1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:27,040 --> 00:00:32,045 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 4 00:00:36,053 --> 00:00:40,121 Alguien dijo una vez: "No dejamos de jugar porque envejecemos. 5 00:00:40,123 --> 00:00:43,257 "Envejecemos porque dejamos de jugar." 6 00:00:43,259 --> 00:00:45,025 Cuando eres un niño no te lo puedes imaginar 7 00:00:45,027 --> 00:00:47,227 tener cualquier otro grupo de amigos. 8 00:00:47,229 --> 00:00:49,829 Crees que serán amigos para siempre. 9 00:00:49,831 --> 00:00:53,366 Por supuesto, para la mayoría de las personas, eso simplemente no sucede. 10 00:00:53,368 --> 00:00:57,769 Pero mis amigos y yo encontramos una forma de evitarlo. 11 00:00:57,771 --> 00:01:00,373 Nunca dejamos de jugar. 12 00:01:00,375 --> 00:01:04,142 Y me gusta pensar que algo tan sencillo como jugar un juego... 13 00:01:04,144 --> 00:01:07,513 Es lo que me hizo el hombre que soy hoy. 14 00:01:11,751 --> 00:01:14,988 Entonces, el hombre que eres hoy quiere ser conserje. 15 00:01:15,455 --> 00:01:16,820 Sí. 16 00:01:16,822 --> 00:01:19,222 Mire, Dr. Malloy, estoy mirando su currículum. 17 00:01:19,224 --> 00:01:22,025 Dice que tienes un doctorado en medicina veterinaria. 18 00:01:22,027 --> 00:01:24,960 y que realmente tienes una práctica exitosa en este momento. 19 00:01:24,962 --> 00:01:28,764 Mira, llega un momento en la vida de cada hombre 20 00:01:28,766 --> 00:01:30,698 Donde simplemente hay que hacer balance. 21 00:01:30,700 --> 00:01:34,838 Pregúntate: "¿Qué es realmente importante? ¿Qué hay en tu lista de deseos?" 22 00:01:36,573 --> 00:01:38,505 Bueno, déjame dejar esto claro. 23 00:01:38,507 --> 00:01:41,842 En tu lista de deseos no tienes, por ejemplo, paracaidismo o escalada en roca. 24 00:01:41,844 --> 00:01:44,711 ¿O quizás bailar claqué? ¿Bailando con lobos? 25 00:01:44,713 --> 00:01:46,380 Lo cual creo que tiene que ser una cosa. 26 00:01:46,382 --> 00:01:48,015 No hubieran hecho una película si no fuera así ¿sabes? 27 00:01:48,017 --> 00:01:51,318 Lo único que sé es que, para mí, lo que realmente quiero es... 28 00:01:51,320 --> 00:01:57,557 es limpiar la orina del asiento del inodoro de ese hombre. 29 00:01:58,326 --> 00:01:59,626 Hablando del jefe. 30 00:02:01,595 --> 00:02:02,927 Señor Callahan. 31 00:02:02,929 --> 00:02:04,662 Sí, es un gran hombre. Esta es una gran empresa. 32 00:02:04,664 --> 00:02:07,234 Cualquier cosa que pueda hacer para acercarme a ese tipo, apúntame. 33 00:02:08,235 --> 00:02:09,566 Está bien, mira, hombre. 34 00:02:09,568 --> 00:02:11,735 Honestamente, en cualquier otra situación, simplemente te lo diría. 35 00:02:11,737 --> 00:02:13,737 para salir de mi oficina, ¿de acuerdo? 36 00:02:13,739 --> 00:02:17,076 Pero necesitamos ayuda, así que ¿cuándo podemos empezar? 37 00:02:22,781 --> 00:02:24,714 Ya he empezado. 38 00:02:24,716 --> 00:02:26,315 ¿Qué carajo fue eso? 39 00:02:26,317 --> 00:02:28,016 - Uh... - Ni siquiera lo he abierto todavía. 40 00:02:28,018 --> 00:02:31,253 Uh... Lo siento. Estaba intentando ser proactivo. 41 00:02:31,255 --> 00:02:33,090 Hoy. Puedo empezar hoy. 42 00:02:35,059 --> 00:02:36,924 - ¿Por qué no te compro otra Coca-Cola? - Si haces eso, estamos bien. 43 00:02:36,926 --> 00:02:39,562 - Está bien. - Pero no tires más cosas nuevas. 44 00:02:40,431 --> 00:02:41,695 No quedarás decepcionado. 45 00:02:41,697 --> 00:02:42,930 No tenemos por qué darnos la mano, hombre. 46 00:02:42,932 --> 00:02:45,068 - Está bien. Vuelvo enseguida. - Claro. 47 00:02:47,069 --> 00:02:48,236 Gente blanca. 48 00:02:53,041 --> 00:02:56,309 Muy bien, Bob. Eres el director ejecutivo de una empresa de Fortune 800. 49 00:02:56,311 --> 00:02:59,912 Se ha ganado el respeto tanto de sus compañeros de trabajo como de sus proveedores. 50 00:02:59,914 --> 00:03:03,348 Y es por eso que te están entrevistando los grandes. 51 00:03:03,350 --> 00:03:05,051 El Wall Street Journal. 52 00:03:09,756 --> 00:03:11,588 - Señorita Crosby. - Oh, hola. 53 00:03:11,590 --> 00:03:13,491 - Hola. Bob Callahan. - Rebecca. 54 00:03:13,493 --> 00:03:15,258 - Muchas gracias por tomarte el tiempo. - Oh, gracias. 55 00:03:15,260 --> 00:03:17,794 ¿Deberíamos empezar de inmediato con esto? 56 00:03:17,796 --> 00:03:20,830 - Sí, vamos directo al grano. - Muy bien. Bueno, esto es lo que me encantaría. 57 00:03:20,832 --> 00:03:22,365 Para que sus lectores conozcan nuestra empresa. 58 00:03:22,367 --> 00:03:26,268 Somos jóvenes. Somos dinámicos. Somos divertidos. 59 00:03:26,270 --> 00:03:29,472 Eh... Bueno, hablemos de la diabetes. 60 00:03:29,474 --> 00:03:33,041 Señor Callahan, ¿cómo responde a la idea de que su industria utiliza... 61 00:03:33,043 --> 00:03:35,745 ¿Seguro cautivo para trasladar el riesgo fuera de los balances? 62 00:03:36,580 --> 00:03:39,214 Bueno, gran pregunta. 63 00:03:39,216 --> 00:03:40,848 Duro, pero justo. 64 00:03:40,850 --> 00:03:45,319 Um... Supongo que diría que lo que me encanta de Freedom Atlantic 65 00:03:45,321 --> 00:03:47,921 Es que no somos como otras compañías de seguros. 66 00:03:47,923 --> 00:03:52,024 Uh... Somos grandes, pero pequeños. 67 00:03:52,026 --> 00:03:54,160 Pequeño. 68 00:03:54,162 --> 00:03:55,762 Somos, eh... 69 00:03:56,663 --> 00:03:58,131 Ya sabes, somos complejos... 70 00:03:58,133 --> 00:04:01,133 Uh... Y sin embargo... Y sin embargo también simple. 71 00:04:01,135 --> 00:04:04,735 Y somos globales... 72 00:04:07,274 --> 00:04:09,707 - Aún local. - Eso es exactamente. 73 00:04:09,709 --> 00:04:13,310 Disculpa, un segundo. Oye, ¿podrías volver en otro momento? 74 00:04:13,312 --> 00:04:15,912 Estamos en medio de algo. ¿Señor? 75 00:04:15,914 --> 00:04:18,250 Me temo que no, Bob. 76 00:04:18,950 --> 00:04:20,450 ¡Jesucristo, Hoagie! 77 00:04:20,452 --> 00:04:22,819 ¿Qué haces aquí? ¿Cómo lograste pasar la seguridad? 78 00:04:22,821 --> 00:04:25,488 No lo hice. Trabajo aquí. 79 00:04:25,490 --> 00:04:29,358 Conseguiste un trabajo en mi empresa, así que ¿podrías intentar etiquetarme? 80 00:04:29,360 --> 00:04:30,759 Vamos, Bob, se acabó. 81 00:04:30,761 --> 00:04:33,328 ¿No crees que puedo escapar de mi propia sala de conferencias? 82 00:04:33,330 --> 00:04:34,829 - ¿A dónde vas a ir? - Bueno, ¿adivina qué? 83 00:04:34,831 --> 00:04:36,431 Mira ahora, porque esto está sucediendo. 84 00:04:38,835 --> 00:04:40,868 - Dios. - ¡Maldita sea! 85 00:04:40,870 --> 00:04:43,437 - Oh... Ouch. - ¿Estás bien? 86 00:04:43,439 --> 00:04:46,139 ¡Dios! Está bien. Tienes razón. 87 00:04:46,141 --> 00:04:47,508 Se acabó. 88 00:04:49,278 --> 00:04:51,178 - Sí, lo sé. - Bueno, eres tú. 89 00:04:51,180 --> 00:04:53,346 Está bien. Me alegra verte. Me alegra verte, amigo. 90 00:04:53,348 --> 00:04:55,047 - Me alegra verte. - ¿Has perdido peso? 91 00:04:55,049 --> 00:04:57,016 Sí, un poquito. Oye, escucha, esto es serio. 92 00:04:57,018 --> 00:04:59,552 Um... Jerry se va. 93 00:04:59,554 --> 00:05:01,187 ¿Qué? ¡Mentira! 94 00:05:01,189 --> 00:05:03,289 Lo juro por Dios. Al final de esta temporada, se retira. 95 00:05:03,291 --> 00:05:07,559 Bueno, vale. Pero estoy en medio de una entrevista. ¿Puedo...? 96 00:05:07,561 --> 00:05:09,960 - Wall Street Journal, ¡eso es genial! - Oh, gracias. 97 00:05:09,962 --> 00:05:13,096 No, gracias, por cierto, porque esta era la distracción que necesitaba. 98 00:05:13,098 --> 00:05:14,331 Tienes a Bob hablando de sí mismo, 99 00:05:14,333 --> 00:05:16,533 Es solo un ciclo de retroalimentación. Sin parar. 100 00:05:16,535 --> 00:05:18,235 - ¿Podemos hablar de esto afuera, por favor? - Sí. 101 00:05:18,237 --> 00:05:20,937 ¿Podemos hablar afuera? Vuelvo enseguida. Lo prometo. 102 00:05:20,939 --> 00:05:23,272 Quedan tres días de mayo. Eso nos da 63 horas. 103 00:05:23,274 --> 00:05:25,208 para reunir a los chicos y atraparlo. 104 00:05:25,210 --> 00:05:27,210 Genial. Podemos hablar de esto durante la cena. 105 00:05:27,212 --> 00:05:28,578 ¿Qué? ¡No, no, no! ¡Tenemos que irnos ya! 106 00:05:28,580 --> 00:05:31,313 ¿No tienes baños para limpiar o algo así? 107 00:05:31,315 --> 00:05:32,981 -Técnicamente, sí lo hago. - Muy bien, ¿sabes qué? 108 00:05:32,983 --> 00:05:35,984 Quítate esa cosa ridícula y ponte a ello. 109 00:05:35,986 --> 00:05:37,652 Hablaremos de esto más tarde. 110 00:05:37,654 --> 00:05:40,254 —Renunciaré, Bob. —No tienes por qué hacerlo. Estás despedido. 111 00:05:40,256 --> 00:05:42,556 Bien. ¡Porque los beneficios aquí apestan! 112 00:05:42,558 --> 00:05:43,791 No, no lo son. 113 00:05:43,793 --> 00:05:45,961 Es cierto. Los beneficios son realmente buenos. 114 00:05:48,096 --> 00:05:50,863 Oh, hola, lo siento. ¿Dónde estábamos? 115 00:05:50,865 --> 00:05:52,865 —Eh... Diabetes. Sí. —Explícamelo. 116 00:05:52,867 --> 00:05:56,603 Bueno, no soy médico, pero hay dos tipos. 117 00:05:56,605 --> 00:05:59,171 El tipo uno se llama "Tipo Uno". 118 00:05:59,173 --> 00:06:01,673 Y el tipo dos aparece más bien en la edad adulta. 119 00:06:01,675 --> 00:06:03,177 No. Él. 120 00:06:04,578 --> 00:06:06,911 - ¿Qué estás haciendo? - Hoagie, ¿qué quieres? 121 00:06:06,913 --> 00:06:08,379 Me has etiquetado. Soy yo, ¿vale? 122 00:06:08,381 --> 00:06:10,014 Estás sentado ahí como si no te lo hubiera dicho. 123 00:06:10,016 --> 00:06:12,984 Tenemos que lidiar con esto ahora mismo. 124 00:06:12,986 --> 00:06:14,951 Porque este año tuvimos una oportunidad real de vencer a Jerry. 125 00:06:14,953 --> 00:06:16,152 Dices eso todos los años. 126 00:06:16,154 --> 00:06:17,354 Si, pero este año es diferente. 127 00:06:17,356 --> 00:06:18,755 Dices eso todos los años. 128 00:06:18,757 --> 00:06:20,724 - Pero este año es realmente diferente. - Dijiste eso el año pasado. 129 00:06:20,726 --> 00:06:21,992 Lo sé, tienes razón. 130 00:06:21,994 --> 00:06:23,660 Pero este año es realmente diferente. 131 00:06:23,662 --> 00:06:25,662 Porque 132 00:06:25,664 --> 00:06:28,933 Sabemos exactamente dónde estará y cuándo. 133 00:06:31,835 --> 00:06:35,671 "La celebración de la boda de Susan y Jerry. Sábado 31 de mayo." 134 00:06:35,673 --> 00:06:38,473 ¡Es un blanco fácil! 135 00:06:38,475 --> 00:06:41,278 Tenemos que unir fuerzas. Ya tenemos a Jerry. 136 00:06:42,412 --> 00:06:43,413 o morimos. 137 00:06:44,213 --> 00:06:45,245 ¿Qué? 138 00:06:45,247 --> 00:06:47,082 Con el tiempo. Ya sabes a qué me refiero. 139 00:06:48,984 --> 00:06:51,318 Vamos, Bob. 140 00:06:51,320 --> 00:06:53,120 ¿Envejecerás o seguirás jugando? 141 00:06:59,560 --> 00:07:00,959 Sigue jugando. 142 00:07:00,961 --> 00:07:03,061 Esa es la respuesta correcta. 143 00:07:03,063 --> 00:07:05,130 - Un placer conocerte. - Lo siento, tengo que irme. 144 00:07:05,132 --> 00:07:07,399 No. 145 00:07:07,401 --> 00:07:09,099 Espera. Espera. 146 00:07:09,102 --> 00:07:10,702 No puedo creer que se vaya a casar y ni siquiera nos lo haya dicho. 147 00:07:10,704 --> 00:07:12,503 Lo sé, al principio yo también estaba enojada y después me sentí herida. 148 00:07:12,505 --> 00:07:15,706 Pero, sabes, él simplemente se dio cuenta de que sería un blanco fácil. 149 00:07:15,708 --> 00:07:17,241 Eso es una locura, incluso para él. 150 00:07:17,243 --> 00:07:19,410 ¿Podría alguno de ustedes decirme qué está pasando aquí? 151 00:07:19,412 --> 00:07:22,345 - ¿Estamos fuera de registro? - No, definitivamente no. 152 00:07:22,347 --> 00:07:24,447 Genial. Bueno. Nuestro grupo de amigos ha estado jugando. 153 00:07:24,449 --> 00:07:26,616 El mismo juego de la mancha durante 30 años. 154 00:07:26,618 --> 00:07:30,852 - ¿Qué? - Durante todo el mes de mayo, cada año, jugamos a la mancha. 155 00:07:30,854 --> 00:07:32,688 Igual que cuando éramos niños. 156 00:07:32,690 --> 00:07:34,556 Pero no estamos en un patio de recreo y todos vivimos en ciudades diferentes. 157 00:07:34,558 --> 00:07:36,725 Bueno, nunca sabes cuándo aparecerá alguien. 158 00:07:36,727 --> 00:07:39,126 Podrías estar de compras en el centro comercial y de repente tu amigo salta del maletero. 159 00:07:39,128 --> 00:07:41,195 Y, bum, te etiqueta. Eres tú. 160 00:07:41,197 --> 00:07:42,463 Aquí viene la parte más loca. 161 00:07:42,465 --> 00:07:45,098 Nuestro amigo Jerry nunca ha sido etiquetado. 162 00:07:45,101 --> 00:07:46,367 ¿Cómo es que nunca le han puesto una etiqueta? 163 00:07:46,369 --> 00:07:48,501 ¿Nunca pusiste tu mano sobre su cuerpo? 164 00:07:48,503 --> 00:07:50,770 No durante el mes de mayo. Hace unos 30 años. 165 00:07:50,772 --> 00:07:54,274 ¿Por qué no vas a su casa y lo etiquetas? 166 00:07:54,276 --> 00:07:55,974 - No es tan fácil. - ¿Por qué no? 167 00:07:55,976 --> 00:07:59,112 Porque... 168 00:07:59,114 --> 00:08:04,082 Bueno, para empezar, porque es increíblemente rápido. 169 00:08:04,084 --> 00:08:06,351 Simplemente no puedes atraparlo. 170 00:08:06,353 --> 00:08:08,486 Sí, y si logras atraparlo, 171 00:08:08,488 --> 00:08:12,557 Luego se vuelve salvaje y se transforma en una especie de animal salvaje y loco. 172 00:08:16,462 --> 00:08:19,531 Y si logras atrapar al animal salvaje, 173 00:08:21,099 --> 00:08:22,965 Él todavía encuentra la manera. 174 00:08:25,002 --> 00:08:26,335 ¿Qué acaba de pasar allí? 175 00:08:26,337 --> 00:08:29,538 Hasta el día de hoy, no tengo idea. Ni idea. 176 00:08:29,540 --> 00:08:31,507 Es el mejor que jamás ha jugado. Sí. 177 00:08:31,509 --> 00:08:32,775 Sí. 178 00:08:32,777 --> 00:08:35,210 Y ahora quiere retirarse con un récord perfecto, 179 00:08:35,212 --> 00:08:37,812 nos hacen quedar a todos como tontos. 180 00:08:37,814 --> 00:08:40,983 - ¡Tontos! - Se emociona mucho. 181 00:08:42,485 --> 00:08:44,952 Ahí está. 182 00:08:44,954 --> 00:08:47,554 - Espere, no se va. - Mire, señorita Crosby, me disculpo. 183 00:08:47,556 --> 00:08:49,456 Haré que alguien de mi oficina se ponga en contacto con usted. 184 00:08:49,458 --> 00:08:51,592 Reprogramaremos esto tan pronto como regrese a la ciudad. 185 00:08:51,594 --> 00:08:53,326 No. 186 00:08:53,328 --> 00:08:55,461 - ¿No? - No. Cambio de planes. 187 00:08:55,463 --> 00:08:58,130 Voy contigo. Esta es una historia. 188 00:08:58,132 --> 00:09:01,333 - ¿Qué? No. - Sí. Este es el juego más genial de todos los tiempos. 189 00:09:01,335 --> 00:09:03,001 No creo que ese sea su ángulo. 190 00:09:03,003 --> 00:09:04,603 No sé cuál es mi ángulo, 191 00:09:04,605 --> 00:09:07,271 Pero me parece muy interesante que vivamos en un mundo 192 00:09:07,273 --> 00:09:09,107 donde los hombres adultos se toman un mes entero 193 00:09:09,109 --> 00:09:11,275 De cada año, jugar a un juego de niños. 194 00:09:11,277 --> 00:09:14,678 Es muy interesante. Tienes razón. Vamos. 195 00:09:14,680 --> 00:09:16,313 No creo que ella quiera decir interesante en el buen sentido. 196 00:09:16,315 --> 00:09:18,450 - Sube, Bob. - ¡Bien! ¡A la mierda! Me voy. 197 00:09:41,704 --> 00:09:44,139 Está bien, todo está listo para ti, papá. 198 00:09:46,241 --> 00:09:50,444 ¡Oye! Gracias. Gracias. 199 00:09:50,446 --> 00:09:54,114 Seré honesto contigo. Desde que murió mi esposa, 200 00:09:54,116 --> 00:09:56,451 Realmente has sido la roca que me ha mantenido firme. 201 00:10:01,556 --> 00:10:03,021 Así que, gracias. 202 00:10:03,023 --> 00:10:05,657 Bueno, te lo agradezco... 203 00:10:05,659 --> 00:10:07,561 Pero tu esposa no está muerta. 204 00:10:08,929 --> 00:10:10,697 Ella está muerta para mí. 205 00:10:11,330 --> 00:10:12,996 ¿Qué? 206 00:10:12,998 --> 00:10:15,165 Sí. 207 00:10:15,167 --> 00:10:16,633 -Así es. -Así es. 208 00:10:16,635 --> 00:10:19,269 Escúchame. 209 00:10:19,271 --> 00:10:22,739 "Vivir en el pasado es morir en el presente." 210 00:10:22,741 --> 00:10:24,073 Ahora bien, ¿quién dijo eso? 211 00:10:24,075 --> 00:10:26,642 -Lo hiciste. - ¡Bill Belichick dijo eso! 212 00:10:26,644 --> 00:10:28,176 Dios lo bendiga. Sí, señor. 213 00:10:28,178 --> 00:10:29,679 Está bien, voy a conseguirnos más hierba. 214 00:10:29,681 --> 00:10:30,979 Dios te bendiga hijo. 215 00:10:32,249 --> 00:10:34,118 ¡Maldita sea, eso fue rápido! 216 00:10:39,288 --> 00:10:40,755 - ¡Hola! - Hola, Anna. 217 00:10:40,757 --> 00:10:42,958 Hola, Chilli. ¿Cómo estás? Bien, me alegro de verte. 218 00:10:42,960 --> 00:10:44,258 ¿Qué estás haciendo aquí? 219 00:10:44,260 --> 00:10:47,661 Yo estaba... Eh... Estaba pasando por allí. 220 00:10:47,663 --> 00:10:50,630 Y pensé en pasar a saludarlos a ti y a Roger. 221 00:10:50,632 --> 00:10:53,066 Sí, lo estamos haciendo genial. ¿Dónde está Hoagie? 222 00:10:53,068 --> 00:10:55,502 Oh, um... Él es um... Ya sabes... 223 00:10:55,504 --> 00:10:59,206 - ¡Oh, mierda! – Hogan está en la biblioteca. 224 00:11:00,241 --> 00:11:02,276 Papá, ¿qué mes es? 225 00:11:03,410 --> 00:11:05,276 Puede. 226 00:11:05,278 --> 00:11:07,378 Mmm-mmm. No vas a poder pasarme. 227 00:11:10,383 --> 00:11:11,782 Anna, ¿estás bien? 228 00:11:11,784 --> 00:11:14,017 ¡Está suelto! ¡Está suelto! 229 00:11:14,019 --> 00:11:16,555 A la mierda. Hogan, cariño, ahí viene. 230 00:11:17,656 --> 00:11:20,259 Él se dirige hacia la escalera este. 231 00:11:26,999 --> 00:11:28,999 - ¡Hola, Hogan! - ¡Hola, Chilli! 232 00:11:29,001 --> 00:11:31,232 Hace tiempo que no te veo, hombre. ¿Cómo va todo? 233 00:11:31,234 --> 00:11:32,868 Bastante bien. Sí, ¿y tú? 234 00:11:32,870 --> 00:11:34,970 - Todo bien, hombre. Sí, funciona. - ¿Seguro? 235 00:11:34,972 --> 00:11:37,006 O sea, estoy pasando por ese divorcio, pero todo está bien. Está bien. 236 00:11:37,008 --> 00:11:39,072 Oye, y una nota al margen: deja de meter a tu esposa en esto, hombre. 237 00:11:39,074 --> 00:11:41,609 Eso es una tontería. Es demasiado intensa para el juego. 238 00:11:41,611 --> 00:11:43,611 Estás celoso porque ella es tan ruda. 239 00:11:43,613 --> 00:11:46,046 Ella es mi arma secreta. Funcionó porque estás atrapado. 240 00:11:46,048 --> 00:11:47,581 - ¿Estoy atrapado? - Sí. 241 00:11:47,583 --> 00:11:49,183 ¿Soy? 242 00:11:50,886 --> 00:11:53,085 ¡Maldito seas, Chile! 243 00:11:58,793 --> 00:12:00,893 ¡No! 244 00:12:00,895 --> 00:12:03,063 ¡Jesús, Chile! ¡Eso es basura! 245 00:12:16,709 --> 00:12:18,141 ¡Joderme! 246 00:12:18,143 --> 00:12:19,645 ¡Hola, Martín! 247 00:12:20,846 --> 00:12:22,380 Hola. Lo siento. 248 00:12:37,761 --> 00:12:39,794 Disculpe, señora Martin, voy a pasar. Voy a pasar. 249 00:12:39,796 --> 00:12:41,531 Lo siento, lo siento, lo siento. 250 00:12:42,665 --> 00:12:45,602 ¡Dios mío! Lo siento mucho. Lo siento mucho. 251 00:12:46,535 --> 00:12:47,703 Vaya. Está bien. 252 00:12:49,705 --> 00:12:52,139 ¡Agarralo, Andy! 253 00:13:04,752 --> 00:13:06,286 Chile, chile, chile... 254 00:13:08,221 --> 00:13:09,854 ¡Chile! ¡No, no, no! 255 00:13:09,856 --> 00:13:11,756 No! No! 256 00:13:24,636 --> 00:13:26,335 ¡Oh, mierda! 257 00:13:26,337 --> 00:13:28,537 ¿Estás bien amigo? 258 00:13:28,539 --> 00:13:32,140 Oh, simplemente genial. Genial. 259 00:13:32,142 --> 00:13:34,709 Hoy no me vas a ganar, hombre. No voy a perder. 260 00:13:34,711 --> 00:13:37,681 —Solo hay un problema, Chilli. —¿Ah, sí? ¿Qué es eso? 261 00:13:38,615 --> 00:13:40,949 No soy yo. 262 00:13:40,951 --> 00:13:43,817 - ¿Cómo es que no lo eres? - ¡Lo soy, cabrón! 263 00:13:47,423 --> 00:13:50,189 —¡Eso! ¡Vamos, levántate! — ¡Maldita sea! 264 00:13:50,191 --> 00:13:52,126 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 265 00:13:52,128 --> 00:13:54,961 - Te llevaste un golpe muy fuerte. Dios mío. - Sí, pensé que me había escapado. 266 00:13:54,963 --> 00:13:57,096 - ¡Prepáralo! ¡Derríbalo! - ¡Dios mío! 267 00:13:57,098 --> 00:13:59,065 —Buena idea. —De acuerdo, es justo. Soy yo, ¿no? 268 00:13:59,067 --> 00:14:01,034 - Sí. - Y ahora eres tú. 269 00:14:01,036 --> 00:14:02,467 - No. - Sí. 270 00:14:02,469 --> 00:14:04,703 No, no lo voy a tomar. 271 00:14:04,705 --> 00:14:06,071 No, no lo soy. ¡No! 272 00:14:06,073 --> 00:14:07,238 - No. - No somos... 273 00:14:07,240 --> 00:14:08,608 Chicos, somos demasiado viejos... 274 00:14:11,078 --> 00:14:12,677 No, no empieces a golpear. 275 00:14:12,679 --> 00:14:14,681 No, no, eres tú. No sé quién... 276 00:14:15,347 --> 00:14:16,647 Eres tú. 277 00:14:16,649 --> 00:14:18,248 - ¡Chicos, chicos, chicos! - Esto es ridículo. 278 00:14:18,250 --> 00:14:21,551 ¡Hijo de puta! ¡Me diste un puñetazo! 279 00:14:21,553 --> 00:14:23,353 Sí, te volviste loco y ahora lo eres. 280 00:14:23,355 --> 00:14:24,587 - Lo siento. - Está bien, soy yo. 281 00:14:24,589 --> 00:14:26,622 - Tregua, tregua, tregua. - Trato hecho. 282 00:14:26,624 --> 00:14:28,626 De todas formas, esto no se trata de nosotros. 283 00:14:30,461 --> 00:14:32,161 Este es el año en que tendremos a Jerry. 284 00:14:32,163 --> 00:14:34,129 - No, no vamos a atrapar a Jerry. - No, eso es lo que piensas. 285 00:14:34,131 --> 00:14:37,267 Dije lo mismo. Tenemos un plan, ¿de acuerdo? 286 00:14:38,468 --> 00:14:39,867 ¡Chicos! ¡Chicos, vamos! 287 00:14:39,869 --> 00:14:42,437 Ella es tan intensa, hombre. Se pasa de la raya. 288 00:14:42,439 --> 00:14:44,237 ¿Sabes qué? Si no fuera por mí, 289 00:14:44,239 --> 00:14:46,174 Ustedes estarían borrachos jugando minigolf con niños de 12 años. 290 00:14:46,176 --> 00:14:48,542 Vamos. Sé dónde está Sable. Suban al auto, chicas. 291 00:14:48,544 --> 00:14:50,911 Sí, vamos directo al aeropuerto, así que toma una maleta, toma una... 292 00:14:50,913 --> 00:14:52,846 - Un cepillo de dientes o lo que sea. - Estoy bien. Vamos. 293 00:14:52,848 --> 00:14:54,447 - ¿En serio? - ¡Guau! 294 00:14:54,449 --> 00:14:55,848 —Qué asco. —Está entusiasmado. Eso está bien. 295 00:14:55,850 --> 00:14:57,883 Oye, Rebecca, vamos a ir a buscar a Sable ahora. 296 00:14:57,885 --> 00:14:59,353 ¿Quién es Sable? 297 00:15:02,023 --> 00:15:04,489 Sé que piensas que ella no me está engañando. 298 00:15:04,491 --> 00:15:06,991 Pero ¿qué pasa con la posibilidad de 299 00:15:06,993 --> 00:15:09,527 Ella sabe que la estoy siguiendo a la clase de Pilates, 300 00:15:09,529 --> 00:15:11,495 y los días que no hay clase de pilates 301 00:15:11,497 --> 00:15:15,301 Ahí es cuando ella tiene todo el tiempo libre para montar pollas al azar. 302 00:15:16,936 --> 00:15:18,902 Está bien, montando pollas. 303 00:15:18,904 --> 00:15:22,572 Kevin, estás realmente concentrado en otros penes. 304 00:15:22,574 --> 00:15:24,240 ¿Y el tuyo qué? 305 00:15:24,242 --> 00:15:25,875 - ¿Y tú qué? - Si no te concentras en los otros penes, 306 00:15:25,877 --> 00:15:28,678 Esas pollas taparán los lugares a los que quieras ir. 307 00:15:28,680 --> 00:15:33,381 ¿Qué tal si entramos mentalmente en cada uno de esos agujeros? 308 00:15:33,383 --> 00:15:35,784 y desenchufando cada una de esas pollas. 309 00:15:35,786 --> 00:15:39,020 Sacando, sacando, sacando, sacando. 310 00:15:39,022 --> 00:15:42,023 Y entonces tendrás la mente clara. Sin pene. 311 00:15:42,025 --> 00:15:46,292 Bueno, tengo la paranoia de que mi paranoia original pueda convertirse en mi paranoia. 312 00:15:46,294 --> 00:15:49,897 Parece que hay algunos problemas fundamentales de confianza. 313 00:15:49,899 --> 00:15:50,997 No puedes confiar en nadie. 314 00:15:50,999 --> 00:15:52,565 No creo que nadie quiera hacerte daño. 315 00:15:52,567 --> 00:15:54,366 No creo que nadie te esté siguiendo. 316 00:15:54,368 --> 00:15:56,568 No lo soporto más. 317 00:15:56,570 --> 00:15:58,570 No puedo soportarlo. No puedo escuchar esto. 318 00:15:58,572 --> 00:16:00,441 ¿Me estás haciendo callar? 319 00:16:01,742 --> 00:16:03,376 ¡Detener! 320 00:16:04,277 --> 00:16:05,813 ¿Qué carajo? 321 00:16:06,947 --> 00:16:08,579 ¡Oh, vaya! 322 00:16:08,581 --> 00:16:10,314 - ¡Doc! - ¡Estás ahí! 323 00:16:10,316 --> 00:16:12,450 Hola, Hogan. Un placer conocerte. 324 00:16:12,452 --> 00:16:13,885 Bob Callahan. ¿Cómo estás? 325 00:16:13,887 --> 00:16:15,452 - Lo siento, es una terrible idea. - ¿Quién eres tú? 326 00:16:15,454 --> 00:16:17,654 Somos amigos de Sable. 327 00:16:17,656 --> 00:16:19,689 Pensamos que sería muy divertido escondernos allí. 328 00:16:19,691 --> 00:16:22,259 pero luego escuchamos demasiado. 329 00:16:22,261 --> 00:16:24,493 Sí, amigo, claramente estás pasando por mucha mierda. 330 00:16:24,495 --> 00:16:25,929 Está bien, ven aquí, hombre. 331 00:16:25,931 --> 00:16:28,697 Y, además, lo eres. 332 00:16:28,699 --> 00:16:31,101 No me importa. Te extraño. ¿Cómo estás, amigo? 333 00:16:31,103 --> 00:16:32,701 -Estoy bien.-Sí. 334 00:16:32,703 --> 00:16:34,270 -Ahora eres tú. -Lo sé, lo sé, lo soy. 335 00:16:34,272 --> 00:16:36,704 De todos modos, sí, vinimos a buscarte, así que, vamos. 336 00:16:36,706 --> 00:16:38,506 - Sable. - Vamos. 337 00:16:38,508 --> 00:16:40,942 Me quedan 40 minutos de sesión. 338 00:16:40,944 --> 00:16:43,677 —¿Y qué? Esto es importante. —Sí. 339 00:16:43,679 --> 00:16:46,415 Haz las maletas. Nos vamos a casa. 340 00:16:48,517 --> 00:16:49,750 No tengo mis maletas aquí 341 00:16:49,752 --> 00:16:50,918 - Sí, lo sabemos. - Obviamente. 342 00:16:50,920 --> 00:16:52,585 —Por el amor de Dios. —Ya lo sé... 343 00:16:52,587 --> 00:16:54,087 Simplemente pasaremos por tu casa y recogeremos tus cosas. 344 00:16:54,089 --> 00:16:55,621 Deberías haber ido a mi casa en primer lugar. 345 00:16:55,623 --> 00:16:57,456 Si fuéramos a ir a mi casa de todos modos. 346 00:16:57,458 --> 00:16:58,891 —Me pareció una mejor idea. —¡Fue un buen pedazo! ¡Vamos! 347 00:16:58,893 --> 00:17:00,358 Sí, vamos, lo resolveremos. 348 00:17:00,360 --> 00:17:02,261 Está bien, todavía me deberás esta hora. 349 00:17:02,263 --> 00:17:05,023 - Gracias, Doctor. - Ustedes no se toman en serio mi salud mental. 350 00:17:28,419 --> 00:17:30,953 Mira esos pequeños pendejos. 351 00:17:30,955 --> 00:17:33,455 -Tranquila.- Es horrible estar de vuelta. 352 00:17:33,457 --> 00:17:35,025 Va a ser divertido. 353 00:17:57,145 --> 00:17:59,013 ¡Ah! Todavía huele igual. 354 00:18:01,315 --> 00:18:03,150 Uh... Aquí vamos. 355 00:18:08,622 --> 00:18:10,557 ¡Está bien! 356 00:18:19,131 --> 00:18:20,699 ¡Oh! 357 00:18:23,668 --> 00:18:26,202 Está bien, sí. 358 00:18:26,204 --> 00:18:32,407 - Oh, sí, todavía está ahí. - Chicos, estamos de vuelta en la sala de guerra. 359 00:18:32,409 --> 00:18:35,477 -Sabes lo que eso significa. -No, no sé lo que eso significa. 360 00:18:35,479 --> 00:18:38,146 Significa que vamos a la guerra, Sable. Para que quede claro, 361 00:18:38,148 --> 00:18:41,849 No vamos a etiquetar a Jerry en la ceremonia de boda real. 362 00:18:41,851 --> 00:18:44,319 Porque, francamente, eso nos convertiría en unos grandes imbéciles. 363 00:18:44,321 --> 00:18:46,086 Lo siento. Creí que ese era el objetivo de esto. 364 00:18:46,088 --> 00:18:48,889 Me tomé dos semanas de vacaciones sin paga por esa misma razón. 365 00:18:48,891 --> 00:18:50,590 - ¿Dos semanas? - Sí. 366 00:18:50,592 --> 00:18:52,458 Después de esto voy a hacer tirolina. 367 00:18:52,460 --> 00:18:55,862 Está bien. Habrá tiempo de sobra para conseguirlo antes de la ceremonia. 368 00:18:55,864 --> 00:18:57,830 Allí está la cena de ensayo. 369 00:18:57,832 --> 00:19:00,632 Hay un almuerzo y una sesión de fotos. No te preocupes. Lo atraparemos. 370 00:19:00,634 --> 00:19:03,936 Plan muy oficial. ¿Quién quiere fumar marihuana conmigo? ¡Sable! 371 00:19:03,938 --> 00:19:05,304 Voy a darle una calada. 372 00:19:05,306 --> 00:19:07,072 ¿Qué? 373 00:19:07,074 --> 00:19:11,442 Sí, he estado, ya sabes, experimentando con marihuana últimamente. 374 00:19:11,444 --> 00:19:13,244 Mayormente medicinal, pero bueno. 375 00:19:13,246 --> 00:19:18,316 He querido drogarme contigo toda mi vida, Hogan. 376 00:19:18,318 --> 00:19:19,916 -De verdad.-Hagámoslo. 377 00:19:19,918 --> 00:19:21,720 - Este es el mejor regalo de todos los tiempos. - Está bien. 378 00:19:23,021 --> 00:19:25,656 Así es exactamente como lo imaginé, por cierto. 379 00:19:28,693 --> 00:19:30,092 La mamá de Hoagie. 380 00:19:30,094 --> 00:19:33,898 Tengo rollitos de pizza para mis chicos de rollitos de pizza. 381 00:19:34,432 --> 00:19:35,832 Rollos de pizza. 382 00:19:38,436 --> 00:19:40,535 ¿Es marihuana lo que huelo? 383 00:19:43,840 --> 00:19:45,505 No. ¿Qué? 384 00:19:45,507 --> 00:19:47,007 Es mi olla. Lo siento mucho. 385 00:19:47,009 --> 00:19:48,742 Estaba fumando marihuana. Es una vieja costumbre. 386 00:19:48,744 --> 00:19:52,147 Oh, entonces es tu marihuana. 387 00:19:53,581 --> 00:19:55,648 Creo que estoy consiguiendo un subidón de contacto. 388 00:19:55,650 --> 00:19:57,883 - Está bien. - Me golpea profundamente. 389 00:19:57,885 --> 00:19:59,517 Debajo del cinturón, ya sabes. 390 00:19:59,519 --> 00:20:00,753 Tengo un cinturón arriba. 391 00:20:00,755 --> 00:20:03,155 Lo uso con niños pequeños traviesos. 392 00:20:05,460 --> 00:20:07,592 ¿Qué carajo está pasando? 393 00:20:07,594 --> 00:20:09,526 Espero que no lastimes a esos chicos. 394 00:20:09,528 --> 00:20:10,730 No es mi intención. 395 00:20:11,965 --> 00:20:13,564 Fue realmente agradable hablar contigo. 396 00:20:13,566 --> 00:20:15,833 -Gracias por los rollitos de pizza.-Mamá... 397 00:20:15,835 --> 00:20:18,736 Deja de coquetear con Chilli. 398 00:20:18,738 --> 00:20:21,637 Linda, ¿has visto a Jerry últimamente? 399 00:20:21,639 --> 00:20:23,573 Quiero decir ¿todavía juegas tenis con su mamá? 400 00:20:23,575 --> 00:20:25,875 Porque necesitamos encontrarlo antes de la boda y no tenemos pistas. 401 00:20:25,877 --> 00:20:27,844 Ni siquiera hablo con ella. Nunca la veo en el club. 402 00:20:27,846 --> 00:20:31,613 Pero estoy feliz por Jerry. Susan es una chica muy simpática. 403 00:20:31,615 --> 00:20:34,049 —Solo necesitamos la información. —Tenemos que encontrarlo. Sí. 404 00:20:34,051 --> 00:20:36,184 ¿Has llevado a los chicos al Sandpiper? 405 00:20:36,186 --> 00:20:41,356 Lou no hace nada más que hablar de ti, de los viejos tiempos y de Jerry. 406 00:20:41,358 --> 00:20:43,090 Sabes, creo que se siente solo. 407 00:20:43,092 --> 00:20:45,558 Bueno, eso no ayuda. Pero... 408 00:20:45,560 --> 00:20:46,927 ¡Ay dios mío! 409 00:20:46,929 --> 00:20:48,095 Lou sabe todo lo que pasa en esta ciudad. 410 00:20:48,097 --> 00:20:50,231 Chicos, vamos al Sandpiper. 411 00:20:50,233 --> 00:20:53,433 No quiero ir al Sandpiper. Me lo estoy pasando genial aquí. 412 00:20:53,435 --> 00:20:55,768 Extraño este sótano. Ya no tenemos cerveza. 413 00:20:55,770 --> 00:20:56,938 Vamos a Sandpiper. 414 00:21:09,549 --> 00:21:11,215 ¡Lou! 415 00:21:11,217 --> 00:21:14,218 ¡Caballeros! Y damas. 416 00:21:14,220 --> 00:21:17,120 ¿Qué tal, chicos? ¡Hola! Tenemos nuevas stouts de verano de barril. 417 00:21:17,122 --> 00:21:20,057 Lou, nos importa un bledo la cerveza negra de verano. Solo buscamos a Jerry. 418 00:21:20,059 --> 00:21:22,993 ¡Ay! Detesto ser portadora de malas noticias, Anna. 419 00:21:22,995 --> 00:21:25,128 Pero técnicamente todavía tienes prohibido entrar aquí. 420 00:21:25,130 --> 00:21:28,532 —¿Qué? ¿Todavía? —¿Qué? Era noche de margaritas de un dólar, Lou. 421 00:21:28,534 --> 00:21:29,799 Oye, yo no hago las reglas. 422 00:21:29,801 --> 00:21:30,966 Que te jodan, Lou. 423 00:21:30,968 --> 00:21:32,301 ¿Sabes algo sobre Jerry? 424 00:21:32,303 --> 00:21:35,371 Puedo verlo en tus ojos, rata de mierda. 425 00:21:35,373 --> 00:21:36,871 No sé dónde está Jerry. 426 00:21:36,873 --> 00:21:38,473 Que te jodan. Cuéntanoslo. 427 00:21:38,475 --> 00:21:42,312 Lo siento, Lou. Lo siento mucho. 428 00:21:43,380 --> 00:21:44,678 ¿Cómo estás? ¿Cómo está tu mamá? 429 00:21:44,680 --> 00:21:45,979 - Fantástico. - Oh, eso es bueno. 430 00:21:45,981 --> 00:21:47,915 - En forma como un violín. - Dile que le mando saludos. 431 00:21:47,917 --> 00:21:49,615 —Lo haré, seguro. —Y que te jodan. De todas formas, no quiero estar en este bar. 432 00:21:49,617 --> 00:21:51,118 - Está bien, está bien. - Esperaremos afuera. 433 00:21:51,120 --> 00:21:53,554 Espero ponerme al día con todos ustedes. 434 00:21:53,556 --> 00:21:56,589 Escucha, te contaré todo lo que necesitas saber sobre Jerry. 435 00:21:56,591 --> 00:22:01,360 Si me etiquetas solo una vez, es todo lo que pido. Lo diré todo. 436 00:22:01,362 --> 00:22:03,262 ¿Porque no puedo etiquetarte? 437 00:22:03,264 --> 00:22:05,964 Porque no estoy oficialmente en el juego. 438 00:22:05,966 --> 00:22:07,399 ¿Cuál es la buena palabra, Lou? 439 00:22:07,401 --> 00:22:09,700 No dejamos de jugar porque envejecemos, 440 00:22:09,702 --> 00:22:11,702 Envejecemos porque dejamos de jugar. 441 00:22:11,704 --> 00:22:13,405 No eres parte de este juego. 442 00:22:13,407 --> 00:22:14,605 Benjamín Franklin. 443 00:22:14,607 --> 00:22:16,440 - Lou. - ¿Sí? 444 00:22:16,442 --> 00:22:17,942 ¿Dónde está Jerry? 445 00:22:17,944 --> 00:22:19,111 Me temo que no puedo ayudarles con eso, muchachos. 446 00:22:19,113 --> 00:22:21,077 - ¿En serio? - Sí, ya ves. 447 00:22:21,079 --> 00:22:22,745 Jerry y yo hemos llegado a un pequeño acuerdo. 448 00:22:22,747 --> 00:22:24,180 No digo nada sobre su paradero, 449 00:22:24,182 --> 00:22:26,149 Y luego podré jugar a la mancha el año que viene. 450 00:22:26,151 --> 00:22:27,983 - ¿Jerry hizo ese trato contigo? - Oh, sí. 451 00:22:27,985 --> 00:22:30,686 Y yo soy inquebrantable, muchachos. 452 00:22:30,688 --> 00:22:32,921 No se puede atravesar esta Cortina de Hierro. 453 00:22:32,923 --> 00:22:35,591 La bóveda está cerrada. 454 00:22:35,593 --> 00:22:36,958 Bueno, Lou, eso es una verdadera lástima. 455 00:22:36,960 --> 00:22:38,793 Porque iba a presentarte a Rebecca, 456 00:22:38,795 --> 00:22:42,563 quien está escribiendo un artículo sobre la etiqueta para The Wall Street Journal. 457 00:22:42,565 --> 00:22:43,798 - ¿Qué tan genial es eso? - Qué genial. 458 00:22:43,800 --> 00:22:45,233 ¿No es eso emocionante? 459 00:22:45,235 --> 00:22:47,335 ¿Habría alguna posibilidad de que Lou pudiera estar en tu artículo? 460 00:22:47,337 --> 00:22:48,569 Oh sí. 461 00:22:48,571 --> 00:22:50,303 ¿Verdad? Es un ángulo interesante, ¿verdad? 462 00:22:50,305 --> 00:22:52,172 Probablemente tiene que haber una historia para que eso suceda ¿verdad? 463 00:22:52,174 --> 00:22:53,672 ¿Cómo es que tiene que haber una historia? 464 00:22:53,674 --> 00:22:56,642 Quiero decir, sin Jerry, no hay historia. 465 00:22:56,644 --> 00:22:58,210 ¿Necesitas a Jerry para la historia? 466 00:22:58,212 --> 00:22:59,979 ¿Te imaginas esa cosa impresa aquí y enmarcada? 467 00:22:59,981 --> 00:23:01,514 ¿Colgado en la pared? ¿Con este tipo? Sí. 468 00:23:01,516 --> 00:23:03,349 Que se publicará en todas partes. Todo el mundo lo verá. 469 00:23:03,351 --> 00:23:04,949 - A nivel nacional. - ¿No quieres salir en el artículo? 470 00:23:04,951 --> 00:23:07,419 Sí, amigo. Me encantaría salir en un artículo. 471 00:23:07,421 --> 00:23:09,354 Bueno, no vamos a destruir Fort Knox aquí. 472 00:23:09,356 --> 00:23:10,855 Joder, hombre. Está bien. 473 00:23:10,857 --> 00:23:12,656 - Yo también estaba muy emocionado por eso. - Me alegro de verte, amigo. 474 00:23:12,658 --> 00:23:14,325 Mira, mira, mira. 475 00:23:16,862 --> 00:23:18,630 Mi mamá habló con su mamá. 476 00:23:18,632 --> 00:23:21,697 y ella dijo que el ensayo es en el Deer Creek Country Club. 477 00:23:21,699 --> 00:23:23,200 - Deer Creek. - Ahí está. 478 00:23:23,202 --> 00:23:25,168 Bueno, mi nombre es Louis Seibert. Eso es SEI... 479 00:23:25,170 --> 00:23:27,937 —Lo recordaré. Gracias. —Tiene muy buena memoria. 480 00:23:27,939 --> 00:23:29,372 Big Lou, gracias amigo. 481 00:23:29,374 --> 00:23:31,254 - Sí, claro que sí. - Gracias, gracias. 482 00:23:32,743 --> 00:23:34,242 Oh, hola, señorita Rollins. 483 00:23:34,244 --> 00:23:36,711 Esta es Margaret del Deer Creek Country Club. 484 00:23:36,713 --> 00:23:38,346 Sólo llamo para avisarte, 485 00:23:38,348 --> 00:23:40,248 No podremos reembolsar su depósito 486 00:23:40,250 --> 00:23:42,450 ya que cancelaste el ensayo con tan poca antelación. 487 00:23:42,452 --> 00:23:44,519 —¿Qué? ¡Dios mío! —Creo que te equivocas. 488 00:23:44,521 --> 00:23:46,754 No cancelamos la recepción. 489 00:23:46,756 --> 00:23:48,955 Me temo que lamentablemente hemos reservado 490 00:23:48,957 --> 00:23:51,024 algo más en ese espacio de tiempo ahora. 491 00:23:51,026 --> 00:23:53,527 - Una quinceañera. - Una quinceañera. 492 00:23:53,529 --> 00:23:55,595 - ¿Un qué? - ¿Qué carajo es una quinceañera? 493 00:23:55,597 --> 00:23:57,197 Una celebración de la feminidad. 494 00:23:57,199 --> 00:23:58,931 Es una celebración de la feminidad. 495 00:23:58,933 --> 00:24:00,732 - Esto es una mierda. - ¡Oh, Dios mío! 496 00:24:00,734 --> 00:24:02,136 Vamos al club ahora mismo. 497 00:24:34,265 --> 00:24:36,032 ¿Hola? 498 00:24:38,802 --> 00:24:40,270 ¿Hola? 499 00:24:44,307 --> 00:24:45,442 Hola chicos. 500 00:24:47,243 --> 00:24:48,712 ¿Quién es? 501 00:24:49,345 --> 00:24:51,078 Soy. 502 00:24:51,080 --> 00:24:52,847 Callahan se acerca desde la izquierda. 503 00:24:55,183 --> 00:24:56,985 Activar el protocolo de no contacto. 504 00:24:58,920 --> 00:25:01,022 Ninguna mano tocará mi cuerpo. 505 00:25:06,661 --> 00:25:09,594 Nota mental. Bob le dio una bofetada a Hoagie con la mano. 506 00:25:09,596 --> 00:25:11,465 Ahora es el turno del hoagie. 507 00:25:14,934 --> 00:25:19,203 Chile. Se lanza hacia mí como un cobarde. 508 00:25:19,205 --> 00:25:21,374 Mala planificación. Mala ejecución. 509 00:25:24,809 --> 00:25:26,775 Pedazo de pastel. 510 00:25:26,777 --> 00:25:28,544 Me dirijo a la puerta para escapar. 511 00:25:28,546 --> 00:25:30,413 Sable lo bloquea. 512 00:25:30,415 --> 00:25:31,915 Es hora del espectáculo. 513 00:25:34,151 --> 00:25:37,321 Hoagie ha tocado a Sable. Ahora es presa fácil. 514 00:25:39,723 --> 00:25:40,990 Le hago un speedbag. 515 00:25:57,004 --> 00:25:58,939 ¡Jerry! ¿Estás bien? 516 00:26:00,141 --> 00:26:02,176 Oh, nunca he estado mejor. 517 00:26:02,910 --> 00:26:04,911 ¡Bienvenidos a casa, muchachos! 518 00:26:07,947 --> 00:26:09,247 Oye, ¿quién es el que está contigo? 519 00:26:09,249 --> 00:26:11,916 Oh, ella es Rebecca. Es reportera. 520 00:26:11,918 --> 00:26:13,551 Seremos famosos. 521 00:26:13,553 --> 00:26:16,019 ¿Mencionaron que no me han etiquetado en 30 años? 522 00:26:16,021 --> 00:26:17,588 ¿Porque son malos en este juego? 523 00:26:17,590 --> 00:26:19,724 - Muchísimo. - Nunca me han etiquetado. Solo lo digo. 524 00:26:19,726 --> 00:26:22,192 No puedo creer que prefieras no invitar a tus amigos más cercanos. 525 00:26:22,194 --> 00:26:23,959 a tu boda, antes que arriesgarte a que te etiqueten. 526 00:26:23,961 --> 00:26:27,096 Oye, Bob, mira, estás aquí, ¿verdad? ¿Verdad? Sabía que vendrías. 527 00:26:27,098 --> 00:26:29,098 Cookie, el valet necesita las llaves. 528 00:26:29,101 --> 00:26:30,566 Hola, cariño. Ven aquí, cariño. Ven aquí. 529 00:26:30,568 --> 00:26:32,834 No te invitamos. 530 00:26:32,836 --> 00:26:34,269 - Sí. Lo siento. - Chicos. 531 00:26:34,271 --> 00:26:36,905 Ella es Susan, mi futura novia. 532 00:26:36,907 --> 00:26:39,007 - Hola. Un placer conocerte, Susan. - Hola. 533 00:26:39,009 --> 00:26:40,375 -Hola.- Ella te explicará por qué. 534 00:26:40,377 --> 00:26:42,711 Es solo que... sé que suena realmente loco. 535 00:26:42,713 --> 00:26:46,280 Todos los del lado de mi madre han tenido bodas en mayo. 536 00:26:46,282 --> 00:26:49,183 y no quería que mi boda se arruinara por... 537 00:26:49,185 --> 00:26:52,786 Quiero decir, lo juro, no quiero ser esa mujer. 538 00:26:52,788 --> 00:26:57,357 Pero siento que esa mujer es comprensible en esta situación. 539 00:26:57,359 --> 00:26:59,325 No pongas excusas, cariño. No tienes por qué hacerlo. Vamos. 540 00:26:59,327 --> 00:27:00,526 Mira, ya rompí una maldita ventana. 541 00:27:00,528 --> 00:27:02,262 ¿Qué vamos a hacer aquí, chicos? 542 00:27:03,997 --> 00:27:05,897 - Enmienda. - Enmienda. 543 00:27:05,899 --> 00:27:09,967 —Enmienda. Muy bien. Entren. —Tregua. Tregua, perras. 544 00:27:09,969 --> 00:27:12,970 No hay etiqueta en el ensayo. No hay etiqueta en el almuerzo. 545 00:27:12,972 --> 00:27:17,006 No hay etiqueta en la cena, y ni siquiera mencionen la etiqueta en la ceremonia. 546 00:27:17,008 --> 00:27:19,777 Ceremonia. 547 00:27:19,779 --> 00:27:20,877 -Lo conseguimos. -Gracias. 548 00:27:20,879 --> 00:27:22,245 De ninguna manera, no voy a firmar esto. 549 00:27:22,247 --> 00:27:23,781 Ya no estás invitado oficialmente, ¿qué te parece? 550 00:27:23,783 --> 00:27:26,282 Bueno, entonces está bien. Me colaré en tu maldita boda. 551 00:27:26,284 --> 00:27:28,118 y te etiquetaré mientras intentas besar a tu novia. 552 00:27:28,120 --> 00:27:29,486 Oye, oye, oye. 553 00:27:29,488 --> 00:27:31,553 Mira, Susan. Pareces una persona encantadora. 554 00:27:31,555 --> 00:27:33,889 Y estoy seguro de que todo esto estará bien. 555 00:27:33,891 --> 00:27:37,093 Sólo necesitamos formalizarlo, algo que venimos haciendo desde hace mucho tiempo, y, eh... 556 00:27:37,695 --> 00:27:38,895 Firmalo 557 00:27:40,964 --> 00:27:42,797 ¿Qué...? 558 00:27:42,799 --> 00:27:44,532 No se menciona ninguna etiqueta... 559 00:27:44,534 --> 00:27:46,801 -Ridículo.-No es razonable. 560 00:27:46,803 --> 00:27:48,368 Gracias chicos. 561 00:27:48,370 --> 00:27:49,672 Aquí. 562 00:27:50,639 --> 00:27:52,641 Está bien, muchachos. 563 00:27:55,344 --> 00:27:56,942 - Está bien. - Qué bueno verte, Bob. 564 00:27:56,944 --> 00:27:58,911 ¿Sabes qué? No me toques cuando estamos en tregua. 565 00:27:58,913 --> 00:28:00,946 - Es muy condescendiente. - Sí, para mí también es un poco raro. 566 00:28:00,948 --> 00:28:03,014 Bueno, fue realmente agradable conocer a todos. 567 00:28:03,016 --> 00:28:06,852 Y espero conoceros mejor este fin de semana. 568 00:28:06,854 --> 00:28:09,988 No lo sé, he estado soñando con este día toda mi vida, así que... 569 00:28:09,990 --> 00:28:12,490 —Felicidades, Susan. Nos alegramos por ti. —Va a estar genial. 570 00:28:12,492 --> 00:28:14,759 - Gracias. - Es muy bueno verlos, chicos. 571 00:28:14,761 --> 00:28:16,460 Salud. 572 00:28:17,864 --> 00:28:19,331 Seis tequilas, por favor. 573 00:28:22,701 --> 00:28:24,335 -A Jerry.- Espera. 574 00:28:27,138 --> 00:28:30,005 Entonces chicos, ¿cómo les fue? 575 00:28:30,007 --> 00:28:31,239 - No está bien. - Muy mal. 576 00:28:31,241 --> 00:28:32,775 Qué, qué mal. 577 00:28:32,777 --> 00:28:35,277 ¿Ustedes acaban de renunciar a su oportunidad de etiquetarlo? 578 00:28:35,279 --> 00:28:40,282 Sí, pero aún así estamos bien, porque los momentos en que no hay boda son un juego limpio. 579 00:28:40,284 --> 00:28:41,650 Sólo tenemos que encontrar la ventana adecuada. 580 00:28:41,652 --> 00:28:43,718 - ¿Qué pasó? - Nos pateó el trasero. 581 00:28:43,720 --> 00:28:45,352 - Bueno, técnicamente me dio un puñetazo en el trasero. - Te dio un puñetazo en el trasero. 582 00:28:45,354 --> 00:28:46,854 - Repetidamente. - Fuerte. 583 00:28:46,856 --> 00:28:48,955 Bueno, según los estatutos, eso es altamente ilegal. 584 00:28:48,957 --> 00:28:50,891 Excepto que no me golpeó el culo. 585 00:28:50,893 --> 00:28:52,358 Así que es legal. 586 00:28:52,360 --> 00:28:54,360 Bueno, ¿de qué estás hablando? 587 00:28:54,362 --> 00:28:55,528 Aquí. 588 00:28:55,530 --> 00:28:57,130 Página... 589 00:28:57,132 --> 00:28:59,331 ¡Sí! Justo ahí. 590 00:28:59,333 --> 00:29:01,233 No golpear el trasero. 591 00:29:01,235 --> 00:29:06,371 ¿Por qué jugarías a un juego en el que te golpean constantemente en el trasero? 592 00:29:06,373 --> 00:29:08,674 —Buena pregunta, Rebecca. —Bip. Me encargo. 593 00:29:08,676 --> 00:29:12,443 El tag es más que un juego. Es una forma de vida. 594 00:29:12,445 --> 00:29:13,678 No, amigo. 595 00:29:13,680 --> 00:29:16,113 Así es, lo has clavado. 596 00:29:16,115 --> 00:29:17,981 Facial vergonzoso. 597 00:29:17,983 --> 00:29:20,117 Está bien, Lou, gracias. 598 00:29:20,119 --> 00:29:21,651 Nosotros nos encargaremos de esto desde aquí. 599 00:29:21,653 --> 00:29:23,353 Pero tiene toda la razón. 600 00:29:23,355 --> 00:29:25,120 Es mucho más que un juego. 601 00:29:25,122 --> 00:29:27,990 Digamos que soy LeVar Burton. Digamos que soy LeVar Burton. 602 00:29:27,992 --> 00:29:30,226 Estuve allí cuando Sable perdió su virginidad. 603 00:29:30,228 --> 00:29:32,661 ¡Maldita sea, Hoagie! ¡Ya casi había terminado! 604 00:29:32,663 --> 00:29:34,263 ¡Ven aquí! 605 00:29:34,265 --> 00:29:36,586 Y Callahan estaba allí cuando Anna y yo tuvimos nuestro primer hijo. 606 00:29:37,434 --> 00:29:39,334 Felicidades, amigo. Lo lograste. 607 00:29:39,336 --> 00:29:41,002 Todo muy bien, Anna. 608 00:29:41,004 --> 00:29:43,471 Y todos los chicos estuvieron ahí para mí cuando murió mi padre. 609 00:29:43,473 --> 00:29:47,108 Creo que tu padre realmente hubiera querido que fueras... 610 00:29:47,110 --> 00:29:48,575 Muerto. 611 00:29:48,577 --> 00:29:50,344 En este momento. 612 00:29:52,348 --> 00:29:55,916 Este juego nos ha dado una razón para estar en la vida del otro durante todos estos años. 613 00:29:55,918 --> 00:29:59,852 El último de cada temporada vivirá en la vergüenza durante un año. 614 00:29:59,854 --> 00:30:01,220 Entonces ¿qué pasa si pierdes? 615 00:30:01,222 --> 00:30:02,688 - Pierdes. - Eres tú. 616 00:30:02,690 --> 00:30:04,556 -¿Qué se lleva el ganador? -No hay ganadores. 617 00:30:04,558 --> 00:30:05,490 Simplemente no somos perdedores. 618 00:30:05,492 --> 00:30:07,158 Escucha, me encantaría sentarme aquí. 619 00:30:07,160 --> 00:30:09,861 y deconstruir el espíritu de competencia con todos, 620 00:30:09,863 --> 00:30:11,363 pero Jerry sigue suelto 621 00:30:11,365 --> 00:30:12,998 Y tenemos que llegar donde más le duele. 622 00:30:13,000 --> 00:30:15,165 - No en el culo. - No en el culo. Obviamente. 623 00:30:15,167 --> 00:30:16,767 ¡Oh! Chicos, vamos a su casa. 624 00:30:16,769 --> 00:30:18,802 No estaría en su casa. Es demasiado obvio. 625 00:30:18,804 --> 00:30:21,204 Sí, es demasiado obvio, así que estará ahí. Este es Jerry. 626 00:30:21,206 --> 00:30:25,208 Quizás sea tan obvio que no sea obvio que él estará allí. 627 00:30:25,210 --> 00:30:26,943 - Así que está en la casa. - Él no estará allí. 628 00:30:26,945 --> 00:30:30,245 Si él está ahí, entonces será obvio que está ahí. 629 00:30:30,247 --> 00:30:32,381 Así que no estaría allí porque pensaría 630 00:30:32,383 --> 00:30:34,951 que automáticamente vendríamos allí, obviamente. 631 00:30:34,953 --> 00:30:37,619 —¿Qué? —¿Sabes qué? Hay una forma de averiguarlo. 632 00:30:37,621 --> 00:30:39,821 -Vamos.- Será obvio... 633 00:30:39,823 --> 00:30:41,324 ¡Vamos! 634 00:30:58,607 --> 00:31:00,241 Esta bloqueado 635 00:31:06,847 --> 00:31:08,613 ¿Qué ves? 636 00:31:08,615 --> 00:31:10,081 Es agradable. 637 00:31:10,083 --> 00:31:12,951 Hay mucha atención a los detalles, pero no demasiado exagerada. 638 00:31:12,953 --> 00:31:15,689 Bueno, ¿puedes simplemente desbloquearlo? 639 00:31:17,423 --> 00:31:18,856 Esto es allanamiento de morada. 640 00:31:18,858 --> 00:31:21,360 No, no cuenta si conoces a la persona. 641 00:31:22,328 --> 00:31:24,661 Eso no es verdad 642 00:31:24,663 --> 00:31:27,699 ¿De verdad creyeron que estaría en casa? 643 00:31:30,034 --> 00:31:31,467 Parece una trampa. 644 00:31:31,469 --> 00:31:33,102 Está bien, separémonos, cubriremos más terreno. 645 00:31:33,104 --> 00:31:35,604 - No, es una idea terrible. - Nunca lo esperará. 646 00:31:35,606 --> 00:31:37,374 Ahora ayúdame a salir por la puerta, por favor. 647 00:31:40,677 --> 00:31:43,678 ¡Alemán! 648 00:31:43,680 --> 00:31:45,713 Él tiene que estar aquí. 649 00:31:47,383 --> 00:31:49,216 ¿Alguna vez has estado aquí antes? 650 00:31:56,758 --> 00:31:58,324 ¡Oh! 651 00:31:58,326 --> 00:32:00,827 Huevos rellenos. 652 00:32:00,829 --> 00:32:03,330 Deliciosos. Se acaban rápido. 653 00:32:10,336 --> 00:32:12,305 ¿Qué carajo? 654 00:32:12,705 --> 00:32:14,240 Oh, hombre. 655 00:32:15,110 --> 00:32:16,774 Vaya. 656 00:32:16,776 --> 00:32:18,776 ¿Jerry tiene cloroformo? 657 00:32:18,778 --> 00:32:22,746 ¿Qué carajo? Ha dado un paso más. 658 00:32:22,748 --> 00:32:26,950 Mapas aéreos de la ciudad. Montón de planos. 659 00:32:26,952 --> 00:32:30,152 ¿Cinco sombreros diferentes? ¡Guau! 660 00:32:30,154 --> 00:32:32,556 La gente cambia. 661 00:32:40,263 --> 00:32:41,765 Acaso tú... 662 00:32:42,499 --> 00:32:43,900 No hice nada 663 00:32:52,875 --> 00:32:56,710 ¿Quién es ese que corretea por mi casa? 664 00:32:56,712 --> 00:33:00,212 Hola chicos, ¿de verdad creísteis que me iba a ir a casa? 665 00:33:00,214 --> 00:33:01,480 - Idiotas. - Lo sabía. 666 00:33:01,482 --> 00:33:03,816 - Es demasiado obvio. - Sí. 667 00:33:03,818 --> 00:33:05,383 Quiero decir que eso es sólo una suposición afortunada. 668 00:33:05,385 --> 00:33:06,618 Bien, Jerry, ¿dónde estás? 669 00:33:06,620 --> 00:33:08,054 Ya saben, los veo esta noche. 670 00:33:08,056 --> 00:33:10,722 Me hizo querer dar un paseo por el camino de los recuerdos. 671 00:33:10,724 --> 00:33:12,123 - ¡Ta-da! - ¿Es ese tu...? 672 00:33:12,125 --> 00:33:13,858 Ese es mi dormitorio. Estás en casa de mis padres. 673 00:33:13,860 --> 00:33:15,426 ¿Por qué estás en casa de mis padres? 674 00:33:15,428 --> 00:33:16,527 Es un poco más pequeño de lo que recuerdo. 675 00:33:16,529 --> 00:33:18,129 ¡Entraste en mi casa! 676 00:33:18,131 --> 00:33:19,596 Entramos en su casa. 677 00:33:19,598 --> 00:33:20,831 Sí, entramos en tu casa. 678 00:33:20,833 --> 00:33:22,766 ¡Oye, oye! Mira a quién encontré, Hoag. 679 00:33:22,768 --> 00:33:25,234 ¡Hoag! ¡Hoagie, te extraño mucho! 680 00:33:25,236 --> 00:33:27,236 ¿Qué estás haciendo con el señor Stubbles? 681 00:33:27,238 --> 00:33:29,439 Este pequeño te ayudó a superar muchos problemas en la vida, ¿no es así? 682 00:33:29,441 --> 00:33:30,873 Está bien, Jerry. 683 00:33:32,609 --> 00:33:34,242 Veamos a dónde nos lleva esto. 684 00:33:34,244 --> 00:33:37,113 El Sr. Stubbles tiene algo que decir. ¿Qué fue? 685 00:33:37,115 --> 00:33:39,948 Dice que tiene la piel muy seca. Necesita hidratarse. 686 00:33:39,950 --> 00:33:43,386 Jerry, baja al Sr. Stubbles. Que Dios me ayude. 687 00:33:44,487 --> 00:33:46,320 ¿Que está pasando aquí? 688 00:33:46,322 --> 00:33:48,254 Creo que está a punto de masturbarse en el dormitorio de la infancia de Hoagie. 689 00:33:48,256 --> 00:33:50,758 Oh, no. 690 00:33:50,760 --> 00:33:52,225 Es el acto máximo de dominio. 691 00:33:52,227 --> 00:33:54,994 Me quedaré aquí hasta que vengas. 692 00:33:54,996 --> 00:33:56,531 A menos que yo venga primero. 693 00:33:58,101 --> 00:33:59,500 Eres un perro astuto. 694 00:34:01,635 --> 00:34:03,902 - ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! - ¿Lo conseguiste? 695 00:34:03,904 --> 00:34:05,804 —¡Arranca el coche! —Lo arranqué. Lo arranqué. 696 00:34:05,806 --> 00:34:07,472 ¡Todos pónganse el cinturón de seguridad! 697 00:34:07,474 --> 00:34:08,874 Ve! Ve! Ve! 698 00:34:08,876 --> 00:34:10,110 Todos adentro. 699 00:34:10,112 --> 00:34:11,978 ¿Están todos dentro? 700 00:34:15,915 --> 00:34:18,983 Esto va a salir bien y sin problemas, Sr. Stubbies. 701 00:34:18,985 --> 00:34:20,817 Esto no va a doler en absoluto. 702 00:34:20,819 --> 00:34:23,286 Quédate quieto. Vamos por ti. Vamos por ti. 703 00:34:23,288 --> 00:34:26,690 Sí, ¡pero date prisa! ¡Papá, date prisa! 704 00:34:26,692 --> 00:34:28,624 El Sr. Stubbles no está interesado en ti. No puede estarlo. 705 00:34:28,626 --> 00:34:30,993 No es un ser sexual, ¿vale? ¡Bájalo! 706 00:34:37,768 --> 00:34:39,036 Hola equipo. 707 00:34:45,708 --> 00:34:49,210 Jerry, ¿cómo estás en mi habitación ahora mismo? 708 00:34:49,212 --> 00:34:50,878 Estamos todos en mi habitación. 709 00:34:50,880 --> 00:34:54,413 No, claro que no estoy ahí. Estoy aquí. En mi sótano. 710 00:34:54,415 --> 00:34:55,715 ¿Dónde están chicos? 711 00:34:55,717 --> 00:34:57,917 ¿Estás bromeando conmigo? 712 00:34:57,919 --> 00:35:00,953 ¿Construyó una réplica de su dormitorio en su sótano? 713 00:35:00,955 --> 00:35:02,523 Buenas noches señores. 714 00:35:12,166 --> 00:35:13,766 Aficionados. 715 00:35:14,867 --> 00:35:16,534 Empecemos. Um... 716 00:35:16,536 --> 00:35:18,803 Bueno, fue un comienzo un tanto difícil. 717 00:35:18,805 --> 00:35:20,470 Eso era bastante estándar, en realidad. 718 00:35:20,472 --> 00:35:22,006 Sí, Jerry es extremo. 719 00:35:22,008 --> 00:35:24,908 La masturbación era fingida, pero el placer era real. 720 00:35:24,910 --> 00:35:27,977 Quiero decir, lo he dicho antes, pero no lo vamos a etiquetar porque, 721 00:35:27,979 --> 00:35:30,379 Ya sabes, él es mejor que nosotros en el juego de la mancha. 722 00:35:30,381 --> 00:35:32,215 Obviamente seré yo quien etiquete a Jerry. 723 00:35:32,217 --> 00:35:36,317 He estado trabajando con este chico japonés. Sensei. 724 00:35:36,319 --> 00:35:38,987 Él no sabe nada de karate. 725 00:35:38,989 --> 00:35:41,424 Él no sabe karate. ¿Afirma saber karate? 726 00:35:43,326 --> 00:35:45,593 Él no sabe karate. No creo que sepa karate. 727 00:35:45,595 --> 00:35:48,296 Bueno, entonces ¿cómo lo llama cuando le di una patada giratoria en décimo grado? 728 00:35:48,298 --> 00:35:51,098 Callahan y Chilli tuvieron una gran pelea en el segundo año de secundaria. 729 00:35:51,101 --> 00:35:55,969 y Callahan lo hizo... Simplemente le dio un toque a Chilli con una hermosa patada giratoria. 730 00:35:55,971 --> 00:35:58,941 Pero en defensa de Chilli, cuando Callahan lo pateó... 731 00:36:00,008 --> 00:36:01,006 ¡Se cagó en los pantalones! 732 00:36:01,008 --> 00:36:03,142 Sí, vale, eso nunca pasó. 733 00:36:03,144 --> 00:36:06,544 Y es agradable tener la oportunidad de abordarlo directamente. 734 00:36:06,546 --> 00:36:07,847 Por supuesto. Estoy todo oídos. 735 00:36:07,849 --> 00:36:11,116 Quiero decir, estaba muy sudado. Hacía calor afuera. 736 00:36:11,118 --> 00:36:15,153 Bueno, ¿y la defensa del culo sudoroso? Lleva años insistiendo en eso. 737 00:36:15,155 --> 00:36:17,421 El octubre más caluroso registrado, si mal no recuerdo. Búscalo. 738 00:36:17,423 --> 00:36:19,190 Wall Street Journal, tienes verificadores de hechos 739 00:36:19,192 --> 00:36:22,192 - Para este escenario exacto, ¿verdad? - Mmm-hmm. Sí. 740 00:36:22,194 --> 00:36:24,594 Mientras estás en ello, ¿puedes pedirle a los verificadores de hechos que investiguen? 741 00:36:24,596 --> 00:36:26,230 ¿Y si se montara El Show de Maury Povich? 742 00:36:26,232 --> 00:36:29,699 'Porque parece preparado, pero él jura que no es preparado. 743 00:36:29,701 --> 00:36:33,169 Pero hacen exactamente lo mismo cada vez. 744 00:36:33,171 --> 00:36:34,571 ¿Qué? 745 00:36:49,352 --> 00:36:52,922 Sable, sé dónde estará Jerry. Necesito la etiqueta. 746 00:36:54,923 --> 00:36:56,091 Bueno. 747 00:36:57,225 --> 00:37:00,459 Sí. Acabo de recoger el esmoquin. 748 00:37:00,461 --> 00:37:02,895 Está bien, nos vemos pronto, nena. 749 00:37:02,897 --> 00:37:05,331 Hola, Rob, ¿cómo estás, amigo? Me alegra verte. 750 00:37:05,333 --> 00:37:06,932 Tú también, hombre. 751 00:37:06,934 --> 00:37:08,800 Gloria, señora. 752 00:37:08,802 --> 00:37:10,701 - ¡Mi globo! - ¡Guau! 753 00:37:10,703 --> 00:37:12,837 Oye. Esto debe ser tuyo, amigo. 754 00:37:12,839 --> 00:37:14,405 -Gracias, señor.-Mire eso. 755 00:37:14,407 --> 00:37:16,108 ¿Vas a comerte todo eso? 756 00:37:16,110 --> 00:37:18,575 ¿Sabes qué? Deberías considerar algunos bocadillos alternativos. 757 00:37:18,577 --> 00:37:20,445 Mantén el ejercicio divertido, amigo. 758 00:37:28,086 --> 00:37:29,152 ¡Oh! 759 00:37:29,154 --> 00:37:31,489 Disculpe, señora. Se le cayó el... 760 00:37:33,724 --> 00:37:35,624 Bota deportiva cruzada para hombre 761 00:37:35,626 --> 00:37:36,992 Talla nueve y media. 762 00:37:36,994 --> 00:37:39,994 Sugiere un hombre que no está ni a la moda 763 00:37:39,996 --> 00:37:41,131 ni atlético. 764 00:37:41,932 --> 00:37:43,066 Bocadillo. 765 00:37:52,675 --> 00:37:54,573 Lo que Hoagie no sabe es que 766 00:37:54,575 --> 00:37:57,175 He estado enseñando un campamento de entrenamiento de autodefensa para mujeres durante seis años. 767 00:37:57,745 --> 00:37:59,112 Primera defensa 101. 768 00:37:59,114 --> 00:38:00,515 La clase está en sesión. 769 00:38:10,991 --> 00:38:12,826 ¡Mierda! 770 00:38:52,095 --> 00:38:53,626 - Estás acabado, Hoagie. - ¡Nunca! 771 00:38:53,628 --> 00:38:54,894 Ya estás listo 772 00:38:54,896 --> 00:38:55,996 ¡Nunca! 773 00:38:57,699 --> 00:38:59,065 Está bien, ya terminé. 774 00:39:00,135 --> 00:39:01,633 Amigo, por cierto, te ves increíble. 775 00:39:01,635 --> 00:39:03,035 ¡Realmente has mejorado tu juego! 776 00:39:03,037 --> 00:39:04,737 ¿Cómo sabías que iba a estar aquí? 777 00:39:04,739 --> 00:39:07,039 ¡Ajá! Te sorprendió, ¿verdad? 778 00:39:07,041 --> 00:39:08,907 Vi el ticket de recogida de tu sastre. 779 00:39:08,909 --> 00:39:10,877 Cuando entramos en tu casa la otra noche. 780 00:39:13,046 --> 00:39:15,713 - Impresionante. - Te voy a derrotar, Jerry. 781 00:39:15,715 --> 00:39:17,348 Bueno, ambos sabemos que eso nunca va a suceder. 782 00:39:17,350 --> 00:39:19,484 Disculpe, disculpe. Entro. Disculpe. 783 00:39:19,486 --> 00:39:22,119 Oh, muchacho. La caballería está llegando. 784 00:39:22,121 --> 00:39:23,787 Hola, Jerry. 785 00:39:23,789 --> 00:39:25,288 ¿Esta anciana te está molestando? 786 00:39:25,290 --> 00:39:27,823 Estoy bien, Marvin. Gracias, amigo. Todo bien. 787 00:39:27,825 --> 00:39:29,292 Es solo un amigo mío. 788 00:39:29,294 --> 00:39:30,760 Oye, me alegra verte. Te ves bien, hermano. 789 00:39:30,762 --> 00:39:32,797 - Mi hombre. - Sí, mantenerme en forma. 790 00:39:34,132 --> 00:39:36,165 ¿Qué carajo? 791 00:39:36,167 --> 00:39:38,367 Bueno, bueno, quizá llame a la policía. ¿De acuerdo? 792 00:39:38,369 --> 00:39:40,735 Esto es una agresión. ¿Estás dispuesto a ir a la cárcel por esto? 793 00:39:40,737 --> 00:39:42,670 Tienes toda la razón, lo soy. 794 00:39:42,672 --> 00:39:48,075 Bueno, entonces, tal vez cause una gran escena y me arresten también. 795 00:39:48,077 --> 00:39:51,145 Entonces, una vez que ambos lleguemos a la cárcel, simplemente... 796 00:39:51,147 --> 00:39:52,745 ¿Qué? ¿Sobornar a un guardia? 797 00:39:52,747 --> 00:39:54,781 ¿Meterme en mi celda? Ya me lo imaginaba. Es bastante obvio. 798 00:39:54,783 --> 00:39:57,117 Hoag, tienes que darte cuenta de que eso llevará horas, 799 00:39:57,119 --> 00:39:59,485 Durante ese tiempo habré fabricado un cuchillo 800 00:39:59,487 --> 00:40:02,021 de mi cepillo de dientes y lo usé para asesinar a mi compañero de celda. 801 00:40:02,023 --> 00:40:03,655 ¿Simplemente apuñalarías a tu compañero de celda? 802 00:40:03,657 --> 00:40:05,791 No te preocupes, es una mala persona que ha hecho cosas terribles. 803 00:40:05,793 --> 00:40:07,427 Así que se hace justicia. 804 00:40:07,429 --> 00:40:09,394 - Está bien. - Me meterán en régimen de aislamiento. 805 00:40:09,396 --> 00:40:13,831 Que es lo que quiero. Fuera de mi alcance. Completamente inetiquetable. 806 00:40:13,833 --> 00:40:15,269 Maldita sea, lo has pensado bien. 807 00:40:16,702 --> 00:40:18,235 Bastante bien, ¿verdad? 808 00:40:18,237 --> 00:40:20,504 Mira, entiende dos cosas, Hoagie. 809 00:40:20,506 --> 00:40:22,972 Primero, no vas a arruinar esta boda. ¿De acuerdo? 810 00:40:22,974 --> 00:40:25,875 Y en segundo lugar, nunca te dejaré que me etiquetes. 811 00:40:25,877 --> 00:40:28,344 Morirás antes de que eso suceda. Lo entiendes, ¿verdad? 812 00:40:28,346 --> 00:40:32,315 No le temo a la muerte, Jerry. Y no voy a renunciar a esto. 813 00:40:32,317 --> 00:40:33,715 Hasta que muera. 814 00:40:33,717 --> 00:40:36,287 Está bien. Buena suerte. 815 00:40:45,594 --> 00:40:47,663 Nos vemos en el ensayo, Jerry. 816 00:40:54,436 --> 00:40:56,336 Estos hushpuppies son una locura. 817 00:40:56,338 --> 00:40:58,704 Está bien, escucha. Faltan 34 minutos. 818 00:40:58,706 --> 00:41:01,874 Hasta que termine esta cena de ensayo y Jerry esté listo. 819 00:41:01,876 --> 00:41:03,309 Somos cuatro, hay cuatro salidas. 820 00:41:03,311 --> 00:41:04,676 Vamos a desplegarnos y atrapar a esta rata. 821 00:41:04,678 --> 00:41:06,212 ¿De acuerdo? Sincronicen sus relojes. 822 00:41:06,214 --> 00:41:08,280 -No sé cómo hacer eso. -No uso reloj. 823 00:41:08,282 --> 00:41:09,749 El tiempo es una construcción. 824 00:41:10,817 --> 00:41:12,984 Bueno, eh... 5:00. 825 00:41:12,986 --> 00:41:14,618 Podría haber dicho eso al principio. 826 00:41:14,620 --> 00:41:16,087 Bueno, lo dijimos ahora. 827 00:41:16,089 --> 00:41:19,123 - 5:00, ¿qué tan difícil es eso? - 5:00, sí, es fácil. 828 00:41:19,125 --> 00:41:20,791 Hola, chicos. ¿Cómo están? 829 00:41:20,793 --> 00:41:22,658 Lo siento por la otra noche. 830 00:41:22,660 --> 00:41:24,294 Sí, eso no estuvo bien. 831 00:41:24,296 --> 00:41:26,230 No. Quiero decir, escuchen, sé que no son solo ustedes. 832 00:41:26,232 --> 00:41:28,264 Quiero decir que Jerry es peor que todos ustedes. 833 00:41:28,266 --> 00:41:30,066 Es muy competitivo. 834 00:41:30,068 --> 00:41:32,001 Cuando éramos niños, hicimos un concurso para ver 835 00:41:32,003 --> 00:41:34,636 ¿Quién podría contener la respiración durante más tiempo bajo el agua? 836 00:41:34,638 --> 00:41:36,071 Casi muere. 837 00:41:36,073 --> 00:41:38,673 Ganó, pero ¿a qué precio? ¿En serio? 838 00:41:38,675 --> 00:41:42,645 Espero que sea igual de competitivo a la hora de ser padre. 839 00:41:44,214 --> 00:41:45,880 ¿Estás embarazada? 840 00:41:45,882 --> 00:41:48,082 - ¿En serio? - Sí, por eso está el Shirley Temple. 841 00:41:48,084 --> 00:41:49,583 - ¡Oh, Dios mío! - Lo sé. 842 00:41:49,585 --> 00:41:51,085 - ¡Aquí, salud! - ¡Felicidades, eso es genial! 843 00:41:51,087 --> 00:41:52,553 - ¡Salud, gracias! - ¡Oh, Dios mío! 844 00:41:52,555 --> 00:41:54,053 - ¡Qué buena noticia! - Sí. 845 00:41:54,055 --> 00:41:55,523 - No se lo vamos a decir a mucha gente. - Está bien. 846 00:41:55,525 --> 00:41:57,924 Escucha, sé que esto se va a poner un poco loco. 847 00:41:57,926 --> 00:42:00,360 - Durante los próximos días con ustedes. - Claro, ¿qué carajo es...? 848 00:42:00,362 --> 00:42:01,429 ¿Bueno? 849 00:42:02,464 --> 00:42:04,330 Simplemente no vayas demasiado lejos. 850 00:42:04,332 --> 00:42:07,466 Y sal a jugar al golf. Es increíble. Haz algo divertido. 851 00:42:07,468 --> 00:42:09,834 ¿De acuerdo? Adiós, chicos. Nos vemos. 852 00:42:09,836 --> 00:42:12,337 Me gusta ella. Tiene una personalidad hermosa. 853 00:42:12,339 --> 00:42:14,238 Muy efervescente. Buena energía. 854 00:42:14,240 --> 00:42:16,007 No creas ni una palabra de lo que dice. 855 00:42:16,009 --> 00:42:17,674 Ella es una empleada. Ella es actriz. 856 00:42:17,676 --> 00:42:19,910 - ¿Qué? - Quiero decir, mira a este hijo de puta. 857 00:42:19,912 --> 00:42:22,145 -Éste es el coronel Sanders en persona. -Ese es, como, su tío. 858 00:42:22,147 --> 00:42:24,047 - Es el maldito Show de Truman. - ¿Puedes parar? 859 00:42:24,049 --> 00:42:26,183 Todo. Jerry lo organizó todo. Te lo garantizo. 860 00:42:26,185 --> 00:42:28,318 Cada persona aquí ha sido contratada. 861 00:42:28,320 --> 00:42:29,752 Tienes que calmarte. 862 00:42:29,754 --> 00:42:33,322 Hola. Un placer conocerte. Soy su esposa. 863 00:42:33,324 --> 00:42:36,227 Jerry, ¿es Cheryl Deakins? 864 00:42:41,632 --> 00:42:43,665 ¡Ah! Sí. Bien. ¡Oye! 865 00:42:43,667 --> 00:42:45,967 - ¿La invitaste? - Sí, por supuesto. 866 00:42:45,969 --> 00:42:48,702 ¿Qué? Todos somos viejos amigos. 867 00:42:48,704 --> 00:42:50,372 -Tiene sentido.-No me lo creo. 868 00:42:54,343 --> 00:42:55,475 ¿Eso es, eh...? 869 00:42:55,477 --> 00:42:56,842 Cheryl Deakins. 870 00:42:56,844 --> 00:42:59,613 - ¿Sabías que ella vendría, Bob? - No lo sabía. 871 00:42:59,615 --> 00:43:01,714 - Yo tampoco. - Se ve bien. 872 00:43:01,716 --> 00:43:03,351 - Genial. Siempre lo hace. - Sí. 873 00:43:03,952 --> 00:43:05,451 ¡Guau! 874 00:43:05,453 --> 00:43:08,053 ¿Quién es Cheryl Deakins? 875 00:43:08,055 --> 00:43:10,622 ¿Es como Yoko o algo así? 876 00:43:10,624 --> 00:43:12,991 No entiendo esa referencia pero ella es alguien 877 00:43:12,993 --> 00:43:15,393 cuya presencia causa tensión en nuestro grupo. 878 00:43:15,395 --> 00:43:18,929 La conocemos desde la escuela primaria. 879 00:43:18,931 --> 00:43:23,101 Ella fue la primera chica de la que Chilli y Callahan se enamoraron. 880 00:43:23,103 --> 00:43:26,537 Cuando éramos niños, a Cheryl le gustaba el chile. 881 00:43:26,539 --> 00:43:28,905 Para gran disgusto de Callahan. 882 00:43:28,907 --> 00:43:30,673 Pero el amor joven es impredecible. 883 00:43:30,675 --> 00:43:34,009 Más tarde, ese mismo año, decidió que le gustaba Callahan. 884 00:43:34,011 --> 00:43:36,945 Para gran disgusto de Chilli. 885 00:43:36,947 --> 00:43:40,251 Pero ella siempre tuvo un lugar en su corazón para Chilli. 886 00:43:49,058 --> 00:43:50,591 Y esto continuó durante décadas. 887 00:43:50,593 --> 00:43:53,362 Y de repente, se casó con un ortodoncista. 888 00:43:54,763 --> 00:43:56,329 Se quedan con todas las chicas. 889 00:43:56,331 --> 00:43:57,497 ¿Qué? 890 00:43:57,499 --> 00:43:59,266 ¿Cuánto tiempo ha pasado desde que la viste? 891 00:43:59,268 --> 00:44:01,135 Yo unos 10 años. ¿Y tú? 892 00:44:01,902 --> 00:44:04,069 Lo mismo, supongo. 893 00:44:04,071 --> 00:44:05,938 - Ha pasado un tiempo. - Claro que sí. 894 00:44:05,940 --> 00:44:07,839 Eres un tramposo y astuto. 895 00:44:07,841 --> 00:44:10,476 Se ve increíble, y lo sabes. Piénsalo. 896 00:44:10,478 --> 00:44:14,078 ¿Qué pasaría si Cheryl terminara volviendo con nuestro chico? 897 00:44:14,080 --> 00:44:15,713 - ¿Chile? - ¿Callahan? 898 00:44:15,715 --> 00:44:17,048 Obviamente. 899 00:44:17,050 --> 00:44:18,449 - Espera. ¿Qué? - Obvio. 900 00:44:18,451 --> 00:44:20,317 - ¿Dijiste Chilli? - ¿Eres del equipo Callahan? 901 00:44:20,319 --> 00:44:22,152 - ¡Sí! - Hemos estado casados ​​todo este tiempo y crees... 902 00:44:22,154 --> 00:44:23,887 ¿Debería terminar con Callahan? 903 00:44:23,889 --> 00:44:25,821 Por supuesto. Espera, ¿piensas en Chilli? 904 00:44:25,823 --> 00:44:27,890 Espera, ¿conoces a esos tipos? 905 00:44:27,892 --> 00:44:29,825 ¿Quién eres ahora mismo? 906 00:44:29,827 --> 00:44:31,662 - ¿Qué? - Me estás asustando. 907 00:44:31,664 --> 00:44:34,798 Siento que ni siquiera te conozco. Eres como una persona extranjera. 908 00:44:36,099 --> 00:44:38,534 ¿Quieres que sea una persona extranjera? 909 00:44:38,536 --> 00:44:40,468 ¿Qué? 910 00:44:40,470 --> 00:44:41,736 ¿Aquí? ¿Ahora mismo? 911 00:44:41,738 --> 00:44:45,607 Porque me perdí en el camino a la biblioteca. 912 00:44:45,609 --> 00:44:48,042 y no sé dónde están todos mis otros amigos franceses. 913 00:44:48,044 --> 00:44:50,444 - ¿Chantelle está aquí? - Chantelle está aquí con... 914 00:44:50,446 --> 00:44:51,880 ¡Ay dios mío! 915 00:44:54,883 --> 00:44:57,584 Cariño, son casi las 5:00. 916 00:44:57,586 --> 00:44:59,052 Mantén la cabeza en el juego. 917 00:44:59,054 --> 00:45:00,553 Eres muy bueno 918 00:45:00,555 --> 00:45:01,920 Vamos, iremos al baño durante cinco minutos. 919 00:45:01,922 --> 00:45:03,189 Está bien. 920 00:45:03,191 --> 00:45:04,390 - Es una locura. - ¿Eh? 921 00:45:04,392 --> 00:45:06,091 Oye, deberías ir a hablar con ella. 922 00:45:06,093 --> 00:45:08,360 - No, deberías irte tú. - Ninguno de los dos debería. 923 00:45:08,362 --> 00:45:10,629 - Gracias. - De nada. Ninguno. 924 00:45:10,631 --> 00:45:11,896 Cállate, Sable. 925 00:45:11,898 --> 00:45:13,498 No, honestamente, deberías ser tú, Bob. 926 00:45:13,500 --> 00:45:14,999 No, creo que ella realmente quiere hablar contigo. 927 00:45:15,001 --> 00:45:17,635 'Porque creo que a las chicas realmente les gusta 928 00:45:17,637 --> 00:45:22,040 chicos deprimidos que todavía tienen un nombre para su bong. 929 00:45:25,577 --> 00:45:27,179 Consigue uno bueno. 930 00:45:29,247 --> 00:45:31,448 Esto va a ir genial. 931 00:45:31,450 --> 00:45:34,952 - Gracias. - Muy bien, buen consejo. 932 00:45:36,053 --> 00:45:38,554 Buena suerte. 933 00:45:38,556 --> 00:45:40,257 Dile que le mando saludos. 934 00:45:44,461 --> 00:45:46,094 Cheryl Deakins. 935 00:45:46,096 --> 00:45:48,162 Chile Cilliano. 936 00:45:48,164 --> 00:45:49,896 ¿Cómo supiste que era yo? 937 00:45:49,898 --> 00:45:52,132 Reconocería ese leve olor a sativa y Old Spice en cualquier lugar. 938 00:45:52,134 --> 00:45:54,134 Sí. Tenía que drogarme un poco. 939 00:45:54,136 --> 00:45:57,270 No puedo estar sobrio con estas cosas. Son horribles. 940 00:45:57,272 --> 00:45:59,238 Esa fue la elección equivocada, hombre. 941 00:45:59,240 --> 00:46:01,540 - ¿Qué? - Ninguno de los dos debería haberse ido. 942 00:46:01,542 --> 00:46:06,077 pero si uno de ustedes debía ir entonces debía ser usted. 943 00:46:06,079 --> 00:46:07,914 ¿Cuántos vinos has bebido? 944 00:46:09,082 --> 00:46:11,385 ¿Cuántas patas tiene un pulpo? 945 00:46:12,652 --> 00:46:14,020 Bueno, ocho. 946 00:46:16,122 --> 00:46:20,057 Veo que has estado rechazando las tendencias de la moda. 947 00:46:20,059 --> 00:46:22,493 Y cortes de pelo y quizás higiene. Lo respeto. 948 00:46:22,495 --> 00:46:27,463 Bueno, creo que el respeto es la clave para el comienzo de la reconstrucción de una amistad. 949 00:46:27,465 --> 00:46:29,899 ¿Es un dicho? ¿Quizás? Sí, claro. ¿Quién lo dijo? 950 00:46:29,901 --> 00:46:33,770 No lo sé. Quiero saber de tu marido. 951 00:46:33,772 --> 00:46:38,473 ¿Cuál es la historia? ¿Sigue siendo encantador, sensato y rico? 952 00:46:38,475 --> 00:46:40,675 No. Muerto. 953 00:46:40,677 --> 00:46:42,811 Sí, a mí me pasa lo mismo. 954 00:46:42,813 --> 00:46:45,312 Muerto para mí. Divorciado. 955 00:46:45,314 --> 00:46:49,916 No, quiero decir que está "muerto". Murió de verdad. 956 00:46:49,918 --> 00:46:51,685 ¿Está muerto? 957 00:46:51,687 --> 00:46:53,454 ¿Verdadero? 958 00:46:53,456 --> 00:46:54,855 Oh... 959 00:46:54,857 --> 00:46:59,659 Sí, murió en un accidente de coche. Ya estábamos separados. 960 00:46:59,661 --> 00:47:01,093 Ya os separasteis. 961 00:47:01,095 --> 00:47:03,028 - Sí. - Y ahora está muerto. Se ha ido. 962 00:47:03,030 --> 00:47:04,196 -Se ha ido.-Oficialmente. 963 00:47:04,198 --> 00:47:06,900 Actúa como si estuvieras un poco más molesto por ello. 964 00:47:06,902 --> 00:47:09,268 Ya lo sé, pero bueno, ¿cómo estás? ¿Cómo va tu vida? 965 00:47:09,270 --> 00:47:13,971 Genial. Perdí mi negocio. Me divorcié. Jugaba a la mancha en competiciones. 966 00:47:13,973 --> 00:47:15,473 Prácticamente tocamos fondo. 967 00:47:15,475 --> 00:47:17,608 - ¿Estás tratando de ponerme cachondo? - Joder, sí que lo estoy. 968 00:47:17,610 --> 00:47:19,377 -Porque está pasando. -¿En serio? 969 00:47:19,379 --> 00:47:20,944 Oh sí. 970 00:47:22,381 --> 00:47:24,181 Entonces, ¿has probado los hushpuppies, o qué? 971 00:47:24,183 --> 00:47:26,716 ¿De qué crees que están hablando? 972 00:47:26,718 --> 00:47:29,318 No lo sé y no quiero que te preocupes por ello. 973 00:47:29,320 --> 00:47:30,854 Tenemos 15 minutos. 974 00:47:30,856 --> 00:47:36,459 Oh, Chilli, pienso en ti todo el tiempo, Chilli. 975 00:47:36,461 --> 00:47:38,828 ¿Ah, sí? ¿Y Callahan? Es guapísimo. 976 00:47:38,830 --> 00:47:41,963 Es muy guapo, pero es un amante egoísta. 977 00:47:41,965 --> 00:47:43,364 Con un pene pequeño. 978 00:47:43,366 --> 00:47:46,303 —¿En serio? Vale. —Además, solloza después de correrse. 979 00:47:47,337 --> 00:47:48,636 Guau. 980 00:47:48,638 --> 00:47:50,738 Está bien, Callahan. No hay nada de qué avergonzarse. 981 00:47:50,740 --> 00:47:52,606 Bueno, ¿saben qué? Todos tienen 12 años. 982 00:47:52,608 --> 00:47:53,740 Oh, Chile. 983 00:47:53,742 --> 00:47:56,610 Hola Cheryl, quiero volver a conectarme. 984 00:47:56,612 --> 00:47:59,679 Oh sí. 985 00:47:59,681 --> 00:48:01,547 - ¿Qué pasa ahora? - ¡Oh, Bob! 986 00:48:01,549 --> 00:48:04,617 Sí, sólo estoy... Oh, sólo estoy sintiendo las vibraciones. 987 00:48:04,619 --> 00:48:08,453 Quiero decir ¿quién quiere tener sexo con un tipo llamado Bob? 988 00:48:08,455 --> 00:48:11,323 "Ay, Bob." No suena bien. "Ay, Bob." 989 00:48:11,325 --> 00:48:13,190 - "Oh, Bob." - "Oh, Bob." 990 00:48:13,192 --> 00:48:15,660 - "Bob. Bob, Bob." - "Oh, Roberto". 991 00:48:15,662 --> 00:48:16,661 "Chelín." 992 00:48:16,663 --> 00:48:18,362 No iba a enviarte un mensaje de texto, ¿lo sabes? 993 00:48:18,364 --> 00:48:19,563 No quería meterme contigo cuando te casaste. 994 00:48:19,565 --> 00:48:21,465 No, creo que eso está bien. Es respetuoso. 995 00:48:21,467 --> 00:48:22,466 Si hubiera sabido que estaba muerto, le habría enviado un mensaje de texto inmediatamente. 996 00:48:22,468 --> 00:48:23,801 Está bien. Está bien. 997 00:48:23,803 --> 00:48:25,970 —¡No! ¡Por favor, no te vayas con eso! —No, está bien. 998 00:48:25,972 --> 00:48:28,171 Estamos bien, estamos bien. Solo voy a usar el baño de mujeres. 999 00:48:28,173 --> 00:48:30,773 — Nos vemos luego. Me alegro de verte. — Está bien. Me alegro de verte. 1000 00:48:30,775 --> 00:48:32,042 Tú también. 1001 00:48:35,780 --> 00:48:37,248 Viudo. 1002 00:48:54,229 --> 00:48:56,263 Cheryl Deakins. 1003 00:48:56,265 --> 00:48:58,097 ¿Qué estás haciendo aquí? 1004 00:48:58,099 --> 00:48:59,399 ¿Y dónde están los urinarios? 1005 00:48:59,401 --> 00:49:02,268 Probablemente en el baño de hombres. 1006 00:49:02,270 --> 00:49:04,136 - No has cambiado nada. - Gracias. 1007 00:49:04,138 --> 00:49:07,106 - No, eso no fue un cumplido. - Bueno... 1008 00:49:07,108 --> 00:49:08,974 —He madurado. —¿Y tú? ¿En serio? 1009 00:49:08,976 --> 00:49:11,710 Porque este viejo movimiento donde me sigues hasta el baño 1010 00:49:11,712 --> 00:49:13,444 Es exactamente lo que hiciste en el baile de graduación. 1011 00:49:13,446 --> 00:49:16,180 Fue un buen movimiento entonces y lo es ahora. 1012 00:49:16,182 --> 00:49:17,882 -El baño es un poco mejor. - Hmm. 1013 00:49:17,884 --> 00:49:19,349 ¿Quieres tomar algo? 1014 00:49:19,351 --> 00:49:21,151 En realidad, creo que me voy a ir a casa. 1015 00:49:21,153 --> 00:49:22,719 ¿Puedo llevarte? 1016 00:49:22,721 --> 00:49:24,354 -Claro.-Genial. 1017 00:49:24,356 --> 00:49:27,526 - Justo después de tomar esa bebida. - Oh, ya veo lo que hiciste ahí. 1018 00:49:31,396 --> 00:49:32,595 Bueno, chicos. Ya casi es hora de empezar. 1019 00:49:32,597 --> 00:49:34,730 ¿Están todos en posición? Cambio. 1020 00:49:34,732 --> 00:49:37,098 Sable está en posición. 1021 00:49:38,569 --> 00:49:40,502 - ¡Chile! - Sí. Vamos por él. 1022 00:49:40,504 --> 00:49:43,740 Callahan. Callahan, ¿me oyes? Cambio. 1023 00:49:45,943 --> 00:49:48,111 Callahan. ¿Dónde estás, amigo? 1024 00:49:50,913 --> 00:49:52,446 ¡Callahan! 1025 00:49:52,448 --> 00:49:54,784 Tenemos una salida sin vigilancia, ¿de acuerdo? 1026 00:49:55,685 --> 00:49:57,317 Hola. 1027 00:49:57,319 --> 00:49:58,787 ¡Callahan! 1028 00:50:05,827 --> 00:50:07,159 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 1029 00:50:07,161 --> 00:50:08,760 ¡Ir! 1030 00:50:08,762 --> 00:50:10,464 ¡Hoy no, cabrón! 1031 00:50:11,732 --> 00:50:13,801 Hola, gracias por venir. Te lo agradezco. 1032 00:50:19,072 --> 00:50:20,304 ¡Vamos! ¡Vamos! 1033 00:50:20,306 --> 00:50:22,307 ¡Venid a buscarlo, perras! 1034 00:50:24,343 --> 00:50:27,279 ¡Entra! ¡Entra! Estamos cerca. Estamos cerca. 1035 00:50:41,524 --> 00:50:44,227 - ¡Espera! ¡Espera! - ¡Vamos, vamos! 1036 00:50:45,128 --> 00:50:47,227 ¡Ve más rápido! ¡Ve más rápido! 1037 00:50:47,229 --> 00:50:48,632 ¡Arre! 1038 00:50:49,933 --> 00:50:51,634 ¡Vamos por ti! 1039 00:51:03,711 --> 00:51:04,777 ¡Entrante! 1040 00:51:04,779 --> 00:51:06,045 No, no, no! 1041 00:51:06,047 --> 00:51:07,515 ¡Vamos! ¡Vamos! 1042 00:51:10,283 --> 00:51:11,850 Dios, ojalá tuviera mi arma aquí. 1043 00:51:11,852 --> 00:51:13,885 Hay muchas aves buenas para fotografiar. 1044 00:51:15,589 --> 00:51:17,689 - Entonces, ¿esto son unas vacaciones para ti? - Sí. 1045 00:51:17,691 --> 00:51:20,891 Quiero decir, algunas parejas van de crucero. Otras parejas van de camping. 1046 00:51:20,893 --> 00:51:24,928 Algunas parejas van a clubes de striptease y hacen gangbangs, 1047 00:51:24,930 --> 00:51:27,230 Y esto es precisamente lo que hacemos. Esto es lo que amamos. 1048 00:51:27,232 --> 00:51:29,265 Este es nuestro gangbang. 1049 00:51:29,267 --> 00:51:31,668 Sabes, me parece que serías muy bueno en el juego. 1050 00:51:31,670 --> 00:51:33,536 - ¿Por qué no juegas? - Bueno, 1051 00:51:33,538 --> 00:51:36,039 Se les ocurrieron las reglas cuando tenían nueve años. No se permitían niñas. 1052 00:51:36,041 --> 00:51:40,542 Y para ser honesto, puedo llegar a ser un poco agresivo. 1053 00:51:40,544 --> 00:51:42,377 y competitivo a veces. 1054 00:51:42,379 --> 00:51:44,913 ¡Vamos, Jerry! ¡Estás muerto! 1055 00:51:44,915 --> 00:51:46,280 ¡Sí! 1056 00:51:46,282 --> 00:51:48,050 ¡Mantén la vista en el campo! 1057 00:51:48,052 --> 00:51:49,784 ¡Corte a través del cuarto fairway! 1058 00:51:49,786 --> 00:51:51,351 ¡No arruines esto! 1059 00:51:51,353 --> 00:51:54,521 Sí. Bueno. 1060 00:51:54,523 --> 00:51:57,225 Oh, tengo que mostrarte fotografías de nuestros niños. 1061 00:51:59,394 --> 00:52:00,962 ¡Ve! Ve! Ve! 1062 00:52:02,329 --> 00:52:03,830 Hoagie, cógelo. 1063 00:52:03,832 --> 00:52:05,366 Espera. Espera. 1064 00:52:06,400 --> 00:52:07,966 ¡Hoagie, para! 1065 00:52:07,968 --> 00:52:09,200 No. Hoagie. 1066 00:52:09,202 --> 00:52:11,870 - ¿Qué estás haciendo? - ¡No puedo ver! 1067 00:52:25,050 --> 00:52:27,118 - ¿Todo bien? - Estoy bien. 1068 00:52:27,120 --> 00:52:28,453 Estoy bien. 1069 00:52:30,089 --> 00:52:31,522 Bueno eso pasó. 1070 00:52:32,191 --> 00:52:34,490 Adelante. 1071 00:52:34,492 --> 00:52:37,227 - Vamos por él. - Eso fue estimulante. 1072 00:52:49,739 --> 00:52:53,907 Eso es guerra psicológica en sí. 1073 00:52:53,909 --> 00:52:56,143 - Eso es impresionante. - Sí, es un buen movimiento. 1074 00:52:56,145 --> 00:52:57,813 ¡Muy bien, Jer! 1075 00:53:01,716 --> 00:53:03,850 ¡Aquí está! 1076 00:53:03,852 --> 00:53:04,919 Hola chicos. 1077 00:53:07,821 --> 00:53:08,954 ¿Qué? 1078 00:53:11,391 --> 00:53:12,624 Bueno, ¿cómo lo hace? 1079 00:53:12,626 --> 00:53:13,859 ¡Está bien, Jerry, para! 1080 00:53:13,861 --> 00:53:15,292 ¡Se está multiplicando! ¡Está sucediendo! 1081 00:53:15,294 --> 00:53:16,928 - ¿Qué carajo? - ¡Hay uno! 1082 00:53:19,298 --> 00:53:21,297 - ¡Oye! - ¿Qué? 1083 00:53:21,299 --> 00:53:24,300 ¡Hay tantos! ¡Hay tantos! 1084 00:53:24,302 --> 00:53:26,237 ¡Ahí está! ¡Voy por ti, Jerry! 1085 00:53:26,239 --> 00:53:27,672 Chili, ¡ni siquiera lo eres! 1086 00:53:35,846 --> 00:53:37,448 ¡Estoy sobre tu trasero! 1087 00:53:39,083 --> 00:53:40,518 ¡Vamos! 1088 00:53:49,324 --> 00:53:51,027 ¡Oh, mierda! 1089 00:53:51,795 --> 00:53:53,562 ¡Mierda! 1090 00:54:00,803 --> 00:54:03,969 Esto es terrible. Esto es pura mierda. 1091 00:54:03,971 --> 00:54:05,304 No deberíamos estar aquí. 1092 00:54:05,306 --> 00:54:07,807 Esto se está volviendo demasiado extremo. 1093 00:54:07,809 --> 00:54:09,507 Necesito que te animes, Sable. 1094 00:54:09,509 --> 00:54:11,076 - Sí. - Vamos, concentrémonos. 1095 00:54:11,078 --> 00:54:13,847 Sí, nos levantamos del maldito carrito de golf. 1096 00:54:18,218 --> 00:54:20,350 ¿Hueles eso? ¿Lo hueles? 1097 00:54:20,352 --> 00:54:21,952 Es Jerry. Lo huelo. 1098 00:54:21,954 --> 00:54:23,587 Son hojas y hierba. 1099 00:54:23,589 --> 00:54:25,289 Y ciempiés. 1100 00:54:25,291 --> 00:54:27,157 Sólo cosas típicas del bosque. 1101 00:54:27,159 --> 00:54:28,693 Él está cerca. 1102 00:54:29,460 --> 00:54:30,626 Puedo sentirlo. 1103 00:54:30,628 --> 00:54:31,894 Puedo sentir algo. 1104 00:54:33,198 --> 00:54:34,933 ¡Oh, mierda! 1105 00:54:36,835 --> 00:54:38,900 —Jesús. Oh, Dios mío. —Mierda. 1106 00:54:38,902 --> 00:54:41,136 - Oh, Dios mío. - Vaya, eso es una locura. 1107 00:54:42,639 --> 00:54:45,441 Nuestro amigo es un psicópata y eso da miedo. 1108 00:54:46,110 --> 00:54:48,310 Él me atrapó. Estoy abajo. 1109 00:54:48,312 --> 00:54:51,245 Esto es cosa tuya ahora. Ven aquí. 1110 00:54:51,247 --> 00:54:53,180 Déjame etiquetarte. 1111 00:54:53,182 --> 00:54:54,449 ¡Vamos! 1112 00:54:56,085 --> 00:54:57,750 Está bien. 1113 00:54:57,752 --> 00:54:59,419 Puedo verlo. 1114 00:54:59,421 --> 00:55:02,555 Está a las tres en punto, a 50 yardas de distancia. 1115 00:55:02,557 --> 00:55:04,725 - A las tres. Entendido. - A las tres. 1116 00:55:06,560 --> 00:55:08,095 ¡Sable! 1117 00:55:10,363 --> 00:55:12,197 Esas tres en punto. 1118 00:55:12,199 --> 00:55:14,266 - ¡No dijiste cuál es la zona horaria, hombre! - Esas no son zonas horarias. 1119 00:55:14,268 --> 00:55:16,767 ¿Por qué no apuntaste la primera vez? La próxima vez, simplemente apunta. 1120 00:55:16,769 --> 00:55:18,970 Por ahí. ¡Vamos! ¡Vamos, vamos, vamos! 1121 00:55:18,972 --> 00:55:21,007 ¡Vamos, Sable, vamos! 1122 00:55:44,228 --> 00:55:45,896 Te veo. 1123 00:55:48,198 --> 00:55:49,933 Sí, cabrón. 1124 00:55:55,137 --> 00:55:56,502 ¡Eres tú! 1125 00:56:08,383 --> 00:56:09,750 Oh, no me gusta eso. 1126 00:56:14,520 --> 00:56:15,923 Shhh. 1127 00:56:17,157 --> 00:56:18,158 Dormir. 1128 00:56:23,829 --> 00:56:24,830 ¿Sable? 1129 00:56:26,032 --> 00:56:27,033 ¿Sable? 1130 00:56:41,412 --> 00:56:42,678 ¿Qué pasó? 1131 00:56:42,680 --> 00:56:43,812 Nos cloroformaron. 1132 00:56:43,814 --> 00:56:45,680 ¿Cloruro de cloroformo? ¿Qué? 1133 00:56:45,682 --> 00:56:49,517 Bob se llevó nuestro coche y ahora vamos en Lyft. Vamos al Sandpiper. 1134 00:56:49,519 --> 00:56:50,885 Ya no quiero serlo más 1135 00:56:50,887 --> 00:56:52,519 No quiero serlo. Hoagie, es tu culpa, amigo. 1136 00:56:52,521 --> 00:56:53,988 Y ahora ¿qué carajo? 1137 00:56:53,990 --> 00:56:56,122 Espera. Estoy confundido. ¿Qué acaba de pasar ahí? 1138 00:56:56,124 --> 00:56:58,692 Bueno, Jerry se despertó temprano y trajo personal de jardinería. 1139 00:56:58,694 --> 00:57:01,795 Salir al bosque, construir algunas trampas y una trampa de troncos oscilante. 1140 00:57:01,797 --> 00:57:05,030 y usar trajes a juego para actuar como señuelos. 1141 00:57:05,032 --> 00:57:06,435 Maníaco. 1142 00:57:08,736 --> 00:57:10,103 ¿Estás bien? 1143 00:57:10,105 --> 00:57:13,305 Sí, sí. Lo soy. Estoy bien. 1144 00:57:13,307 --> 00:57:16,207 Me sorprende que puedas mantenerte tan optimista después de todo eso. 1145 00:57:16,209 --> 00:57:19,111 Bueno, algunos han dicho que soy el corazón y el alma del juego. 1146 00:57:19,113 --> 00:57:20,278 No, eso ya lo has dicho. 1147 00:57:20,280 --> 00:57:22,479 Eres la única persona que he oído decir eso. 1148 00:57:22,481 --> 00:57:29,052 Bueno, técnicamente "sólo yo" encaja en la definición legal de "algunos", así que chúpate un pene. 1149 00:57:29,054 --> 00:57:32,155 Bueno, parece que el juego realmente los ha mantenido conectados. 1150 00:57:32,157 --> 00:57:34,156 - Exactamente. - Bueno, excepto Jerry. 1151 00:57:34,158 --> 00:57:35,324 ¿Qué? No digas eso. 1152 00:57:35,326 --> 00:57:38,027 ¿Con qué frecuencia ves a Jerry fuera del tag? 1153 00:57:38,029 --> 00:57:40,162 Bueno, no con mucha frecuencia, pero... 1154 00:57:40,164 --> 00:57:43,233 ¿Considerarías eso una amistad cercana? 1155 00:57:45,135 --> 00:57:47,570 Bueno, esa es una pregunta un tanto difícil. 1156 00:57:57,114 --> 00:57:58,147 Gracias. 1157 00:57:59,415 --> 00:58:03,718 Lo único que digo es que Callahan debería estar aquí, joder. 1158 00:58:09,391 --> 00:58:11,923 —¿Qué pasa? ¿Qué? —Mira quién decidió aparecer. 1159 00:58:11,925 --> 00:58:14,592 ¿Qué? Tuve una llamada de negocios con Pekín. No pude evitarlo. Lo siento. 1160 00:58:14,594 --> 00:58:17,262 ¿Una llamada de negocios con Pekín? Serían las 8:00 a. m. del sábado allá. 1161 00:58:17,264 --> 00:58:19,398 ¿Está haciendo llamadas de negocios a las 8:00 am del sábado por la mañana? 1162 00:58:19,400 --> 00:58:21,232 ¿Por qué sabes tanto sobre las zonas horarias de Beijing? 1163 00:58:21,234 --> 00:58:25,103 Juegos Olímpicos de 2008. Michael Phelps, bebé. 1164 00:58:25,105 --> 00:58:27,037 Está bien. Bueno, en fin, tengo una idea. 1165 00:58:27,039 --> 00:58:28,538 - ¿Alguien quiere escucharlo? - Sí. 1166 00:58:28,540 --> 00:58:30,907 - ¿Qué es? - El gimnasio de Jerry. 1167 00:58:30,909 --> 00:58:32,475 Alguien allí tiene que saber dónde está. 1168 00:58:32,477 --> 00:58:34,910 - Me gusta esto. Es una buena idea. - ¡Genial! 1169 00:58:34,912 --> 00:58:36,912 ¡Arriba! ¡Abróchense los cinturones, chicos! ¡Sí! ¡Arriba! 1170 00:58:36,914 --> 00:58:38,347 - Por cierto, eres tú. - ¿Qué pasa? 1171 00:58:38,349 --> 00:58:40,416 - Mi maldita rodilla. - ¿Qué le pasa a tu rodilla? 1172 00:58:40,418 --> 00:58:41,749 Me golpeó un tronco. 1173 00:58:41,751 --> 00:58:43,551 ¿Te golpeó un tronco, qué? 1174 00:58:43,553 --> 00:58:45,421 Lo estábamos persiguiendo. Me golpeó un maldito tronco. Me duele mucho. 1175 00:58:45,423 --> 00:58:47,121 Voy a entrar. Joder, estoy cabreado por esto, pero vete. 1176 00:58:47,123 --> 00:58:49,123 ¿Quieres que llame al pediatra? 1177 00:58:49,125 --> 00:58:51,125 —Soy adulta. No necesito pediatra. —¿No vienes? 1178 00:58:51,127 --> 00:58:53,494 Creo que voy a retrasarlos. ¿Por qué no se van? 1179 00:58:53,496 --> 00:58:54,761 Después del gimnasio, nos vemos. 1180 00:58:54,763 --> 00:58:55,896 Está bien, está bien. 1181 00:58:55,898 --> 00:58:57,030 Créeme, quiero ir... 1182 00:58:57,032 --> 00:58:59,866 ¿Necesitan un sub? ¿Eh? ¡Me apunto! 1183 00:58:59,868 --> 00:59:02,202 Estamos muy bien, hombre. ¡Gracias! 1184 00:59:02,204 --> 00:59:03,503 Estamos bien. 1185 00:59:03,505 --> 00:59:06,205 ¿Quién está prohibido ahora, perra? 1186 00:59:06,207 --> 00:59:09,943 Estoy bien. Muy bien, chicos. ¡Tranquilos! 1187 00:59:21,388 --> 00:59:23,353 Oh, esa rodilla se curó rápido. 1188 00:59:23,355 --> 00:59:25,057 Mantente fuera de esto, Lou. 1189 00:59:29,261 --> 00:59:31,229 Oh, tú, demonio descarado. 1190 00:59:42,072 --> 00:59:45,340 Hola, bienvenidos a Granite Fitness. ¡Entrena y mantente en forma! 1191 00:59:45,342 --> 00:59:49,111 Solo para que lo sepan, cerraremos en cinco minutos. 1192 00:59:49,113 --> 00:59:50,945 ¿Pero hay algo en lo que pueda ayudarte? 1193 00:59:50,947 --> 00:59:53,214 Sí, Dave, de hecho hay algo en lo que podrías ayudarnos. 1194 00:59:53,216 --> 00:59:55,784 ¿Te gustaría ganar $500? 1195 01:00:02,656 --> 01:00:06,125 Bueno, solo para que lo sepan, no les voy a chupar las vergas a sus muchachos, ¿de acuerdo? 1196 01:00:06,127 --> 01:00:07,726 Y tampoco te dejaré que me chupes la polla. 1197 01:00:07,728 --> 01:00:10,628 Nadie habla de que alguien le chupe algo a otro. 1198 01:00:10,630 --> 01:00:14,099 ¿Estás seguro de eso? Porque este tipo me está mirando fijamente. 1199 01:00:14,102 --> 01:00:15,800 - ¿Qué? - Sólo digo, hombre, 1200 01:00:15,802 --> 01:00:17,368 - Tienes esa vibra. - ¿Sí? 1201 01:00:17,370 --> 01:00:18,503 Basta. 1202 01:00:18,505 --> 01:00:20,004 Oye, Sable, en serio. Tranquila. 1203 01:00:20,006 --> 01:00:21,305 - Basta ya. - ¿Detenerlo? 1204 01:00:21,307 --> 01:00:23,840 Es demasiado sexual. Me estás desnudando. 1205 01:00:23,842 --> 01:00:25,476 Literalmente, ahora mismo con tus ojos. 1206 01:00:25,478 --> 01:00:31,414 Dave. 500 dólares y lo único que queremos es saber dónde está Jerry. 1207 01:00:31,416 --> 01:00:36,018 ¡Oh! Jerry. Sí, vale, mierda. 1208 01:00:36,020 --> 01:00:39,787 Mencionó que algunas personas pasarían a buscarlo. 1209 01:00:39,789 --> 01:00:42,591 Dejó un mensaje. Ah, sí. 1210 01:00:42,593 --> 01:00:44,192 Id a la mierda. 1211 01:00:44,194 --> 01:00:46,494 Bueno, mira. $1,000. ¿De acuerdo? Dinero fácil. 1212 01:00:46,496 --> 01:00:48,062 Jerry ni siquiera sabrá que lo vendiste. 1213 01:00:48,064 --> 01:00:49,930 Tengo una idea mejor. ¿Por qué no regresas? 1214 01:00:49,932 --> 01:00:52,367 Al pequeño Best Western en el que te alojas 1215 01:00:52,369 --> 01:00:54,602 ¿Y pajearse desnudos el uno al otro? 1216 01:00:54,604 --> 01:00:57,070 ¿Por qué sigues llevando esta conversación hacia una dirección sexual? 1217 01:00:57,072 --> 01:01:00,307 Escucha, Dave. $1,500. No seas idiota. 1218 01:01:00,309 --> 01:01:02,041 Ni una chance, homófobos chupa-penes. 1219 01:01:02,043 --> 01:01:04,310 - ¡Oye! - ¿Qué? 1220 01:01:04,312 --> 01:01:06,212 ¿Dave? 1221 01:01:06,214 --> 01:01:07,513 ¿Sabes lo que vamos a hacer? 1222 01:01:07,515 --> 01:01:09,016 ¿Qué? 1223 01:01:12,186 --> 01:01:14,888 Te vamos a aplicar el ahogamiento simulado. 1224 01:01:25,797 --> 01:01:27,198 No seas un héroe, Dave. 1225 01:01:27,200 --> 01:01:29,401 A Jerry no le importas una mierda. 1226 01:01:30,735 --> 01:01:32,368 Entonces dinos dónde está. 1227 01:01:32,370 --> 01:01:33,904 Nunca te lo diré. 1228 01:01:34,673 --> 01:01:37,407 Última oportunidad, Dave. 1229 01:01:37,409 --> 01:01:39,775 No vas a seguir adelante con esto por algún juego, 1230 01:01:39,777 --> 01:01:41,278 ¡Así que deja de masturbarme! 1231 01:01:42,613 --> 01:01:43,945 Oh, Jesús. 1232 01:01:43,947 --> 01:01:45,380 Nadie te está tomando el pelo, muchacho. 1233 01:01:45,382 --> 01:01:47,416 'Porque Jerry nos ha empujado hasta el maldito límite. 1234 01:01:47,418 --> 01:01:49,350 Si no nos dice lo que necesitamos saber, 1235 01:01:49,352 --> 01:01:51,552 Te estás yendo al límite con nosotros. 1236 01:01:51,554 --> 01:01:53,221 ¿Estas listo para morir por esta mierda? 1237 01:01:53,223 --> 01:01:54,854 Prefiero morir antes que que me chupen ustedes, homófobos. 1238 01:01:54,856 --> 01:01:58,091 No te vamos a chupar la polla, te vamos a aplicar el ahogamiento simulado. 1239 01:01:58,093 --> 01:01:59,926 Simplemente estoy adoptando una posición de principios en este momento. 1240 01:01:59,928 --> 01:02:02,462 Bueno. Bueno, adivina qué. Esto va a pasar. ¿De acuerdo? 1241 01:02:02,464 --> 01:02:04,431 ¿Estás listo? ¡Espero que puedas contener la respiración, hijo! 1242 01:02:04,433 --> 01:02:05,465 ¡Hazlo! 1243 01:02:05,467 --> 01:02:07,333 ¡Porque esto va a pasar! 1244 01:02:07,335 --> 01:02:09,568 - ¡Sí! - ¡Hijo de puta! 1245 01:02:09,570 --> 01:02:10,768 ¡Aquí viene! 1246 01:02:10,770 --> 01:02:12,036 ¡Ya viene! ¡Ya viene! 1247 01:02:12,038 --> 01:02:13,805 Sí. Ya sabes, no deberíamos. 1248 01:02:13,807 --> 01:02:16,474 Siento que sería demasiado. Lo siento. Lo siento. 1249 01:02:16,476 --> 01:02:17,842 Eso se salió de control. 1250 01:02:17,844 --> 01:02:19,344 Mi corazón está latiendo muy rápido ahora mismo. 1251 01:02:19,346 --> 01:02:21,512 Sólo estábamos bromeando. Sólo estábamos fanfarroneando. 1252 01:02:21,514 --> 01:02:24,214 - ¡No, no estábamos mintiendo! - ¡Anna, Anna, Anna! 1253 01:02:24,216 --> 01:02:26,583 —Oh, Dios mío, no. Simplemente, no. —Cariño. 1254 01:02:26,585 --> 01:02:29,785 Es un crimen de guerra, ¿verdad? No es lo que somos. 1255 01:02:29,787 --> 01:02:30,920 Sí, lo siento. 1256 01:02:30,922 --> 01:02:33,089 Tenemos un gato travieso aquí. 1257 01:02:33,091 --> 01:02:34,757 - Está bien. - Que te jodan, Dave. 1258 01:02:34,759 --> 01:02:36,758 Dios, me encanta tu pasión. 1259 01:02:36,760 --> 01:02:38,463 Te diré algo. 1260 01:02:40,230 --> 01:02:44,032 Te diré dónde estará Jerry. 1261 01:02:44,034 --> 01:02:47,901 por $2,000. Efectivo. Dólar estadounidense. 1262 01:02:47,903 --> 01:02:49,304 - Está bien. - No hay problema. 1263 01:02:49,306 --> 01:02:50,705 ¿Por qué no lo dijiste desde el principio? 1264 01:02:50,707 --> 01:02:52,806 ¿Por qué nos has hecho venir por este camino? 1265 01:02:52,808 --> 01:02:55,276 Parecía que había margen para negociar y yo estaba totalmente preparado para hacerlo. 1266 01:02:55,278 --> 01:02:57,511 Pero luego bajamos por todo el camino de la tortura. 1267 01:02:57,513 --> 01:03:02,282 Y me mantuve firme, filosóficamente. Resulta que soy un objetor. 1268 01:03:02,284 --> 01:03:04,950 - Nosotros también, claro. - En realidad, no. 1269 01:03:04,952 --> 01:03:06,653 Eso fue un engaño. 1270 01:03:06,655 --> 01:03:07,819 ¿Sabes qué? Probablemente no deberías escribir esto. 1271 01:03:07,821 --> 01:03:09,288 Y si surge, 1272 01:03:09,290 --> 01:03:12,024 Sólo mencione que en realidad no le aplicamos el método del ahogamiento simulado. 1273 01:03:12,026 --> 01:03:13,492 No se permite el ahogamiento simulado. 1274 01:03:13,494 --> 01:03:16,395 Solo un montón de charlas sobre chuparse las pollas unos a otros. 1275 01:03:16,397 --> 01:03:18,195 Sí. 1276 01:03:18,197 --> 01:03:19,864 Bueno, mira, ¿sabes qué? Aquí. 1277 01:03:19,866 --> 01:03:24,237 Te voy a dar 2.000 dólares y te voy a dar uno extra. 1278 01:03:24,903 --> 01:03:26,370 $500. 1279 01:03:26,372 --> 01:03:28,138 ¿Llevas esa cantidad de dinero encima todo el día? 1280 01:03:28,140 --> 01:03:29,973 Estabas mencionando algo sobre Jerry, creo. 1281 01:03:29,975 --> 01:03:32,144 Sí, Jerry es... 1282 01:03:32,678 --> 01:03:34,009 Él está en AA. 1283 01:03:34,011 --> 01:03:36,445 - Espera, ¿qué? - Sí. Alcohólicos Anónimos. 1284 01:03:36,447 --> 01:03:38,748 Sé lo que significa. Espera, ¿sabían algo sobre esto? 1285 01:03:38,750 --> 01:03:41,849 Él va allí todas las mañanas a una iglesia en Brunswick. 1286 01:03:41,851 --> 01:03:43,585 Mirando hacia atrás, puedo verlo. 1287 01:03:43,587 --> 01:03:46,722 Quiero decir que el primer paso es reconocer que tienes un problema. 1288 01:03:46,724 --> 01:03:49,757 Me alegro de que esté recibiendo la ayuda que necesita. 1289 01:03:49,759 --> 01:03:51,693 Perdón, ¿dijiste que la iglesia está en Brunswick? 1290 01:03:51,695 --> 01:03:53,060 - Sí. - ¡Está bien! 1291 01:03:53,062 --> 01:03:54,529 ¡Vamos! ¡A limpiar el agua! ¡Gracias! 1292 01:03:54,531 --> 01:03:56,863 Lo siento mucho. 1293 01:03:56,865 --> 01:03:59,599 Te dije que este no iba a ser simplemente otro aburrido perfil corporativo, ¿verdad? 1294 01:03:59,601 --> 01:04:01,200 Cierto. Esto es definitivamente diferente. 1295 01:04:01,202 --> 01:04:03,737 Y sé que ya no soy el centro de la historia, 1296 01:04:03,739 --> 01:04:06,474 Lo cual me parece bien. No me importa renunciar a... 1297 01:04:09,042 --> 01:04:11,276 Bob, ¿puedo invitarte a una bebida? 1298 01:04:11,278 --> 01:04:13,044 ¿Puedes creerlo? Espera un segundo. 1299 01:04:13,046 --> 01:04:15,082 - Tal vez... - Un segundo, un segundo. 1300 01:04:17,017 --> 01:04:20,752 ¡Hola! ¡Hola! ¡Guau! Mira esto. 1301 01:04:20,754 --> 01:04:22,119 - ¿Cómo estás? - Bien. 1302 01:04:22,121 --> 01:04:23,187 Bastante bien. Sí, nos estamos poniendo al día. 1303 01:04:23,189 --> 01:04:24,822 Qué bonito. ¿Cómo está esa rodilla? 1304 01:04:24,824 --> 01:04:26,690 - En realidad duele. - Sí. 1305 01:04:26,692 --> 01:04:29,727 Pero descansar y hablar con un viejo amigo realmente me ha ayudado. 1306 01:04:29,729 --> 01:04:31,394 Gracias por preguntar. 1307 01:04:31,396 --> 01:04:33,363 - ¿Cómo estuvo la llamada de negocios con Beijing? - Súper bien. 1308 01:04:33,365 --> 01:04:34,831 - ¿Fue? - Sí, hice mucho. 1309 01:04:34,833 --> 01:04:36,366 Excelente. 1310 01:04:36,368 --> 01:04:38,133 ¿Qué? ¿Crees que fingí mi llamada de negocios a Beijing? 1311 01:04:38,135 --> 01:04:39,602 ¿Como si fingieras lastimarte la rodilla? 1312 01:04:39,604 --> 01:04:41,636 ¿Sabes qué, amigo? Estoy harto de esta mierda, Bob. 1313 01:04:41,638 --> 01:04:43,572 - Tú eres. ¿Qué te parece? - ¡No! Paso. 1314 01:04:43,574 --> 01:04:45,474 —No puedes pasar. Y no puedes relevar. —Eres tú. Paso. 1315 01:04:45,476 --> 01:04:47,174 - Oh, Dios mío. - Es literalmente la primera regla. 1316 01:04:47,176 --> 01:04:48,744 - ¡Eres tú! ¡Eres tú! - ¡No puedes devolverme el tag! 1317 01:04:48,746 --> 01:04:51,245 - ¡Voy a reescribir el maldito libro de reglas! - ¡Cállate! 1318 01:04:51,247 --> 01:04:52,847 ¿Por qué os portáis como niños? 1319 01:04:52,849 --> 01:04:54,648 -Porque él lo empezó. -Tú lo empezaste. 1320 01:04:54,650 --> 01:04:56,450 —Literalmente lo empezaste. «Me duele la rodilla». —¡No, lo empezaste tú! 1321 01:04:56,452 --> 01:04:57,718 ¿De qué crees que están hablando? 1322 01:04:57,720 --> 01:04:58,853 ¿Estamos fuera del registro? 1323 01:04:58,855 --> 01:05:00,522 Sí, claro, claro. 1324 01:05:01,390 --> 01:05:02,455 No idea. 1325 01:05:02,457 --> 01:05:04,123 ¿Sabes qué? No debería haber venido. 1326 01:05:04,125 --> 01:05:05,891 Jerry siempre se mete en tu cabeza. 1327 01:05:05,893 --> 01:05:07,559 ¿Jerry te dijo que dijeras eso? 1328 01:05:07,561 --> 01:05:09,328 ¿Eres parte de todo el Show de Truman? 1329 01:05:09,330 --> 01:05:11,463 Quiero decir, Jerry me invitó a la cena de ensayo, 1330 01:05:11,465 --> 01:05:14,298 Porque pensó que los distraería, y así fue. 1331 01:05:14,300 --> 01:05:17,902 Pero quería verte. Así que vine. 1332 01:05:17,904 --> 01:05:19,504 Seguro. 1333 01:05:19,506 --> 01:05:21,106 Ay dios mío. 1334 01:05:21,108 --> 01:05:23,408 Son unos malditos idiotas. Los dos. Pero los quiero a ambos. 1335 01:05:23,410 --> 01:05:25,777 Me voy. Quizás te vea luego. O no. 1336 01:05:25,779 --> 01:05:29,081 - Cheryl... - Ve por Jerry. Se lo merece. 1337 01:05:30,649 --> 01:05:32,049 Adiós, Cheryl. 1338 01:05:32,651 --> 01:05:34,016 ¡Guau! 1339 01:05:34,018 --> 01:05:35,684 ¿Qué deseas? 1340 01:05:35,686 --> 01:05:38,421 Habrá mucho tiempo para que Cheryl te rechace. 1341 01:05:38,423 --> 01:05:41,089 después de las 12:00 am del 1 de junio. 1342 01:05:41,091 --> 01:05:46,628 Así que lo que necesito que tengan en cuenta es el hecho de que somos un equipo. 1343 01:05:46,630 --> 01:05:50,030 ¿Verdad? Cuando nos amamos, y nos encanta esto. 1344 01:05:50,032 --> 01:05:54,301 Disfrutemos de ello. Concentrémonos en nuestra misión. ¿De acuerdo? 1345 01:05:54,303 --> 01:05:56,136 Volvamos a subirnos a este caballo y cabalguemos. 1346 01:05:56,138 --> 01:05:57,638 Vamos a atrapar a ese gilipollas. 1347 01:05:57,640 --> 01:06:00,139 Lou, no soy parte de esto. Para nada. 1348 01:06:00,141 --> 01:06:01,509 Ahora, agita. 1349 01:06:02,544 --> 01:06:03,545 ¡Agitar! 1350 01:06:06,147 --> 01:06:09,216 Muy bien. Ahora tenemos trabajo que hacer. 1351 01:06:21,461 --> 01:06:22,593 Entiendo. 1352 01:06:22,595 --> 01:06:24,464 Ve a buscarlo, cariño. 1353 01:06:39,743 --> 01:06:42,578 Bueno. 1354 01:06:42,580 --> 01:06:45,447 Oye, ¿crees que deberíamos hablar con Jerry sobre ser alcohólico? 1355 01:06:45,449 --> 01:06:47,584 - Antes de entrar en todo esto? - No. 1356 01:06:50,520 --> 01:06:55,455 Pero ahora, he estado limpio y sobrio durante casi cuatro años. 1357 01:06:55,457 --> 01:06:59,493 Gracias a todos ustedes y a ese poder superior. ¿Amén? 1358 01:06:59,495 --> 01:07:01,597 Amén. 1359 01:07:03,231 --> 01:07:05,631 Jerry, ¿estás listo para compartir? 1360 01:07:05,633 --> 01:07:07,702 ¡Vamos todos, aplaudamos a Jerry! 1361 01:07:15,509 --> 01:07:18,245 - Mi nombre es Jerry. - Hola, Jerry. 1362 01:07:21,347 --> 01:07:24,581 El ligero aroma a hierba. Chile. 1363 01:07:24,583 --> 01:07:26,917 Él cree que me ha pillado desprevenido. 1364 01:07:26,919 --> 01:07:29,455 ¡Dios mío! Lo pillé desprevenido. 1365 01:07:32,323 --> 01:07:34,590 Él entra corriendo desde atrás. 1366 01:07:34,592 --> 01:07:37,529 Idiota. Le doy una llamada de atención. 1367 01:07:43,101 --> 01:07:47,236 ¿Café de avellana? ¿Qué clase de zorra bebe avellana? 1368 01:07:49,006 --> 01:07:51,674 ¡Santo! ¡Chile! ¡Golpéame! 1369 01:07:52,842 --> 01:07:54,441 ¡Agarralo! 1370 01:07:54,443 --> 01:07:57,411 Voy a atraparlo y tocarlo en la cara. 1371 01:07:57,413 --> 01:08:01,483 Y, sin embargo, en lo más profundo de mi corazón, estoy bastante seguro de que no va a funcionar. 1372 01:08:03,318 --> 01:08:07,419 Los intentos de Hoagie de enfrentarme fracasan porque le falta confianza. 1373 01:08:07,421 --> 01:08:10,188 Además, creo que es justo decir 1374 01:08:10,190 --> 01:08:14,028 Estoy jodidamente quirúrgico con estos donuts de cortesía. 1375 01:08:17,597 --> 01:08:21,467 Y es por esto que el periodismo impreso está muriendo. 1376 01:08:24,504 --> 01:08:27,671 ¡Sí! Este es el momento que he estado esperando. 1377 01:08:27,673 --> 01:08:30,709 Yo seré quien etiquete a Jerry. 1378 01:08:33,745 --> 01:08:37,214 Callahan se distraerá con sus propios pensamientos arrogantes, 1379 01:08:38,416 --> 01:08:40,449 que voy a explotar. 1380 01:08:40,451 --> 01:08:43,854 Esta será mi victoria, lo cual tiene sentido porque el éxito genera éxito. 1381 01:08:44,789 --> 01:08:45,790 Oh Dios. 1382 01:08:56,899 --> 01:09:01,935 ¿Cómo es que "quincenal" significa tanto dos veces por semana como cada dos semanas? 1383 01:09:01,937 --> 01:09:06,341 Eso es muy confuso y, además, es lingüísticamente perezoso. 1384 01:09:12,512 --> 01:09:13,513 ¡Oh, mierda! 1385 01:09:25,091 --> 01:09:26,759 - ¡Mierda! - Excesivo. 1386 01:09:35,400 --> 01:09:37,869 ¿Te sientes atrapado, Jerry? 1387 01:09:38,469 --> 01:09:39,668 No. 1388 01:09:39,670 --> 01:09:40,671 Lindo. 1389 01:09:43,841 --> 01:09:44,842 ¡Mierda! 1390 01:09:47,044 --> 01:09:48,244 No, no, no! 1391 01:09:49,345 --> 01:09:50,711 No, no, no! 1392 01:09:51,681 --> 01:09:53,914 ¡Te tenemos, Jerry! ¡Estás atrapado! 1393 01:09:53,916 --> 01:09:57,183 ¡Faltan cinco horas para tu boda! ¡Podemos esperar si puedes! 1394 01:10:12,600 --> 01:10:15,600 Mierda. ¿Sabes de qué me acabo de dar cuenta? 1395 01:10:15,602 --> 01:10:18,336 Allí hay mucho vino sacramental y hostias. 1396 01:10:18,338 --> 01:10:19,404 Podría sobrevivir durante bastante tiempo. 1397 01:10:19,406 --> 01:10:20,672 No, no puede beber. 1398 01:10:20,674 --> 01:10:22,006 Si, pero no es vino de verdad. 1399 01:10:22,008 --> 01:10:23,273 Sí, lo es. 1400 01:10:23,275 --> 01:10:25,143 Es sólo jugo de uva. No es vino. 1401 01:10:25,145 --> 01:10:29,446 Quiero decir, una vez estuve tan jodido que cagué en la cuna de mi sobrina. 1402 01:10:29,448 --> 01:10:32,049 Dos veces, si le preguntas a mi cuñada. 1403 01:10:32,051 --> 01:10:33,382 Entonces, ¿cuánto tiempo has estado sobrio? 1404 01:10:33,384 --> 01:10:35,085 Oh, no, no estoy sobrio. 1405 01:10:35,087 --> 01:10:37,019 Estoy muy drogado ahora mismo. Solo estoy aquí para etiquetar a mi amigo. 1406 01:10:37,021 --> 01:10:41,489 Mucha suerte con la sobriedad, hombre. Genial. Sin duda. 1407 01:10:41,491 --> 01:10:43,758 Está terriblemente silencioso allí. 1408 01:10:43,760 --> 01:10:45,727 ¿Sabes qué está haciendo? Es una treta clásica. 1409 01:10:45,729 --> 01:10:47,295 Hazles creer que hay una salida, 1410 01:10:47,297 --> 01:10:48,897 y que ya escapó. No me lo creo. 1411 01:10:48,899 --> 01:10:50,932 Lo compro. Apuesto a que tiene una puerta secreta ahí atrás. 1412 01:10:50,934 --> 01:10:52,934 El frigorífico se convierte en ascensor. 1413 01:10:52,936 --> 01:10:54,535 ¿Qué? 1414 01:10:54,537 --> 01:10:56,437 Baja en ascensor al sótano. Esa es su guarida. 1415 01:10:56,439 --> 01:10:58,271 - Diferentes atuendos, pantallas de ordenador. - ¿De qué estás hablando? 1416 01:10:58,273 --> 01:11:01,476 -Las cámaras nos vigilan. -Él no es Batman. 1417 01:11:03,411 --> 01:11:05,011 Te lo dije. Ahí dentro. 1418 01:11:05,013 --> 01:11:07,345 ¿Qué dice? 1419 01:11:07,347 --> 01:11:10,716 - "Cómeme la polla." - "Cómeme la polla." ¿Pelotas? ¿Culo? 1420 01:11:10,718 --> 01:11:11,817 Culata. 1421 01:11:11,819 --> 01:11:13,018 Helado. 1422 01:11:13,020 --> 01:11:14,686 - ¿Qué? - ¿Qué? 1423 01:11:14,688 --> 01:11:16,888 Sí, se está burlando de mí. Sabe que soy intolerante a la lactosa. 1424 01:11:18,524 --> 01:11:21,358 ¿Qué está pasando? ¿Dónde está? 1425 01:11:21,360 --> 01:11:23,529 ¿Dónde está? 1426 01:11:29,334 --> 01:11:31,135 ¿Alemán? 1427 01:11:31,137 --> 01:11:33,937 Se supone que tendremos listas las fotos de nuestra boda en una hora. 1428 01:11:33,939 --> 01:11:35,237 ¿Qué estás haciendo? 1429 01:11:35,239 --> 01:11:37,207 - Sal, Jerry. - Jerry, podrías salir. 1430 01:11:37,209 --> 01:11:38,507 No te atraparemos, Jerry. 1431 01:11:38,509 --> 01:11:40,076 Cariño, mira, cálmate. Mira, lo siento. 1432 01:11:40,078 --> 01:11:42,611 Cállate, Jerry. No puedo soportar esto, Jerry. 1433 01:11:42,613 --> 01:11:44,046 Ella no puede soportarlo. ¡Salgan! 1434 01:11:44,048 --> 01:11:46,014 Cariño, ¿por qué estás jugando a este juego ahora mismo? 1435 01:11:46,016 --> 01:11:48,449 ¿Por qué estás jugando este juego con tus amigos ahora mismo? 1436 01:11:48,451 --> 01:11:50,551 ¿Por qué está jugando este juego ahora mismo? 1437 01:11:50,553 --> 01:11:52,520 Oye, cariño, mira. Tienes que calmarte, ¿de acuerdo? 1438 01:11:52,522 --> 01:11:54,421 ¡Escúchame! ¡Es muy difícil! 1439 01:11:54,423 --> 01:11:57,958 Porque has decidido arruinarlo todo. 1440 01:11:57,960 --> 01:11:59,626 Y tú también. 1441 01:11:59,628 --> 01:12:02,963 Con tu cara de estúpida y tu barba de estúpida 1442 01:12:02,965 --> 01:12:04,597 y tus estúpidas gafas 1443 01:12:04,599 --> 01:12:07,566 y ese estúpido mono. 1444 01:12:07,568 --> 01:12:09,602 Una chica solo puede soportar hasta cierto punto 1445 01:12:09,604 --> 01:12:12,838 y luego quieres que yo, además de eso, sólo... 1446 01:12:15,209 --> 01:12:16,841 Oh, Dios mío. ¿Estás bien? 1447 01:12:16,843 --> 01:12:20,444 —¿Nena? ¿Suz? ¿Sue? —¡Ay, Dios! Jerry. ¡Ay, Dios mío! 1448 01:12:20,446 --> 01:12:22,346 - ¿Buu? ¿Bu-bu? - ¿Sue? 1449 01:12:22,348 --> 01:12:24,281 ¿Bu-bu? ¿Bu-bu? 1450 01:12:24,283 --> 01:12:25,783 ¿Qué pasó? ¿Buu-bu? Bu-bu... 1451 01:12:25,785 --> 01:12:27,384 —Espera, espera. ¿Qué pasó? —Susan, ¿estás bien? 1452 01:12:27,386 --> 01:12:29,385 - Siéntate, siéntate, siéntate. - El bebé. Es el bebé. 1453 01:12:29,387 --> 01:12:31,121 Por fin está pasando. Está aquí. ¿Quién es? Bob, etiquétalo. 1454 01:12:31,123 --> 01:12:32,421 - ¿Estas bromeando? - ¿Qué? 1455 01:12:32,423 --> 01:12:34,057 Hay algo mal con su bebé. 1456 01:12:34,059 --> 01:12:35,792 No hay nada malo con ese bebé. Es falso. 1457 01:12:35,794 --> 01:12:37,226 Si no lo haces, etiquétame. Lo haré. 1458 01:12:37,228 --> 01:12:39,195 Ah, sí. Bien. ¿Quieres que te etiquete entonces? 1459 01:12:39,197 --> 01:12:40,595 ¡Ups! Me lo perdí. 1460 01:12:40,597 --> 01:12:42,064 Como de costumbre, estás completamente equivocado. 1461 01:12:42,066 --> 01:12:44,332 ¿Esto? ¿Crees que me equivoco? ¡Esto es una locura! 1462 01:12:44,334 --> 01:12:45,934 Esto es obvio. 1463 01:12:47,204 --> 01:12:49,137 Etiquétame y le daré un abrazo y le diré: 1464 01:12:49,139 --> 01:12:51,806 "Si ella está sufriendo un aborto, esto es horrible, y tú eres el responsable". 1465 01:12:51,808 --> 01:12:53,507 ¿Estas bromeando conmigo ahora mismo? 1466 01:12:53,509 --> 01:12:56,376 ¿Sabes? Esto parece una escena de "¿Qué harías tú?". 1467 01:12:56,378 --> 01:12:58,813 Te ponen en una situación precaria 1468 01:12:58,815 --> 01:13:00,513 y tienes que tomar la decisión correcta. 1469 01:13:00,515 --> 01:13:01,948 Son todo actores y cámaras. 1470 01:13:01,950 --> 01:13:05,885 No es una gran serie, pero me engancha. 1471 01:13:05,887 --> 01:13:06,820 ¿Qué? 1472 01:13:06,822 --> 01:13:08,387 Vamos. 1473 01:13:08,389 --> 01:13:11,089 Está bien, estamos bien. Llegaremos al hospital. 1474 01:13:11,091 --> 01:13:15,260 Jesús. ¡Oye! ¿Jerry? Jerry, si necesitas algo, puedo... 1475 01:13:15,262 --> 01:13:17,095 Te acercas a ella o a mi bebé, 1476 01:13:17,097 --> 01:13:18,965 Te aplastaré la tráquea, Bob. 1477 01:13:20,066 --> 01:13:21,734 Esto no es un jodido juego. 1478 01:13:26,206 --> 01:13:27,470 Oh... 1479 01:13:27,472 --> 01:13:29,139 Estoy bastante seguro de que es real, muchachos. 1480 01:13:29,141 --> 01:13:32,309 Me enojaría mucho si no hubiera tenido un aborto espontáneo. 1481 01:13:32,311 --> 01:13:33,542 ¡Chile! 1482 01:13:33,544 --> 01:13:34,945 Todos lo seríamos. 1483 01:13:34,947 --> 01:13:36,879 Es sólo algo que no dices. 1484 01:13:36,881 --> 01:13:38,382 Está implícito. 1485 01:13:58,267 --> 01:14:00,535 Hola Linda. Namaste. 1486 01:14:02,403 --> 01:14:04,637 ¿No deberían estar ya aseándose para la boda? 1487 01:14:04,639 --> 01:14:06,841 Tú no, Chilli. Eres perfecto. 1488 01:14:07,408 --> 01:14:08,875 Gracias, Linda. 1489 01:14:08,877 --> 01:14:11,045 No creo que nadie vaya a refrescarse. 1490 01:14:14,115 --> 01:14:16,683 Hoagie, no puedes lucir así. 1491 01:14:19,286 --> 01:14:23,188 "A todos los que preguntan, la boda ha sido pospuesta. 1492 01:14:23,190 --> 01:14:25,456 "Gracias por sus pensamientos y oraciones." 1493 01:14:25,458 --> 01:14:27,091 Es de la mamá de Jerry. 1494 01:14:27,093 --> 01:14:29,894 —¿Qué? Quizá seamos malas personas. —¿Quizás? 1495 01:14:29,896 --> 01:14:31,461 Sí, creo que definitivamente lo somos. 1496 01:14:31,463 --> 01:14:32,929 Podríamos serlo. 1497 01:14:32,931 --> 01:14:36,531 La etiqueta solía ser algo que me hacía muy feliz. 1498 01:14:36,533 --> 01:14:39,768 Pero ahora me está destruyendo. Me siento triste. 1499 01:14:39,770 --> 01:14:41,271 Cállate la boca, Sable. 1500 01:14:41,273 --> 01:14:44,640 ¿Alguien ha visto las historias de Instagram de las damas de honor? 1501 01:14:44,642 --> 01:14:47,775 - ¿Qué? - Compruébalo. 1502 01:14:47,777 --> 01:14:51,512 "Boda cancelada. Emoji de cara triste. 1503 01:14:51,514 --> 01:14:54,447 "No puedo usar el vestido. Es un vestido tan bonito. 1504 01:14:54,449 --> 01:14:56,217 "Qué triste. Adiós emoji". 1505 01:14:56,219 --> 01:14:59,853 ¿En serio? ¿Hay alguna posibilidad de que todas estas mujeres publiquen cosas banales? 1506 01:14:59,855 --> 01:15:02,122 momentos minuto a minuto de su día, 1507 01:15:02,124 --> 01:15:04,423 ¿Con subtítulos que aburren al mismo tiempo? 1508 01:15:04,425 --> 01:15:06,492 - Totalmente. - Absolutamente. Eso es todo lo que es Instagram. 1509 01:15:06,494 --> 01:15:08,794 No sé nada de esto, chicos. Solo... 1510 01:15:08,796 --> 01:15:10,296 No se siente bien 1511 01:15:10,298 --> 01:15:12,398 Huelo una rata. 1512 01:15:12,400 --> 01:15:14,099 Eso es lo que he estado diciendo. De hecho, lo he estado diciendo todo el tiempo. 1513 01:15:14,102 --> 01:15:17,669 Oye, cariño, ¿podemos seguir adelante? Se acabó. 1514 01:15:17,671 --> 01:15:19,804 Pero no lo es. Vamos, chicos. 1515 01:15:19,806 --> 01:15:21,205 Voy a llegar al fondo de esto. 1516 01:15:21,207 --> 01:15:22,907 - Bob.- ¿Qué hice? 1517 01:15:22,909 --> 01:15:24,508 ¿Puedo tomarte una fotografía? 1518 01:15:24,510 --> 01:15:26,777 - No. Está bien. - Lindo. 1519 01:15:26,779 --> 01:15:28,345 Voy a crear una cuenta de Instagram para ti. 1520 01:15:28,347 --> 01:15:29,613 Por favor no lo hagas. 1521 01:15:29,615 --> 01:15:30,814 Rachel Ditmus es la única dama de honor 1522 01:15:30,816 --> 01:15:32,648 con una cuenta privada de Instagram. 1523 01:15:32,650 --> 01:15:34,750 Ella ha querido que la toques con los dedos desde sexto grado. 1524 01:15:34,752 --> 01:15:39,722 Si alguien es lo suficientemente estúpido como para ceder ante nuestra petición, ese idiota será él. 1525 01:15:41,125 --> 01:15:43,491 Y enviado. Solo nos queda esperar. 1526 01:15:43,493 --> 01:15:45,794 ¡Y aceptado! 1527 01:15:45,796 --> 01:15:47,529 - ¿En serio? - Eso fue extrañamente rápido. 1528 01:15:47,531 --> 01:15:49,130 No le metas los dedos. 1529 01:15:49,132 --> 01:15:51,598 Oh, Dios mío. Tenía razón. 1530 01:15:51,600 --> 01:15:54,001 —¿Qué? ¿Qué estamos viendo? —¿Qué demonios es esto? 1531 01:15:54,003 --> 01:15:55,403 Un vestido de novia. 1532 01:15:55,405 --> 01:15:56,704 ¿Qué carajo? 1533 01:15:56,706 --> 01:15:58,538 ¡Fingieron el maldito aborto! 1534 01:15:58,540 --> 01:16:00,640 No, no. Jerry va a caer. Vamos a arruinar esa boda. 1535 01:16:00,642 --> 01:16:03,444 —¡Vamos! —Esto es una mierda. Es una mierda. 1536 01:16:07,415 --> 01:16:08,615 ¿Comida para llevar? 1537 01:16:10,784 --> 01:16:12,418 Hoagie, ¿qué estás haciendo? 1538 01:16:12,420 --> 01:16:14,252 ¡Maldita sea! 1539 01:16:14,254 --> 01:16:15,721 - Cariño. - ¿Hoagie? 1540 01:16:15,723 --> 01:16:17,191 Ten cuidado. 1541 01:16:18,158 --> 01:16:19,557 ¿Deberíamos detenerlo o...? 1542 01:16:19,559 --> 01:16:22,762 No me estoy acercando a él. Está blandiendo ese bate. 1543 01:16:24,464 --> 01:16:27,233 - Cariño, eso es de tu mamá. - Sí, te vas a hacer daño. 1544 01:16:34,873 --> 01:16:41,145 ¡Perdimos! ¡Nos ganó! ¡Se acabó el partido! 1545 01:16:42,313 --> 01:16:44,812 No podemos etiquetar a Jerry. 1546 01:16:44,814 --> 01:16:49,150 Ya es hora de que lo aceptemos. Es intocable, eso es todo. 1547 01:16:49,152 --> 01:16:51,085 ¿Qué quieres hacer? ¿Quieres rendirte? 1548 01:16:51,087 --> 01:16:53,720 Sí, Bob. Quiero rendirme. Es hora de rendirme. 1549 01:16:53,722 --> 01:16:55,423 Vamos, Hogan. No te rindes. 1550 01:16:55,425 --> 01:16:57,057 ¿Cual es la alternativa? 1551 01:16:57,059 --> 01:17:00,360 Vamos a la boda, intentamos etiquetarlo, fallamos. 1552 01:17:00,362 --> 01:17:01,762 ¿Y jodemos la boda? 1553 01:17:01,764 --> 01:17:03,363 Ese no es un movimiento genial. Es un movimiento de idiota. 1554 01:17:03,365 --> 01:17:05,132 Eso no lo hacen los amigos. Eso lo hacen los imbéciles. 1555 01:17:05,134 --> 01:17:08,234 ¡Hoagie! Fingió un maldito aborto. 1556 01:17:08,236 --> 01:17:11,404 Esto es un error judicial. 1557 01:17:11,406 --> 01:17:12,804 Aquí es donde lo conseguimos. 1558 01:17:12,806 --> 01:17:14,672 Él merece pagar por eso. 1559 01:17:14,674 --> 01:17:17,476 Incluso si quisiéramos hacerlo, todos firmamos una enmienda. 1560 01:17:17,478 --> 01:17:20,811 Las enmiendas son nulas si se finge un aborto. 1561 01:17:20,813 --> 01:17:22,380 Esto es simplemente derecho contractual básico. 1562 01:17:22,382 --> 01:17:24,382 - Eso es ley. Ley básica de contratos. - Ley. 1563 01:17:24,384 --> 01:17:25,783 Como él dijo. 1564 01:17:25,785 --> 01:17:26,917 -Literalmente dije exactamente eso. -Lo sé. 1565 01:17:26,919 --> 01:17:28,819 Lo decimos juntos. 1566 01:17:28,821 --> 01:17:31,455 Pero también tenía razón antes, porque dije que el aborto fue falso. 1567 01:17:31,457 --> 01:17:36,059 La enmienda sigue en pie, y quizá eso sea algo bueno. 1568 01:17:36,061 --> 01:17:39,197 Quizás sea hora de crecer un poco. 1569 01:17:39,930 --> 01:17:41,830 Voy a la boda 1570 01:17:41,832 --> 01:17:46,667 Y ustedes pueden hacer lo que quieran. Espero que vengan también. 1571 01:17:46,669 --> 01:17:48,905 Chili, solo ponte una corbata. 1572 01:17:52,175 --> 01:17:53,209 Cariño. 1573 01:17:56,745 --> 01:17:58,145 ¿Tienes siquiera una corbata? 1574 01:17:58,147 --> 01:17:59,612 Sí, tengo una corbata. 1575 01:17:59,614 --> 01:18:01,214 - ¿Necesitas pedir prestada una corbata? - Sí, necesito pedir prestada una corbata. 1576 01:18:01,216 --> 01:18:02,217 Bueno. 1577 01:18:44,055 --> 01:18:47,388 ¡Hola! ¡Me alegro mucho de que lo hayas logrado! 1578 01:18:47,390 --> 01:18:48,857 ¿Eso es champán? 1579 01:18:48,859 --> 01:18:51,092 Ya lo sé. Ugh... 1580 01:18:51,094 --> 01:18:52,993 Soy la chica que lloró el aborto. 1581 01:18:52,995 --> 01:18:54,995 Pero tenía que sacarlo de esa habitación. 1582 01:18:54,997 --> 01:18:56,730 y distraerte por un par de horas 1583 01:18:56,732 --> 01:18:58,365 para que la enmienda pudiera entrar en vigor. 1584 01:18:58,367 --> 01:18:59,967 Está bien. ¿Estás embarazada? 1585 01:18:59,969 --> 01:19:02,635 - No, nunca estuve embarazada. - ¿Nunca estuviste embarazada? 1586 01:19:02,637 --> 01:19:04,505 - Vaya. - ¡Guau! 1587 01:19:04,507 --> 01:19:07,373 Solo escuchen. Jerry sabía que podrían sorprenderlo. 1588 01:19:07,375 --> 01:19:10,376 Así que la "Operación Aborto" fue nuestra medida de seguridad. 1589 01:19:10,378 --> 01:19:12,777 - ¿Fue una operación? - En realidad fue idea mía. 1590 01:19:12,779 --> 01:19:14,646 - ¡Genial! ¡Genial! - Ah, gracias. 1591 01:19:14,648 --> 01:19:16,314 Eso es diabólico. 1592 01:19:16,316 --> 01:19:18,682 Todos están enojados porque ganaste, y son chicos. 1593 01:19:18,684 --> 01:19:22,153 No pueden quedar embarazadas. Por lo tanto, no pueden fingir un aborto. 1594 01:19:22,155 --> 01:19:23,787 Es cierto. 1595 01:19:23,789 --> 01:19:26,490 Mira, no estoy diciendo que quiero que tengas un aborto espontáneo. 1596 01:19:26,492 --> 01:19:28,425 Entonces no lo hagas. 1597 01:19:28,427 --> 01:19:30,793 Porque eso sería terrible. Pero si alguna vez tienes un aborto espontáneo, 1598 01:19:30,795 --> 01:19:32,596 No quiero decir que lo merezcas. 1599 01:19:32,598 --> 01:19:36,032 porque eso es demasiado lejos, pero lo que diré y lo que siento 1600 01:19:36,034 --> 01:19:38,401 -Eso es lo que obtienes. - Eh... 1601 01:19:38,403 --> 01:19:41,837 Está bien. No pasa nada. Todos podemos tener sentimientos diferentes. 1602 01:19:41,839 --> 01:19:44,239 Pero es el día de nuestra boda, chicos. Vamos. 1603 01:19:44,241 --> 01:19:46,542 Y se nos ocurrió esta gran enmienda. 1604 01:19:46,544 --> 01:19:51,879 Para que todos pudiéramos disfrutar de este día juntos y divertirnos y relajarnos. 1605 01:19:51,881 --> 01:19:53,314 ¿Estamos bien? 1606 01:19:53,316 --> 01:19:55,616 -Sí, supongo que sí. -Todavía no. 1607 01:19:55,618 --> 01:20:00,420 Lo siento. Aún no está bien. Es solo que asesinaste a un niño. 1608 01:20:00,422 --> 01:20:02,389 —No. —No lo hizo. No, fue un aborto fingido. 1609 01:20:02,391 --> 01:20:05,458 Sí, no el niño imaginario que estaba dentro de ti. 1610 01:20:05,460 --> 01:20:09,596 pero el verdadero niño interior que vive dentro de mí. 1611 01:20:09,598 --> 01:20:11,430 Me decapitaron. 1612 01:20:11,432 --> 01:20:15,568 La cabeza voló hacia arriba, dio vueltas en el aire y la sangre brotó por todos lados. 1613 01:20:15,570 --> 01:20:19,070 Hoagie, Jerry tiene un récord perfecto 1614 01:20:19,072 --> 01:20:21,206 Y ahora somos un equipo. 1615 01:20:21,208 --> 01:20:22,507 El equipo ganador. 1616 01:20:22,509 --> 01:20:25,242 Y siento que, Hoagie, si vas a jugar... 1617 01:20:25,244 --> 01:20:28,646 Un juego de niños cuando era adulto, 1618 01:20:28,648 --> 01:20:31,383 Quizás la próxima vez no juegues como un niño. 1619 01:20:33,285 --> 01:20:37,086 De todos modos, estoy muy emocionado de que estén aquí. 1620 01:20:37,088 --> 01:20:40,022 Prueba la barra cruda. Está buenísima. 1621 01:20:40,024 --> 01:20:42,090 ¡Es mi boda! ¡Me voy a casar! 1622 01:20:42,092 --> 01:20:44,861 - ¡Felicidades! - ¡Vamos! ¡Cógelo! 1623 01:20:49,366 --> 01:20:53,067 Me retracto de todo lo que dije sobre su efervescencia. 1624 01:20:53,069 --> 01:20:55,069 Conocí a Jerry en AA. 1625 01:20:55,071 --> 01:20:58,072 Verán, gente, tengo muchos problemas. 1626 01:20:58,074 --> 01:21:03,376 Problemas de ira, dejé a mi esposa, tengo muchos hijos. 1627 01:21:03,378 --> 01:21:06,845 Y este hombre me hizo recurrir a la tela. 1628 01:21:06,847 --> 01:21:08,814 Fue un momento bajo en mi vida. 1629 01:21:08,816 --> 01:21:10,949 Hubo tiempo de cárcel involucrado. 1630 01:21:10,951 --> 01:21:13,385 Me convertí brevemente al Islam. 1631 01:21:13,387 --> 01:21:17,723 Perdí una larga batalla legal con Jo-Ann Fabrics. 1632 01:21:17,725 --> 01:21:21,259 Durante ese tiempo conocí a Jerry y Susan como pareja. 1633 01:21:21,261 --> 01:21:22,860 Y eso es una verdadera bendición. 1634 01:21:22,862 --> 01:21:25,630 ¿Cuál es la diferencia entre episcopal y luterano? 1635 01:21:25,632 --> 01:21:28,898 Los episcopales no comen pescado. 1636 01:21:28,900 --> 01:21:32,769 Eso es pescatariano. Eso no es una religión. 1637 01:21:32,771 --> 01:21:35,106 Son todos fanáticos. No lo sé. 1638 01:21:35,108 --> 01:21:36,640 Recuérdamelo otra vez, ¿está en el beso? 1639 01:21:36,642 --> 01:21:38,340 ¿O después de caminar de nuevo por el pasillo? 1640 01:21:38,342 --> 01:21:41,043 ¿En serio? Dijiste que ya habías trabajado en bodas. 1641 01:21:41,045 --> 01:21:43,379 El beso, las palomas, fin de la ceremonia, 1642 01:21:43,381 --> 01:21:45,115 El novio fue muy específico sobre esto. 1643 01:21:45,117 --> 01:21:47,716 ...y encuentra nuevas formas de expresar el amor 1644 01:21:47,718 --> 01:21:50,985 a través de los altibajos de la vida. 1645 01:21:50,987 --> 01:21:55,055 Susan, ¿aceptas a Jerry como tu marido? 1646 01:21:55,057 --> 01:21:57,558 ¿Prometes amarlo, honrarlo, cuidarlo y protegerlo? 1647 01:21:57,560 --> 01:22:01,863 ¿Abandonando a todos los demás y aferrándose sólo a Él, para siempre? 1648 01:22:02,498 --> 01:22:03,697 Sí. 1649 01:22:03,699 --> 01:22:04,964 Hermoso. 1650 01:22:04,966 --> 01:22:06,866 Habrá una ventana. 1651 01:22:06,868 --> 01:22:08,936 - ¿Qué, cariño? - Las palomas. 1652 01:22:09,637 --> 01:22:11,137 ¿Y qué pasa con las palomas? 1653 01:22:11,139 --> 01:22:13,372 Hay una apertura. 1654 01:22:13,374 --> 01:22:15,641 Relájate, cariño. 1655 01:22:15,643 --> 01:22:17,477 Pareces estresado. 1656 01:22:18,478 --> 01:22:22,213 Jerry, ¿aceptas a Susan como tu esposa? 1657 01:22:22,215 --> 01:22:25,316 ¿Prometes amarla, honrarla, cuidarla y protegerla? 1658 01:22:25,318 --> 01:22:29,919 ¿Abandonando a todos los demás y aferrándose sólo a ella, para siempre? 1659 01:22:29,921 --> 01:22:31,221 Sí. 1660 01:22:31,223 --> 01:22:33,022 Quiero decir que esto es realmente hermoso. 1661 01:22:33,024 --> 01:22:34,625 Realmente lo es, hombre. 1662 01:22:34,627 --> 01:22:38,063 Ahora os declaro marido y mujer. 1663 01:22:39,230 --> 01:22:41,366 Puedes besar a la novia. 1664 01:23:28,440 --> 01:23:30,273 - ¡Hoagie! - ¡Vamos, vamos, vamos! 1665 01:23:30,275 --> 01:23:32,609 —¡Dios mío! ¡Chicos, ya! —¡Hoagie! ¿Están bien? 1666 01:23:32,611 --> 01:23:34,045 Jesús. 1667 01:23:34,513 --> 01:23:35,878 Oye, hombre. 1668 01:23:35,880 --> 01:23:37,079 ¿Compañero? 1669 01:23:37,081 --> 01:23:39,615 - Espantaste a los cisnes. - ¿Hoagie? 1670 01:23:39,617 --> 01:23:41,250 - ¿Hogan? Hogan. - ¡Hoagie! 1671 01:23:41,252 --> 01:23:43,719 No puedo creer que hayan hecho esto. Ahora mismo. 1672 01:23:43,721 --> 01:23:47,122 Bueno, en realidad no creo que puedas reclamar la superioridad moral sobre nosotros. 1673 01:23:47,124 --> 01:23:48,858 Sí, no eres mejor que nosotros. 1674 01:23:48,860 --> 01:23:50,325 Tú y tu esposa fingieron haber tenido un maldito aborto... 1675 01:23:50,327 --> 01:23:52,227 ¡Malentendido! ¡Malentendido! 1676 01:23:52,229 --> 01:23:54,928 -Malentendido.-En su vagina. 1677 01:23:54,930 --> 01:23:56,263 Vaya. Oh, muchacho. 1678 01:23:56,265 --> 01:23:57,931 ¡Chicos, llamen a un médico! 1679 01:23:57,933 --> 01:23:59,566 - ¿Puedes oírme? - ¿Amigo? 1680 01:23:59,568 --> 01:24:01,402 - ¡Oye! - ¡Que alguien llame a un médico! 1681 01:24:01,404 --> 01:24:04,036 - ¿Amigo? - Ha perdido totalmente el conocimiento. 1682 01:24:04,038 --> 01:24:05,839 Eso es impresionante. 1683 01:24:05,841 --> 01:24:09,208 —Incluso mejor que tu actuación, ¿verdad? —¡Lo sé! ¡Es buenísima! 1684 01:24:09,210 --> 01:24:11,677 Disculpen a todos, 1685 01:24:11,679 --> 01:24:13,245 Todo está bien. 1686 01:24:13,247 --> 01:24:15,249 Uh... Todo esto es sólo un juego. 1687 01:24:18,085 --> 01:24:19,950 Todavía está inconsciente, pero estable. 1688 01:24:19,952 --> 01:24:22,687 Realmente nunca debería haber sido tan activo dada su condición. 1689 01:24:22,689 --> 01:24:25,458 - Podrás verlo cuando se despierte. - Gracias. 1690 01:24:26,659 --> 01:24:28,124 Lo tengo. 1691 01:24:28,126 --> 01:24:30,927 Disculpe, doctor. Hola, ¿cómo está? 1692 01:24:30,929 --> 01:24:34,397 - Sí. - ¿Es el Dr. Yoon? 1693 01:24:34,399 --> 01:24:36,232 - Sí. - ¿Cómo se escribe eso? 1694 01:24:36,234 --> 01:24:39,602 - Lo estás mirando directamente. - Lo sé, pero sólo te pregunto. 1695 01:24:39,604 --> 01:24:41,503 ¿Qué me estás preguntando exactamente? 1696 01:24:41,505 --> 01:24:44,107 Mis amigos y yo hacemos esto, es un juego realmente extraño. 1697 01:24:44,109 --> 01:24:46,775 ¿Existe alguna posibilidad de que todo esto sea falso? ¿Podrías decírmelo? 1698 01:24:46,777 --> 01:24:48,777 No se lo diré a los demás. 1699 01:24:48,779 --> 01:24:50,445 ¿Es esto falso? 1700 01:24:50,447 --> 01:24:52,413 ¿Este hospital? Sí, todo. ¿Es falso? 1701 01:24:52,415 --> 01:24:54,182 Eso es lo más tonto que he oído jamás. 1702 01:24:54,184 --> 01:24:56,049 Él te dijo que dijeras eso ¿verdad? 1703 01:24:56,051 --> 01:24:58,452 - Mira, tengo que preparar una cirugía. - ¿Me harías un favor rápido? 1704 01:24:58,454 --> 01:25:00,587 ¿Podrías recitarme el juramento hipocrático? 1705 01:25:00,589 --> 01:25:02,724 Eso no es algo que los médicos memoricen. 1706 01:25:05,461 --> 01:25:07,159 Todavía no estoy seguro. 1707 01:25:07,161 --> 01:25:09,395 Todo va a estar bien. Es solo que fue mucho. 1708 01:25:09,397 --> 01:25:11,864 ¿Cómo sucede todo esto en una boda? 1709 01:25:11,866 --> 01:25:13,066 Hola, jefe. 1710 01:25:13,634 --> 01:25:14,767 ¿Cómo fue eso? 1711 01:25:14,769 --> 01:25:16,134 Estoy completamente al revés. 1712 01:25:16,136 --> 01:25:18,036 ¿Acerca de? 1713 01:25:18,038 --> 01:25:19,804 Si es actor o no lo es. 1714 01:25:19,806 --> 01:25:23,310 No lo es. Es médico. Estamos en un hospital. 1715 01:25:24,276 --> 01:25:26,713 Estás bebiendo el Kool-Aid. 1716 01:25:33,384 --> 01:25:35,752 Muy bien. ¿Qué hacemos? 1717 01:25:35,754 --> 01:25:38,654 Mira, Chilli, ¿qué te pasa? Ve a hablar con la chica. 1718 01:25:38,656 --> 01:25:40,021 Podría ser una trampa. 1719 01:25:40,023 --> 01:25:42,959 Ella está aquí por una amiga que está en el hospital. ¿De acuerdo? 1720 01:25:42,961 --> 01:25:44,626 Sabes que tengo razón. Siempre tengo razón. 1721 01:25:44,628 --> 01:25:47,496 Vale, tienes razón en esto, pero no siempre tienes razón. 1722 01:25:47,498 --> 01:25:50,130 -Amigo, siempre tengo razón, y tú sabes que es verdad. -Bob, no siempre tienes razón. 1723 01:25:50,132 --> 01:25:51,800 - 100%... - 1989. 1724 01:25:51,802 --> 01:25:53,434 Oh, vamos. 1725 01:25:53,436 --> 01:25:55,269 Ken Griffey, Jr. entra a la liga, ¿y qué dices? 1726 01:25:55,271 --> 01:25:56,837 Él nunca será tan bueno como su padre. 1727 01:25:56,839 --> 01:25:58,172 Y es mejor que su padre. 1728 01:25:58,174 --> 01:26:00,373 - ¿Dónde están los anillos? - ¡Estás muy equivocado! 1729 01:26:00,375 --> 01:26:03,209 El registro histórico ha demostrado que tengo razón. 1730 01:26:03,211 --> 01:26:05,445 ¿Sabes qué? El tiempo lo dirá. 1731 01:26:05,447 --> 01:26:09,716 Nunca admitirás que estás equivocado en algo. 1732 01:26:09,718 --> 01:26:11,784 Vamos, ya ha pasado tiempo desde que hicimos esto. 1733 01:26:11,786 --> 01:26:14,019 Ven aquí, hombre. 1734 01:26:14,021 --> 01:26:15,454 ¡Fueron unos días muy divertidos, hombre! 1735 01:26:15,456 --> 01:26:17,689 - Realmente te extrañé. - Yo también te extrañé, hombre. 1736 01:26:17,691 --> 01:26:20,024 - ¿Quieres una menta para el aliento? - No, no quiero una menta para el aliento. 1737 01:26:20,026 --> 01:26:21,827 - Para. - ¿Quieres una menta para el aliento? 1738 01:26:21,829 --> 01:26:24,531 Me encantaría una menta para el aliento. Me quedó un sabor asqueroso en la boca. 1739 01:26:31,236 --> 01:26:32,869 Oye, ¿te importa si me siento? 1740 01:26:32,871 --> 01:26:34,071 No. 1741 01:26:36,108 --> 01:26:38,008 Gracias por venir. 1742 01:26:38,010 --> 01:26:40,645 -Espero que esté bien. -Sí, yo también. 1743 01:26:44,549 --> 01:26:45,750 Uno... 1744 01:26:51,922 --> 01:26:55,723 No sé si eso... Estamos en un hospital y... 1745 01:26:55,725 --> 01:26:57,157 -¿Lo sabes?-Sí. 1746 01:26:57,159 --> 01:26:59,893 Mi amigo posiblemente se esté muriendo. 1747 01:26:59,895 --> 01:27:04,196 Pero siento que es el momento de decirte lo que siento por ti. 1748 01:27:04,198 --> 01:27:07,300 Y estoy muy emocionada porque tu marido está muerto. 1749 01:27:07,302 --> 01:27:09,302 - No. - No. 1750 01:27:09,304 --> 01:27:12,139 Pero estoy realmente feliz de verte, Cheryl. 1751 01:27:13,675 --> 01:27:16,741 Estás en quiebra y divorciado y, 1752 01:27:16,743 --> 01:27:19,511 - Es un jodido desastre, en realidad. - Sí. 1753 01:27:19,513 --> 01:27:21,312 Pero también es divertido verte. 1754 01:27:21,314 --> 01:27:23,314 Bien. Está bien. Me lo llevo. 1755 01:27:23,316 --> 01:27:26,650 En realidad creo que... 1756 01:27:26,652 --> 01:27:30,121 No puedo creer que esté diciendo esto, pero me gustaría volver a verte. 1757 01:27:30,890 --> 01:27:32,555 - ¿En serio? - Sí. 1758 01:27:32,557 --> 01:27:34,691 -Como una pequeña cita.- No, definitivamente no dije eso. 1759 01:27:34,693 --> 01:27:37,260 -Como una cena.-Más pequeño que eso. 1760 01:27:37,262 --> 01:27:39,431 -Como un almuerzo.-¿Qué tal una merienda? 1761 01:27:40,364 --> 01:27:42,464 Tomaré lo que pueda conseguir. 1762 01:27:42,466 --> 01:27:46,134 Hoagie, sé que estás jodiéndome. 1763 01:27:46,136 --> 01:27:52,208 No lo soy. Tengo un tumor en el hígado del tamaño de mi testículo derecho. 1764 01:27:54,177 --> 01:27:55,878 Jesús. 1765 01:27:56,613 --> 01:27:58,244 Sí. 1766 01:27:58,246 --> 01:28:00,480 Sé que te estás metiendo con él, pero ¿qué haces? ¿Cuál es el plan? 1767 01:28:00,482 --> 01:28:03,416 -Cuéntanos qué está pasando. -Chili, no hay ningún plan. 1768 01:28:03,418 --> 01:28:06,453 - ¿Qué pasa? - No hay ningún plan, Chilli. 1769 01:28:06,455 --> 01:28:08,088 Deja de guiñarme el ojo. 1770 01:28:08,090 --> 01:28:09,789 Piensa que es real. Parece que está haciendo algo. 1771 01:28:09,791 --> 01:28:12,257 Algo real está sucediendo aquí mismo en esta cosa. 1772 01:28:12,259 --> 01:28:13,826 ¿Hace cuanto que sabes esto? 1773 01:28:13,828 --> 01:28:15,126 Durante tres semanas. 1774 01:28:15,128 --> 01:28:16,595 Tres semanas. 1775 01:28:16,597 --> 01:28:20,198 Tienes razón. Demasiado específico, me parece una tontería. 1776 01:28:20,200 --> 01:28:22,233 Eso es mentira. ¿Verdad? Es mentira. 1777 01:28:22,235 --> 01:28:23,468 No estoy mintiendo. 1778 01:28:23,470 --> 01:28:26,971 Aunque mentí sobre una cosa. 1779 01:28:26,973 --> 01:28:29,306 Jerry no se rendirá al final de la temporada. 1780 01:28:29,308 --> 01:28:31,141 ¿Qué? ¿Por qué carajo iba a renunciar? 1781 01:28:31,143 --> 01:28:32,676 Sí, lo dije. 1782 01:28:32,678 --> 01:28:35,679 Para reunir a todos, ya sabes, para una última ronda. 1783 01:28:35,681 --> 01:28:38,881 Hoagie, dime que estás bromeando sobre esto. 1784 01:28:38,883 --> 01:28:40,883 Eh... No. 1785 01:28:40,885 --> 01:28:47,457 Hay grandes posibilidades de que no esté presente la próxima temporada. 1786 01:28:56,133 --> 01:28:57,333 Maldición. 1787 01:28:59,435 --> 01:29:02,535 Y, quiero decir, además, incluso si lo fueras, lo serías, 1788 01:29:02,537 --> 01:29:05,371 - Ya sabes. Muy lento. - Sí. 1789 01:29:05,373 --> 01:29:06,973 Un blanco fácil total. 1790 01:29:06,975 --> 01:29:09,642 Llevar una bolsa de suero a todas partes es fácil... 1791 01:29:09,644 --> 01:29:11,376 Tuve un tío que pasó por quimioterapia, 1792 01:29:11,378 --> 01:29:13,345 Y después, era terrible en los juegos. 1793 01:29:13,347 --> 01:29:17,282 Pero supongo que tiene sentido. Sería raro que mejorara. 1794 01:29:17,284 --> 01:29:18,950 Entonces todo el mundo recibiría quimioterapia. 1795 01:29:21,955 --> 01:29:24,223 Os quiero chicos. 1796 01:29:25,324 --> 01:29:28,559 Amor, me encanta este juego. ¿Sabes? 1797 01:29:28,561 --> 01:29:32,431 No sé qué es. Saca lo mejor de nosotros. 1798 01:29:34,032 --> 01:29:35,832 Excepto hoy. 1799 01:29:35,834 --> 01:29:39,002 Hoy no lo sé. 1800 01:29:39,004 --> 01:29:43,774 Realmente arruiné tu boda, Jerry, y lo siento muchísimo. 1801 01:29:44,975 --> 01:29:46,508 ¿Alemán? 1802 01:29:46,510 --> 01:29:49,914 - ¿Ha... ha colgado? - ¿Jerry? 1803 01:29:53,950 --> 01:29:57,754 No arruinaste mi boda, Hoagie. Vamos. 1804 01:29:58,955 --> 01:30:00,654 - ¿Verdad? - No. 1805 01:30:00,656 --> 01:30:02,989 Puede que hayas arruinado un momento. Pero... 1806 01:30:02,991 --> 01:30:06,358 Lo arruiné. Deberías haber estado ahí arriba conmigo. 1807 01:30:06,360 --> 01:30:08,195 Todos ustedes, muchachos, deberían haberlo hecho. 1808 01:30:08,197 --> 01:30:09,762 Es mi culpa. 1809 01:30:09,764 --> 01:30:11,697 Siempre pensé que ustedes eran... 1810 01:30:11,699 --> 01:30:13,666 Simplemente están mucho más cerca el uno del otro que de mí. Así que... 1811 01:30:13,668 --> 01:30:14,734 ¿Qué? 1812 01:30:14,736 --> 01:30:16,735 Quiero decir, si parece que estábamos más cerca, 1813 01:30:16,737 --> 01:30:19,604 Es solo porque estamos físicamente más cerca 1814 01:30:19,606 --> 01:30:21,107 Porque siempre huías. 1815 01:30:21,109 --> 01:30:22,640 Con éxito. Ya sabes, quiero decir, 1816 01:30:22,642 --> 01:30:24,776 No por nada, en realidad podrías serlo 1817 01:30:24,778 --> 01:30:27,344 La mejor persona en este juego en el planeta. 1818 01:30:27,346 --> 01:30:29,446 Podría ser, ¿verdad? 1819 01:30:29,448 --> 01:30:32,315 Sí, eres muy bueno en el pilla-pilla. 1820 01:30:32,317 --> 01:30:35,251 Sí, pero no has entendido el punto. 1821 01:30:35,253 --> 01:30:38,588 Quiero decir que no se trata de intentar alejarnos el uno del otro. 1822 01:30:38,590 --> 01:30:40,556 En realidad se trata de 1823 01:30:40,558 --> 01:30:43,826 Tener una razón para estar juntos. ¿Sabes? 1824 01:30:43,828 --> 01:30:45,228 Sí. 1825 01:30:45,230 --> 01:30:47,829 Bueno, Ben Franklin lo dijo mejor. ¿No es cierto? 1826 01:30:47,831 --> 01:30:49,865 "No dejamos de jugar porque envejecemos..." 1827 01:30:49,867 --> 01:30:52,067 "Envejecemos porque dejamos de jugar." 1828 01:30:52,069 --> 01:30:54,735 Llevo unos años queriendo decir que esa cita no es de Benjamin Franklin. 1829 01:30:54,737 --> 01:30:57,438 Se trata del antropólogo alemán Karl Groos. 1830 01:30:57,440 --> 01:30:58,906 ¿Por qué estás arruinando el momento? 1831 01:30:58,908 --> 01:31:00,841 -No quiero saber eso. -Está en el hospital. 1832 01:31:00,843 --> 01:31:02,509 -Parecía el momento adecuado. -No es el momento adecuado. 1833 01:31:02,511 --> 01:31:03,476 - Es el momento adecuado. - No lo es. 1834 01:31:03,478 --> 01:31:05,013 Entonces, Jerry... 1835 01:31:08,449 --> 01:31:09,816 Son las 11:55. 1836 01:31:09,818 --> 01:31:12,553 Entra aquí y déjame etiquetarte. 1837 01:31:16,857 --> 01:31:18,724 Ya sabes, he estado muy apegado, supongo, 1838 01:31:18,726 --> 01:31:20,558 A mi récord perfecto todos estos años, 1839 01:31:20,560 --> 01:31:22,393 Dominándolos, tontos. 1840 01:31:22,395 --> 01:31:25,196 Quizás debería. Quizás no debería. 1841 01:31:25,198 --> 01:31:28,966 Si lo piensas, Jerry es un virgen en cuanto a etiquetas. 1842 01:31:28,968 --> 01:31:30,268 O campeón. 1843 01:31:30,270 --> 01:31:32,270 Simplemente déjanos desflorarte. 1844 01:31:32,272 --> 01:31:33,772 Seremos amables. 1845 01:31:34,773 --> 01:31:35,774 No puedo. 1846 01:31:37,675 --> 01:31:38,676 Vamos. 1847 01:31:40,179 --> 01:31:41,777 No puedo hacerlo 1848 01:31:41,779 --> 01:31:45,446 Entonces no voy a etiquetar a nadie y el juego termina conmigo. 1849 01:31:45,448 --> 01:31:46,581 Eso es oscuro. 1850 01:31:46,583 --> 01:31:49,053 O simplemente déjame etiquetarte. 1851 01:31:51,354 --> 01:31:53,089 Está bien, a la mierda. 1852 01:31:59,162 --> 01:32:00,527 - ¡Eso! - ¡Oh, Dios mío! 1853 01:32:00,529 --> 01:32:02,029 ¡Perdedor! ¡Perdedor! 1854 01:32:02,031 --> 01:32:03,464 ¡Eres un inútil! 1855 01:32:04,066 --> 01:32:06,532 Impresionante. 1856 01:32:06,534 --> 01:32:09,335 - ¡Sí! - Eres oficialmente un inútil. 1857 01:32:09,337 --> 01:32:10,570 ¡Ah, ya lo eres! 1858 01:32:10,572 --> 01:32:12,907 ¡Maldita sea! ¡Está bien! 1859 01:32:14,976 --> 01:32:17,042 Os quiero chicos. 1860 01:32:17,044 --> 01:32:18,445 Yo también te amo, hombre. 1861 01:32:22,015 --> 01:32:26,617 Ya sabes que nos quedan cinco minutos de mayo. 1862 01:32:26,619 --> 01:32:29,387 ¡No seré la última, perras! 1863 01:32:47,972 --> 01:32:49,304 ¡Mira, Bob! ¿Adónde vas a ir, Bob? 1864 01:32:49,306 --> 01:32:50,740 ¡No! 1865 01:32:56,145 --> 01:32:58,915 ¿Enmienda verbal? Que las mujeres deberían jugar. 1866 01:33:00,382 --> 01:33:02,784 - Enmienda. - Sí, enmienda. 1867 01:33:04,820 --> 01:33:07,254 Oh, acabas de cometer un gran error. 1868 01:33:08,422 --> 01:33:11,056 - ¡Eres tú, perra! - ¡Eres tú ahora! 1869 01:33:11,058 --> 01:33:12,558 - ¡Te estás hundiendo! - ¡Eres demasiado intenso! 1870 01:33:12,560 --> 01:33:14,827 Vas a chupar mis pequeñas bolas de jengibre. 1871 01:33:14,829 --> 01:33:16,228 ¡Bruto! 1872 01:33:16,230 --> 01:33:17,462 ¡Eres asqueroso! 1873 01:33:28,241 --> 01:33:29,808 ¡Vamos! ¡Mierda! ¡No! 1874 01:33:35,147 --> 01:33:37,347 -Eres tú. - No, no puedo involucrarme en la historia. 1875 01:33:37,349 --> 01:33:38,681 ¡Hicimos una enmienda! 1876 01:33:38,683 --> 01:33:40,316 Vamos, es un poco divertido ¿no? 1877 01:33:40,318 --> 01:33:41,653 Tienes unos tres minutos. 1878 01:33:54,931 --> 01:33:59,166 ¡Sable! ¡Vamos! ¿Dónde está tu ética, amigo? 1879 01:33:59,168 --> 01:34:01,135 Vamos. Simplemente acércate. 1880 01:34:01,137 --> 01:34:03,536 - ¡No! - ¡Lo tienes! 1881 01:34:03,538 --> 01:34:04,671 Oh, mierda, espera un segundo. 1882 01:34:04,673 --> 01:34:05,972 ¿Estás bien? 1883 01:34:05,974 --> 01:34:07,842 - ¿Estás bien? - Sí. 1884 01:34:09,644 --> 01:34:10,946 ¡Eres tú! 1885 01:34:48,113 --> 01:34:49,612 ¡Etiqueta, hermano! 1886 01:34:52,383 --> 01:34:54,548 ¡Eres tú! 1887 01:34:54,550 --> 01:34:57,185 - ¿Soy yo? - ¿Eres tú? 1888 01:34:57,187 --> 01:34:58,552 Ahora eres tú. 1889 01:34:58,554 --> 01:35:01,523 ¡Me atrapaste! ¡De ninguna manera! 1890 01:35:03,491 --> 01:35:05,995 —¿No está mal, eh? ¿Qué bueno? —Guau. 1891 01:35:16,536 --> 01:35:17,902 ¡Eres tú! 1892 01:35:21,308 --> 01:35:22,743 Sí, cariño. 1893 01:35:24,211 --> 01:35:26,411 Oye, cabrón. ¡Eres tú! 1894 01:35:29,048 --> 01:35:30,850 ¡Lo eres! ¡Sí! 1895 01:35:32,051 --> 01:35:33,585 ¡Lo eres, bebé! 1896 01:40:02,024 --> 01:40:03,892 - Eres tú. - ¡Cabrón! 1897 01:40:03,894 --> 01:40:08,899 Subtítulos de explosiveskull Resync de GoldenBeard 1898 01:40:09,305 --> 01:41:09,325 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org