bylo mi tak osm.
86
00:06:28,797 --> 00:06:29,840
Mohla byste...
87
00:06:31,425 --> 00:06:34,234
Mohla byste jí říct,
že od sebe nepůjdeme?
88
00:06:34,386 --> 00:06:38,056
Pokud bude souhlasit,
zvládneš se tři měsíce chovat slušně?
89
00:06:56,883 --> 00:06:58,109
Slyšíš to?
90
00:07:00,479 --> 00:07:02,113
To táta letí do nebe.
91
00:07:03,081 --> 00:07:04,124
Sklapni.
92
00:07:05,417 --> 00:07:06,918
Ne, ale vážně, to je...
93
00:07:07,828 --> 00:07:09,121
Tak se to děje.
94
00:07:09,504 --> 00:07:11,715
Nebudeš spálena ani pohřbena, prostě...
95
00:07:13,208 --> 00:07:14,534
Nastoupíš na letadlo.
96
00:07:18,430 --> 00:07:20,998
Nemusíš mi všechno přikrášlovat.
97
00:07:23,143 --> 00:07:24,353
Ano, já vím.
98
00:07:25,687 --> 00:07:27,314
Pokoj pořád voní po něm.
99
00:07:28,023 --> 00:07:29,149
Piper.
100
00:07:33,278 --> 00:07:35,063
Můžeš si vzít nějaké jeho oblečení.
101
00:07:36,874 --> 00:07:38,300
Všechno je vyprané.
102
00:07:38,484 --> 00:07:39,810
Nevoní po něm.
103
00:07:43,080 --> 00:07:45,489
Tak jeho polštář.
Ten ještě nebyl vypraný.
104
00:08:40,804 --> 00:08:42,806
Jsme na místě!
105
00:08:45,517 --> 00:08:46,719
Sakra!
106
00:08:47,602 --> 00:08:50,579
- A to jsem si myslela, že jsem slepá já.
- Sklapni, Piper.
107
00:08:59,448 --> 00:09:01,324
Voní to tu jako u mámy na zahradě.
108
00:09:02,868 --> 00:09:04,544
Nebudeme tu dlouho.
109
00:09:06,538 --> 00:09:07,690
Pojď.
110
00:09:10,542 --> 00:09:13,136
- Haló?
- Pojďte dál!
111
00:09:13,420 --> 00:09:15,806
- Cože?
- Dveře jsou otevřené!
112
00:09:17,549 --> 00:09:19,593
Klidně pojďte dovnitř.
113
00:09:22,471 --> 00:09:23,847
Omlouvám se za tu hudbu!
114
00:09:36,276 --> 00:09:37,736
Tady tě mám!
115
00:09:37,819 --> 00:09:39,237
Panebože.
116
00:09:39,321 --> 00:09:41,573
- No teda! Jen se na sebe podívej!
- Pozdrav.
117
00:09:41,656 --> 00:09:44,701
Jsi krásná! Pojď sem!
118
00:09:44,784 --> 00:09:46,703
Vítejte ve svém novém domově!
119
00:09:46,786 --> 00:09:48,497
Můj dům je váš dům!
120
00:09:48,580 --> 00:09:50,457
- Jsem Laura a ty jsi...
- Zdravím.
121
00:09:50,540 --> 00:09:52,000
- Piper?
- Ano.
122
00:09:52,083 --> 00:09:53,685
A...
123
00:09:54,169 --> 00:09:55,295
- Andy.
- Správně.
124
00:09:55,378 --> 00:09:56,880
Víte, co potřebujeme?
125
00:09:56,963 --> 00:09:59,257
Fotku! Jo? Vyfotíme se?
126
00:09:59,341 --> 00:10:01,384
- Jo?
- To bych řekla. Moc ráda udělám fotku.
127
00:10:01,468 --> 00:10:03,220
- Úsměv.
- Tady. Ano, ano.
128
00:10:05,222 --> 00:10:06,515
Bezva!
129
00:10:06,598 --> 00:10:08,099
To je nádhera.
130
00:10:08,183 --> 00:10:09,768
Koukejte na to.
131
00:10:09,851 --> 00:10:13,311
Někdo se tu musí seznámit s Pompomem.
132
00:10:13,480 --> 00:10:15,424
- Kdo je Pompom?
- Můj pes.
133
00:10:16,107 --> 00:10:17,275
Jo!
134
00:10:17,359 --> 00:10:18,401
Pojď sem.
135
00:10:20,320 --> 00:10:21,530
Je trochu stydlivý.
136
00:10:24,522 --> 00:10:25,867
Je vycpaný, Pipe.
137
00:10:25,951 --> 00:10:28,385
Ne, je mrtvý. A já jsem podivínka.
138
00:10:28,662 --> 00:10:31,581
Haf, haf, Piper! Haf, haf, Andy!
139
00:10:31,665 --> 00:10:33,041
Ahoj, Pompome.
140
00:10:33,124 --> 00:10:35,309
Někde poblíž by tu měl být kocour.
Junkman.
141
00:10:35,510 --> 00:10:38,254
Ještě jsem ho nevycpala. Zatím.
Ale brzy to udělám.
142
00:10:39,681 --> 00:10:40,791
Kde máš hůl, miláčku?
143
00:10:42,174 --> 00:10:43,326
Nerada ji používám.
144
00:10:43,410 --> 00:10:44,495
Jak to?
145
00:10:45,178 --> 00:10:48,265
Nechci, aby se ke mně lidé chovali jinak.
146
00:10:48,348 --> 00:10:51,433
- Jak se k tobě chovají jinak?
- Dělají si ze mě legraci, takže...
147
00:10:51,485 --> 00:10:54,069
No jasně. Lidé dokážou odsuzovat.
148
00:10:54,345 --> 00:10:56,423
Ale víš, co říkávala moje babička?
149
00:10:57,107 --> 00:10:59,417
"Jděte do prdele,
vy zasraní tlustí hajzlíci."
150
00:11:00,694 --> 00:11:01,778
Opravdu!
151
00:11:01,861 --> 00:11:04,072
V jednom kuse nadávala.
Mně se nadávky příčí.
152
00:11:04,155 --> 00:11:05,156
Měla jsem ji ráda.
153
00:11:05,240 --> 00:11:06,483
To je pro Piper?
154
00:11:07,751 --> 00:11:08,760
Ne.
155
00:11:09,044 --> 00:11:10,228
Moje dcerka je slepá.
156
00:11:10,312 --> 00:11:11,571
Je tady?
157
00:11:13,523 --> 00:11:14,975
Ne, zemřela.
158
00:11:16,201 --> 00:11:17,286
To je mi líto.
159
00:11:17,669 --> 00:11:18,962
V pohodě. Nevěděl jsi to.
160
00:11:19,045 --> 00:11:20,547
- Nemůžeš za to.
- Jak zemřela?
161
00:11:20,630 --> 00:11:22,632
- Piper!
- V pořádku.
162
00:11:23,842 --> 00:11:25,010
Utopila se.
163
00:11:28,428 --> 00:11:30,397
Kdopak to volá? To je Wendy.
164
00:11:31,057 --> 00:11:32,892
Pořád něco chce.
165
00:11:32,976 --> 00:11:34,561
- Ahoj, Wendy?
- Děti dorazily?
166
00:11:34,644 --> 00:11:36,246
- Teď přijely.
- Víš, jak to chodí.
167
00:11:36,329 --> 00:11:37,839
Všechno dobrý. Jasně.
168
00:11:38,023 --> 00:11:40,442
Udělejte si pohodlí.
Wendy vás pozdravuje.
169
00:11:40,525 --> 00:11:41,526
- Ahoj, Wendy.
- Ano?
170
00:11:41,610 --> 00:11:42,711
Dobře.
171
00:11:42,794 --> 00:11:44,529
- Má zahradu?
- Trochu se mi to nehodí.
172
00:11:44,613 --> 00:11:46,697
- Má zahradu. Chceš ji vidět?
- Neboj.
173
00:11:47,807 --> 00:11:49,017
To je v pořádku.
174
00:11:49,200 --> 00:11:51,077
Krucinál.
175
00:11:52,454 --> 00:11:54,805
Pokud půjdete ven, nepouštějte kocoura.
176
00:11:55,123 --> 00:11:56,575
Sakra.
177
00:11:56,958 --> 00:11:58,076
- Idiote.
- Piper!
178
00:11:59,044 --> 00:12:00,795
Počkej mě tady.
179
00:12:24,569 --> 00:12:26,529
Olivere! Omluv mě.
180
00:12:26,613 --> 00:12:29,032
Olivere! Ne!
181
00:12:29,115 --> 00:12:30,867
Dej mi toho kocoura! Dej mi ho.
182
00:12:30,950 --> 00:12:32,027
Pusť ho.
183
00:12:32,410 --> 00:12:33,578
Mám tě, mám tě.
184
00:12:33,662 --> 00:12:35,705
- Pusť ho, Ollie!
- Andy.
185
00:12:35,789 --> 00:12:37,916
- Opatrně.
- Mám tě.
186
00:12:44,214 --> 00:12:45,298
Co se děje?
187
00:12:49,177 --> 00:12:50,637
Kocour spadl do bazénu.
188
00:12:50,720 --> 00:12:52,263
Laura to právě řeší.
189
00:12:52,347 --> 00:12:55,682
Myslím, že ho drží.
190
00:13:04,442 --> 00:13:05,711
Jo.
191
00:13:06,194 --> 00:13:07,446
Jo.
192
00:13:08,029 --> 00:13:10,816
Tohle je tvoje nová sestřička a bráška.
193
00:13:11,700 --> 00:13:13,201
Piper a Anthony.
194
00:13:13,785 --> 00:13:14,953
Andy.
195
00:13:16,496 --> 00:13:17,782
Šikula Andy.
196
00:13:19,666 --> 00:13:21,960
Oliver přišel o svou rodinu
stejně jako vy.
197
00:13:22,043 --> 00:13:24,454
Potřeboval někoho,
kdo by mu dal speciální péči.
198
00:13:26,072 --> 00:13:27,216
Hotovo, drahoušku.
199
00:13:27,799 --> 00:13:28,842
Olivere?
200
00:13:29,993 --> 00:13:31,003
Olivere.
201
00:13:31,886 --> 00:13:33,479
Ano, co nejrychleji, zlatíčko.
202
00:13:33,805 --> 00:13:35,065
Hodný chlapec.
203
00:13:35,348 --> 00:13:36,349
No vida.
204
00:13:38,885 --> 00:13:43,472
Oliver je němý, spíše přestal mluvit,
co jsme přišli o Cathy.
205
00:13:44,816 --> 00:13:46,484
Takže se ho snažíme nepřetěžovat.
206
00:13:46,568 --> 00:13:47,827
Není to tak, broučku?
207
00:13:48,111 --> 00:13:49,922
Jdeme na to pomalu, viď?
208
00:13:50,905 --> 00:13:52,741
Dobře, máš hotovo.
209
00:13:53,950 --> 00:13:55,034
Jsi na řadě.
210
00:13:57,662 --> 00:13:58,872
Jsi celkem vysoký, že?
211
00:13:58,955 --> 00:14:00,623
Jak vypadá, Andy?
212
00:14:01,775 --> 00:14:03,052
Je milý.
213
00:14:04,135 --> 00:14:05,161
Usmívá se na tebe.
214
00:14:08,381 --> 00:14:10,592
- Jakou má barvu vlasů?
- Zrzavou.
215
00:14:11,760 --> 00:14:13,595
Jo, a má kudrlinky.
216
00:14:17,807 --> 00:14:19,934
Je to moc hezký chlapec.
217
00:14:33,323 --> 00:14:34,691
No vidíš.
218
00:14:35,074 --> 00:14:38,011
Hodná holka. Po pravé straně máš zeď.
219
00:14:38,495 --> 00:14:40,246
A pak rovnou do tvého pokojíčku.
220
00:14:40,330 --> 00:14:42,040
Pozor na tenhle schod, Pipe.
221
00:14:42,123 --> 00:14:44,334
Jo, nic nového, Andy.
222
00:14:44,417 --> 00:14:46,252
- Dobře.
- Pořád rovně, zlato.
223
00:14:47,253 --> 00:14:49,871
A jsi tady. To je Cathynin pokoj.
224
00:14:49,998 --> 00:14:51,108
V pohodě, Pipe?
225
00:14:51,591 --> 00:14:52,842
Jasně, jsem v pohodě.
226
00:14:52,926 --> 00:14:53,935
Grapefruit.
227
00:14:54,219 --> 00:14:56,554
Jsem v pohodě, Andy.
228
00:14:56,638 --> 00:14:59,274
Promiň, ale tvůj pokoj je nahoře.
229
00:14:59,557 --> 00:15:00,558
Tam nahoře.
230
00:15:00,642 --> 00:15:02,727
- Dobře.
- Tak jo, bezva.
231
00:15:11,653 --> 00:15:12,737
Kurva.
232
00:15:16,506 --> 00:15:18,506
Ne, je to zasranej podivín.
233
00:15:22,831 --> 00:15:24,165
Moc místa tu není.
234
00:15:25,783 --> 00:15:27,345
Ne, ne, to je dobrý.
235
00:15:28,628 --> 00:15:31,923
Wendy mi říkala,
že jsi zažádal o opatrovnictví.
236
00:15:32,006 --> 00:15:34,926
Ano, je to tak. Za tři měsíce.
237
00:15:35,009 --> 00:15:36,469
Až mi bude osmnáct.
238
00:15:36,553 --> 00:15:39,255
Asi bych měla hlásit,
jaký je na tebe spolehnutí, viď?
239
00:15:39,639 --> 00:15:41,349
Takže buď hodnej.
240
00:15:41,432 --> 00:15:42,725
A spolehlivej, jasný?
241
00:15:44,853 --> 00:15:45,871
Jo.
242
00:15:47,054 --> 00:15:48,130
Přítelkyně?
243
00:15:48,273 --> 00:15:49,315
Ne.
244
00:15:50,233 --> 00:15:51,317
Přítel?
245
00:15:52,318 --> 00:15:53,528
Jenom kámoš.
246
00:15:54,445 --> 00:15:55,905
O čem se tak bavíte?
247
00:15:55,989 --> 00:15:57,156
O ničem.
248
00:15:57,240 --> 00:15:58,283
O tvém tátovi?
249
00:15:59,784 --> 00:16:01,536
- Ne.
- Hele.
250
00:16:01,619 --> 00:16:03,222
Dělám poradkyni.
251
00:16:04,005 --> 00:16:06,082
Lidé mi platí,
aby si se mnou mohli pokecat.
252
00:16:06,165 --> 00:16:08,126
To je super.
253
00:16:10,003 --> 00:16:12,881
Takže se nemusíš chovat
tak defenzivně, Andy.
254
00:16:14,299 --> 00:16:15,800
A já se tak chovám?
255
00:16:15,884 --> 00:16:17,302
No tak, podívej se na sebe.
256
00:16:18,136 --> 00:16:19,337
Překřížené ruce.
257
00:16:19,721 --> 00:16:22,631
Držíš se svého telefonu,
abys mi řekl, že chceš, abych šla.
258
00:16:22,715 --> 00:16:24,466
Myslím, že vás slyším!
259
00:16:24,517 --> 00:16:25,769
Slyšíte mě?
260
00:16:26,352 --> 00:16:28,605
Jo! Jo...
261
00:16:28,688 --> 00:16:30,273
- Jasně! Jsi v pohodě?
- Jasný!
262
00:16:30,356 --> 00:16:33,916
- Je v pohodě?
- Nepotřebuješ něco? - Jo, lepšího bráchu?
263
00:16:35,111 --> 00:16:36,154
Dobře.
264
00:16:37,405 --> 00:16:38,415
Hej.
265
00:16:38,498 --> 00:16:40,674
Lauro! Nechte ten telefon!
Co to děláte?
266
00:16:40,858 --> 00:16:42,227
Omlouvám se.
267
00:16:42,410 --> 00:16:44,996
- Omlouvám se.
- Ne, to já se omlouvám.
268
00:16:45,079 --> 00:16:48,223
- Ne, to je dobrý. Moje chyba.
- Jen nesnáším, když se mi probírá věcmi.
269
00:16:48,249 --> 00:16:50,593
Rozhodně, jde jen o to,
že jsi tam měl zprávu.
270
00:16:50,877 --> 00:16:52,303
Nechtěl jsem na vás křičet.
271
00:16:53,546 --> 00:16:54,589
V pohodě.
272
00:17:00,720 --> 00:17:02,513
Takže Oliver je zasranej podivín?
273
00:17:06,601 --> 00:17:07,769
Ne.
274
00:17:09,687 --> 00:17:10,772
Omluv mě.
275
00:17:15,060 --> 00:17:16,111
Kurva.
276
00:18:35,398 --> 00:18:36,733
Počkej ve svém pokoji.
277
00:20:46,279 --> 00:20:47,446
Vstávat!
278
00:21:26,577 --> 00:21:27,704
Tati.
279
00:21:28,779 --> 00:21:29,780
Já chci jít taky.
280
00:21:32,950 --> 00:21:34,577
Andy!
281
00:21:34,660 --> 00:21:35,661
Andy!
282
00:21:38,456 --> 00:21:40,082
Ne, prosím!
283
00:21:40,166 --> 00:21:41,417
Prosím!
284
00:22:00,645 --> 00:22:01,771
Ahoj, Ollie.
285
00:22:02,939 --> 00:22:04,315
Jdeme na chvíli ven.
286
00:22:05,149 --> 00:22:06,317
Zvládneš to?
287
00:22:09,070 --> 00:22:10,112
Dobře.
288
00:22:16,077 --> 00:22:17,613
Jak vypadá?
289
00:22:22,667 --> 00:22:23,709
Dobře.
290
00:22:26,379 --> 00:22:27,421
Grapefruit.
291
00:22:29,924 --> 00:22:31,008
Vypadá dobře, Pipe.
292
00:22:42,186 --> 00:22:43,521
Sbohem, tati.
293
00:22:45,439 --> 00:22:46,649
Děkuji.
294
00:22:46,732 --> 00:22:48,284
- Upřímnou soustrast.
- Děkuji.
295
00:23:22,059 --> 00:23:23,519
Andy, je mi to líto.
296
00:23:26,147 --> 00:23:27,690
Tohle nemůžu dopustit.
297
00:23:28,216 --> 00:23:29,400
Co?
298
00:23:29,984 --> 00:23:31,827
Odejít bez rozloučení.
299
00:23:32,829 --> 00:23:35,364
Je to naposledy,
co se na něj budeš moct podívat.
300
00:23:35,448 --> 00:23:36,815
Ty ses na něj nepodíval?
301
00:23:39,785 --> 00:23:41,704
Řekl jsi, že vypadal dobře.
302
00:23:42,672 --> 00:23:43,714
Pipe.
303
00:23:45,708 --> 00:23:47,168
Řekla jsem: "Grapefruit."
304
00:23:47,251 --> 00:23:49,337
Nechtěl jsem ho tak vidět.
305
00:23:49,420 --> 00:23:51,855
Je to lepší než to,
jak jsi ho viděl posledně.
306
00:23:54,633 --> 00:23:58,535
Někteří lidé věří, že duch zůstává
v těle ještě několik měsíců po smrti.
307
00:24:00,139 --> 00:24:02,550
Pokud je to pravda, tak on tam stále je.
308
00:25:12,920 --> 00:25:14,004
Vidíš?
309
00:25:15,890 --> 00:25:16,974
Působí tak pokojně.
310
00:25:19,385 --> 00:25:20,469
Jo.
311
00:25:22,930 --> 00:25:24,740
Měl bys ho políbit na rozloučenou.
312
00:25:29,603 --> 00:25:30,604
Ne.
313
00:25:39,938 --> 00:25:41,073
Ne.
314
00:25:46,620 --> 00:25:48,038
Polib svého otce, Andy.
315
00:25:51,500 --> 00:25:52,585
Je to zvyk.
316
00:26:03,888 --> 00:26:04,972
Jen ho polib.
317
00:26:11,979 --> 00:26:13,022
Jeho rty.
318
00:26:15,816 --> 00:26:18,294
Ano. Je to zvyk.
319
00:26:18,777 --> 00:26:20,613
- Není.
- Ale je, drahoušku.
320
00:26:21,155 --> 00:26:22,239
To je.
321
00:26:22,948 --> 00:26:24,033
Pomůžu ti.
322
00:26:25,409 --> 00:26:26,744
No tak.
323
00:26:26,827 --> 00:26:28,662
- Nemůžu.
- To nic, to nic!
324
00:26:28,746 --> 00:26:31,040
- Nezvládnu to.
- To je dobrý, mám tě.
325
00:26:31,123 --> 00:26:32,166
Jsem u tebe.
326
00:26:33,083 --> 00:26:34,126
Ano?
327
00:26:37,087 --> 00:26:39,215
Neboj se, jsi v dobrých rukou.
328
00:26:53,202 --> 00:26:55,256
No tak! Nemusí to být takové.
329
00:26:55,940 --> 00:26:59,433
Pohřeb by neměl znamenat jen bolest.
Má to být oslava.
330
00:27:00,286 --> 00:27:02,538
Užijeme si trochu zábavy, ne?
331
00:27:04,573 --> 00:27:06,034
Piper, co tě baví dělat?
332
00:27:07,993 --> 00:27:09,370
Kopat Andyho do koulí.
333
00:27:12,498 --> 00:27:13,832
No jasně!
334
00:27:16,293 --> 00:27:18,963
A co ty, Andy? Co rád děláš?
335
00:27:21,173 --> 00:27:24,766
- Nevím. Rád se občas vožeru.
- Vožrat se? Dobře!
336
00:27:26,178 --> 00:27:27,429
Tak se pojďme vožrat.
337
00:27:31,223 --> 00:27:32,300
Tuhle?
338
00:27:47,866 --> 00:27:49,451
Takže hra se nazývá "Odds on".
339
00:27:49,535 --> 00:27:51,662
Musíš si vybrat číslo mezi 1 a 10.
340
00:27:51,745 --> 00:27:52,871
- Jasně.
- Máš číslo?
341
00:27:52,955 --> 00:27:55,231
- 7.
- Zatím bys ho neměla říkat nahlas.
342
00:27:55,916 --> 00:27:56,959
Nech si ho pro sebe.
343
00:27:57,043 --> 00:28:01,320
A teď, na tři, číslo řekneš nahlas
a když ho uhádnu,
344
00:28:01,338 --> 00:28:03,173
- tak se musíš napít.
- Chápu.
345
00:28:03,257 --> 00:28:04,967
Piper, ty nám počítej.
346
00:28:05,050 --> 00:28:07,136
Tři, dva, jedna.
347
00:28:07,219 --> 00:28:08,345
- 7.
- 7.
348
00:28:09,297 --> 00:28:11,140
- Proč zase 7?
- Zatracenej podvodníku!
349
00:28:11,223 --> 00:28:13,517
- To je fuk.
- To bylo tak hloupý.
350
00:28:13,601 --> 00:28:14,810
- Panáka zvládnu.
- Dobře.
351
00:28:14,893 --> 00:28:15,953
- Připraven?
- Jasně.
352
00:28:16,036 --> 00:28:17,162
- Připraven?
- Jasně.
353
00:28:22,318 --> 00:28:23,611
To ne!
354
00:28:23,694 --> 00:28:26,488
Dobře, omlouvám se!
355
00:28:26,572 --> 00:28:28,866
Dobře, Piper, Odds On.
356
00:28:28,949 --> 00:28:30,367
- To jako vážně?
- Jo!
357
00:28:30,451 --> 00:28:31,660
S whisky?
358
00:28:31,744 --> 00:28:33,370
Řekni čtyři.
359
00:28:33,454 --> 00:28:35,998
Tři, dva, jedna...
360
00:28:36,081 --> 00:28:38,542
- Čtyři!
- Čtyři!
361
00:28:38,626 --> 00:28:41,795
Klídek, svalovče, je to jen jeden drink.
362
00:28:41,879 --> 00:28:43,172
Jeden malinkej drink.
363
00:28:43,255 --> 00:28:46,206
- Uvidíš, že ti to nebude chutnat.
- Uvidíme.
364
00:28:50,929 --> 00:28:52,890
Šmakuje? Jo?
365
00:28:52,973 --> 00:28:54,842
Je to dobré, že?
366
00:28:55,225 --> 00:28:57,144
To je tak nechutný, vypij si to sám!
367
00:28:58,520 --> 00:29:00,189
Já jsem spíše přes tu vodku.
368
00:29:00,272 --> 00:29:02,483
Jen si dej. Vodku nesnáším.
369
00:29:03,634 --> 00:29:04,760
Jeden za tátu.
370
00:29:07,554 --> 00:29:08,748
Jasně, dobře.
371
00:29:09,531 --> 00:29:10,866
- Piper?
- Jo.
372
00:29:13,452 --> 00:29:14,703
Dobře, ale poslední.
373
00:29:14,787 --> 00:29:16,155
První.
374
00:29:17,638 --> 00:29:18,782
Na zdraví.
375
00:29:19,124 --> 00:29:20,167
Na zdraví!
376
00:29:22,836 --> 00:29:24,505
Piper, no tak, potřebuju posilu!
377
00:29:24,588 --> 00:29:25,839
- Potřebuju posilu!
- Pojď!
378
00:29:25,923 --> 00:29:27,633
- Piper, pojď sem!
- To je ono!
379
00:29:27,716 --> 00:29:28,884
- Jo!
- Jo!
380
00:29:47,736 --> 00:29:48,946
Dobře.
381
00:29:49,822 --> 00:29:50,864
Panebože!
382
00:29:55,619 --> 00:29:57,413
- Čas na kutě, mladá dámo!
- Ne!
383
00:29:58,956 --> 00:30:00,749
- Co dál?
- Andy, pusť tátův song.
384
00:30:00,833 --> 00:30:02,876
Jasně, hoď tam tátův song!
385
00:30:02,960 --> 00:30:05,587
A co já?
386
00:30:05,671 --> 00:30:07,214
Není to fér!
387
00:30:07,297 --> 00:30:10,801
Už toho mám dost! Chci taky něco svýho!
388
00:30:10,884 --> 00:30:12,261
Ty to nevidíš?
389
00:30:13,220 --> 00:30:15,139
Chci žít!
390
00:30:15,222 --> 00:30:17,599
Ale ty jen bereš!
391
00:30:17,683 --> 00:30:20,352
A co já?
392
00:30:20,436 --> 00:30:22,104
Piper, zazpívej to!
393
00:30:23,772 --> 00:30:25,107
A co já?
394
00:30:25,190 --> 00:30:27,568
Ne! Zazpívej to pořádně!
395
00:30:29,987 --> 00:30:31,363
Zpívej!
396
00:30:31,447 --> 00:30:32,489
Zazpívej to, Piper!
397
00:30:39,705 --> 00:30:41,874
- Zbývá ti poslední panák.
- Jasně.
398
00:30:51,467 --> 00:30:52,951
Díky za dnešek, Lauro.
399
00:30:53,635 --> 00:30:54,720
To je v pohodě, Andy.
400
00:30:57,347 --> 00:30:58,615
Znám to.
401
00:31:01,769 --> 00:31:03,153
Nechceš si o něm promluvit?
402
00:31:04,146 --> 00:31:05,522
Jasně, ale je to...
403
00:31:05,606 --> 00:31:06,940
- Nevím, těžký.
- No...
404
00:31:09,359 --> 00:31:11,195
Nemusíme se u toho na sebe dívat.
405
00:31:16,992 --> 00:31:18,076
Jasně, můžeš...
406
00:31:19,820 --> 00:31:21,071
Zeptej se mě na něco.
407
00:31:24,875 --> 00:31:26,359
Můžeš se zeptat na cokoliv.
408
00:31:28,170 --> 00:31:29,630
Jak ses...
409
00:31:29,713 --> 00:31:31,356
Jak jste se vyrovnali s tím...
410
00:31:33,217 --> 00:31:35,177
Že je Cathy pryč?
411
00:31:38,639 --> 00:31:39,848
Já zatím vůbec.
412
00:31:42,643 --> 00:31:44,694
Když jsme ji pohřbívali, tak jsem...
413
00:31:49,274 --> 00:31:50,359
Nechtěla jsem odejít,
414
00:31:51,819 --> 00:31:54,154
protože jsem měla pocit, že ji opouštím.
415
00:31:55,113 --> 00:31:56,156
Víš?
416
00:32:03,247 --> 00:32:05,457
Jak bych mohla domů bez své dcerky?
417
00:32:15,801 --> 00:32:18,520
Jak bych mohla spát v posteli,
když ona je pod zemí?
418
00:32:29,147 --> 00:32:31,608
Trávila jsem na hřbitově celé dny...
419
00:32:36,405 --> 00:32:38,615
Abych měla pocit, že jsem jí nablízku.
420
00:32:41,201 --> 00:32:42,286
Jo.
421
00:32:54,172 --> 00:32:57,742
Dala bych všechno na světě,
abych ji ještě jednou slyšela říkat mami.
422
00:33:01,847 --> 00:33:03,181
Jenom jednou.
423
00:33:08,353 --> 00:33:09,479
To je celé.
424
00:33:17,362 --> 00:33:18,697
My se jen bavili...
425
00:33:20,240 --> 00:33:22,744
Jako by se všechno točilo jen kolem Piper.
426
00:33:23,827 --> 00:33:25,545
Protože byla ta oblíbená, že?
427
00:33:27,372 --> 00:33:28,957
Jasně, jak by nemohla?
428
00:33:32,711 --> 00:33:34,087
Proto jsi ji uhodil?
429
00:33:40,552 --> 00:33:42,095
Kdo ti to řekl?
430
00:33:44,473 --> 00:33:45,515
Wendy.
431
00:33:50,479 --> 00:33:51,939
Žárlil jsi na ni?
432
00:33:55,483 --> 00:33:57,194
Když si můj táta...
433
00:33:58,236 --> 00:33:59,488
Vzal její mámu...
434
00:34:04,952 --> 00:34:10,105
Měl jsem pocit, že konečně našel rodinu,
kterou skutečně chtěl.
435
00:34:11,950 --> 00:34:13,460
Dělal jsem ve škole problémy,
436
00:34:13,543 --> 00:34:16,880
jen aby si mě všiml
a on mě za to nenáviděl.
437
00:34:18,215 --> 00:34:21,083
Zapnul sprchu,
aby to Piper nemohla slyšet a...
438
00:34:23,512 --> 00:34:25,263
Mlátil mě hlava nehlava.
439
00:34:27,766 --> 00:34:29,101
Pak jsem se probudil a...
440
00:34:33,689 --> 00:34:35,282
Ani jsem nevěděl, kde jsem.
441
00:34:36,733 --> 00:34:38,151
To je hrozné, Andy.
442
00:34:39,736 --> 00:34:40,821
A víš co?
443
00:34:46,326 --> 00:34:47,661
Piper se nikdy nedotkl.
444
00:34:49,329 --> 00:34:50,372
Ani jednou.
445
00:35:17,566 --> 00:35:18,650
Jsi vzhůru?
446
00:36:30,472 --> 00:36:31,515
Andy?
447
00:37:25,110 --> 00:37:26,520
Vím, že máš hlad.
448
00:37:26,903 --> 00:37:29,072
Budeš ještě muset vydržet, ano?
449
00:37:35,078 --> 00:37:36,163
Jsi tam?
450
00:37:38,748 --> 00:37:40,200
Je to součástí toho všeho?
451
00:37:42,502 --> 00:37:43,870
Udělala jsem to správně?
452
00:37:54,931 --> 00:37:58,233
Jak můžu věřit, že jsi někde tam uvnitř,
když tě nemůžu vidět?
453
00:38:47,316 --> 00:38:48,351
Kurva!
454
00:39:12,083 --> 00:39:13,469
Andy!
455
00:39:14,352 --> 00:39:15,929
- Je to špinavé?
- Dobré ráno, Andy!
456
00:39:16,012 --> 00:39:17,597
Hodím to do pračky, než vyrazíme.
457
00:39:17,681 --> 00:39:19,099
- Ne, přijdu později.
- Šetříme vodou.
458
00:39:19,182 --> 00:39:20,517
- Ne...
- Ukaž mi to.
459
00:39:20,600 --> 00:39:21,893
Andy má kocovinu!
460
00:39:24,771 --> 00:39:26,940
- Jdete ven?
- Ano, dámská jízda.
461
00:39:27,023 --> 00:39:29,609
- Promiň, jen my dvě.
- Ano, kluci mají zákaz.
462
00:39:29,693 --> 00:39:31,987
Hlídej mi Ollieho.
463
00:39:32,070 --> 00:39:34,281
Pořád něco vyvádí,
až mi z toho jde hlava kolem.
464
00:39:34,364 --> 00:39:35,365
Jasně.
465
00:39:39,619 --> 00:39:40,620
Moč.
466
00:39:42,872 --> 00:39:44,416
Nevím, co se stalo.
467
00:39:45,008 --> 00:39:46,293
Andy, to jako vážně?
468
00:39:49,713 --> 00:39:50,755
Hele.
469
00:39:52,966 --> 00:39:54,759
Co se tak zajít osprchovat?
470
00:39:57,637 --> 00:39:58,680
Dobře.
471
00:40:01,057 --> 00:40:02,809
- Omlouvám se.
- Jsi v pohodě?
472
00:40:05,061 --> 00:40:07,647
Myslím, že tvému bratrovi není moc dobře.
473
00:40:09,316 --> 00:40:11,151
Jsem z toho docela znepokojena.
474
00:40:11,735 --> 00:40:13,695
Včera večer se choval agresivně.
475
00:40:14,279 --> 00:40:15,780
Povím ti to v autě.
476
00:41:28,436 --> 00:41:29,771
Ona tě zamkla, Ollie?
477
00:41:49,298 --> 00:41:50,600
Máš hlad?
478
00:41:53,169 --> 00:41:56,589
Jak dlouho už jsi takhle němej,
nebo jak to vlastně je?
479
00:42:04,956 --> 00:42:06,074
Chceš psát?
480
00:42:06,558 --> 00:42:08,435
Vlastně si myslím, že bys psát měl.
481
00:42:08,518 --> 00:42:11,521
Tak s tebou můžu komunikovat.
482
00:42:13,606 --> 00:42:15,525
A ty můžeš komunikovat se mnou.
483
00:42:22,198 --> 00:42:24,568
Dobře, Ollie, tohle ovoce není zdarma.
484
00:42:25,452 --> 00:42:27,078
Něco mi za něj napíšeš.
485
00:42:33,510 --> 00:42:34,552
No vidíš.
486
00:42:48,984 --> 00:42:50,227
Na.
487
00:42:51,311 --> 00:42:53,563
Opatrně. Jen si z toho vem to ovoce.
488
00:42:56,899 --> 00:42:58,602
Zajdu ti pro talíř.
489
00:42:59,486 --> 00:43:02,238
Nechci, aby na mě Laura ječela,
490
00:43:02,922 --> 00:43:04,474
že jsem udělal nepořádek.
491
00:43:08,244 --> 00:43:10,370
Ollie! Ollie! Ollie!
492
00:43:10,497 --> 00:43:11,998
Hej, hej! Ollie, Ollie, Ollie!
493
00:43:12,081 --> 00:43:14,417
Přestaň! Přestaň!
494
00:43:14,801 --> 00:43:15,968
Přestaň!
495
00:43:18,455 --> 00:43:19,864
Kurva! Kurva!
496
00:43:20,507 --> 00:43:21,508
Pojď!
497
00:43:23,009 --> 00:43:24,135
No tak! Pojď!
498
00:43:24,219 --> 00:43:25,720
Tak pojď! Ollie! Ollie!
499
00:43:25,803 --> 00:43:27,096
Co to děláš?
500
00:43:27,180 --> 00:43:28,723
Musíme do nemocnice, ano?
501
00:43:28,806 --> 00:43:30,683
No tak, pojď za mnou!
To je v pořádku.
502
00:43:30,767 --> 00:43:32,936
Pojď! Ollie! No tak!
503
00:43:34,646 --> 00:43:35,863
Do prdele!
504
00:43:40,610 --> 00:43:42,737
Podívej se na mě! Co se to děje?
505
00:43:42,820 --> 00:43:44,572
Hej, hej, hej!
506
00:43:44,656 --> 00:43:47,867
Kurva, Ollie! Hej, hej, hej!
507
00:43:47,951 --> 00:43:49,594
Dýchej, dýchej, dýchej!
508
00:43:55,416 --> 00:43:56,543
Ollie.
509
00:43:56,826 --> 00:43:58,086
Ollie.
510
00:44:12,308 --> 00:44:13,351
Pomoz mi.
511
00:44:18,189 --> 00:44:19,816
Co se to děje?
512
00:44:19,899 --> 00:44:23,069
Proč je venku?! Ne, ne, ne!
513
00:44:23,152 --> 00:44:24,487
Běž pryč! Zmiz!
514
00:44:24,571 --> 00:44:26,531
Proč je venku?!
515
00:44:26,614 --> 00:44:28,149
Dostaň svou sestru dovnitř!
516
00:44:28,232 --> 00:44:31,384
- Piper, pojď dovnitř.
- Andy! Andy?! Co se to sakra děje?!
517
00:44:31,411 --> 00:44:33,746
- Dostaň ji dovnitř!
- Ublížil si.
518
00:44:33,830 --> 00:44:35,999
- Cože?
- Proč je venku?!
519
00:44:36,082 --> 00:44:39,377
Andy, co se stalo? Co jsi... Andy!
520
00:44:40,336 --> 00:44:42,155
Proč Laura křičí?
521
00:44:42,839 --> 00:44:44,173
Mám zavolat sanitku?
522
00:44:44,257 --> 00:44:46,593
Piper, ne! Dám to do pořádku!
523
00:44:54,392 --> 00:44:56,144
To nic, to nic.
524
00:44:57,327 --> 00:44:58,387
To je v pořádku.
525
00:44:59,022 --> 00:45:00,690
Jsi v pořádku. Jsi v pořádku.
526
00:45:03,109 --> 00:45:04,611
Andy, můžeme ti pomoct.
527
00:45:06,613 --> 00:45:08,114
Laura ti chce sehnat pomoc.
528
00:45:12,178 --> 00:45:14,178
BIRD
529
00:45:14,203 --> 00:45:15,246
Cože?
530
00:45:33,723 --> 00:45:34,807
Jsi v pořádku.
531
00:45:36,726 --> 00:45:37,852
Kde to jsem?
532
00:45:46,235 --> 00:45:47,236
Kdo jste?
533
00:45:47,320 --> 00:45:49,705
- Cože?
- Co chcete?
534
00:45:49,789 --> 00:45:51,933
- Tiše!
- Prosím! Ne!
535
00:45:52,116 --> 00:45:54,035
To je v pořádku, Ollie! To nic!
536
00:45:54,118 --> 00:45:55,536
Obvážu ti to!
537
00:45:55,620 --> 00:45:57,413
Jsi v pořádku. Tiše!
538
00:45:58,915 --> 00:46:01,876
To je v pořádku, to je v pořádku!
Nic se neděje! To nic!
539
00:46:01,959 --> 00:46:03,044
Pomoc!
540
00:46:08,591 --> 00:46:09,717
Jsi v pořádku!
541
00:46:09,801 --> 00:46:11,344
Ne. Ne, ne, ne!
542
00:46:11,427 --> 00:46:13,513
To je v pořádku! Ne, ne, ne, ne!
543
00:46:13,596 --> 00:46:15,264
Zůstaň se mnou! Zůstaň!
544
00:46:15,348 --> 00:46:17,725
Jsi v pořádku, zlato! Jsi v pořádku!
545
00:46:18,476 --> 00:46:19,894
Ne, ne, ne, ne!
546
00:46:19,977 --> 00:46:22,063
Jsi v pořádku. Nic ti není.
547
00:46:22,146 --> 00:46:23,773
Jsi v pořádku.
548
00:46:23,856 --> 00:46:26,776
Jsi v pořádku! Tiše! Nic ti není.
549
00:46:34,992 --> 00:46:36,377
Lauro?
550
00:46:36,761 --> 00:46:37,837
No vidíš.
551
00:46:38,121 --> 00:46:39,556
Je Oliver v pořádku?
552
00:46:40,039 --> 00:46:41,457
Jsi v pořádku.
553
00:46:47,880 --> 00:46:48,965
Lauro?
554
00:46:51,175 --> 00:46:52,301
Lauro!
555
00:46:54,178 --> 00:46:55,888
- Lauro?
- Lauro!
556
00:46:55,972 --> 00:46:57,515
Řekl, že potřebuje pomoc.
557
00:47:00,393 --> 00:47:02,611
Neměli bychom
ho vzít do nemocnice, nebo...
558
00:47:03,354 --> 00:47:05,189
Takže ty ses mi vloupal do pokoje?
559
00:47:06,199 --> 00:47:08,284
Nauč se kurva respektovat moje soukromí!
560
00:47:10,153 --> 00:47:12,321
Pojď, broučku. Jsi v pořádku.
561
00:47:12,405 --> 00:47:14,031
Prosím, nebuď na něj naštvaná.
562
00:47:22,899 --> 00:47:24,284
Bude v pořádku?
563
00:47:24,467 --> 00:47:25,918
Ano, bude v pořádku.
564
00:47:27,503 --> 00:47:29,172
Dostala jsem se k němu včas.
565
00:47:30,047 --> 00:47:31,432
Je nemocný?
566
00:47:31,516 --> 00:47:32,800
Teď už bude v pořádku.
567
00:47:34,844 --> 00:47:36,637
Spíše se obávám o Junkmana.
568
00:47:38,347 --> 00:47:40,007
Myslím, že ho tvůj bratr pustil.
569
00:47:44,270 --> 00:47:45,772
Junkmane!
570
00:47:49,734 --> 00:47:51,235
Junkmane!
571
00:47:54,614 --> 00:47:56,073
Junkmane!
572
00:47:58,785 --> 00:48:00,286
Junkmane!
573
00:48:49,627 --> 00:48:50,711
Déšť.
574
00:48:54,006 --> 00:48:56,133
Zemře v dešti.
575
00:49:19,940 --> 00:49:21,025
Tati.
576
00:49:44,940 --> 00:49:46,501
Zhluboka se nadechni!
577
00:49:46,684 --> 00:49:50,077
- Soustřeď se na světlo. To je ono.
- Normálně dýchej. To je ono.
578
00:49:50,187 --> 00:49:51,564
Dva, tři...
579
00:49:51,647 --> 00:49:55,374
Teď chci, abys mi s nohou tlačil na ruce,
co nejvíc to dokážeš.
580
00:49:55,401 --> 00:49:56,485
Co to...
581
00:49:58,029 --> 00:49:59,222
Co je to za zvuk?
582
00:50:02,533 --> 00:50:04,160
Musím se vrátit domů.
583
00:50:04,243 --> 00:50:06,678
- Ne, kamaráde. To je v pořádku.
- Musím domů!
584
00:50:06,704 --> 00:50:07,705
- Ona je...
- Sestro!
585
00:50:07,788 --> 00:50:09,040
- Ona zemře!
- Sestro!
586
00:50:09,123 --> 00:50:10,625
- Ano!
- Moje sestra zemře!
587
00:50:10,708 --> 00:50:12,668
- Hej, hej.
- Kurva! Dejte mi kurva...
588
00:50:16,672 --> 00:50:20,009
- Nechte mě! Nesahejte na mě!
- Andy.
589
00:50:20,092 --> 00:50:21,260
- Andy!
- Uklidni se.
590
00:50:50,106 --> 00:50:52,375
Zpráva: Laura řekla,
že si nepřeješ návštěvy.
591
00:50:52,458 --> 00:50:55,626
Doufám, že jsi v pořádku. Chybíš mi.
Chybíš mi méně než tři...
592
00:51:17,900 --> 00:51:19,944
- Lauro?
- Ahoj.
593
00:51:21,112 --> 00:51:22,738
Mám strach o Andyho.
594
00:51:22,822 --> 00:51:24,198
Nemohla jsem spát.
595
00:51:24,281 --> 00:51:25,400
Já taky ne.
596
00:51:25,783 --> 00:51:27,184
Pojď sem, broučku.
597
00:51:27,668 --> 00:51:29,237
Následuj můj hlas. Pořád rovně.
598
00:51:30,579 --> 00:51:31,664
Mám tě.
599
00:51:33,608 --> 00:51:34,776
Posaď se.
600
00:51:35,459 --> 00:51:36,627
Jsi v pořádku?
601
00:51:41,523 --> 00:51:42,591
Jsi smutná.
602
00:51:42,675 --> 00:51:45,395
Ano, venku prší. Cathy to zbožňovala.
603
00:51:46,178 --> 00:51:47,939
Ten zvuk, ten zápach.
604
00:51:53,269 --> 00:51:54,937
To je ona v televizi?
605
00:51:55,688 --> 00:51:56,939
Ano, to je ona.
606
00:51:58,482 --> 00:52:00,901
- Můžu se taky dívat?
- No jasně.
607
00:52:05,698 --> 00:52:08,784
První kočička, která se naučila plavat!
608
00:52:08,868 --> 00:52:10,494
Jsi v pořádku, jsi v pořádku.
609
00:52:10,578 --> 00:52:11,912
Můžeš mi ji popsat?
610
00:52:13,497 --> 00:52:15,041
Je jí tam 12.
611
00:52:17,418 --> 00:52:18,711
Má dlouhé hnědé vlasy.
612
00:52:21,130 --> 00:52:22,173
Pihy.
613
00:52:26,677 --> 00:52:28,346
Bože! Je tak krásná.
614
00:52:28,929 --> 00:52:30,440
Podívej na svá ouška!
615
00:52:31,223 --> 00:52:32,300
Je mi to líto.
616
00:52:32,383 --> 00:52:34,876
Koukej na moje nové náušnice.
Koupila mi je máma.
617
00:52:36,103 --> 00:52:37,188
To je v pořádku.
618
00:52:38,064 --> 00:52:39,148
Děkuju.
619
00:52:44,862 --> 00:52:48,532
Ano! Ollie? Ollie? Ollie?
620
00:52:48,616 --> 00:52:49,909
- Jo?
- Dones jí hůl.
621
00:52:49,992 --> 00:52:52,286
- Dobře, teto Lauro.
- Děkuju.
622
00:52:55,539 --> 00:52:56,699
Ahoj, Andy.
623
00:52:58,009 --> 00:52:59,176
Šikula Andy.
624
00:53:03,422 --> 00:53:05,466
- Ahoj.
- Kde je Piper?
625
00:53:06,050 --> 00:53:07,810
Je doma s Olliem. Vše je v pořádku.
626
00:53:10,554 --> 00:53:12,348
Nechají si tě tu ještě den.
627
00:53:12,431 --> 00:53:15,184
Máš otřes mozku. Musíš odpočívat.
628
00:53:15,368 --> 00:53:16,411
Cože?
629
00:53:17,094 --> 00:53:20,204
Musí zkontrolovat,
jestli nekrvácíš do mozku nebo tak něco.
630
00:53:20,397 --> 00:53:21,690
Kde je Piper?
631
00:53:22,542 --> 00:53:23,568
Kde...
632
00:53:25,169 --> 00:53:26,195
To je dobrý.
633
00:53:27,738 --> 00:53:28,740
Ano?
634
00:53:31,609 --> 00:53:33,035
Přinesla jsem ti dáreček.
635
00:53:33,669 --> 00:53:35,054
Piper ti posílá tohle.
636
00:53:35,978 --> 00:53:36,978
Tvůj deodorant.
637
00:53:37,540 --> 00:53:39,401
Nesmíš ji pustit ven, Lauro.
638
00:53:40,584 --> 00:53:43,244
- Co jsi říkal, zlato?
- Piper nesmí ven, když prší.
639
00:53:44,221 --> 00:53:45,606
Mohlo by se jí něco stát.
640
00:53:45,748 --> 00:53:46,949
Jako co?
641
00:53:47,133 --> 00:53:48,592
Viděl jsem tátu ve sprše.
642
00:53:53,855 --> 00:53:55,341
Něco mi řekl.
643
00:53:58,569 --> 00:53:59,820
Co ti řekl?
644
00:54:01,021 --> 00:54:02,231
Andy?
645
00:54:02,815 --> 00:54:04,650
Řekl: "Že zemře v dešti."
646
00:54:09,480 --> 00:54:12,957
Nemyslíš si, že je to proto,
že zemřel ve sprše, když jsem ho zabil?
647
00:54:17,454 --> 00:54:18,497
Cože?
648
00:54:19,498 --> 00:54:20,900
Tvůj táta zemřel ve sprše.
649
00:54:21,676 --> 00:54:24,143
- Co...
- Spojuješ si s tím déšť.
650
00:54:29,592 --> 00:54:30,718
Co se to se mnou děje?
651
00:54:31,844 --> 00:54:33,095
Neboj.
652
00:54:34,138 --> 00:54:35,347
Budu ji držet uvnitř.
653
00:54:37,391 --> 00:54:38,934
Budu ji držet uvnitř, slibuji.
654
00:54:40,269 --> 00:54:41,395
Slibuji.
655
00:54:47,151 --> 00:54:48,194
To zvládneš.
656
00:54:49,786 --> 00:54:51,180
Je to jenom voda!
657
00:55:52,174 --> 00:55:53,884
Cathy? Cathy!
658
00:55:53,968 --> 00:55:55,469
Točím tě!
659
00:55:55,952 --> 00:55:57,246
Piper!
660
00:56:00,891 --> 00:56:02,101
Chci ti něco ukázat.
661
00:56:03,644 --> 00:56:05,104
Ten měla Cathy nejradši.
662
00:56:14,530 --> 00:56:15,590
Líbí se ti?
663
00:56:16,073 --> 00:56:18,435
Ano. Díky, Lauro.
664
00:56:19,618 --> 00:56:21,787
Můžeš mi říkat mami, pokud chceš.
665
00:56:23,772 --> 00:56:24,832
Možná.
666
00:56:30,012 --> 00:56:31,013
Hej.
667
00:56:33,507 --> 00:56:37,300
Vždycky nosila vlasy takhle dozadu.
668
00:56:39,555 --> 00:56:42,924
Nechtěla, aby se jí vlasy pletly
do obličeje, nebo do pusy.
669
00:56:48,939 --> 00:56:50,065
No vida.
670
00:56:58,449 --> 00:57:00,359
Líbí se ti bydlení se mnou?
671
00:57:01,243 --> 00:57:02,244
Jasně.
672
00:57:02,628 --> 00:57:04,389
Ano, jsi moc hodná.
673
00:57:05,172 --> 00:57:06,967
Myslíš, že se ti u mě líbí tak moc,
674
00:57:06,991 --> 00:57:09,591
že bys po Andyho osmnáctinách
u mě zůstala?
675
00:57:13,356 --> 00:57:15,215
Abych zůstala, když Andy půjde pryč?
676
00:57:17,968 --> 00:57:19,011
Ano.
677
00:57:22,222 --> 00:57:23,666
Já...
678
00:57:24,350 --> 00:57:27,186
Těšila jsem se,
že si najdeme něco svého.
679
00:57:27,269 --> 00:57:29,571
Ale pořád bychom
za tebou jezdili o víkendech.
680
00:57:34,276 --> 00:57:35,361
Dobře.
681
00:57:48,290 --> 00:57:49,333
Kdo to je?
682
00:57:50,876 --> 00:57:52,127
To je Ollie.
683
00:57:52,911 --> 00:57:53,929
Ahoj.
684
00:57:56,465 --> 00:57:57,800
Ještě ne, drahoušku.
685
00:58:03,555 --> 00:58:05,391
Chci ti ukázat ještě něco jiného.
686
00:58:07,017 --> 00:58:08,602
- Ano?
- Jo.
687
00:58:11,897 --> 00:58:12,940
Tudy.
688
00:58:14,483 --> 00:58:15,868
To je ono, pořád rovně.
689
00:58:21,824 --> 00:58:22,991
Je to studené.
690
00:58:23,075 --> 00:58:24,660
Ano, je to mrazák, broučku.
691
00:58:25,661 --> 00:58:26,995
Je to křupavé.
692
00:58:30,332 --> 00:58:31,542
Co to je?
693
00:58:35,421 --> 00:58:36,880
Panebože, co to je?
694
00:58:38,173 --> 00:58:39,333
Jenom maso.
695
00:59:06,243 --> 00:59:07,870
To je neuvěřitelné!
696
00:59:07,953 --> 00:59:10,622
Měl jsi psychotický záchvat
a oni tě jen tak pustí?
697
00:59:10,706 --> 00:59:12,458
Piper se o tebe taky bojí.
698
00:59:12,741 --> 00:59:14,101
Je to nebezpečné.
699
00:59:23,394 --> 00:59:24,945
Nedej bože, aby se něco stalo.
700
00:59:53,290 --> 00:59:54,675
Co tam děláš, Andy?
701
00:59:56,919 --> 00:59:58,245
Trochu úchylné, nemyslíš?
702
01:00:13,519 --> 01:00:15,229
Je to jen tehdy, když se probudíš.
703
01:01:06,321 --> 01:01:09,140
KONZUMACE STARÉHO TĚLA
704
01:01:09,992 --> 01:01:11,827
Dost na to, aby pojala duši.
705
01:04:04,332 --> 01:04:05,459
No, tady ho máme.
706
01:04:08,745 --> 01:04:10,630
- Nechceš nám něco říct?
- Ne.
707
01:04:12,299 --> 01:04:13,383
Ukaž mu to, zlato.
708
01:04:17,688 --> 01:04:19,097
Piper, co se stalo?
709
01:04:19,181 --> 01:04:21,516
Co se stalo?
710
01:04:21,600 --> 01:04:23,002
Někdo mě uhodil.
711
01:04:23,585 --> 01:04:25,437
- Tys ji uhodila?
- Nebuď směšný.
712
01:04:25,520 --> 01:04:26,938
Takže je to Ollieho práce?
713
01:04:27,022 --> 01:04:29,683
Uložila jsem ji do postele
a pak jsi za ní šel do pokoje.
714
01:04:29,766 --> 01:04:30,809
Není to tak?
715
01:04:33,403 --> 01:04:35,104
- Ani si to nepamatuješ.
- Piper.
716
01:04:36,456 --> 01:04:37,641
Kdo ti to udělal?
717
01:04:37,824 --> 01:04:38,909
Nevím.
718
01:04:40,043 --> 01:04:41,328
Ale cítila jsem tebe.
719
01:04:42,278 --> 01:04:44,846
Jsi násilný, Andy.
Stejně jako tvůj otec.
720
01:04:45,582 --> 01:04:47,375
On mlátil tebe, takže ty mlátíš ji.
721
01:04:48,877 --> 01:04:52,637
- Jak to myslíš, že ho táta mlátil?
- Mlátil ho. Proto ho nezachránil.
722
01:04:53,757 --> 01:04:54,883
To není pravda.
723
01:04:54,966 --> 01:04:56,343
- On tě mlátil?
- Nemlátil.
724
01:04:56,426 --> 01:04:58,537
Snažila jsem se ti pomoct, ale nejde to.
725
01:04:59,221 --> 01:05:02,380
Znetvořil jsi Oliverovi pusu.
Vídáš svého mrtvého otce.
726
01:05:02,608 --> 01:05:05,551
- Nechci vědět, co jsi udělal s Junkmanem.
- Přestaň, Lauro.
727
01:05:05,644 --> 01:05:08,620
- Pouze ty máš sílu na takový monokl.
- Lauro, přestaň.
728
01:05:08,647 --> 01:05:11,182
- Bereš ty steroidy nebo hormony.
- Je to kreatin.
729
01:05:11,200 --> 01:05:15,243
- Tvůj testosteron je mimo kontrolu!
- Lauro, měla bys raději okamžitě přestat.
730
01:05:15,445 --> 01:05:17,531
Nebo co? Taky mě uhodíš?
731
01:05:17,614 --> 01:05:18,949
Prosím, přestaňte! Dost.
732
01:05:20,025 --> 01:05:21,851
- Andy?
- Co se kurva stalo Olliemu?
733
01:05:22,536 --> 01:05:24,070
- Co se mu kurva stalo?
- Andy.
734
01:05:24,996 --> 01:05:26,081
Andy, ne.
735
01:05:26,164 --> 01:05:28,416
Ne! Ne, ne. Andy, podívej se na mě.
736
01:05:28,500 --> 01:05:30,293
- Hej!
- Lauro, co se děje?
737
01:05:30,377 --> 01:05:32,587
- Dej mi to! Dej mi to!
- Lauro!
738
01:05:32,671 --> 01:05:35,455
- Ne!
- Počkat, co se to děje? - Nech mě!
739
01:05:37,508 --> 01:05:39,886
- Andy, co jsi to jen provedl?!
- Napadl mě!
740
01:05:39,970 --> 01:05:42,263
- Laura je zraněná, Andy!
- Není zraněná!
741
01:05:42,430 --> 01:05:43,765
Pojď! Okamžitě jdeme!
742
01:05:43,849 --> 01:05:45,892
- Jsi nebezpečný.
- Jdi do píči!
743
01:05:45,976 --> 01:05:48,385
Nedovolím, abys jí znovu ublížil!
Musím ji chránit!
744
01:05:48,409 --> 01:05:49,989
Jako jsi chránila Cathy?
745
01:05:51,857 --> 01:05:52,908
Nech mě!
746
01:05:55,694 --> 01:05:57,279
Co si o sobě kurva myslíš!
747
01:05:57,362 --> 01:05:58,488
Ne!
748
01:05:58,572 --> 01:06:00,139
- Ty zkurvená...
- Tak pojď!
749
01:06:00,223 --> 01:06:01,641
Kurva co? Co?!
750
01:06:04,327 --> 01:06:06,246
Andy, přestaň!
751
01:06:18,383 --> 01:06:20,010
Prosím, Andy, přestaň.
752
01:06:21,761 --> 01:06:22,888
Prosím.
753
01:06:24,306 --> 01:06:25,473
Pojď, Pipe, jdeme.
754
01:06:31,980 --> 01:06:33,056
Grapefruit, Pipe.
755
01:06:37,193 --> 01:06:39,487
To je v pořádku. To je v pořádku.
756
01:06:40,906 --> 01:06:42,091
To nic.
757
01:06:44,367 --> 01:06:45,410
Kurva.
758
01:06:52,000 --> 01:06:54,127
Jsi v pořádku, zlatíčko.
759
01:06:54,210 --> 01:06:55,253
Jsi v pořádku.
760
01:06:57,547 --> 01:06:58,840
To je dobrý.
761
01:06:58,924 --> 01:07:00,675
Mám tě. Mám tě, drahoušku.
762
01:07:21,905 --> 01:07:23,439
Musím okamžitě mluvit s Wendy.
763
01:07:24,107 --> 01:07:25,350
Je to urgentní.
764
01:07:26,733 --> 01:07:28,887
Posaďte se, dám jí vědět, že jste tady.
765
01:07:41,411 --> 01:07:44,411
POHŘEŠOVANÝ: CONNOR BIRD
766
01:07:53,520 --> 01:07:55,021
Dobře, pojď.
767
01:07:55,105 --> 01:07:56,331
Vezmi si tašku.
768
01:07:56,815 --> 01:07:59,758
- Nemám náladu na hraní.
- Bude fajn se trochu odreagovat.
769
01:08:00,235 --> 01:08:01,737
Pojď. Tady máš svou tašku.
770
01:08:02,120 --> 01:08:03,280
To je ono.
771
01:08:04,464 --> 01:08:06,265
Může to trvat pár hodin, drahoušku.
772
01:08:07,784 --> 01:08:08,785
Zavolejte policii.
773
01:08:08,868 --> 01:08:13,070
Laura mi řekla,
že jsi svou sestru uhodil a ji napadl.
774
01:08:13,156 --> 01:08:16,065
Tak to vám kurva lže!
Je to lhářka, Wendy, přísahám!
775
01:08:16,526 --> 01:08:17,852
Počůráváš se v posteli?
776
01:08:19,295 --> 01:08:22,815
Řekl bys, že se tvůj zármutek
z otcovy smrti zlepšuje, nebo zhoršuje?
777
01:08:22,899 --> 01:08:24,818
Tady nejde o mého zasraného otce!
778
01:08:27,470 --> 01:08:29,873
Laura unesla dítě!
779
01:08:30,357 --> 01:08:33,367
Prověřila jste si ji vůbec,
než jste nás tam poslala?
780
01:08:34,185 --> 01:08:39,429
- Jak vůbec kurva víte, co je zač?!
- Protože tu pracovala téměř 20 let.
781
01:08:40,984 --> 01:08:43,504
Byla to nejlepší poradkyně,
kterou jsme kdy měli.
782
01:08:44,487 --> 01:08:48,942
A věř mi, zlato,
že by dítěti nikdy neublížila.
783
01:09:11,948 --> 01:09:12,991
Ollie.
784
01:09:15,986 --> 01:09:16,987
Ne.
785
01:09:17,345 --> 01:09:18,630
Ještě ne.
786
01:09:19,355 --> 01:09:20,356
Ne.
787
01:09:20,440 --> 01:09:21,941
Ollie, to jsem já.
788
01:09:22,025 --> 01:09:23,026
To jsem já. Ne!
789
01:09:24,486 --> 01:09:25,904
Ne, Ellie, přestaň!
790
01:09:30,909 --> 01:09:32,577
Ollie!
791
01:09:32,660 --> 01:09:34,454
Nech mě! Přestaň!
792
01:09:37,332 --> 01:09:39,084
Drž se ode mě! Drž se ode mě!
793
01:09:39,167 --> 01:09:41,211
Běž ode mě! Běž pryč!
794
01:09:44,580 --> 01:09:45,832
Ne!
795
01:09:55,850 --> 01:09:56,902
Běž pryč!
796
01:09:57,185 --> 01:09:59,771
Zmiz! Běž pryč!
797
01:10:07,957 --> 01:10:11,257
CONNOR BIRD ZMIZEL ZE SVÉHO POKOJE
POLICIE PÁTRÁ PO 10LETÉM CHLAPCI
798
01:10:11,282 --> 01:10:12,700
Říká mu Oliver.
799
01:10:13,919 --> 01:10:16,287
Tak se jmenuje její synovec,
ten zrzavý chlapec.
800
01:10:16,771 --> 01:10:18,732
Ano, ale on nemá zrzavé vlasy.
Je to on!
801
01:10:23,086 --> 01:10:24,512
- Komu voláte?
- Lauře.
802
01:10:24,596 --> 01:10:26,139
Ne, Wendy. Ne.
803
01:10:27,590 --> 01:10:28,784
Mohla by Piper ublížit.
804
01:10:29,467 --> 01:10:31,619
Dovolte mi, abych vás tam vzal. Prosím.
805
01:13:42,618 --> 01:13:44,662
- Ticho, prosím!
- Ticho, prosím!
806
01:13:46,780 --> 01:13:47,815
Hra!
807
01:13:52,194 --> 01:13:53,329
Mrzí mě to, Pipe.
808
01:13:55,340 --> 01:13:57,933
Vím, že o tátovi smýšlíš
v tom nejlepším, ale...
809
01:14:01,471 --> 01:14:02,723
Hodně mi ublížil.
810
01:14:03,806 --> 01:14:06,476
Ale jen když jsi spala,
nebo když jsi nebyla doma.
811
01:14:14,976 --> 01:14:16,995
Nemohla jsi vidět,
jak moc mě nenáviděl.
812
01:14:18,254 --> 01:14:19,455
A lhal jsem, protože...
813
01:14:21,324 --> 01:14:24,242
Protože jsem nechtěl,
abys poznala krutou realitu světa.
814
01:14:29,832 --> 01:14:31,000
A když mi bylo osm...
815
01:14:32,043 --> 01:14:33,252
Uhodil jsem tě.
816
01:14:35,180 --> 01:14:37,082
A lituju toho víc než čehokoli jiného.
817
01:14:37,965 --> 01:14:39,559
Už bych to v životě neudělal.
818
01:14:41,219 --> 01:14:42,779
Ale jen chci, abys pochopila,
819
01:14:43,062 --> 01:14:45,315
že ta modřina na obličeji,
to jsem nebyl...
820
01:14:46,482 --> 01:14:47,609
Nebyl jsem to já.
821
01:14:49,852 --> 01:14:50,978
Byla to ona.
822
01:14:52,021 --> 01:14:54,715
Je zlá, Pipe. Nenávistná.
823
01:14:54,799 --> 01:14:57,460
A stejně jako táta ti to nedovolí vidět.
824
01:15:02,073 --> 01:15:03,483
Tehdy jsem ti to neřekl,
825
01:15:03,866 --> 01:15:05,560
ale říkám ti to teď, Pipe.
826
01:15:06,244 --> 01:15:08,021
S Laurou je něco špatně.
827
01:15:08,204 --> 01:15:11,124
Unesla Olivera, a ty jsi v nebezpečí.
828
01:15:11,907 --> 01:15:14,402
Pravděpodobně si to
ani neposlechneš, ale...
829
01:15:20,049 --> 01:15:21,092
Mám tě rád, Pipe.
830
01:15:24,387 --> 01:15:25,430
Grapefruit.
831
01:15:29,016 --> 01:15:31,269
Neboj, všechno to vyřešíme.
832
01:15:43,573 --> 01:15:44,615
Kurva.
833
01:15:56,502 --> 01:15:57,670
Hra!
834
01:16:01,299 --> 01:16:04,051
- Jak ti chutná můj míč?!
- Piper, klídek.
835
01:16:10,075 --> 01:16:11,159
Počkej mě v autě.
836
01:16:11,342 --> 01:16:12,377
Proč?
837
01:16:12,460 --> 01:16:15,596
Protože jsi takhle blízko
k získání soudního zákazu přiblížení.
838
01:16:15,897 --> 01:16:17,023
Dobře?
839
01:16:23,279 --> 01:16:24,489
- Do prdele!
- Lauro.
840
01:16:24,572 --> 01:16:26,074
- Ano, jdu!
- To jsem já Wendy.
841
01:16:26,958 --> 01:16:28,885
- Lauro!
- Dobře!
842
01:16:31,329 --> 01:16:32,414
- Ahoj, zlato.
- Ahoj.
843
01:16:33,498 --> 01:16:34,665
Přivedl si tě, viď?
844
01:16:34,749 --> 01:16:36,501
Jo, říkal mi různý věci.
845
01:16:37,084 --> 01:16:38,336
Musím to prověřit, zlato.
846
01:16:38,419 --> 01:16:39,504
Ano, já vím.
847
01:17:22,997 --> 01:17:24,665
- Víš, jak to chodí.
- Jasně.
848
01:17:44,235 --> 01:17:46,879
- Promiň mi ten nepořádek.
- To vůbec neřeš.
849
01:17:47,789 --> 01:17:48,831
Jo.
850
01:17:52,736 --> 01:17:54,138
Nikdo tam není.
851
01:17:54,162 --> 01:17:55,638
- Teď jsem si dávala sprchu.
- Dobrý.
852
01:17:55,662 --> 01:17:57,562
- Dětské pokoje jsou tudy.
- Dobře.
853
01:18:10,219 --> 01:18:13,905
Říkala jsem jí, že to může mít podle sebe,
ale líbí se jí to takhle.
854
01:18:14,515 --> 01:18:15,967
Štěstí, že je holka slepá.
855
01:18:16,350 --> 01:18:17,352
Co jsi říkala?
856
01:18:17,376 --> 01:18:19,512
- Nic. Moc hezké.
- Chceš vidět Andyho pokoj?
857
01:18:19,536 --> 01:18:20,536
Jasně.
858
01:18:24,458 --> 01:18:26,260
Zvedá činky, když ho chytne rapl.
859
01:18:26,444 --> 01:18:27,795
Ne že by to pomohlo.
860
01:18:28,779 --> 01:18:30,248
Povlečení je pro změnu suché.
861
01:18:30,932 --> 01:18:31,958
Připravená?
862
01:18:32,041 --> 01:18:34,252
Mohla by ses na něco podívat?
863
01:18:34,535 --> 01:18:38,039
Tohle je ten chlapec,
o kterém Andy neustále mluví.
864
01:18:38,122 --> 01:18:39,165
Viděla jsi ho?
865
01:18:51,627 --> 01:18:52,712
Ollie?
866
01:19:00,494 --> 01:19:02,071
Takže ho asi u sebe nechceš.
867
01:19:02,355 --> 01:19:05,673
Netěší mě, že je rozděluju,
ale v prvé řadě musím myslet na Piper.
868
01:19:05,983 --> 01:19:08,277
Neměj obavy, postaráme se o něj.
869
01:19:08,361 --> 01:19:09,487
Díky, Wendy.
870
01:19:09,570 --> 01:19:11,223
Jen doufám, že se z toho dostane.
871
01:19:12,106 --> 01:19:14,233
Promiň, že jsem tě vyrušila během sprchy.
872
01:19:14,316 --> 01:19:16,018
Ne, ne, ne, to je dobrý.
873
01:19:16,302 --> 01:19:17,395
V pohodě.
874
01:19:19,121 --> 01:19:20,382
Krvácíš.
875
01:19:21,165 --> 01:19:22,166
Jsi v pohodě?
876
01:19:24,710 --> 01:19:25,895
Wendy!
877
01:19:26,579 --> 01:19:27,630
Ne.
878
01:19:28,214 --> 01:19:31,133
- Prosím, Wendy. Ne.
- Lauro?
879
01:19:31,217 --> 01:19:32,610
Nechoď tam.
880
01:19:33,094 --> 01:19:34,420
Dělám něco.
881
01:19:34,504 --> 01:19:36,247
- Co to...
- Dělám něco pro Cathy.
882
01:19:37,473 --> 01:19:39,991
Jsme dobré kamarádky, že?
Jak dlouho se známe?
883
01:19:40,184 --> 01:19:41,769
To nic, zlato. Pusť mě.
884
01:19:41,852 --> 01:19:43,270
Jde o Cathy.
885
01:19:43,354 --> 01:19:45,189
- Můžeme ji přivést zpátky.
- Cože?
886
01:19:45,272 --> 01:19:46,941
- Wendy!
- Ano, ano, ano, ano.
887
01:19:47,024 --> 01:19:48,317
- Kde jste?
- Ne, tiše!
888
01:19:48,401 --> 01:19:50,111
- Poslouchej!
- Co jsi to provedla?
889
01:19:50,194 --> 01:19:52,738
- Poslouchej! Poslouchej!
- Co jsi provedla?
890
01:19:52,822 --> 01:19:55,350
Piper musí zemřít stejným způsobem,
891
01:19:56,033 --> 01:19:58,035
- jako zemřela moje Cathy.
- Panebože.
892
01:19:58,119 --> 01:20:00,553
- Vždy jsme plnily díru deštěm.
- Pusť mě.
893
01:20:00,705 --> 01:20:01,772
- Wendy!
- Pusť mě!
894
01:20:01,856 --> 01:20:04,582
Nemyslela jsem si, že to bude fungovat,
ale funguje to!
895
01:20:04,667 --> 01:20:06,377
- Funguje to!
- Pusť mě.
896
01:20:06,460 --> 01:20:07,795
On ji přivede zpátky!
897
01:20:07,878 --> 01:20:09,588
- Pusť mě!
- On ji přivede zpátky!
898
01:20:09,672 --> 01:20:11,165
Pusť mě!
899
01:20:11,549 --> 01:20:13,926
- Tak už mě kurva pusť!
- Nikoho nemám!
900
01:20:14,009 --> 01:20:15,761
Co to kurva je?!
901
01:20:15,845 --> 01:20:16,929
Co to s tebou je?!
902
01:20:24,344 --> 01:20:25,622
Musíte ven!
903
01:20:26,605 --> 01:20:27,682
Hned!
904
01:20:30,234 --> 01:20:31,610
- Tady.
- Co se to děje...
905
01:20:36,615 --> 01:20:38,843
Do prdele! Běž!
906
01:20:39,326 --> 01:20:40,828
- Běž! Kurva!
- Utíkejte!
907
01:20:40,911 --> 01:20:42,788
- Nastartuju auto!
- Pojďte!
908
01:20:42,872 --> 01:20:45,207
- Musíme zamknout dveře!
- Proboha!
909
01:21:37,301 --> 01:21:38,385
Andy.
910
01:21:50,606 --> 01:21:51,690
Jsi v pořádku.
911
01:21:56,320 --> 01:21:57,404
To je v pořádku.
912
01:21:58,364 --> 01:21:59,790
Jsi v pořádku.
913
01:22:00,074 --> 01:22:02,017
Jsi v pořádku. Tiše, tiše.
914
01:22:10,459 --> 01:22:11,477
Jsi v pořádku.
915
01:22:54,762 --> 01:22:57,214
Tak jo, drahoušku, půjdeme.
Připravená? Půjdeme.
916
01:22:57,298 --> 01:22:59,508
- Co se děje?
- Piper. Půjdeme.
917
01:22:59,592 --> 01:23:01,760
Vše je v pořádku. Děkuju.
918
01:23:01,844 --> 01:23:04,303
- Měj se, Piper.
- Ahoj. - Ahoj.
919
01:23:04,305 --> 01:23:06,764
- Nemám doma telefon?
- Nevšimla jsem si. - Vy jste Laura?
920
01:23:06,766 --> 01:23:09,101
- Ano.
- Lauro, dříve jsme spolu mluvily.
921
01:23:09,184 --> 01:23:11,811
- Chci se vás zeptat na Pipeřin monokl.
- Ano, ne...
922
01:23:11,871 --> 01:23:13,455
- Co se stalo?
- Teď ne, ano?!
923
01:23:17,693 --> 01:23:19,203
Neozval se ti Andy?
924
01:23:19,286 --> 01:23:20,996
Dovnitř. Rychle.
925
01:23:50,017 --> 01:23:51,101
Dovnitř, zlatíčko.
926
01:23:58,025 --> 01:23:59,068
Čí je to telefon?
927
01:23:59,151 --> 01:24:01,353
Můj. Změnila jsem si vyzváněcí tón.
928
01:24:01,536 --> 01:24:03,530
- Líbí se ti?
- Můžeš zavolat na můj?
929
01:24:03,614 --> 01:24:04,615
Jasně.
930
01:24:08,202 --> 01:24:09,411
Piper.
931
01:24:11,872 --> 01:24:12,915
Andy?
932
01:24:15,542 --> 01:24:16,585
Piper.
933
01:24:45,189 --> 01:24:46,257
Piper.
934
01:24:46,740 --> 01:24:47,783
Andy?
935
01:24:50,911 --> 01:24:51,996
Co tady děláš?
936
01:24:56,241 --> 01:24:57,367
Cítíš to?
937
01:24:58,377 --> 01:25:00,129
Piper...
938
01:25:00,879 --> 01:25:01,922
Andy?
939
01:25:11,849 --> 01:25:13,308
Hej.
940
01:25:13,692 --> 01:25:14,952
Co tady děláš, zlatíčko?
941
01:25:20,265 --> 01:25:21,400
Slyšela jsem Andyho.
942
01:25:21,683 --> 01:25:22,977
Ne, ten je dole.
943
01:25:23,360 --> 01:25:24,945
Přišel se omluvit.
944
01:25:27,056 --> 01:25:28,115
Pojď.
945
01:25:28,298 --> 01:25:29,525
Kdo je to?
946
01:25:30,492 --> 01:25:31,577
To je Ollie.
947
01:25:32,870 --> 01:25:34,655
- Ale já slyšela...
- Pojď, zlato.
948
01:25:36,123 --> 01:25:37,624
Vezmu tě k Andymu, pojď.
949
01:25:38,584 --> 01:25:39,710
Mám tě.
950
01:25:40,669 --> 01:25:42,096
Bude v pořádku.
951
01:25:42,379 --> 01:25:44,006
Ollie bude v pořádku. Tudy.
952
01:25:59,605 --> 01:26:02,107
Tudy.
953
01:26:05,152 --> 01:26:06,578
Jakou barvu má Ollie vlasy?
954
01:26:07,321 --> 01:26:09,406
Zrzavé. Husté a kudrnaté.
955
01:26:09,957 --> 01:26:11,000
Pročpak?
956
01:26:16,547 --> 01:26:17,590
Hej.
957
01:26:19,909 --> 01:26:20,951
Jsi v pohodě?
958
01:26:27,424 --> 01:26:28,550
Kam jdeš, zlatíčko?
959
01:26:29,843 --> 01:26:31,887
- Piper!
- Ne!
960
01:26:33,347 --> 01:26:34,615
Co se děje?
961
01:26:34,899 --> 01:26:35,900
No tak.
962
01:26:36,683 --> 01:26:38,560
Otevři dveře, broučku, no tak.
963
01:26:41,070 --> 01:26:42,589
Nebuď paličatá, no tak.
964
01:26:43,673 --> 01:26:45,143
Co se děje?
965
01:26:46,652 --> 01:26:47,694
Piper.
966
01:26:51,457 --> 01:26:52,917
Piper, otevři dveře, zlato.
967
01:26:59,673 --> 01:27:01,741
Nebuď paličatá! Otevři dveře.
968
01:27:12,386 --> 01:27:13,428
Ne.
969
01:27:14,847 --> 01:27:15,889
Ne, Andy!
970
01:27:17,483 --> 01:27:18,676
Andy, no tak.
971
01:27:19,059 --> 01:27:21,145
Grapefruit. Prosím!
972
01:27:21,228 --> 01:27:22,646
No tak, Andy!
973
01:27:23,480 --> 01:27:24,648
Vstávej, grape...
974
01:27:25,074 --> 01:27:26,233
Grapefruit!
975
01:27:26,817 --> 01:27:28,068
Grapefruit!
976
01:27:28,152 --> 01:27:29,319
Andy!
977
01:27:31,572 --> 01:27:32,614
Prosím!
978
01:27:38,036 --> 01:27:39,246
Je mi to líto.
979
01:27:53,043 --> 01:27:54,086
Hej.
980
01:27:56,763 --> 01:27:57,848
Co se děje, zlatíčko?
981
01:27:59,099 --> 01:28:00,809
Co se stalo Andymu?
982
01:28:03,020 --> 01:28:04,146
Měl nehodu.
983
01:28:07,149 --> 01:28:08,192
Poslouchej.
984
01:28:09,067 --> 01:28:10,536
Musím ti říct tajemství.
985
01:28:10,819 --> 01:28:14,070
Něco, co jsem se ti bála říct,
protože jsem tě nechtěla vyděsit.
986
01:28:16,867 --> 01:28:18,744
Mluvila jsem s andělem.
987
01:28:21,246 --> 01:28:22,789
Překrásným andělem,
988
01:28:25,167 --> 01:28:26,793
který dělá nádherné věci.
989
01:28:28,587 --> 01:28:30,756
Vložila jsem ho do Ollieho.
990
01:28:34,968 --> 01:28:36,053
A teď...
991
01:28:38,347 --> 01:28:40,390
Vloží Cathy do tebe.
992
01:28:42,226 --> 01:28:43,769
Protože jsi jako ona.
993
01:28:45,354 --> 01:28:47,272
Stejně tak úžasná...
994
01:28:49,149 --> 01:28:50,375
A stejně tak dokonalá.
995
01:28:52,653 --> 01:28:54,187
Co mi chceš udělat?
996
01:28:56,406 --> 01:28:58,408
Utopím tě v bazénu, zlatíčko.
997
01:29:02,162 --> 01:29:03,247
Nedělej to!
998
01:31:25,647 --> 01:31:28,249
- Prosím, nech mě to udělat!
- Ne, přestaň, prosím!
999
01:31:28,333 --> 01:31:29,426
Dovol mi to udělat!
1000
01:31:31,011 --> 01:31:32,437
Prosím, Piper, prosím!
1001
01:31:35,440 --> 01:31:36,566
Ne!
1002
01:31:45,409 --> 01:31:46,493
Víc deště!
1003
01:31:52,374 --> 01:31:53,625
Vydrž, vydrž.
1004
01:31:54,626 --> 01:31:55,710
Prosím, vydrž!
1005
01:31:56,336 --> 01:31:58,964
Ne! Ne!
1006
01:32:10,267 --> 01:32:12,644
Mami!
1007
01:32:17,232 --> 01:32:18,316
Mami.
1008
01:32:19,776 --> 01:32:20,861
Mami.
1009
01:33:15,790 --> 01:33:16,833
Ne!
1010
01:33:17,918 --> 01:33:19,002
Piper!
1011
01:33:19,836 --> 01:33:21,463
Piper!
1012
01:33:24,174 --> 01:33:26,176
Je mi to tak líto!
1013
01:33:39,439 --> 01:33:40,524
Piper!
1014
01:33:40,607 --> 01:33:41,666
Piper!
1015
01:35:01,229 --> 01:35:03,273
Jsi v pořádku? Kde ses tu vzala?
1016
01:35:25,086 --> 01:35:26,296
Cathy.
1017
01:35:28,256 --> 01:35:29,299
Cathy?
1018
01:35:31,051 --> 01:35:32,135
Zlato?
1019
01:35:34,888 --> 01:35:36,389
Ahoj.
1020
01:35:36,473 --> 01:35:37,599
Ahoj, krásko.
1021
01:35:40,268 --> 01:35:41,394
Tady tě máme!
1022
01:35:43,313 --> 01:35:44,397
Tady.
1023
01:35:44,481 --> 01:35:45,565
Jsi v pořádku?
1024
01:36:17,138 --> 01:36:18,306
Jde se na věc.
1025
01:36:24,354 --> 01:36:25,480
Přestaň!
1026
01:36:44,758 --> 01:36:47,351
Pravděpodobně si to
ani neposlechneš, ale...
1027
01:36:50,013 --> 01:36:51,223
Mám tě rád, Pipe.
1028
01:36:54,634 --> 01:36:55,760
Grapefruit.
1029
01:37:22,537 --> 01:37:24,598
Lidi! Tady!
1030
01:37:25,081 --> 01:37:26,342
Je tu chlapec!
1031
01:37:27,625 --> 01:37:30,469
- Přišli jsme ti pomoct, kamaráde.
- Doneste deku!
1032
01:37:31,004 --> 01:37:32,155
Kiro, volej sanitku.
1033
01:37:32,238 --> 01:37:33,907
- Pomozte mi.
- Už je dobře.
1034
01:37:34,090 --> 01:37:36,468
Požádejte o sanitku, máme tu 117.
1035
01:37:36,551 --> 01:37:38,561
To je dobrý. Můžeš nám říct své jméno?
1036
01:37:38,562 --> 01:37:39,604
Jsem...
1037
01:37:40,555 --> 01:37:41,806
Connor.
1038
01:37:41,890 --> 01:37:42,916
Connor Bird.
1039
01:37:42,999 --> 01:37:45,085
Jsi tak statečný! Connore, drž se mě.
1040
01:37:45,268 --> 01:37:47,753
Drž se mě.
Pomoc přijede každou chvílí, ano?
1041
01:38:42,922 --> 01:38:49,322
VĚNOVÁNO HARLEYMU WALLACOVI
2001-2024
1042
01:38:49,846 --> 01:38:52,846
Překlad: Lordek. Děkuji za vaši podporu.
www.titulky.com
1042
01:38:53,305 --> 01:39:53,683