1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:27,568 --> 00:00:30,530
លោកស្រី Glinda តើនាងស្លាប់ដោយរបៀបណា?
3
00:00:37,411 --> 00:00:40,915
ព្រោះតែមានពាក្យចចាមអារ៉ាម និងការស្មានជាច្រើន...
4
00:00:44,585 --> 00:00:46,921
ខ្ញុំនឹងប្រាប់អ្នកពីរឿងរ៉ាវទាំងមូល។
5
00:00:51,300 --> 00:00:53,718
បើតាមនាឡិកាពេលវេលានាគរាជ...
6
00:00:54,971 --> 00:00:57,223
...ការរលាយបាត់នេះបានកើតឡើងនៅម៉ោងទី១៣។
7
00:01:01,102 --> 00:01:04,688
វាជាឥទ្ធិពលមេអំបៅ ដែលបណ្ដាលមកពីទឹកមួយធុង
ដែលជះដោយក្មេងស្រីម្នាក់។
8
00:01:16,450 --> 00:01:19,787
មែនហើយ អាបធ្មប់អាក្រក់នៃទិសខាងលិចបានស្លាប់ហើយ។
9
00:02:20,431 --> 00:02:22,641
ដំណឹងល្អ!
អាបធ្មប់! នាងស្លាប់ហើយ!
10
00:02:22,642 --> 00:02:24,768
ចេញមក!
នាងបាត់ហើយ!
11
00:02:24,769 --> 00:02:26,562
នាងស្លាប់ហើយ!
12
00:02:29,148 --> 00:02:30,815
ប្រជាជន Munchkin ភ្ញាក់ឡើង!
13
00:02:30,816 --> 00:02:32,818
ប្រយ័ត្ន!
លឿនឡើង! លឿនឡើង!
14
00:02:35,488 --> 00:02:38,114
ដំណឹងល្អ! អាបធ្មប់អាក្រក់បានស្លាប់ហើយ!
15
00:02:38,115 --> 00:02:42,702
♪ ដំណឹងល្អ ♪
16
00:02:42,703 --> 00:02:45,622
♪ នាងស្លាប់ហើយ ♪
17
00:02:45,623 --> 00:02:47,208
♪ អាបធ្មប់ខាងលិចស្លាប់ហើយ ♪
18
00:02:48,042 --> 00:02:50,335
♪ អាបធ្មប់អាក្រក់បំផុតមិនធ្លាប់មាន ♪
19
00:02:50,336 --> 00:02:52,879
♪ សត្រូវរបស់ប្រជាជន Oz ទាំងអស់ ♪
20
00:02:52,880 --> 00:02:56,467
♪ បានស្លាប់ហើយ ♪
21
00:02:56,968 --> 00:03:05,101
♪ ដំណឹងល្អ ♪
22
00:03:07,645 --> 00:03:11,690
♪ ចូរអបអរសាទរ ♪
23
00:03:11,691 --> 00:03:14,734
មើលន៎! គឺលោកស្រី Glinda!
24
00:03:14,735 --> 00:03:19,323
♪ សូមឱ្យយើងដឹងគុណ ♪
25
00:03:21,200 --> 00:03:26,997
♪ សូមឱ្យយើងរីករាយដែលភាពល្អអាចយកឈ្នះ ♪
26
00:03:26,998 --> 00:03:34,087
♪ គម្រោងការណ៍អាក្រក់របស់ជនដែលអ្នកដឹងហើយថាជាអ្នកណា ♪
27
00:03:44,140 --> 00:03:45,766
- សួស្ដី!
- លោកស្រី Glinda!
28
00:03:47,435 --> 00:03:49,352
អ្នកសប្បាយចិត្តដែលបានឃើញខ្ញុំណាស់មែនទេ?
29
00:03:49,353 --> 00:03:51,646
អ្ហ៎?
30
00:03:55,568 --> 00:03:59,070
ប្រជាជន Oz...
ខ្ញុំសូមបញ្ជាក់ម្ដងទៀត។
31
00:04:00,907 --> 00:04:02,033
មែនហើយ...
32
00:04:04,452 --> 00:04:06,536
អាបធ្មប់អាក្រក់នៃទិសខាងលិចបានស្លាប់ហើយ!
33
00:04:10,374 --> 00:04:15,128
♪ ពិតជារីករាយណាស់ដែលបានដឹង ♪
34
00:04:15,129 --> 00:04:20,716
♪ ថាអំពើល្អនឹងឈ្នះអំពើអាក្រក់ ♪
35
00:04:20,718 --> 00:04:24,471
♪ ការពិតដែលយើងទាំងអស់គ្នាជឿជាក់ ♪
36
00:04:24,472 --> 00:04:29,684
♪ នឹងស្ថិតនៅជារៀងរហូត ♪
37
00:04:29,685 --> 00:04:34,940
♪ ឆ្លងកាត់រាល់ការកុហក ♪
38
00:04:34,941 --> 00:04:38,109
♪ សម្រាប់អ្នក, និង... ♪
39
00:04:38,110 --> 00:04:41,446
♪ គ្មាននរណាសោកស្ដាយអាបធ្មប់អាក្រក់ទេ ♪
40
00:04:41,447 --> 00:04:44,699
♪ គ្មាននរណាស្រក់ទឹកភ្នែកព្រោះ "ពួកគេនឹងមិនត្រឡប់មកវិញ" ♪
41
00:04:44,700 --> 00:04:49,371
♪ គ្មាននរណាដាក់ផ្កាលីលីលើផ្នូររបស់ពួកគេ ♪
42
00:04:49,372 --> 00:04:52,791
♪ មនុស្សល្អស្អប់ខ្ពើមភាពអាក្រក់ ♪
43
00:04:52,792 --> 00:04:56,086
♪ តាមរយៈជីវិត កូនៗរបស់យើងនឹងរៀនថា ♪
44
00:04:56,087 --> 00:05:00,799
♪ ការប្រព្រឹត្តមិនល្អធ្វើឱ្យយើងខាតបង់អ្វីខ្លះ ♪
45
00:05:00,800 --> 00:05:04,469
♪ គ្មានអ្នកណាដឹងទេ ♪
46
00:05:04,470 --> 00:05:08,640
♪ អ្នកអាក្រក់រស់នៅឯកោ ♪
47
00:05:08,641 --> 00:05:11,184
♪ គ្មានអ្នកណាដឹងទេ ♪
48
00:05:11,185 --> 00:05:15,647
♪ អ្នកអាក្រក់ស្លាប់តែម្នាក់ឯង ♪
49
00:05:15,648 --> 00:05:19,067
♪ វានឹងលាតត្រដាង បើអ្នកជាមនុស្សអាក្រក់ ♪
50
00:05:19,068 --> 00:05:21,571
♪ អ្នកនឹងនៅសល់តែ ♪
51
00:05:22,488 --> 00:05:24,155
♪ ភាពឯកោតែម្នាក់ឯងប៉ុណ្ណោះ ♪
52
00:05:24,156 --> 00:05:28,410
♪ គ្មានអ្នកណាដឹងទេ ♪
53
00:05:28,411 --> 00:05:32,831
♪ អ្នកអាក្រក់រស់នៅឯកោ ♪
54
00:05:32,832 --> 00:05:35,333
♪ គ្មានអ្នកណាដឹងទេ ♪
55
00:05:35,334 --> 00:05:39,255
♪ អ្នកអាក្រក់យំតែម្នាក់ឯង ♪
56
00:05:39,755 --> 00:05:42,966
♪ គ្មានផ្លែផ្កាសម្រាប់អ្នកអាក្រក់ទេ ♪
57
00:05:42,967 --> 00:05:44,676
♪ ពួកគេច្រូតកាត់បានតែ... ♪
58
00:05:46,179 --> 00:05:47,762
♪ ...អ្វីដែលពួកគេបានសាបព្រោះប៉ុណ្ណោះ ♪
59
00:05:47,763 --> 00:05:49,891
- ប៉ុន្តែ, លោកស្រី Glinda?
- ចាស?
60
00:05:50,725 --> 00:05:52,810
ហេតុអ្វីបានជាភាពអាក្រក់កើតមានឡើង?
61
00:05:55,980 --> 00:05:57,439
ជាសំណួរដ៏ល្អមួយ។
62
00:05:57,440 --> 00:06:00,817
មនុស្សជាច្រើននឹងមានការងឿងឆ្ងល់។
63
00:06:00,818 --> 00:06:03,445
តើមនុស្សកើតមកអាក្រក់ពីកំណើតឬ?
64
00:06:03,446 --> 00:06:06,032
ឬក៏ពួកគេត្រូវបានបង្ខំឱ្យក្លាយជាមនុស្សអាក្រក់?
65
00:06:07,158 --> 00:06:08,241
យ៉ាងណាមិញ,
66
00:06:08,242 --> 00:06:10,328
អាបធ្មប់អាក្រក់ក៏ធ្លាប់មានកុមារភាពដែរ។
67
00:06:10,953 --> 00:06:11,953
នាងមានឪពុកម្នាក់,
68
00:06:11,954 --> 00:06:15,165
ដែលត្រូវបានតែងតាំងជា
អភិបាលស្រុក Munchkinland។
69
00:06:15,166 --> 00:06:16,541
បងត្រូវទៅប្រជុំក្រុមប្រឹក្សាហើយណាប្ប្អូនសំឡាញ់។
70
00:06:16,542 --> 00:06:19,002
ហើយក៏មានម្ដាយម្នាក់ដែរ,
ដូចមនុស្សទូទៅ។
71
00:06:19,003 --> 00:06:23,089
♪ ពិតជាសោកស្ដាយដែលត្រូវទុកប្ប្អូនចោលតែម្នាក់ឯង ♪
72
00:06:23,090 --> 00:06:26,844
♪ មិនអីទេ តែមួយយប់ប៉ុណ្ណោះ ♪
73
00:06:27,678 --> 00:06:30,805
♪ ប៉ុន្តែសូមដឹងថាបងតែងតែមានប្ប្អូននៅក្នុងចិត្ត ♪
74
00:06:30,806 --> 00:06:37,896
♪ នៅពេលដែលប្ប្អូននៅឆ្ងាយពីបង ♪
75
00:06:38,981 --> 00:06:40,483
ដូចគ្រប់គ្រួសារដែរ,
76
00:06:41,442 --> 00:06:43,319
ពួកគេមានអាថ៌កំបាំងរៀងៗខ្លួន។
77
00:06:48,241 --> 00:06:50,367
អូ។
78
00:06:57,500 --> 00:07:00,710
♪ ផឹកមួយកែវទៀតទៅ ស្រីភ្នែកត្នោតរបស់ខ្ញុំ ♪
79
00:07:00,711 --> 00:07:03,588
♪ យើងនៅសល់មួយយប់ទៀតនៅក្នុងក្រុងនេះ ♪
80
00:07:03,589 --> 00:07:06,925
♪ ដូច្នេះ ចូរផឹកទឹកទិព្វពណ៌បៃតងមួយកែវទៀត ♪
81
00:07:06,926 --> 00:07:10,262
♪ ហើយពួកយើងនឹងជប់លៀងបន្តិច ♪
82
00:07:10,263 --> 00:07:13,098
♪ ផឹកមួយក្អឹកទៀតទៅអ្នកនាង ♪
83
00:07:13,099 --> 00:07:16,561
♪ ហើយមកតាមខ្ញុំ ♪
84
00:07:17,478 --> 00:07:19,438
ហើយរឿងមួយក៏នាំទៅរឿងមួយទៀត,
85
00:07:20,106 --> 00:07:21,398
ដូចសព្វមួយដង។
86
00:07:23,568 --> 00:07:25,861
ភ្លាមៗពេលដែលអាបធ្មប់អាក្រក់បានចាប់កំណើត នាងគឺ...
87
00:07:25,862 --> 00:07:26,820
Dulcibear មកនេះ!
88
00:07:26,821 --> 00:07:28,655
គឺ...
89
00:07:28,656 --> 00:07:29,573
...ប្លែកពីគេ។
90
00:07:29,574 --> 00:07:30,949
មកហើយ!
91
00:07:30,950 --> 00:07:32,075
ឥឡូវនេះឬ?
92
00:07:32,076 --> 00:07:33,285
កូនជិតកើតហើយ។
93
00:07:33,286 --> 00:07:34,703
អូ! ហើយយ៉ាងម៉េចទៅហើយ!
94
00:07:34,704 --> 00:07:36,079
♪ យើងឃើញច្រមុះ ♪
95
00:07:36,080 --> 00:07:37,747
♪ យើងឃើញសក់ ♪
96
00:07:37,748 --> 00:07:41,960
♪ គេមានសុខភាពល្អ គ្រប់លក្ខណ៍ និងគួរឱ្យស្រឡាញ់... ♪
97
00:07:41,961 --> 00:07:44,337
ឱ! ដែនដី Oz អើយ!
98
00:07:44,338 --> 00:07:45,964
មានរឿងអី? មានបញ្ហាអីមែនទេ?
99
00:07:45,965 --> 00:07:47,132
♪ ម៉េចអាចទៅរួច? ♪
100
00:07:47,133 --> 00:07:49,468
♪ តើវាមានន័យថាម៉េច? ♪
101
00:07:50,052 --> 00:07:51,261
♪ ចម្លែកណាស់ ♪
102
00:07:51,262 --> 00:07:54,848
♪ ពិតជាអសុរោះ ♪
103
00:07:54,849 --> 00:07:57,475
♪ ដូចជាស្ពៃក្តោបបៃតងមានរោម ♪
104
00:07:57,476 --> 00:08:00,187
♪ ទារកាមិនធម្មតា... ♪
105
00:08:02,857 --> 00:08:03,899
បៃតង។
106
00:08:15,161 --> 00:08:16,536
យកវាចេញទៅ។
107
00:08:25,296 --> 00:08:26,506
យកវាចេញទៅ!
108
00:08:35,181 --> 00:08:39,726
មិនអីទេ កូនសម្លាញ់។
109
00:08:39,727 --> 00:08:42,145
យើងនឹងមើលថែកូន។
110
00:08:45,274 --> 00:08:46,191
អូ៎។
111
00:08:46,192 --> 00:08:48,735
ដូច្នេះហើយ មេដោះរបស់នាង ឌុលស៊ីបៀរ
បានចិញ្ចឹមបីបាច់នាង។
112
00:08:49,820 --> 00:08:53,074
ហើយនៅពេលនាងធំឡើង
ឧបសគ្គក៏កាន់តែធំឡើងដែរ។
113
00:08:54,075 --> 00:08:55,200
ឌុលស៊ីបៀរ។
114
00:08:55,201 --> 00:08:56,744
មកនេះមក លោកអភិបាល។
115
00:08:57,328 --> 00:09:00,873
កូនសម្លាញ់ មើលប្ប្ប្អូនស្រីកូនផង។
តែមួយភ្លែតទេ។
116
00:09:03,000 --> 00:09:07,796
អូ៎ ណេសសារ៉ូស។
កុំបារម្ភអី។ បងនៅទីនេះ។
117
00:09:07,797 --> 00:09:10,382
ប្ប្អូនចង់មើលអ្វីដែលអស្ចារ្យទេ?
118
00:09:10,383 --> 00:09:11,299
ចាស។
119
00:09:11,300 --> 00:09:15,096
នេះគឺជារឿងទាំងអស់អំពីអ្នកវេទមន្តនៃអូស
ដ៏អស្ចារ្យរបស់យើង។
120
00:09:15,680 --> 00:09:17,430
ប្ប្អូនដឹងទេថាគាត់មកទីនេះដោយរបៀបណា?
121
00:09:17,431 --> 00:09:18,766
អត់ទេ។
122
00:09:19,308 --> 00:09:22,603
ពីលើមេឃ។ ដោយប៉េងប៉ោងហោះ។ ឃើញទេ?
123
00:09:23,354 --> 00:09:26,648
បន្ទាប់មក គាត់បានសាងសង់
ទីក្រុងមួយពីត្បូងមរកត,
124
00:09:26,649 --> 00:09:28,776
ព្រោះគាត់ជក់ចិត្តនឹងត្បូងមរកត។
125
00:09:29,402 --> 00:09:31,278
ទោះបីជាវាមានពណ៌បៃតងក៏ដោយ។
126
00:09:31,279 --> 00:09:34,031
ហើយ ណេសសា ប្ប្អូនចង់ដឹងអាថ៌កំបាំងមួយទេ?
127
00:09:34,532 --> 00:09:38,369
បើប្ប្អូនបានជួបគាត់
គាត់នឹងឲ្យបំណងប្រាថ្នាក្នុងចិត្តរបស់ប្ប្អូន។
128
00:09:39,412 --> 00:09:42,163
អែលហ្វាបា ត្រូព បៃតងទាំងស្រុង។
129
00:09:42,164 --> 00:09:45,876
អ្នកណាទៅប្រាប់នាងទៅថា
គ្រប់គ្នាធុំក្លិននាង។
130
00:09:45,877 --> 00:09:49,546
- អូ៎ បៃតងហើយអាក្រក់ទៀត?
- បៃតងមែន។
131
00:09:49,547 --> 00:09:52,716
ឯងមកពីណា?
ឯងមិនស័ក្តិសមនៅទីនេះទេ។
132
00:09:56,137 --> 00:09:58,930
- បៃតងដូចដើមឈើ!
- គួរឲ្យខ្ពើមណាស់។
133
00:10:02,393 --> 00:10:07,981
បៃតងណាស់។
134
00:10:07,982 --> 00:10:09,191
ឈប់!
135
00:10:10,943 --> 00:10:12,527
- អែលហ្វាបា។
- អ៊ុយ!
136
00:10:12,528 --> 00:10:14,112
អែលហ្វាបា ត្រូព។
137
00:10:14,113 --> 00:10:16,823
កូនឯងធ្វើអីទៀតហើយ?
138
00:10:16,824 --> 00:10:18,617
អូ៎។ មិនអីទេ។
មកនេះមកកូនប៉ា។
139
00:10:18,618 --> 00:10:20,619
កូនធ្វើឲ្យប្ប្ប្អូនឯងយំទៀតហើយមែនទេ?
140
00:10:20,620 --> 00:10:22,621
យកនំដែលឆ្ងាញ់ជាងគេ
141
00:10:22,622 --> 00:10:24,539
ឲ្យក្មេងស្រីដ៏ស្អាតម្នាក់នេះណា!
142
00:10:24,540 --> 00:10:28,294
មិនអីទេ កូនសម្លាញ់។
គាត់មិនគួរស្ដីបន្ទោសកូនទេ។
143
00:10:29,295 --> 00:10:30,546
ឌុលស៊ីបៀរ។
144
00:10:31,172 --> 00:10:32,173
ហឹម។
145
00:10:36,886 --> 00:10:37,929
ហើយដូច្នេះ...
146
00:10:38,721 --> 00:10:40,264
វាមិនងាយស្រួលឡើយ។
147
00:10:41,849 --> 00:10:47,103
♪ គ្មាននរណាស្រណោះធ្មប់អាក្រក់ ♪
148
00:10:47,104 --> 00:10:52,442
♪ ចុងក្រោយ នាងក៏បានស្លាប់បាត់ទៅ ♪
149
00:10:52,443 --> 00:10:57,697
♪ ចុងក្រោយ ក្ដីរីករាយបានសាយភាយពេញដែនដី ♪
150
00:10:57,698 --> 00:11:04,538
♪ ហើយអ្នកល្អក៏ដឹង... ♪
151
00:11:04,539 --> 00:11:07,874
♪ យើងដឹងហើយថាអ្នកល្អមានន័យយ៉ាងណា។ ♪
152
00:11:07,875 --> 00:11:10,377
♪ អ្នកល្អក៏ដឹង... ♪
153
00:11:10,378 --> 00:11:12,796
♪ ធ្មប់អាក្រក់ស្លាប់តែម្នាក់ឯង ♪
154
00:11:12,797 --> 00:11:16,299
♪ - នាងស្លាប់យ៉ាងឯកោ។
- វេទនាដល់ជនអាក្រក់។ ♪
155
00:11:16,300 --> 00:11:18,635
♪ វេទនាដល់ជនអាក្រក់។ ♪
156
00:11:18,636 --> 00:11:21,346
♪ អ្នកដែលមើលងាយអំពើល្អ ♪
157
00:11:21,347 --> 00:11:27,227
♪ គេបានបញ្ជាក់ថា ♪
158
00:11:27,228 --> 00:11:29,855
♪ គ្មាននរណាស្រណោះធ្មប់អាក្រក់ ♪
159
00:11:29,856 --> 00:11:33,192
♪ ដំណឹងល្អ ♪
160
00:11:33,943 --> 00:11:36,653
♪ គ្មាននរណាស្រណោះធ្មប់អាក្រក់ ♪
161
00:11:36,654 --> 00:11:39,282
♪ ដំណឹងល្អ ♪
162
00:11:40,575 --> 00:11:47,456
♪ គ្មាននរណាស្រណោះធ្មប់អាក្រក់ ♪
163
00:11:49,166 --> 00:11:51,878
♪ ធ្មប់អាក្រក់ ♪
164
00:11:53,796 --> 00:12:00,803
♪ ធ្មប់អាក្រក់... ♪
165
00:12:06,809 --> 00:12:08,603
ត្រូវហើយ។
166
00:12:10,396 --> 00:12:12,480
អឹម, ពិតជាសប្បាយមែន។
167
00:12:12,481 --> 00:12:16,359
អ្នកទាំងអស់គ្នាដឹងហើយ ខ្ញុំមានរឿងច្រើនដែលត្រូវធ្វើ
ទាក់ទងនឹងការស្លាប់ដ៏នឹកស្មានមិនដល់របស់ធ្មប់។
168
00:12:16,360 --> 00:12:20,239
ដូច្នេះបើគ្មានសំណួរអ្វីទៀតទេ
ខ្ញុំសូមលាហើយ។
169
00:12:21,616 --> 00:12:25,076
គ្លីនដា តើអ្នកជាមិត្តរបស់នាងមែនទេ?
170
00:12:25,077 --> 00:12:26,661
អ្វីគេ?
171
00:12:26,662 --> 00:12:29,290
សុំទោស។
ចាំមួយភ្លែត។
172
00:12:30,082 --> 00:12:30,917
ថាម៉េច?
173
00:12:31,542 --> 00:12:33,793
តើអ្នកជាមិត្តរបស់នាងមែនទេ?
174
00:12:37,548 --> 00:12:38,549
មិត្តភក្តិ?
175
00:12:41,636 --> 00:12:43,512
មែនហើយ។
176
00:12:43,513 --> 00:12:46,182
គឺថា... ខ្ញុំស្គាល់នាង។
177
00:12:47,934 --> 00:12:49,018
គឺរឿងនោះ,
178
00:12:50,269 --> 00:12:52,021
ពួកយើងធ្លាប់...
បានជួបគ្នា...
179
00:13:03,115 --> 00:13:05,576
នៅសាលា។
180
00:13:08,704 --> 00:13:10,039
ប៉ុន្តែអ្នកទាំងអស់គ្នាត្រូវតែយល់,
181
00:13:10,706 --> 00:13:11,916
នោះជារឿងយូរណាស់មកហើយ។
182
00:14:01,174 --> 00:14:02,007
សួស្ដី!
183
00:14:02,008 --> 00:14:05,052
សួស្ដី ហ្គាលីនដា!
184
00:14:05,845 --> 00:14:07,637
អូ៎ ប៉ាម៉ាក់ពិតជាមានមោទនភាពចំពោះកូនណាស់។
185
00:14:07,638 --> 00:14:10,390
អរគុណប៉ាម៉ាក់។ ប៉ុន្តែចាំណា...
186
00:14:10,391 --> 00:14:12,767
- នេះមិនមែនជាការលាទេ គឺជួបគ្នាពេលក្រោយ។
- ប៉ាម៉ាក់ស្រលាញ់កូន។
187
00:14:12,768 --> 00:14:13,977
- យកវ៉ាលីគ្រប់គ្រាន់ទេ?
- គ្រប់ហើយ។
188
00:14:13,978 --> 00:14:15,312
- ហើយកូននឹងសរសេរសំបុត្រមកមែនទេ?
- ចាស។
189
00:14:15,313 --> 00:14:17,480
- ស្រលាញ់ប៉ាម៉ាក់។ ដល់ម៉ោងហើយ។
- លាហើយកូនសម្លាញ់។
190
00:14:17,481 --> 00:14:18,398
មិនទាន់ទៅផងនឹកបាត់ហើយ។
191
00:14:18,399 --> 00:14:20,483
ផបស៊ីឃល ឡើងទូកទៅ។
192
00:14:20,484 --> 00:14:22,861
ពួកគាត់ច្បាស់ជានឹកខ្ញុំខ្លាំងហើយ។
193
00:14:22,862 --> 00:14:25,572
ប៉ាម៉ាក់ខ្ញុំមិនទាំងដឹងថាខ្ញុំចេញមកផង។
194
00:14:25,573 --> 00:14:28,074
អឺ... អឺ...
195
00:14:28,075 --> 00:14:28,993
ខ្ញុំបូក។
196
00:14:30,119 --> 00:14:31,453
មកពីម៉ាស្គីនលែន។
197
00:14:32,747 --> 00:14:35,081
ខ្ញុំដឹងថាយើងមិនទាន់ស្គាល់គ្នាទេ ប៉ុន្តែ...
198
00:14:35,082 --> 00:14:36,959
អ្នកដឹងទេថាខ្ញុំជឿលើអ្វី ប៊ីក?
199
00:14:37,835 --> 00:14:39,003
គឺប៊ីក... គឺបូកតើ។
200
00:14:39,545 --> 00:14:43,382
មនុស្សប្លែកមុខ...
គឺគ្រាន់តែជាមនុស្សដែលយើងមិនទាន់បានជួបទេ។
201
00:14:47,303 --> 00:14:48,304
លាហើយ
202
00:14:49,347 --> 00:14:54,309
♪ អូ សាលដ៏ពិសិដ្ឋ
និងជញ្ជាំងវល្លិរុំព័ទ្ធ ♪
203
00:14:54,310 --> 00:14:59,481
- ♪ ទិដ្ឋភាពដ៏មានមោទនភាពបំផុត ♪
- ♪ ដ៏មោទនភាព ♪
204
00:14:59,482 --> 00:15:04,319
♪ នៅពេលសក់យើង
ប្រែជាស្កូវប្រផេះ ♪
205
00:15:04,320 --> 00:15:09,574
♪ យើងនឹងនៅតែគោរព
មេរៀនដែលបានរៀន ♪
206
00:15:09,575 --> 00:15:14,496
♪ ក្នុងគ្រារបស់យើងនៅស៊ីសជាទីស្រលាញ់ ♪
207
00:15:14,497 --> 00:15:19,085
♪ គ្រារបស់យើងនៅ... ♪
208
00:15:21,087 --> 00:15:26,508
♪ ...ជាទីស្រលាញ់... ♪
209
00:15:27,426 --> 00:15:34,350
- ♪ ស៊ីស ♪
- ♪ ស៊ីសជាទីស្រលាញ់ ♪
210
00:15:35,685 --> 00:15:38,019
- អូ៎ អូស។
211
00:15:38,020 --> 00:15:41,232
ស្អី? មើលអីហ្នឹង?
212
00:15:41,816 --> 00:15:43,276
ធ្មេញខ្ញុំជាប់អីមែនទេ?
213
00:15:44,068 --> 00:15:45,319
អត់ទេ គឺគ្រាន់តែ...
214
00:15:46,529 --> 00:15:47,529
អ្នកមានសម្បុរបៃតង។
215
00:15:49,949 --> 00:15:51,324
ត្រូវហើយ។
216
00:15:57,540 --> 00:16:00,208
មិនអីទេ កុំខ្វល់អី។
217
00:16:00,209 --> 00:16:01,960
អត់ទេ ខ្ញុំមិនពុលរលកទេ។
218
00:16:01,961 --> 00:16:05,630
អត់ទេ ខ្ញុំមិនបានស៊ីស្មៅតាំងពីតូចទេ។
219
00:16:05,631 --> 00:16:09,177
ហើយមែនហើយ ខ្ញុំបៃតងបែបនេះរហូតមក។
220
00:16:10,344 --> 00:16:15,141
អូ៎ សុំទោសដែលខ្ញុំចង់ដឹងចង់ឮ...
221
00:16:15,725 --> 00:16:18,853
ដែលអ្នកត្រូវរស់នៅជាមួយ...
222
00:16:20,271 --> 00:16:21,271
រឿងបែបនេះ។
223
00:16:21,272 --> 00:16:22,355
អញ្ចឹងមែនទេ?
224
00:16:22,356 --> 00:16:23,441
មែនហើយ។
225
00:16:25,359 --> 00:16:28,987
ហើយខ្ញុំមានបំណងរៀនជំនាញខាងមន្តអាគម។
226
00:16:28,988 --> 00:16:32,909
ដូច្នេះបើថ្ងៃណាមួយ
អ្នកចង់ដោះស្រាយ...
227
00:16:34,702 --> 00:16:35,703
បញ្ហា...
228
00:16:36,454 --> 00:16:37,455
បញ្ហា។
229
00:16:38,164 --> 00:16:39,331
ខ្ញុំប្រហែលជាអាចជួយបាន។
230
00:16:41,000 --> 00:16:44,337
- នាងចិត្តល្អណាស់។
- អ្នកពិតជាចិត្តល្អមែន។ ពួកយើងស្រលាញ់អ្នកណាស់។
231
00:16:45,254 --> 00:16:48,966
អរគុណ។
232
00:16:51,802 --> 00:16:53,470
បានហើយ។
233
00:16:53,471 --> 00:16:56,014
ស្នើជួយមនុស្ស
ដែលអ្នកមិនស្គាល់
234
00:16:56,015 --> 00:16:57,642
ជាមួយជំនាញ
ដែលអ្នកមិនមាន។
235
00:16:58,309 --> 00:17:00,727
គ្រប់គ្នាប្រាកដជាចាប់អារម្មណ៍ខ្លាំងហើយ។
236
00:17:00,728 --> 00:17:02,562
ខ្ញុំមិនសូវខ្វល់ទេថាមនុស្សគិតយ៉ាងម៉េច។
237
00:17:02,563 --> 00:17:04,481
- ទៀតទេ។
- ថាម៉េច?
238
00:17:04,482 --> 00:17:07,068
អ្នក "មិនខ្វល់ទៀតទេ" ថាមនុស្សគិតយ៉ាងម៉េច។
239
00:17:07,568 --> 00:17:10,154
យ៉ាងណាក៏ដោយ... ខ្ញុំមិនជឿទេ។
240
00:17:10,945 --> 00:17:11,946
អែលហ្វាបា!
241
00:17:11,948 --> 00:17:13,866
អែលហ្វាបា ត្រូព!
242
00:17:15,367 --> 00:17:17,577
នេះជាប្ប្ប្អូនស្រីខ្ញុំ ណេសសារ៉ូស។
243
00:17:17,578 --> 00:17:19,997
អ្នកឃើញទេ
នាងមានសម្បុរស្បែកដែលគេទទួលយកបានទាំងស្រុង។
244
00:17:23,209 --> 00:17:25,920
កុំធ្វើឱ្យខ្លួនឯងខ្មាសគេទៀតអី។
245
00:17:26,546 --> 00:17:27,753
ខ្ញុំគ្រាន់តែព្យាយាមធ្វើល្អតើ
246
00:17:27,755 --> 00:17:29,881
- ធ្វើល្អ ចិត្តល្អ ហើយស្មោះត្រង់ទៀត។
- ខ្ញុំធ្វើអីខុស?
247
00:17:29,882 --> 00:17:30,799
- បង...
- អត់ទេ។
248
00:17:30,800 --> 00:17:33,010
- ឮសូរយ៉ាងម៉េច?
- បងមិនឃើញមានពណ៌ទេ ប៉ុន្តែ...
249
00:17:34,679 --> 00:17:35,762
កូនស្រីសំណព្វរបស់ឪពុក។
250
00:17:35,763 --> 00:17:37,223
ពុក។
251
00:17:39,267 --> 00:17:40,810
កាដូពេលបែកគ្នា។
252
00:17:46,566 --> 00:17:48,651
ស្បែកជើងដាំត្បូងរបស់ម៉ែ។
253
00:17:49,318 --> 00:17:54,948
ដើម្បីឱ្យពួកគេទាំងអស់គ្នាបានឃើញថា
កូនស្រស់ស្អាតយ៉ាងណាតាំងពីក្បាលដល់ចុងជើង។
254
00:17:54,949 --> 00:17:56,534
អរគុណពុក។
255
00:17:57,368 --> 00:17:59,578
អរគុណពុកច្រើនណាស់។
កូនចូលចិត្តណាស់។
256
00:17:59,579 --> 00:18:01,413
ចាំពុកទុកក្នុងប្រអប់ឱ្យ។
257
00:18:01,414 --> 00:18:03,165
ចាស៎ ។
258
00:18:06,502 --> 00:18:08,254
បងមិនគួរភ្លាត់មាត់បែបហ្នឹងទេ។
259
00:18:09,630 --> 00:18:11,464
មែនហើយ មិនគួរមែន។
260
00:18:13,217 --> 00:18:14,301
ថ្ងៃនេះគឺជា...
261
00:18:14,302 --> 00:18:16,095
ការចាប់ផ្តើមជីវិតថ្មីរបស់ប្ប្អូន។
262
00:18:17,889 --> 00:18:19,557
មិត្តភក្តិថ្មីៗ។
263
00:18:20,057 --> 00:18:21,726
សៀវភៅថ្មីៗ។
264
00:18:23,603 --> 00:18:25,145
បងត្រេកអរជំនួសប្ប្អូន។
265
00:18:25,146 --> 00:18:26,479
ប្ប្អូននឹងនឹកបងខ្លាំងណាស់។
266
00:18:26,480 --> 00:18:28,232
អត់ទេ អត់អីទេ។
267
00:18:28,858 --> 00:18:30,233
ប្ប្អូននឹងមានពេលវេលាដ៏សប្បាយរីករាយ។
268
00:18:35,907 --> 00:18:37,657
និស្សិតថ្មីទាំងអស់របស់សាលាស៊ីស
269
00:18:37,658 --> 00:18:39,367
សូមមកជួបជុំគ្នានៅទីធ្លាសាលា។
270
00:18:39,368 --> 00:18:40,870
- កុំជួយប្ប្អូន។
- កុំជួយប្ប្អូន។
271
00:18:44,332 --> 00:18:45,583
នាងនឹងមិនអីទេ។
272
00:18:46,834 --> 00:18:51,422
និស្សិតថ្មីទាំងអស់របស់សាលាស៊ីស
សូមមកជួបជុំគ្នានៅទីធ្លាសាលា។
273
00:18:55,635 --> 00:18:58,846
- អូ សួស្តី។ រីករាយដែលបានជួបអ្នក។
- សួស្តី។
274
00:18:59,347 --> 00:19:00,430
យើងគួរតែទៅហើយ។
275
00:19:00,431 --> 00:19:02,641
- ទៅជាមួយប្ប្អូនទៅ។
- ម៉េចចឹងពុក?
276
00:19:02,642 --> 00:19:04,976
រហូតដល់កូនរៀបចំបន្ទប់បានស្រួលបួលសិន។
277
00:19:04,977 --> 00:19:07,896
ធានាថាកូនមានគ្រប់យ៉ាងដែលនាងត្រូវការ។
278
00:19:07,897 --> 00:19:09,272
ពុក ឥឡូវនាងចេះមើលថែខ្លួនឯងហើយ។
279
00:19:09,273 --> 00:19:10,774
- កូនមិនអាច...
- ឈប់រអ៊ូទៀតទៅ!
280
00:19:10,775 --> 00:19:12,235
ពុកប្រាប់ឱ្យធ្វើអី គឺត្រូវធ្វើហ្នឹង!
281
00:19:14,487 --> 00:19:16,864
បើមានរឿងអីកើតឡើងលើនាង...
282
00:19:27,250 --> 00:19:30,168
អរគុណដែលសិស្សទាំងអស់គ្នាបានចុះឈ្មោះ
ចូលរៀននៅសាលាយើង។
283
00:19:30,169 --> 00:19:35,257
នៅក្នុងក្រុមសាស្ត្រាចារ្យដ៏ឆ្នើមរបស់សាលា
យើងមានអ្នកប្រាជ្ញពីរនាក់...
284
00:19:35,258 --> 00:19:40,512
ដែលពូកែខាងជំនាញរបស់ពួកគេ
គឺកសិកម្ម និងរុក្ខាប្រមាញ់...
285
00:19:41,931 --> 00:19:45,308
ក៏ដូចជាសាស្ត្រាចារ្យ ម៉មប៊ី
ខាងសិល្បៈជីវសាស្ត្រ
286
00:19:45,309 --> 00:19:49,313
ហើយប្រាកដណាស់ ប្រធានដេប៉ាតឺម៉ង់ប្រវត្តិសាស្ត្រ
បណ្ឌិត ឌីលឡាម៉ន។
287
00:19:51,816 --> 00:19:55,110
ពួកសិស្សដឹងហើយថា ក្រៅពីគ្រូវេទមន្ត
ដ៏អស្ចារ្យរបស់យើង
288
00:19:55,111 --> 00:19:58,113
វេទមន្តពិតប្រាកដបានក្លាយទៅជារបស់កម្រខ្លាំងណាស់
289
00:19:58,114 --> 00:20:04,411
ដែលជាហេតុផលដែលវាជាកិត្តិយសណាស់ ដែលមានវត្តមាន
ប្រធានដេប៉ាតឺម៉ង់សិក្សាស្រាវជ្រាវវេទមន្ត
290
00:20:04,412 --> 00:20:05,996
លោកស្រី ម៉ូរីបល។
291
00:20:18,259 --> 00:20:19,260
អូ៎។
292
00:20:23,055 --> 00:20:24,056
អ្នកអាច...
293
00:20:25,808 --> 00:20:27,225
ខ្ញុំមិន...
294
00:20:27,226 --> 00:20:29,561
អូ៎ព្រះអើយ គឺគាត់ពិតមែន។
295
00:20:38,613 --> 00:20:40,447
សូមស្វាគមន៍និស្សិតថ្មីទាំងអស់គ្នា។
296
00:20:40,448 --> 00:20:44,493
ហើយសូមអបអរសាទរដែលត្រូវបានជ្រើសរើសឱ្យចូលរៀននៅសាលាស៊ីស។
297
00:20:45,244 --> 00:20:49,624
ទោះបីជាសិស្សទាំងអស់គ្នារៀនផ្នែកច្បាប់ តក្កវិទ្យា
ឬភាសាវិទ្យាក៏ដោយ
298
00:20:50,208 --> 00:20:53,628
ខ្ញុំដឹងថាខ្ញុំកំពុងនិយាយតំណាងឱ្យ
សហការីរបស់ខ្ញុំនៅក្នុងដេប៉ាតឺម៉ង់
299
00:20:54,378 --> 00:21:00,091
ដោយនិយាយថាយើងគ្មានអ្វី
ក្រៅពីក្តីសង្ឃឹមដ៏ធំធេងនោះទេ
300
00:21:00,092 --> 00:21:02,135
ចំពោះសិស្សមួយចំនួនក្នុងចំណោមអ្នករាល់គ្នា។
301
00:21:04,847 --> 00:21:07,766
ហើយឥឡូវនេះ អ្នកគ្រូ ខដដល សូមអញ្ជើញ។
302
00:21:07,767 --> 00:21:11,645
ខ្ញុំគឺអ្នកគ្រូ ខដដល
ប្រធានគ្រប់គ្រងសិស្សស្រីនៅស៊ីស
303
00:21:11,646 --> 00:21:15,816
ហើយនេះគឺជាការបែងចែកអន្តេវាសិកដ្ឋាន
ក៏ដូចជាការរៀបចំបន្ទប់សម្រាប់សិស្សទាំងអស់គ្នា។
304
00:21:18,277 --> 00:21:21,821
សូមជូនពរឱ្យមានសំណាងល្អ ហើយសូមស្វាគមន៍មកកាន់សាលាស៊ីស។
305
00:21:32,792 --> 00:21:34,251
លោកស្រី ម៉ូរីបល សួស្តី។
306
00:21:34,252 --> 00:21:38,880
នាងខ្ញុំគឺ ហ្គាលីនដា អាប់ផ្លែន។
មកពីគ្រួសារ អាប់ភើ អាប់ផ្លែន។
307
00:21:38,881 --> 00:21:41,174
បើនិយាយពីរឿងបែងចែកបន្ទប់វិញ...
308
00:21:41,175 --> 00:21:44,469
អូ៎ អរគុណលោកស្រីច្រើន ប៉ុន្តែគេបានរៀបចំ
បន្ទប់ពិសេសផ្ទាល់ខ្លួនឱ្យនាងខ្ញុំហើយ។
309
00:21:44,470 --> 00:21:47,264
គឺជារឿងពាក្យសុំរបស់នាងខ្ញុំ សម្រាប់ចូលរៀន
ថ្នាក់វេទមន្ត។
310
00:21:47,265 --> 00:21:51,726
ប្រហែលលោកស្រីនៅចាំអត្ថបទរបស់នាងខ្ញុំ
"ដំបងវេទមន្ត តើវាសំខាន់ដែរឬទេ?"
311
00:21:51,727 --> 00:21:55,647
ប្ប្អូនសម្លាញ់អើយ អ្នកគ្រូមិនបើកថ្នាក់
បង្រៀនរាល់ឆមាសទេ។
312
00:21:55,648 --> 00:21:59,276
ប្រាកដណាស់ បើមានអ្នកណាម្នាក់
ដែលពិសេសពិតមែនលេចមុខមក...
313
00:21:59,277 --> 00:22:02,613
ត្រូវហើយ។
ហ្នឹងហើយជាមូលហេតុដែលនាងខ្ញុំចង់និយាយជាមួយលោកស្រី។
314
00:22:03,614 --> 00:22:04,866
យើងចាំទាក់ទងគ្នាទៀតណា៎ចាស៎។
315
00:22:05,908 --> 00:22:08,661
ប្ប្អូននៅនេះហើយ។
316
00:22:09,161 --> 00:22:10,871
- គឺប្ប្អូន ណេសសារ៉ូស មែនទេ?
- ចាស៎។
317
00:22:10,872 --> 00:22:12,247
- កូនស្រីលោកអភិបាលមែនទេ?
- អឺម...ហឺម។
318
00:22:12,248 --> 00:22:16,586
អូ៎យ។ ប្ប្អូនស្រស់ស្អាតគួរឱ្យស្រណោះណាស់។
319
00:22:17,170 --> 00:22:19,672
ពិតជាកិត្តិយសណាស់ដែលបាន...
320
00:22:20,965 --> 00:22:22,174
ប្ប្អូនគឺជាកូនស្រីម្នាក់ទៀត។
321
00:22:22,175 --> 00:22:23,884
ប្ប្អូនគឺជារឿងសោកនាដកម្មដ៏ស្រស់ស្អាតមួយ។
322
00:22:23,885 --> 00:22:26,511
កូនស្រីម្នាក់ទៀតអ្ហេ៎?
323
00:22:26,512 --> 00:22:28,680
អែលហ្វាបា បងធ្វើអីហ្នឹង?
324
00:22:28,681 --> 00:22:31,933
អូ៎ អ្នកគ្រូមិនបានត្រៀមទុកទេ។
325
00:22:31,934 --> 00:22:34,269
- កូនដឹង។ កូនគ្រាន់តែ...
- កុំបារម្ភ។
326
00:22:34,270 --> 00:22:36,522
គ្រាន់តែជាការខ្វះខាតបន្តិចបន្តួចទេ។
327
00:22:37,607 --> 00:22:40,108
អ្នកគ្រូនឹងរកកន្លែងណាមួយលាក់ក្មួយ។
328
00:22:40,109 --> 00:22:42,862
មានន័យថា "ឱ្យក្មួយស្នាក់នៅ"។
329
00:22:43,529 --> 00:22:45,655
មិនបាច់ទេ ។
330
00:22:45,656 --> 00:22:47,617
- កូនមិនចូលរៀនទេ។
- អូ៎ ល្អណាស់។
331
00:22:48,242 --> 00:22:49,409
ម៉េចបងនៅទីនេះទៀត?
332
00:22:49,410 --> 00:22:50,952
បងសុំទោស ណេសសា។ ពុកចង់ឱ្យ...
333
00:22:50,953 --> 00:22:53,663
អូ៎ លោកអភិបាលពិតជា
បារម្ភពីប្ប្ប្អូនស្រីរបស់ប្ប្អូនណាស់។
334
00:22:53,664 --> 00:22:54,581
ឈប់សិន។
335
00:22:54,582 --> 00:22:57,292
សូមជួយប្រាប់គាត់ឱ្យធូរចិត្តផងថា
អ្នកគ្រូរីករាយនឹងជួយនាង។
336
00:22:57,293 --> 00:23:00,212
- ចាស៎ នាងមិនត្រូវការជំនួយពីអ្នកគ្រូទេ។
- ឈប់សិន។ ប្ប្អូនគ្រាន់តែរកបន្ទប់ទេតើ។
337
00:23:00,213 --> 00:23:03,215
- អ្នកគ្រូនឹងជូនប្ប្អូនទៅបន្ទប់ផ្ទាល់។
- អ្នកគ្រូ ខដដល កូន...
338
00:23:03,216 --> 00:23:06,009
- ប្ប្អូននឹងមានសិទ្ធិពេញលេញ...
- អ្នកគ្រូ ខដដល ប្ប្អូនបានសន្យាជាមួយពុកប្ប្អូនហើយ។
339
00:23:06,010 --> 00:23:08,553
- ...ជាមួយនឹងលក្ខខណ្ឌដែលផ្តល់ជូន២៤ម៉ោងក្នុងមួយថ្ងៃ...
- ឈប់សិន។ អ្នកគ្រូ ខដដល។
340
00:23:08,554 --> 00:23:10,222
- ...ប្រាំពីរថ្ងៃក្នុងមួយសប្តាហ៍...
- នាងរកបន្ទប់ខ្លួនឯងបានតើ។
341
00:23:10,223 --> 00:23:11,806
- ...៣៦៥ថ្ងៃ...
- អ្នកគ្រូមិនយល់...
342
00:23:11,807 --> 00:23:12,974
ឈប់!
343
00:23:12,975 --> 00:23:14,809
លែងនាងទៅ!
344
00:23:27,031 --> 00:23:28,199
អត់ទេ។
345
00:23:52,473 --> 00:23:55,476
នេះជាឱកាសរបស់ប្ប្អូន
ជាការចាប់ផ្តើមថ្មីរបស់ប្ប្អូន។
346
00:23:56,394 --> 00:23:57,979
បងសុំទោស ណេសសា។
បងគ្រាន់តែ...
347
00:23:59,272 --> 00:24:00,355
បងមិន...
348
00:24:00,356 --> 00:24:03,985
វេទមន្តគ្រាន់តែ
ជាការប្រឹងប្រែងរបស់ចិត្តគំនិត
349
00:24:04,569 --> 00:24:07,905
ដើម្បីធ្វើរឿងដែលមិនអាចទៅរួច។
350
00:24:08,531 --> 00:24:11,575
មែនហើយ។ គឺនាងខ្ញុំហ្នឹងហើយ។
351
00:24:13,411 --> 00:24:20,000
ដើម្បីត្រៀមសិស្សទាំងអស់គ្នាសម្រាប់រឿង
ដែលមិនអាចប៉ាន់ស្មានបាននៅសាលាស៊ីសនេះ។
352
00:24:26,841 --> 00:24:28,383
- អ្នកបានឃើញអត់?
- ឃើញ។
353
00:24:28,384 --> 00:24:30,135
ខ្ញុំប្រាកដជាចូលរៀនថ្នាក់គាត់មិនខាន។
354
00:24:30,136 --> 00:24:34,265
និយាយពីរឿងដែលមិនអាចប៉ាន់ស្មានបាន។
355
00:24:41,564 --> 00:24:43,315
តើមានសិស្សណានឹងស្ម័គ្រចិត្ត
356
00:24:43,316 --> 00:24:45,525
- នៅបន្ទប់ជាមួយ...
- អូ៎ ព្រះអើយ។
357
00:24:46,611 --> 00:24:48,195
លោកស្រី ម៉ូរីបល...
358
00:24:48,196 --> 00:24:49,447
អរគុណប្ប្អូនសម្លាញ់។
359
00:24:50,323 --> 00:24:52,032
ប្អូនពិតជាចិត្តល្អមែន។
360
00:24:52,033 --> 00:24:53,117
យ៉ាងម៉េចដែរ?
361
00:24:53,743 --> 00:24:55,953
- ប្អូន?
- អែលហ្វាបា។
362
00:24:59,290 --> 00:25:00,291
អែលហ្វាបា។
363
00:25:02,502 --> 00:25:04,211
ប្អូនអាចស្នាក់នៅបន្ទប់ជាមួយហ្គាលីនដាបាន។
364
00:25:04,212 --> 00:25:06,546
អី... អីគេ?
ប្អូន... យ៉ាងម៉េច?
365
00:25:06,547 --> 00:25:09,133
តោះ ទៅៗ។ ពួកប្អូនទាំងអស់គ្នា ទៅ។
366
00:25:11,260 --> 00:25:12,261
ទៅៗ។
367
00:25:13,054 --> 00:25:14,555
ចំណែកប្អូន។
368
00:25:15,473 --> 00:25:17,390
- មកជាមួយខ្ញុំ។
- ចាស។
369
00:25:17,391 --> 00:25:18,684
មិនមែនប្អូនទេ។
370
00:25:21,687 --> 00:25:22,855
ប្អូន។
371
00:25:33,074 --> 00:25:37,285
ខ្ញុំចង់បង្រៀនប្អូនជាពិសេស
ហើយគ្មានសិស្សណាផ្សេងទៀតទេ។
372
00:25:37,286 --> 00:25:39,455
អឺ... អរគុណអ្នកគ្រូខ្លាំងណាស់។
373
00:25:42,250 --> 00:25:43,875
- មានរឿងអីហ្នឹង?
- មានរឿងអី?
374
00:25:43,876 --> 00:25:46,545
ជារឿងខុសឆ្គងមួយ។
375
00:25:46,546 --> 00:25:48,880
គេមិនបានជ្រើសរើសខ្ញុំទេ។
376
00:25:48,881 --> 00:25:50,465
- ខ្ញុំត្រូវតែដេកសិនហើយ។
- អឺម។
377
00:25:50,466 --> 00:25:51,716
- ខ្ញុំត្រូវតែដេកសិនហើយ។
- ជួយគ្រានាងទៅ។
378
00:25:51,717 --> 00:25:53,093
- ទៅ ជួយគ្រានាងទៅ។
- ជួយគ្រានាង។
379
00:25:53,094 --> 00:25:54,761
- ហេតុអ្វី
- យើងត្រូវការនំខេក។
380
00:25:54,762 --> 00:25:55,847
- គិលានុបដ្ឋាយិកា!
- យើងត្រូវការនំខេក។
381
00:25:56,097 --> 00:25:57,848
អរគុណអ្នកគ្រូដែលបានជួយប្អូន។
382
00:25:57,849 --> 00:26:00,308
ប្អូនពិតជាអរគុណណាស់
ចំពោះការផ្តល់ជូនដ៏សប្បុរសរបស់អ្នកគ្រូ។
383
00:26:00,309 --> 00:26:02,102
ប៉ុន្តែប៉ារបស់ប្អូនមិនអនុញ្ញាតទេ។
384
00:26:02,103 --> 00:26:05,606
ទុកឱ្យខ្ញុំរ៉ាប់រងរឿងប៉ាប្អូនចុះ។
ខ្ញុំនឹងនិយាយជាមួយគាត់ភ្លាម។
385
00:26:06,107 --> 00:26:10,361
អ៊ីចឹង... តើប្អូនមានទេពកោសល្យនេះយូរប៉ុណ្ណាហើយ?
386
00:26:11,028 --> 00:26:12,529
ទេពកោសល្យ។
387
00:26:12,530 --> 00:26:13,614
អត់ទេ...
388
00:26:14,407 --> 00:26:15,741
មានអ្វីមួយវា...
389
00:26:16,951 --> 00:26:19,203
មានអ្វីមួយចូលសណ្ឋិតក្នុងខ្លួនប្អូន ហើយ...
390
00:26:20,329 --> 00:26:21,831
ជាអ្វីមួយដែលប្អូនមិនអាចគ្រប់គ្រងបាន។
391
00:26:22,498 --> 00:26:25,626
ហើយនៅពេលនោះ រឿងអាក្រក់ៗក៏កើតឡើង។
392
00:26:31,549 --> 00:26:36,179
បើប្អូនអាចរៀនប្រើប្រាស់
ថាមពលរបស់ប្អូនបានត្រឹមត្រូវ។
393
00:26:38,723 --> 00:26:40,183
អែលហ្វាបា...
394
00:26:41,475 --> 00:26:46,898
♪ ប៉ុន្មានឆ្នាំមកនេះ យើងទន្ទឹងរង់ចាំ
ទេពកោសល្យដូចប្អូនបានបង្ហាញខ្លួន ♪
395
00:26:47,648 --> 00:26:54,404
♪ ដឹងទេថាហេតុអ្វី យើងបានទាយថា លោកមហាធ្មប់នឹងធ្វើឱ្យប្អូន
ក្លាយជាមហាធ្មប់ជំនួយការរបស់លោក ♪
396
00:26:54,405 --> 00:26:55,947
លោកមហាធ្មប់ឬ?
397
00:26:55,948 --> 00:27:01,204
♪ កូនសម្លាញ់ កូនសម្លាញ់
យើងនឹងសរសេរសំបុត្រទៅកាន់លោក ♪
398
00:27:01,829 --> 00:27:05,248
♪ ប្រាប់លោកពីរឿងរបស់ប្អូនទុកជាមុន ♪
399
00:27:05,249 --> 00:27:11,296
♪ ជាមួយទេពកោសល្យដូចប្អូន កូនសម្លាញ់។
ប្រាកដណាស់ថាមានឱកាស ♪
400
00:27:11,297 --> 00:27:15,676
♪ បើប្អូនខិតខំប្រឹងប្រែង ♪
401
00:27:16,302 --> 00:27:21,432
♪ ប្អូននឹងធ្វើបានល្អ ♪
402
00:27:24,852 --> 00:27:26,186
សូមស្វាគមន៍មកកាន់សាលាស៊ីហ្ស។
403
00:27:28,523 --> 00:27:31,108
ជួបគ្នានៅក្នុងថ្នាក់ណា។
404
00:27:37,990 --> 00:27:39,616
♪ តើរឿងដែលទើបតែកើតឡើងមិញនេះជារឿងពិតឬ? ♪
405
00:27:40,910 --> 00:27:43,704
♪ តើខ្ញុំយល់ត្រូវហើយមែនទេ? ♪
406
00:27:44,539 --> 00:27:49,210
♪ ភាពចម្លែកដែលខ្ញុំបាន
ព្យាយាមទប់ស្កាត់ ឬលាក់បាំង ♪
407
00:27:49,919 --> 00:27:56,926
♪ បែរជាទេពកោសល្យដែលអាច
ជួយឱ្យខ្ញុំបានជួបនឹងលោកមហាធ្មប់ ♪
408
00:27:58,594 --> 00:28:03,682
♪ បើខ្ញុំធ្វើបានល្អ ♪
409
00:28:03,683 --> 00:28:10,773
♪ ខ្ញុំនឹងធ្វើបានល្អ ♪
410
00:28:14,402 --> 00:28:17,612
♪ ពេលខ្ញុំបានជួបលោកមហាធ្មប់ ♪
411
00:28:17,613 --> 00:28:19,782
♪ នៅពេលដែលខ្ញុំបានបង្ហាញថាខ្លួនស័ក្តិសម ♪
412
00:28:20,658 --> 00:28:23,285
♪ នោះខ្ញុំនឹងបានជួបលោកមហាធ្មប់ ♪
413
00:28:23,286 --> 00:28:26,496
♪ ជារឿងដែលខ្ញុំបានរង់ចាំតាំងពីពេលចាប់កំណើតមក។ ♪
414
00:28:26,497 --> 00:28:29,791
♪ ហើយជាមួយនឹងជំនាញមន្តអាគមរបស់លោក ♪
415
00:28:29,792 --> 00:28:33,420
♪ លោកនឹងមិនត្រូវបានបិទបាំង
ដោយសារតែរូបរាងខាងក្រៅរបស់ខ្ញុំទេ ♪
416
00:28:33,421 --> 00:28:36,756
♪ អ្នកគិតថាលោកមហាធ្មប់ល្ងង់ឬ? ♪
417
00:28:36,757 --> 00:28:40,177
♪ ឬក៏មានគំនិតរាក់កំផែលដូចពួកម៉ាន់ឃីន? អត់ទេ? ♪
418
00:28:40,178 --> 00:28:43,722
♪ លោកនឹងប្រាប់ខ្ញុំថា
"យើងមើលឃើញមនុស្សពិតនៅក្នុងខ្លួនឯង" ♪
419
00:28:43,723 --> 00:28:46,600
♪ "នារីម្នាក់ដែលយើងអាចទុកចិត្តបាន" ♪
420
00:28:46,601 --> 00:28:49,519
♪ ហើយនោះហើយជារបៀបដែលពួកយើងនឹងចាប់ផ្តើម ♪
421
00:28:49,520 --> 00:28:53,816
♪ លោកមហាធ្មប់ និងខ្ញុំ ♪
422
00:28:57,778 --> 00:29:04,075
♪ ពេលបាននៅជាមួយលោកមហាធ្មប់ ជីវិតទាំងមូលរបស់ខ្ញុំនឹងផ្លាស់ប្តូរ ♪
423
00:29:04,076 --> 00:29:09,831
♪ ព្រោះពេលអ្នកនៅជាមួយលោកមហាធ្មប់។ គ្មាននរណាគិតថាអ្នកប្លែកនោះទេ។ ♪
424
00:29:09,832 --> 00:29:13,251
♪ គ្មានឪពុកណាមិនមានមោទនភាពចំពោះអ្នកទេ ♪
425
00:29:13,252 --> 00:29:17,047
♪ គ្មានប្ប្អូនស្រីណាដែលខ្មាសអៀនទេ ♪
426
00:29:17,048 --> 00:29:23,386
♪ ហើយទឹកដីអូហ្សទាំងមូលនឹងស្រលាញ់អ្នក ពេលនៅក្បែរលោកមហាធ្មប់ អ្នកនឹងត្រូវបានគេលើកសរសើរ ♪
427
00:29:23,387 --> 00:29:27,224
♪ ហើយទេពកោសល្យ ឬបណ្តាសានេះនៅក្នុងខ្លួនខ្ញុំ ♪
428
00:29:27,225 --> 00:29:29,935
♪ ប្រហែលជាទីបំផុតខ្ញុំនឹងយល់ពីមូលហេតុ ♪
429
00:29:29,936 --> 00:29:32,938
♪ ពេលដែលពួកយើងចាប់ដៃគ្នារួមសហការ ♪
430
00:29:32,939 --> 00:29:37,025
♪ លោកមហាធ្មប់ និងខ្ញុំ ♪
431
00:29:37,026 --> 00:29:43,573
♪ ហើយថ្ងៃមួយ លោកនឹងនិយាយថា "អែលហ្វាបា ជាក្មេងស្រីដ៏អស្ចារ្យម្នាក់" ♪
432
00:29:43,574 --> 00:29:49,538
♪ "តើក្មេងស្រីដែលមានទេពកោសល្យពីខាងក្នុង មិនគួរមានរូបរាងខាងក្រៅដែលស័ក្តិសមទេឬ?" ♪
433
00:29:49,539 --> 00:29:53,500
♪ "មនុស្សឆ្កួតៗនៅទីនេះ" ♪
434
00:29:53,501 --> 00:29:56,920
♪ "ហាក់ដូចជាគិតខ្លាំងពេកពីរឿងពណ៌បៃតងស្រអាប់របស់ឯង" ♪
435
00:29:56,921 --> 00:30:01,091
♪ "តើឯងមិនអីទេឬ? ♪
436
00:30:01,092 --> 00:30:06,471
♪ "បើខ្ញុំធ្វើឱ្យឯងបាត់ពណ៌បៃតងនេះ?" ♪
437
00:30:06,472 --> 00:30:09,891
♪ ហើយទោះបីជាខ្ញុំគិតថាវាមិនសំខាន់ក៏ដោយ ♪
438
00:30:09,892 --> 00:30:13,228
♪ "បានតើ ហេតុអ្វីមិនបាន?" ខ្ញុំនឹងឆ្លើយតប។ ♪
439
00:30:13,229 --> 00:30:15,856
♪ អូ៎ ពួកយើងនឹងក្លាយជាគូដ៏អស្ចារ្យ ♪
440
00:30:15,857 --> 00:30:19,985
♪ លោកមហាធ្មប់ និងខ្ញុំ ♪
441
00:30:19,986 --> 00:30:22,779
♪ មែនហើយ ជាគូដ៏ល្អឥតខ្ចោះ។ ♪
442
00:30:22,780 --> 00:30:24,448
♪ លោកមហាធ្មប់ និង... ♪
443
00:30:36,544 --> 00:30:40,213
♪ គ្មានដែនកំណត់ ♪
444
00:30:40,214 --> 00:30:45,177
♪ អនាគតរបស់ខ្ញុំគឺគ្មានដែនកំណត់ ♪
445
00:30:45,178 --> 00:30:50,140
♪ ហើយខ្ញុំទើបតែទទួលបានប្រផ្នូលមួយ ស្ទើរតែដូចជាទំនាយមួយ ♪
446
00:30:50,141 --> 00:30:54,478
♪ ខ្ញុំដឹង។
ស្តាប់ទៅពិតជាឆ្កួតខ្លាំងណាស់។ ♪
447
00:30:55,605 --> 00:30:58,940
♪ ហើយមែនហើយ ប្រផ្នូលនោះពិតជាស្រពិចស្រពិលមែន ♪
448
00:30:58,941 --> 00:31:06,031
♪ ប៉ុន្តែខ្ញុំស្បថថា ថ្ងៃណាមួយនឹងមាន ពិធីអបអរសាទរនៅទូទាំងទឹកដីអូហ្ស។ ♪
449
00:31:06,032 --> 00:31:08,201
♪ សម្រាប់ខ្ញុំ ♪
450
00:31:09,076 --> 00:31:16,083
♪ គ្រាន់តែមានប៉ុណ្ណឹង ♪
451
00:31:16,751 --> 00:31:22,047
♪ ហើយខ្ញុំនឹងឈរនៅទីនោះជាមួយលោកមហាធ្មប់ ♪
452
00:31:22,048 --> 00:31:26,468
♪ មានអារម្មណ៍រំភើបដែលមិនធ្លាប់មាន ♪
453
00:31:26,469 --> 00:31:32,766
♪ ហើយទោះបីជាខ្ញុំមិនបង្ហាញវាក៏ដោយ។ ខ្ញុំនឹងសប្បាយចិត្តខ្លាំងរហូតដល់រលាយបាត់។ ♪
454
00:31:32,767 --> 00:31:36,102
♪ ហើយនឹងមានក្តីសុខអស់មួយជីវិត ♪
455
00:31:36,103 --> 00:31:38,813
♪ ខ្ញុំមិនចង់បានអ្វីផ្សេងទៀតទេរហូតដល់ថ្ងៃស្លាប់ ♪
456
00:31:38,814 --> 00:31:41,733
♪ ត្រូវបានគេឲ្យតម្លៃខ្ពស់យ៉ាងនេះ ♪
457
00:31:43,694 --> 00:31:46,655
♪ ពេលគ្រប់គ្នាឃើញខ្ញុំ ពួកគេនឹងស្រែកហ៊ោ។ ♪
458
00:31:46,656 --> 00:31:53,037
♪ ព្រោះតែជាពាក់កណ្តាលនៃក្រុមដែលអូហ្សស្រលាញ់បំផុត ♪
459
00:31:55,498 --> 00:31:57,416
♪ លោកមហាធ្មប់។ ♪
460
00:31:58,292 --> 00:32:05,299
♪ និងខ្ញុំ... ♪
461
00:32:33,911 --> 00:32:35,246
ចូលមក។
462
00:32:42,420 --> 00:32:44,839
អីវ៉ាន់ដែលនៅសល់របស់ខ្ញុំ
នឹងមកដល់ក្នុងពេលឆាប់ៗនេះ។
463
00:32:49,260 --> 00:32:51,094
អ្នកគិតថារឿងនេះ
យុត្តិធម៌មែនទេ?
464
00:32:51,095 --> 00:32:55,266
អូ៎ អត់ទេ។
គេបានសន្យាផ្តល់បន្ទប់ពិសេសផ្ទាល់ខ្លួនឱ្យខ្ញុំ។
465
00:32:56,017 --> 00:32:57,518
ប៉ុន្តែអរគុណដែលបានសួរ។
466
00:32:59,437 --> 00:33:00,437
ហ៊ឹម។
467
00:33:00,438 --> 00:33:01,980
- ឈប់សិន...
- ម៉េច?
468
00:33:01,981 --> 00:33:03,399
- ម៉េច?
- ខ្ញុំគ្រាន់តែ...
469
00:33:03,983 --> 00:33:06,235
ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់បិទទ្វារទេ។
470
00:33:08,446 --> 00:33:13,201
អូ៎ អា៎ មិនបាច់បិទបានទេ? សុំទោសផង។
ខ្ញុំគ្រាន់តែ... កំពុងរីករាយនឹងខ្យល់អាកាសនេះ។
471
00:33:16,495 --> 00:33:17,830
យល់ពីខ្ញុំទេ?
472
00:33:22,084 --> 00:33:23,794
អូ៎ និយាយអញ្ចឹង ខ្ញុំមានទុកកន្លែងឲ្យអ្នកដែរ។
473
00:33:25,880 --> 00:33:28,256
♪ វានៅទីនេះ ♪
474
00:33:28,257 --> 00:33:29,675
នៅក្នុងនេះ។
475
00:33:41,062 --> 00:33:42,146
អស្ចារ្យណាស់។
476
00:33:44,857 --> 00:33:46,691
គ្មានអីទេ។
477
00:33:46,692 --> 00:33:48,860
អ្នករួមបន្ទប់ជាមួយគ្នាត្រូវតែអ៊ីចឹងហើយ។
478
00:33:48,861 --> 00:33:50,905
ខ្ញុំឮគេនិយាយអ៊ីចឹង។
479
00:33:55,243 --> 00:33:58,995
ហើយជាការដោះដូរវិញ ប្រហែលជាឯងអាច...
480
00:33:58,996 --> 00:34:00,121
មើលសិន...
481
00:34:00,122 --> 00:34:03,376
និយាយល្អពីខ្ញុំ
ប្រាប់លោកស្រីម៉ូរីប៊លបានទេ? ព្រមទេ?
482
00:34:06,504 --> 00:34:08,880
ខាងក្រោមនោះគឺឯង
ជាអ្នកធ្វើរឿងទាំងអស់នោះ។
483
00:34:08,880 --> 00:34:10,297
ខ្ញុំដឹងតើ។
484
00:34:10,299 --> 00:34:11,801
ឯងបានឮលោកស្រីម៉ូរីប៊លនិយាយហើយ
485
00:34:15,763 --> 00:34:16,722
ឯងកើតអីហ្នឹង?
486
00:34:17,431 --> 00:34:19,389
និយាយមក។
ខ្ញុំចេះរក្សាការសម្ងាត់តើ។
487
00:34:21,310 --> 00:34:22,395
បានហើយ។
488
00:34:23,396 --> 00:34:24,603
ស្រេចតែឯងចុះ។
489
00:34:24,605 --> 00:34:26,356
ប៉ុន្តែបែបហ្នឹងឯងអាត្មានិយមណាស់ហើយ។
490
00:34:26,357 --> 00:34:28,899
ឯងដឹងទេ ខ្ញុំសុំត្រឹមត្រូវណាស់
ហើយខ្ញុំថែមទាំងជួសជុលទូឱ្យឯងទៀត...
491
00:34:28,900 --> 00:34:30,569
ខ្ញុំមិនដឹងទេ។
មិនដែលដឹងទេ។
492
00:34:40,996 --> 00:34:43,123
នោះ។ រីករាយនឹងខ្យល់អាកាសទៅ។
493
00:34:48,462 --> 00:34:50,672
ប៉ាម៉ាក់ជាទីស្រឡាញ់
បំផុតរបស់កូន។
494
00:34:51,674 --> 00:34:52,924
ប៉ាជាទីស្រឡាញ់
495
00:34:52,925 --> 00:34:55,592
អរគុណប៉ាដែលបានយល់ព្រមឱ្យកូននៅ
496
00:34:55,594 --> 00:34:57,262
ទាយមើល
497
00:34:57,263 --> 00:35:01,016
អំពីការស្នើសុំរបស់យើង
នៅពេលដែលកូនផ្លាស់មកនៅជាមួយណេសសា...
498
00:35:01,017 --> 00:35:07,857
កូនមិនអាចឮប៉ាទាយទេ
ព្រោះនេះជាសំបុត្រ។
499
00:35:08,441 --> 00:35:11,027
កូនដឹងថានាងចង់...
500
00:35:14,822 --> 00:35:16,282
អ៊ីចឹងឱ្យកូនប្រាប់ប៉ា។
501
00:35:17,783 --> 00:35:22,120
♪ មានការភាន់ច្រឡំបន្តិចក្នុងរឿង
រៀបចំបន្ទប់នៅស៊ីសនេះ ♪
502
00:35:22,121 --> 00:35:24,706
♪ ប៉ុន្តែពិតណាស់
កូននឹងនៅតែមើលថែណេសសា ♪
503
00:35:24,707 --> 00:35:28,627
♪ ប៉ុន្តែពិតណាស់ កូននឹងឆ្លងកាត់វាបាន ♪
504
00:35:28,628 --> 00:35:32,714
♪ ព្រោះកូនដឹងថានោះជារបៀប
ដែលប៉ាចង់ឱ្យកូនឆ្លើយតប ♪
505
00:35:32,715 --> 00:35:36,426
♪ បាទ!
មានការភាន់ច្រឡំបន្តិច។ ♪
506
00:35:36,427 --> 00:35:40,515
♪ ព្រោះប៉ាមើលចុះ
អ្នករួមបន្ទប់កូន ♪
507
00:35:42,058 --> 00:35:46,811
♪ ពិតជាមិនធម្មតា ហើយប្លែកខ្លាំងណាស់។ ♪
508
00:35:46,812 --> 00:35:53,236
♪ ហើយសរុបមកគឺពិបាកពណ៌នាណាស់ ♪
509
00:35:54,695 --> 00:35:55,695
សក់ទង់ដែង។
510
00:36:03,913 --> 00:36:06,749
♪ តើអារម្មណ៍ថ្មីស្រឡាងភ្លាមៗនេះជាអ្វី? ♪
511
00:36:07,375 --> 00:36:10,001
♪ ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ភ្លាមៗពេលដែលខ្ញុំឃើញឯង។ ♪
512
00:36:10,002 --> 00:36:11,586
♪ ជីពចរខ្ញុំលោតញាប់ជាងមុន ♪
513
00:36:11,587 --> 00:36:12,921
♪ ក្បាលខ្ញុំវិលវល់ ♪
514
00:36:12,922 --> 00:36:14,840
♪ បាទ គឺថា មុខខ្ញុំឡើងក្រហម ♪
515
00:36:14,841 --> 00:36:16,591
♪ តើអារម្មណ៍នេះជាអ្វី? ♪
516
00:36:16,592 --> 00:36:19,678
♪ ក្ដៅគគុកដូចអណ្ដាតភ្លើង ♪
517
00:36:19,679 --> 00:36:22,931
♪ តើអាចហៅឈ្មោះវាបានទេ? ♪
518
00:36:22,932 --> 00:36:29,229
♪ មែនហើយ... ♪
519
00:36:29,230 --> 00:36:30,605
♪ ខ្ពើមរអើម ♪
520
00:36:30,606 --> 00:36:33,733
♪ ការខ្ពើមរអើមសុទ្ធសាធ ♪
521
00:36:33,734 --> 00:36:34,860
♪ មុខរបស់ឯង។ ♪
522
00:36:34,861 --> 00:36:36,903
♪ សំឡេងឯង សម្លៀកបំពាក់ឯង។ ♪
523
00:36:36,904 --> 00:36:39,990
♪ និយាយត្រង់ទៅចុះ។
ខ្ញុំខ្ពើមរអើមទាំងអស់ ♪
524
00:36:40,992 --> 00:36:46,872
♪ លក្ខណៈនីមួយៗ ទោះតូចប៉ុនណា។
ធ្វើឱ្យសាច់ខ្ញុំឡើងព្រឺសម្បុរ។ ♪
525
00:36:46,873 --> 00:36:49,291
♪ គឺគ្រាន់តែជាការខ្ពើមរអើមបំផុត ♪
526
00:36:49,292 --> 00:36:55,423
♪ មានភាពរំភើបចម្លែក។
នៅក្នុងការខ្ពើមរអើមទាំងស្រុង ♪
527
00:36:56,340 --> 00:36:59,926
♪ បរិសុទ្ធណាស់ ខ្លាំងក្លាណាស់ ♪
528
00:36:59,927 --> 00:37:03,054
♪ ទោះបីត្រូវទទួលស្គាល់ថាវាមកលឿនមែន ♪
529
00:37:03,055 --> 00:37:06,224
♪ ខ្ញុំនៅតែជឿថាវាអាចបន្តទៅទៀត ♪
530
00:37:06,225 --> 00:37:08,435
♪ ហើយខ្ញុំនឹងខ្ពើមរអើម ♪
531
00:37:08,436 --> 00:37:09,978
♪ ខ្ពើមរអើមឯងអស់មួយ ♪
532
00:37:09,979 --> 00:37:13,857
♪ ជីវិត។ ♪
533
00:37:13,858 --> 00:37:16,902
♪ ហ្គាលីនដាជាទីស្រឡាញ់
ឯងពិតជាពូកែណាស់ ♪
534
00:37:16,903 --> 00:37:19,487
♪ ម៉េចក៏ឯងទ្រាំបាន?
ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំទ្រាំមិនបានទេ ♪
535
00:37:19,488 --> 00:37:21,198
♪ នាងជារឿងគួរឱ្យខ្លាច
នាងជាតាតា ♪
536
00:37:21,199 --> 00:37:24,743
♪ ពួកយើងមិនមានបំណងលម្អៀងទេ។
ប៉ុន្តែ ហ្គាលីនដា ឯងជាអ្នកលះបង់។ ♪
537
00:37:24,744 --> 00:37:26,453
♪ អឺ.... ♪
538
00:37:26,454 --> 00:37:32,667
♪ រឿងទាំងនេះត្រូវបានបញ្ជូនមក
ដើម្បីសាកល្បងយើង ♪
539
00:37:41,427 --> 00:37:46,890
♪ ហ្គាលីនដាដ៏គួរឱ្យអាណិត ត្រូវបង្ខំឱ្យរស់នៅ
ជាមួយមនុស្សគួរឱ្យខ្ពើមរអើម។ ♪
540
00:37:46,891 --> 00:37:52,270
♪ ពួកយើងគ្រាន់តែចង់ប្រាប់ឯង។
គឺពួកយើងទាំងអស់គ្នានៅខាងឯង។ ♪
541
00:37:52,271 --> 00:37:55,232
♪ យើងមានការខ្ពើមរអើមដូចគ្នា។
តើអារម្មណ៍ថ្មីស្រឡាងភ្លាមៗនេះជាអ្វី? ♪
542
00:37:55,233 --> 00:37:57,067
♪ ការខ្ពើមរអើមបំផុត ♪
543
00:37:57,068 --> 00:37:59,569
♪ ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ភ្លាមៗពេលដែលខ្ញុំក្រឡេកឃើញឯង ♪
544
00:37:59,570 --> 00:38:01,446
♪ ជីពចរខ្ញុំលោតញាប់ ♪
545
00:38:01,447 --> 00:38:03,240
♪ ក្បាលខ្ញុំវិលវល់ ♪
546
00:38:03,241 --> 00:38:06,618
♪ - ពួកយើងខ្ពើមរអើមទាំងអស់
- អូ តើអារម្មណ៍នេះជាអ្វី? ♪
547
00:38:06,619 --> 00:38:09,621
♪ - លក្ខណៈនីមួយៗទោះតូចប៉ុនណា។
- តើអាចហៅឈ្មោះវាបានទេ? ♪
548
00:38:09,622 --> 00:38:13,083
♪ ធ្វើឱ្យសាច់យើងឡើងព្រឺសម្បុរ។ ♪
549
00:38:13,084 --> 00:38:16,127
♪ អា... ♪
550
00:38:16,128 --> 00:38:17,546
♪ - ខ្ពើមរអើម
- ខ្ពើមរអើម ♪
551
00:38:17,547 --> 00:38:20,799
♪ - មានអារម្មណ៍រំភើបប្លែកម្យ៉ាង
- គួរឲ្យខ្ពើម។ ♪
552
00:38:20,800 --> 00:38:24,219
♪ នៅក្នុងភាពគួរឲ្យខ្ពើមទាំងស្រុង ♪
553
00:38:24,220 --> 00:38:27,848
♪ បរិសុទ្ធខ្លាំង, ខ្លាំងក្លាណាស់។ ♪
554
00:38:27,849 --> 00:38:30,475
♪ ទោះត្រូវតែទទួលស្គាល់ថា វាមកលឿនមែន ♪
555
00:38:30,476 --> 00:38:34,020
♪ ខ្ញុំនៅតែជឿថា វានឹងបន្តទៀត ♪
556
00:38:34,021 --> 00:38:38,108
♪ ហើយខ្ញុំនឹងខ្ពើមរហូត។
ខ្ពើម។ ♪
557
00:38:38,109 --> 00:38:41,194
♪ ខ្ពើមពិតប្រាកដ, ខ្ពើមខ្លាំង
ខ្ពើម។ ♪
558
00:38:41,195 --> 00:38:46,366
♪ ខ្ពើមអ្នក។
ខ្ពើមអ្នក។ ♪
559
00:38:46,367 --> 00:38:51,497
♪ ពេញមួយជីវិត។
ខ្ពើមដល់កម្រិត។ ♪
560
00:38:56,252 --> 00:38:59,129
ហ៊ឺ!
561
00:39:17,899 --> 00:39:20,692
បានហើយ, បានហើយកូនៗ។
562
00:39:20,693 --> 00:39:22,986
ស្ងប់ស្ងាត់ទៅក្មួយៗ។
563
00:39:22,987 --> 00:39:25,072
រក្សាសណ្ដាប់ធ្នាប់, រក្សាសណ្ដាប់ធ្នាប់ទៅកូនៗ។
564
00:39:26,073 --> 00:39:30,076
ឥឡូវនេះ, លោកគ្រូបានអានអត្ថបទតែងសេចក្ដី
ថ្មីៗបំផុតរបស់ពួក em ហើយ,
565
00:39:30,077 --> 00:39:33,580
ហើយលោកគ្រូភ្ញាក់ផ្អើលណាស់
ដែលឃើញថា មានការរីកចម្រើន។
566
00:39:33,581 --> 00:39:34,664
អរគុណលោកគ្រូ។
567
00:39:34,665 --> 00:39:39,628
ទោះបីជា, អ្នកខ្លះក្នុងចំណោមពួកយើងនៅតែមានទំនោរ
ចូលចិត្តរូបរាងខាងក្រៅជាងខ្លឹមសារ, កញ្ញា Glinda។
568
00:39:40,713 --> 00:39:44,592
អូ, តាមពិតគឺ "Galinda" ទេ។
មានអក្សរ "Ga"។
569
00:39:45,092 --> 00:39:47,303
បាទ, ពិតមែនហើយ។
570
00:39:47,887 --> 00:39:49,638
Glinda។
571
00:39:49,630 --> 00:39:51,430
- ទេ, គឺ...
- មិនត្រូវសោះ។
572
00:39:51,430 --> 00:39:53,140
ខ្ញុំមិនយល់ថាបញ្ហានៅត្រង់ណាទេ។
573
00:39:53,140 --> 00:39:56,310
លោកគ្រូដឹងអត់, សាស្ត្រាចារ្យផ្សេងទៀត
សុទ្ធតែហៅឈ្មោះខ្ញុំត្រូវ។
574
00:39:56,890 --> 00:39:59,140
ប្រហែលជាការបញ្ចេញសំឡេង
ឈ្មោះជាទីស្រឡាញ់របស់នាង
575
00:39:59,140 --> 00:40:01,730
មិនមែនជារឿងសំខាន់ចម្បង
ក្នុងជីវិតរបស់បណ្ឌិត Dillamond ទេ។
576
00:40:01,730 --> 00:40:04,900
ប្រហែលជាបណ្ឌិត Dillamond
មិនដូចសាស្ត្រាចារ្យដទៃទេ។
577
00:40:05,400 --> 00:40:07,900
ប្រហែលជាអ្នកខ្លះក្នុងចំណោមពួកយើង
គឺប្លែកពីគេធម្មតា។
578
00:40:09,200 --> 00:40:12,610
មើលទៅផ្លែអាទីសូត្រូវគេចំហុយហើយមើលទៅ។
579
00:40:14,330 --> 00:40:17,330
នោះជាវិធីអន់បំផុតក្នុងការចម្អិនអាទីសូហើយ។
580
00:40:17,330 --> 00:40:19,620
ស្ងាត់។ សូមរក្សាសណ្ដាប់ធ្នាប់។
581
00:40:20,290 --> 00:40:23,710
បាទ, ពពួកពពែពួកយើង
អត់មានធ្មេញមុខខាងលើទេ,
582
00:40:23,710 --> 00:40:27,840
វានាំឱ្យមានការបញ្ចេញសំឡេងខុស កញ្ញា គ្លីនដា។
583
00:40:29,840 --> 00:40:32,510
ពួកក្មួយៗឃើញទេ ត្រូវហើយ
584
00:40:33,090 --> 00:40:34,680
យើងខ្លះគឺប្លែកពីគេ។
585
00:40:36,100 --> 00:40:41,480
ឥឡូវនេះ ប្រហែលជាពួកក្មួយៗដឹងហើយថា
ខ្ញុំជាសាស្ត្រាចារ្យសត្វម្នាក់នៅ Shiz នេះ។
586
00:40:41,480 --> 00:40:46,020
មិនលើកទឹកចិត្តឱ្យនិយាយអំពីរឿងនេះ
ក្នុងថ្នាក់ទេ
587
00:40:46,020 --> 00:40:49,190
ប៉ុន្តែនៅក្នុងទឹកដី Oz ក៏ងាយស្រួលដែរ
588
00:40:49,190 --> 00:40:51,900
ក្នុងការប្រឈមមុខនឹងការបដិសេធវប្បធម៌សត្វ។
589
00:40:52,910 --> 00:40:55,700
ប៉ុន្តែធ្លាប់មានពេលមួយ
មុនពេលពួកក្មួយៗកើតមក
590
00:40:56,240 --> 00:40:58,910
នៅពេលដែលជីវិតនៅ Oz មានភាពខុសប្លែក។
591
00:41:01,160 --> 00:41:02,910
នៅពេលដែលគេអាចដើរនៅតាម
ច្រករបៀងទាំងនេះ
592
00:41:02,920 --> 00:41:06,170
ហើយឮខ្លាដំបងព្រិល
ដោះស្រាយសមីការ
593
00:41:06,170 --> 00:41:09,170
ឬក៏សត្វប្រើសដែលចូលចិត្តបទសូណាតា។
594
00:41:09,170 --> 00:41:13,880
អ៊ីចឹង តើពេលណា និងហេតុអ្វីបានជា
រឿងនេះផ្លាស់ប្ដូរ?
595
00:41:13,890 --> 00:41:15,600
បើយោងតាមអ្វីដែលខ្ញុំបានអាន គឺគ្រោះរាំងស្ងួតដ៏ធំ។
596
00:41:16,600 --> 00:41:18,810
- បាទ សុំទោស។
- លើកដៃឡើង។
597
00:41:19,390 --> 00:41:20,390
ត្រឹមត្រូវណាស់។
598
00:41:21,520 --> 00:41:22,680
អាហារកាន់តែខ្សត់ខ្សោយទៅៗ។
599
00:41:22,690 --> 00:41:25,520
ហើយនៅពេលដែលមនុស្សឃ្លាន និងខឹងសម្បា
600
00:41:25,520 --> 00:41:28,360
- ពួកគេចាប់ផ្ដើមស្វែងរក...
- អ្នកណាម្នាក់ដើម្បីស្ដីបន្ទោស។
601
00:41:29,730 --> 00:41:31,940
ត្រូវគ្រាន់បើ សិស្ស Elphaba។
602
00:41:35,780 --> 00:41:38,490
បាទ សិស្ស Glinda?
603
00:41:38,490 --> 00:41:40,910
គឺ "ហ្គា-លីនដា"។
604
00:41:40,910 --> 00:41:43,210
"ហ្គា-លីនដា"។ "ហ្គា-លីនដា"។
605
00:41:43,210 --> 00:41:45,370
ហើយខ្ញុំមិនយល់ទេថាហេតុអ្វី
លោកគ្រូមិនបង្រៀនតែប្រវត្តិសាស្ត្រ
606
00:41:45,370 --> 00:41:47,590
ជាជាងការរអ៊ូរទាំអំពីអតីតកាលរហូតអ៊ីចឹង
607
00:41:48,630 --> 00:41:51,130
ព្រោះថាយើងមិនអាចរត់គេចពីអតីតកាលបានទេ
608
00:41:51,710 --> 00:41:54,090
ហើយការព្រងើយកន្តើយនឹងប្រវត្តិសាស្ត្រ គឺដូចជាការធ្វើបាបខ្លួនឯង។
609
00:41:55,090 --> 00:41:58,260
អតីតកាលជួយពន្យល់ពី
ស្ថានភាពបច្ចុប្បន្ន។
610
00:41:58,260 --> 00:42:01,930
ឧទាហរណ៍ បើយើងសិក្សាពី
ខ្សែពេលវេលា...
611
00:42:17,660 --> 00:42:19,870
តើអ្នកណាជាអ្នកទទួលខុសត្រូវរឿងនេះ?
612
00:42:26,080 --> 00:42:30,090
ខ្ញុំសួរថា តើអ្នកណាជាអ្នកទទួលខុសត្រូវរឿងនេះ?
613
00:42:34,720 --> 00:42:37,010
ល្អណាស់។ ថ្នាក់រៀនចប់ហើយ។
614
00:42:39,300 --> 00:42:41,470
ខ្ញុំប្រាប់ថាឱ្យចេញទៅ។
615
00:42:52,980 --> 00:42:53,990
លោកបណ្ឌិត Dillamond។
616
00:42:55,110 --> 00:42:56,360
សិស្ស Elphaba។
617
00:42:59,370 --> 00:43:01,080
សិស្ស Elphaba
ក្មួយមិនចាំបាច់...
618
00:43:03,490 --> 00:43:05,790
អរគុណក្មួយ។
ក្មួយពិតជាចិត្តល្អណាស់។
619
00:43:13,840 --> 00:43:14,840
មិនអាក្រក់ទេ។
620
00:43:19,720 --> 00:43:21,640
ផ្កាអាភៀនជាផ្កាដែលខ្ញុំចូលចិត្តជាងគេ។
621
00:43:22,310 --> 00:43:23,350
ខ្ញុំក៏ដូចគ្នាដែរ។
622
00:43:24,770 --> 00:43:27,520
ពួកវាជួយឱ្យខ្ញុំសប្បាយចិត្តនៅពេល
ដែលខ្ញុំជួបរឿងពិបាក។
623
00:43:30,100 --> 00:43:33,150
សិស្ស Elphaba សូមមេត្តា។
ទៅលេងជាមួយមិត្តភក្តិរបស់ក្មួយទៅ។
624
00:43:33,150 --> 00:43:35,360
មិនអីទេលោកគ្រូ។
ខ្ញុំគ្មានមិត្តភក្តិទេ។
625
00:43:35,860 --> 00:43:38,150
អឺ... ប្រហែលជាមានម្នាក់ហើយមើលទៅ។
626
00:43:54,050 --> 00:43:55,380
សាកល្បងម្ដងទៀត។
627
00:43:57,170 --> 00:43:58,590
បិទភ្នែក។
628
00:43:59,470 --> 00:44:01,140
ច្របាច់ម្រាមជើង
629
00:44:02,890 --> 00:44:03,890
ណ៎...
630
00:44:05,430 --> 00:44:07,180
លើកកាក់ឡើង។
631
00:44:45,510 --> 00:44:47,270
មិនអីទេ។
632
00:44:48,140 --> 00:44:50,480
វាក៏ត្រូវការពេលវេលាដែរ។ ហ៊ឹម?
633
00:44:57,280 --> 00:45:01,490
អ្នកមីងឮថាមានការរំខានដ៏គួរឱ្យសោកស្ដាយមួយ
634
00:45:01,490 --> 00:45:03,910
នៅក្នុងថ្នាក់របស់លោកបណ្ឌិត Dillamond ថ្ងៃនេះ។
635
00:45:08,620 --> 00:45:10,960
វាច្បាស់ជាតានតឹងសម្រាប់ក្មួយណាស់ហើយ។
636
00:45:11,660 --> 00:45:15,380
មាននរណាម្នាក់បានសរសេរពាក្យអាក្រក់ៗ
637
00:45:16,130 --> 00:45:18,380
ដោយចេតនាដើម្បីឱ្យគាត់បានឃើញ។
638
00:45:21,800 --> 00:45:23,050
ខ្ញុំគ្រាន់តែប្រាថ្នាថាខ្ញុំអាច...
639
00:45:23,590 --> 00:45:24,680
យ៉ាងម៉េច?
640
00:45:25,390 --> 00:45:26,600
ក្មួយប្រាថ្នាអ្វី?
641
00:45:27,510 --> 00:45:30,140
ខ្ញុំប្រាថ្នាថាខ្ញុំអាចធ្វើអ្វីមួយបាន
ព្រោះគ្មាននរណា...
642
00:45:31,770 --> 00:45:34,350
គ្មាននរណា... យ៉ាងម៉េច?
643
00:45:38,520 --> 00:45:39,980
គ្មាននរណាម្នាក់សមនឹងត្រូវបានគេមើលងាយនោះទេ។
644
00:45:41,360 --> 00:45:42,530
ឬក៏ត្រូវគេសើចចំអក។
645
00:45:45,740 --> 00:45:47,490
ឬក៏ត្រូវគេមើលងាយ
646
00:45:49,330 --> 00:45:53,410
គេប្រាប់ឱ្យឈប់រអ៊ូរទាំ ហើយនៅឱ្យស្ងៀម!
647
00:45:59,630 --> 00:46:00,760
គួរឱ្យស្ងើចសរសើរណាស់។
648
00:46:01,880 --> 00:46:03,720
គួរឱ្យស្ងើចសរសើរខ្លាំងណាស់។
649
00:46:05,590 --> 00:46:08,220
នៅពេលដែលប្អូនរៀនចេះគ្រប់គ្រងអារម្មណ៍...
650
00:46:10,010 --> 00:46:11,520
គ្មានអ្វីដែលមិនអាចទៅរួចឡើយ។
651
00:46:12,310 --> 00:46:15,020
វាអាចនាំប្អូនទៅជួបលោកមន្តអាគមផ្ទាល់។
652
00:46:23,610 --> 00:46:27,070
- រាត្រីសួស្តី លោកសាស្រ្តាចារ្យ ឌីឡាម៉ន។
- លាហើយ លោកសាស្រ្តាចារ្យ ឌីឡាម៉ន។
653
00:46:33,200 --> 00:46:34,250
លោកសាស្រ្តាចារ្យ ឌីឡាម៉ន!
654
00:46:35,580 --> 00:46:36,750
លោកគ្រូបានរកឃើញនរណាគេ...?
655
00:46:46,180 --> 00:46:49,090
មានរឿងកើតឡើងទៀតហើយនៅសាលាស៊ីហ្សនេះ។
656
00:46:49,100 --> 00:46:53,560
ពួកសត្វយើងឥឡូវត្រូវគេស្តីបន្ទោស
ចំពោះគ្រប់រឿងខុសឆ្គងដែលកើតឡើង។
657
00:46:53,560 --> 00:46:56,770
ត្រូវបង្ខំឱ្យឈប់ពីការងារ ត្រូវបង្ខំឱ្យនៅស្ងៀម។
658
00:46:56,770 --> 00:47:00,560
រឿងនេះធ្ងន់ធ្ងរជាង
ពាក្យពេចន៍នៅលើក្តារខៀនឆ្ងាយណាស់។
659
00:47:00,570 --> 00:47:03,780
យើងនៅតែអាចនិយាយគ្នាជាលក្ខណៈឯកជនបាន តạ ơnអូហ្ស។
660
00:47:03,780 --> 00:47:05,360
មិត្តជិតស្និទ្ធរបស់ខ្ញុំម្នាក់...
661
00:47:05,360 --> 00:47:07,650
- ជាសត្វក្តាន់មែនទេ?
- តាមពិតទៅជាសត្វគោ។
662
00:47:07,660 --> 00:47:09,870
នាងតែងតែចេញមុខនិយាយនៅកន្លែងតវ៉ា។
663
00:47:09,870 --> 00:47:12,790
ថ្មីៗនេះ នាងបានសរសេរសំបុត្រមកខ្ញុំ
ចង់ជួបនៅហាងកាហ្វេមួយ។
664
00:47:13,450 --> 00:47:14,950
នាងប្រាប់ថាជារឿងបន្ទាន់។
665
00:47:14,950 --> 00:47:16,500
នាងនិយាយថាម៉េច?
666
00:47:16,500 --> 00:47:19,460
នាងមិនបានបង្ហាញខ្លួនទេ
ហើយគ្មាននរណាឃើញនាងទៀតទេតាំងពីពេលនោះមក។
667
00:47:19,460 --> 00:47:23,000
សត្វជាច្រើននៅតែបាត់ខ្លួន
ឬក៏ចាកចេញទៅ។
668
00:47:23,000 --> 00:47:26,130
ម្សិលមិញ មិត្តភក្តិខ្ញុំជាសត្វឆồnម្នាក់
ជាមេធាវី,
669
00:47:26,130 --> 00:47:29,180
ត្រូវបានបណ្តេញចេញពីការងារ
ដោយសារតែឈ្នះក្តីមួយ។
670
00:47:29,180 --> 00:47:30,640
យ៉ាងហោចណាស់ គាត់នៅតែអាចប្រកែកបាន។
671
00:47:30,640 --> 00:47:32,010
តើលោកចង់មានន័យថាម៉េច?
672
00:47:32,560 --> 00:47:33,560
ចាំខ្ញុំបង្ហាញឱ្យអ្នកទាំងអស់គ្នាឃើញ។
673
00:47:36,640 --> 00:47:39,230
♪ ខ្ញុំធ្លាប់ឮអំពីគោឈ្មោលមួយ
ជាសាស្រ្តាចារ្យមកពីក្វក ♪
674
00:47:39,230 --> 00:47:41,350
♪ គាត់លែងបានបង្រៀនទៀតហើយ ♪
675
00:47:41,360 --> 00:47:43,570
♪ បុរសម្នាក់ដែលបាត់បង់សិទ្ធិនិយាយស្តី ♪
676
00:47:43,570 --> 00:47:45,360
- អត់ទេ!
- មិនអាចនិយាយបាន។
677
00:47:45,360 --> 00:47:47,570
♪ ហើយនិងសត្វទីទុយមួយក្បាលមកពី មុនឆ៍ឃីន រ៉ក ♪
678
00:47:47,570 --> 00:47:51,320
♪ បូជាចារ្យម្នាក់ដែលមានអ្នកជឿកាន់តែច្រើន
ត្រូវគេហាមមិនឱ្យនិយាយ។ ♪
679
00:47:51,320 --> 00:47:52,620
អត់ទេ!
680
00:47:52,620 --> 00:47:54,620
♪ ពេលនេះគាត់អាចត្រឹមតែស្រែក ♪
681
00:47:55,410 --> 00:47:58,120
♪ គ្រាន់តែជាពាក្យចចាមអារ៉ាម ប៉ុន្តែគ្រប់គ្រាន់
ធ្វើឱ្យអ្នកដែលមានក្រញ៉ាំ ♪
682
00:47:58,120 --> 00:48:00,500
♪ ត្រូវបង្អាក់ដំណើរ ♪
683
00:48:00,500 --> 00:48:04,250
♪ មានរឿងអាក្រក់មួយកំពុងកើតឡើងនៅអូហ្ស ♪
684
00:48:05,300 --> 00:48:08,380
♪ រឿងអាក្រក់អ្ហេស? ♪
685
00:48:08,380 --> 00:48:12,390
- គ្រប់គ្រាន់ហើយ ខ្ញុំនឹងចាកចេញពីអូហ្ស
ពេលដែលខ្ញុំនៅអាចនិយាយពាក្យថា "លាហើយ" បាន។
686
00:48:12,390 --> 00:48:14,260
- អត់ទេ មិនបានទេ។
- ចាកចេញពីទឹកដីអូហ្សឬ?
687
00:48:16,770 --> 00:48:18,680
យកវាទៅ! ឈប់រអ៊ូទៀតទៅ។
688
00:48:23,770 --> 00:48:24,610
មានមនុស្សនៅខាងក្នុង។
689
00:48:24,610 --> 00:48:25,900
ស្អីគេហ្នឹង។
690
00:48:25,900 --> 00:48:28,400
កូនសិស្ស អែលហ្វាបា តើកូនមកធ្វើអីនៅទីនេះ?
691
00:48:28,900 --> 00:48:30,110
ចាស៎ ខ្ញុំគ្រាន់តែ...
692
00:48:30,780 --> 00:48:31,950
- អូ...
- មិនអីទេ។
693
00:48:31,950 --> 00:48:34,080
លឿនឡើង ចូលមកខាងក្នុងមក។
694
00:48:44,090 --> 00:48:45,250
កុំភ័យខ្លាចអី។
695
00:48:47,210 --> 00:48:48,710
ចាំខ្ញុំទៅយកតែឱ្យកូនសិស្សបន្តិច។
696
00:48:49,880 --> 00:48:52,260
លោកសាស្រ្តាចារ្យ ឌីឡាម៉ន
រឿងដែលលោកគ្រូនិយាយអម្បាញ់មិញនេះ។
697
00:48:53,640 --> 00:48:55,100
តើវាកើតឡើងមែនឬអត់?
698
00:48:56,010 --> 00:48:57,350
វាកំពុងតែកើតឡើងហើយ។
699
00:48:58,270 --> 00:49:01,390
កូនសិស្សនឹងឃើញនៅពេលដែលកូនធ្វើឱ្យពួកគេបាក់ទឹកចិត្តគ្រប់គ្រាន់
700
00:49:01,390 --> 00:49:04,270
កូនអាចធ្វើឱ្យនរណាម្នាក់នៅស្ងៀមបាន។
701
00:49:12,820 --> 00:49:17,410
ប៉ុន្តែបើសិនជាសត្វបាត់បង់សមត្ថភាពនិយាយ
ចាកចេញពីអូហ្ស
702
00:49:17,410 --> 00:49:19,450
ត្រូវតែមាននរណាម្នាក់ទៅប្រាប់លោកមន្តអាគម។
703
00:49:19,450 --> 00:49:21,120
ស្តាប់ខ្ញុំនិយាយ។
704
00:49:21,120 --> 00:49:23,920
កូនមិនត្រូវប្រាប់នរណាម្នាក់ពីអ្វីដែលកូនបានឮ
ឬឃើញនៅទីនេះយប់នេះទេ។
705
00:49:23,920 --> 00:49:25,790
ប៉ុន្តែនេះជាហេតុផលដែលយើងមានអ្នកជំនួយការ។
706
00:49:26,840 --> 00:49:30,050
♪ អ៊ីចឹងគ្មានអ្វីអាក្រក់ទេ ♪
707
00:49:30,050 --> 00:49:31,420
ប្រហែលជាកូននិយាយត្រូវហើយ។
708
00:49:31,420 --> 00:49:35,970
♪ គ្មានអ្វីអាក្រក់ទេ ♪
709
00:49:36,550 --> 00:49:39,720
♪ គ្មានអ្វីអាក្រក់ពិតប្រាកដទេ ♪
710
00:49:42,640 --> 00:49:43,730
សុំទោស។
711
00:49:44,810 --> 00:49:45,810
អាក្រក់ណាស់។
712
00:49:46,520 --> 00:49:48,440
ខ្ញុំប្រហែលជាផ្តាសាយហើយ។
713
00:49:52,570 --> 00:49:54,360
សូមឱ្យអូហ្សប្រទានពរដល់លោកគ្រូ
សាស្រ្តាចារ្យ ឌីឡាម៉ន។
714
00:50:00,950 --> 00:50:03,580
កូនគួរតែទៅហើយ។ យកចង្កៀងនេះទៅផង។
715
00:50:19,220 --> 00:50:21,600
វ៉ូ! វ៉ូ! វ៉ូ!
716
00:50:22,520 --> 00:50:25,310
- វ៉ូ!
- ខ្ញុំមើលមិនឃើញនាងសោះ។
717
00:50:25,310 --> 00:50:27,520
អ៊ឺម ខ្ញុំក៏មើលមិនឃើញដែរ។
718
00:50:27,520 --> 00:50:31,610
- ប្រហែលជាឯងគួរតែ...
- បាទ ទុកឱ្យខ្ញុំ។
719
00:50:32,280 --> 00:50:35,360
ខ្ញុំសុំទោស អ្នកនាង។
យើងមើលមិនឃើញអ្នកនាងទេ។ ប្រហែលជាអ្នកនាង...
720
00:50:37,200 --> 00:50:38,660
បន្លំខ្លួនជាមួយគុម្ពោតព្រៃ។
721
00:50:38,660 --> 00:50:40,450
នេះជារបៀបដែលឯងរស់នៅអ្ហេះ
722
00:50:40,450 --> 00:50:42,950
រត់ពេញហ្នឹង ហើយជាន់អ្នកណាក៏បាន
ដែលនៅតាមផ្លូវរបស់ឯងអ្ហេះ?
723
00:50:43,790 --> 00:50:45,870
អត់ទេ។
724
00:50:45,870 --> 00:50:47,920
អត់ទេ។ យូរៗម្តងខ្ញុំងក់ក្បាលដេក។
725
00:50:51,590 --> 00:50:52,800
បានហើយ។
726
00:50:53,460 --> 00:50:55,760
នេះណា៎។ អត់ទេ ខ្ញុំមិនមែនវិលមុខទេ។
727
00:50:55,760 --> 00:50:56,930
ខ្ញុំក៏អត់ដែរ។
728
00:50:56,930 --> 00:50:58,640
អត់ទេ កាលពីក្មេងខ្ញុំមិនបានស៊ីស្មៅទេ។
729
00:50:58,640 --> 00:50:59,720
អូ អត់អ្ហេះ? ខ្ញុំវិញមាន។
730
00:50:59,720 --> 00:51:02,470
ហើយ មែនហើយ ខ្ញុំតែងតែមានសម្បុរបៃតង។
731
00:51:03,140 --> 00:51:05,430
ចុះភាពឆេវឆាវនេះ ទើបតែមានអ្ហេះ?
732
00:51:09,770 --> 00:51:10,770
ហ៊ឹម។
733
00:51:16,530 --> 00:51:17,530
អ៊ុយ អត់ទេ អត់ទេ
734
00:51:21,330 --> 00:51:23,700
ខ្ញុំទៅជាន់គេទៀតសិន។
តើពួកយើងជូនអ្នកនាងទៅទេ?
735
00:51:23,700 --> 00:51:25,830
អត់ទេ អរគុណ។ ចេញឱ្យឆ្ងាយទៅ។
736
00:51:27,500 --> 00:51:28,500
ហ្ន៎!
737
00:51:29,290 --> 00:51:31,500
ហ្វែលស្ពឺ យើងទើបតែត្រូវមនុស្សស្រីបដិសេធ។
738
00:51:31,500 --> 00:51:33,840
ហ៊ឹម។ ត្រូវហើយ។
739
00:51:33,840 --> 00:51:35,670
ខ្ញុំស្មានថាគ្រប់រឿងសុទ្ធតែមានលើកទីមួយ។
740
00:51:37,050 --> 00:51:38,880
សិស្សានុសិស្សទាំងអស់មេត្តាជ្រាប។
741
00:51:38,890 --> 00:51:40,550
ខ្ញុំមានកិត្តិយសសូមជម្រាបជូនថា
742
00:51:40,550 --> 00:51:45,560
ព្រះអង្គម្ចាស់ ហ្វ៊ីយ៉េរ៉ូ ធីហ្គែលឡារ នៃប្រទេស វីនគី
នឹងចូលរួមជាមួយសហគមន៍សិស្សរបស់យើង
743
00:51:46,640 --> 00:51:49,770
ដោយបានផ្លាស់មកពី
វិទ្យាស្ថានរាជវង្សវីនគី។
744
00:51:51,480 --> 00:51:53,320
សូមស្វាគមន៍គាត់
745
00:51:53,860 --> 00:51:55,990
កុំមើលមុខគាត់ឱ្យចំពេកទៅបានហើយ
746
00:52:08,290 --> 00:52:11,290
សួស្តី។
747
00:52:13,130 --> 00:52:14,130
សួស្តី។
748
00:52:22,140 --> 00:52:23,890
ឧស្សាហ៍ចូលរៀននៅទីនេះណាស់អ្ហេះ?
749
00:52:23,890 --> 00:52:25,600
ខ្ញុំសុំសួរមួយបានទេ...
750
00:52:26,520 --> 00:52:28,730
បានតើ។
សួរអីក៏បានដែរ។
751
00:52:29,270 --> 00:52:30,390
អាចជៀសផ្លូវបន្តិចបានទេ?
752
00:52:30,390 --> 00:52:32,480
បានតើ...
ចាស អីក៏បានដែរ។
753
00:52:33,520 --> 00:52:35,940
- អ្នកសុខសប្បាយទេ?
- អូ សួស្ដី។
754
00:52:42,780 --> 00:52:43,780
ចាស។
755
00:52:47,870 --> 00:52:51,120
បងកំពុងស្វែងរកអីមែនទេ? ឬក៏...
756
00:52:52,920 --> 00:52:53,920
រកនរណាម្នាក់មែនទេ?
757
00:52:53,920 --> 00:52:55,550
អត់ទេ ខ្ញុំ...
758
00:52:58,380 --> 00:52:59,590
ខ្ញុំកំពុងធ្វើអីហ្ន៎?
759
00:53:00,840 --> 00:53:02,010
ម៉េចខ្ញុំដឹងទៅ
760
00:53:02,590 --> 00:53:03,970
ការឌឺដងដាក់គ្នារបស់យើង។
761
00:53:11,810 --> 00:53:13,900
- អូ។ នៅទីនេះសោះ។
- អឹមហឹម។
762
00:53:15,310 --> 00:53:19,070
អឺម ខ្ញុំបានសន្យាថានឹងធ្វើជាអ្នកនាំផ្លូវ
សម្រាប់សិស្សថ្មីដែលទើបមកដល់ ដូច្នេះ...
763
00:53:19,570 --> 00:53:20,570
ហ៊ឹម។
764
00:53:21,900 --> 00:53:25,910
ចាំសិន។ បងជាសិស្សថ្មីមែនទេ?
765
00:53:25,910 --> 00:53:27,410
បាទ ពិតមែនហើយ។
766
00:53:27,410 --> 00:53:29,200
អូ ខ្ញុំមិនដឹងសោះ
767
00:53:29,200 --> 00:53:33,210
ទោះបីជាខ្ញុំមិនប្រាកដថាខ្ញុំអាចនៅសាលានេះ
បានយូរជាងសាលាផ្សេងទៀតក៏ដោយ។
768
00:53:33,830 --> 00:53:37,340
ប៉ុន្តែសាលាផ្សេងទៀតនោះគ្មានខ្ញុំទេ។
769
00:54:07,530 --> 00:54:11,410
ហើយនេះគឺជាកន្លែងអានសៀវភៅ
770
00:54:12,790 --> 00:54:16,540
មានបណ្ដុំសៀវភៅ
កម្រៗនៅម្ដុំនេះ...
771
00:54:16,540 --> 00:54:18,380
ហើយក៏មានសៀវភៅដែលរាងកម្រដែរ។
772
00:54:19,170 --> 00:54:20,960
វ៉ោ មានជម្រើសច្រើនណាស់។
773
00:54:20,960 --> 00:54:22,590
មែនអត់?
774
00:54:36,560 --> 00:54:38,400
ចុះនៅទីនេះពួកអ្នកនាងធ្វើអីលេងឱ្យសប្បាយ?
775
00:54:38,400 --> 00:54:40,570
អូ គឺ គ្មានអីទេ។
776
00:54:40,570 --> 00:54:41,820
រហូតមកដល់ពេលនេះ។
777
00:54:41,820 --> 00:54:43,490
អ្នកនាងធ្លាប់ទៅ
សាលរាំ Ozdust ដែរទេ?
778
00:54:43,490 --> 00:54:45,570
សាលរាំ Ozdust ហ្អ៎?
779
00:54:45,570 --> 00:54:47,660
ចង់និយាយថា កន្លែងនោះខុសច្បាប់មែនទេ?
780
00:54:48,160 --> 00:54:49,620
ហើយល្បីរឿងអាស្រូវទៀត?
781
00:54:49,620 --> 00:54:51,910
- បាទ ត្រូវទាំងពីរ។ បាទ។
- ហ៊ឹម។
782
00:54:51,910 --> 00:54:54,830
ហើយក៏មិនឆ្ងាយពីទីនេះដែរ
ជាចំណុចបូកមួយទៀត។
783
00:54:54,830 --> 00:54:56,250
វ៉ោវ។
784
00:54:57,880 --> 00:54:58,960
អ្នកមិនអីទេឬ?
785
00:55:00,420 --> 00:55:01,550
បាទ។
786
00:55:03,710 --> 00:55:05,050
ខ្ញុំគឺ Fiyero Tigelaar។
787
00:55:06,840 --> 00:55:07,880
ប្រទេស Winkie។
788
00:55:07,890 --> 00:55:09,510
អូ។ Oz។
789
00:55:10,100 --> 00:55:11,310
Boq Woodsman។
790
00:55:13,390 --> 00:55:14,730
នៅ Munchkinland។
791
00:55:16,850 --> 00:55:18,020
អស្ចារ្យណាស់។
792
00:55:18,020 --> 00:55:19,690
សុំទោស។ ដឹងក៏ល្អដែរ។
793
00:55:19,690 --> 00:55:21,230
អម្បាញ់មិញបងនិយាយអីគេนะ?
794
00:55:21,230 --> 00:55:25,280
ពីរឿង Ozdust ហើយសប្បាយ ហើយខ្ញុំនឹងគាត់?
795
00:55:25,280 --> 00:55:28,200
ជាអកុសល ការចូលក្នុងក្រុងក្រោយពេលងងឹត
គឺខុសនឹងបទបញ្ជារបស់ Shiz។
796
00:55:28,200 --> 00:55:31,160
ខ្ញុំយល់ហើយ សូមរំឭកម្តងទៀត ទំនួលខុសត្រូវ
ក្នុងការធ្វើឱ្យមិត្តរួមជំនាន់របស់ខ្ញុំខូច...
797
00:55:31,160 --> 00:55:32,870
គឺជារបស់ខ្ញុំ។
798
00:55:34,290 --> 00:55:35,660
អឺម សុំទោស។
799
00:55:44,460 --> 00:55:46,460
វ៉ោវ។
800
00:55:46,470 --> 00:55:48,180
បញ្ហារបស់សាលារៀនគឺ...
801
00:55:48,760 --> 00:55:52,140
♪ ពួកគេតែងតែរកវិធីបង្រៀនមេរៀនខុសៗ ♪
802
00:55:54,270 --> 00:55:55,470
អូ
803
00:55:57,350 --> 00:55:58,850
♪ ជឿខ្ញុំទៅ ♪
804
00:55:58,850 --> 00:56:03,020
♪ ខ្ញុំយល់ ព្រោះត្រូវគេដេញចេញពីសាលាច្រើនហើយ ♪
805
00:56:04,690 --> 00:56:08,280
♪ ពួកគេចង់ឱ្យអ្នកធំដឹងក្ដីជាងមុន មិនសូវរាក់កំភែល ♪
806
00:56:10,030 --> 00:56:14,450
♪ ប៉ុន្តែខ្ញុំវិញថា ម៉េចក៏ត្រូវខ្វល់? ♪
807
00:56:21,330 --> 00:56:23,750
♪ ឈប់សិក្សាពីទំនាស់ទៀតទៅ ♪
808
00:56:26,760 --> 00:56:30,050
♪ តែត្រូវរៀនពីរបៀបរស់នៅ ♪
809
00:56:31,510 --> 00:56:38,520
♪ មួយជីវិតដែលគ្មានចំណង ♪
810
00:56:44,690 --> 00:56:46,570
♪ រាំលេងកណ្ដាលជីវិត ♪
811
00:56:46,570 --> 00:56:48,320
♪ ហែលត្រឹមៗលើផ្ទៃ ♪
812
00:56:48,320 --> 00:56:52,660
♪ រាំរែកលើវាលស្មៅដ៏រាបស្មើ ♪
813
00:56:52,660 --> 00:56:56,580
♪ ជីវិតមនុស្សគ្មានខួរ គឺមិនសូវឈឺចាប់ ♪
814
00:56:56,580 --> 00:56:58,750
♪ ម៉េចក៏ត្រូវគិតច្រើន ♪
815
00:56:58,750 --> 00:57:00,660
♪ ពេលជីវិតអាចរលូនទៅមុខ ♪
816
00:57:00,670 --> 00:57:02,370
♪ រាំលេងកណ្ដាលជីវិត ♪
817
00:57:02,380 --> 00:57:04,420
♪ មិនចាំបាច់គិតឱ្យជ្រៅជ្រះ ♪
818
00:57:04,420 --> 00:57:08,460
♪ ពេលដែលអ្នកអាចព្រងើយកន្តើយដូចខ្ញុំនេះ ♪
819
00:57:08,460 --> 00:57:12,880
♪ គ្មានអ្វីសំខាន់
ក្រៅពីដឹងថាគ្មានអ្វីសំខាន់ ♪
820
00:57:12,890 --> 00:57:14,590
♪ ជីវិតគឺបែបហ្នឹងឯង ♪
821
00:57:14,600 --> 00:57:19,310
♪ ដូច្នេះចូររាំលេងកណ្ដាលជីវិតទៅ ♪
822
00:57:31,820 --> 00:57:33,820
♪ រាំលេងកណ្ដាលជីវិត ♪
823
00:57:33,820 --> 00:57:35,450
♪ យោលចុះឡើងហើយរាំរែក ♪
824
00:57:35,450 --> 00:57:39,790
♪ ឡូយជានិច្ច ♪
825
00:57:39,790 --> 00:57:41,620
♪ ជីវិតមិនចាំបាច់ខ្វល់ខ្វាយ ♪
826
00:57:41,620 --> 00:57:43,370
♪ នៅពេលដែលអ្នកមិនគិត ♪
827
00:57:43,370 --> 00:57:47,380
♪ អ្នកដែលមិនព្យាយាម
មិនមែនជាមនុស្សល្ងង់ទេ ♪
828
00:57:47,380 --> 00:57:49,170
♪ រាំលេងកណ្ដាលជីវិត ♪
829
00:57:49,170 --> 00:57:51,170
♪ គ្មានកង្វល់ គ្មានការគិត ♪
830
00:57:51,170 --> 00:57:54,590
♪ កន្លែងណាគ្មានរឿងរញ៉េរញ៉ៃ គឺយើងនៅទីនោះ ♪
831
00:57:54,590 --> 00:57:56,760
♪ ទុក្ខសោកគ្រាន់តែឆ្លងកាត់ ♪
832
00:57:56,760 --> 00:57:59,180
♪ កណ្ដាប់ដៃគ្រាន់តែហោះកាត់ ♪
833
00:57:59,180 --> 00:58:06,270
♪ នៅពេលដែលអ្នករាំលេងកណ្ដាលជីវិត ♪
834
00:58:12,990 --> 00:58:14,240
ហេ!
835
00:58:22,620 --> 00:58:24,620
បងទៅរៀនកន្លែងផ្សេងហើយ។
បងមិន...
836
00:58:36,050 --> 00:58:39,390
♪ ទៅសាលរាំ Ozdust ទាំងអស់គ្នា ♪
837
00:58:39,390 --> 00:58:42,310
♪ យប់នេះជួបគ្នានៅទីនោះ ♪
838
00:58:43,520 --> 00:58:46,650
♪ យើងរាំលេងទល់ភ្លឺ ♪
839
00:58:46,650 --> 00:58:49,020
♪ ស្វែងរកនារីស្អាតបំផុត ♪
840
00:58:49,020 --> 00:58:51,230
♪ បង្វិលនាងមួយជុំ ♪
841
00:58:51,230 --> 00:58:55,650
♪ នៅឯសាលរាំ Ozdust ♪
842
00:58:55,660 --> 00:58:59,120
♪ មក! តាមខ្ញុំមក ♪
843
00:58:59,120 --> 00:59:02,790
♪ នៅទីនោះអ្នកនឹងសប្បាយរីករាយ ♪
844
00:59:02,790 --> 00:59:04,750
♪ រាំលេងកណ្ដាលជីវិត ♪
845
00:59:04,750 --> 00:59:06,540
♪ នៅសាល Ozdust ♪
846
00:59:06,540 --> 00:59:10,420
♪ បើគ្រាន់តែដឹងថាយើងនឹងវិលទៅរកធូលីដី ♪
847
00:59:10,420 --> 00:59:14,550
♪ គ្មានអ្វីសំខាន់ទៀតទេ
ក្រៅពីដឹងថាគ្មានអ្វីសំខាន់ ♪
848
00:59:15,340 --> 00:59:19,590
♪ ជីវិតគឺបែបនេះឯង ♪
849
00:59:20,930 --> 00:59:24,600
♪ ជីវិតគឺបែបនេះឯង ♪
850
00:59:24,600 --> 00:59:30,060
♪ ដូច្នេះ ចូររាំលេងទៅ ♪
851
00:59:33,320 --> 00:59:34,990
ហ្គាលីនដា! ហ្គាលីនដា!
852
00:59:34,990 --> 00:59:36,150
- អូ!
- នេះ! នេះ!
853
00:59:37,150 --> 00:59:38,160
អូយ!
854
00:59:38,820 --> 00:59:40,370
អឺ! ទុកទៅ!
855
00:59:41,450 --> 00:59:42,700
ខ្ញុំមានច្រើនណាស់។
856
00:59:42,700 --> 00:59:44,120
ខ្ញុំយំច្រើនណាស់។
857
00:59:44,870 --> 00:59:45,870
ចា៎! អរគុណ។
858
00:59:45,870 --> 00:59:48,620
- អឺម! សង្ឃឹមថាអ្នកនឹងទុកការរាំយប់នេះឲ្យខ្ញុំណា៎!
- អូ!
859
00:59:48,620 --> 00:59:50,920
ខ្ញុំនឹងនៅទីនោះ រង់ចាំ... ពេញមួយយប់។
860
00:59:51,500 --> 00:59:54,170
ពិតជាចិត្តល្អមែន
861
00:59:54,760 --> 00:59:56,420
ប៉ុន្តែអ្នកដឹងថាអ្វីដែល
ចិត្តល្អជាងនេះទេ?
862
00:59:56,420 --> 00:59:59,470
♪ ឃើញនារីដែលស្អាតបែបសោកសៅនោះទេ? ♪
863
00:59:59,470 --> 01:00:01,050
♪ អ្នកដែលអង្គុយលើរទេះរុញនោះ ♪
864
01:00:02,720 --> 01:00:04,390
♪ មើលទៅដូចជាអយុត្តិធម៌ណាស់ ♪
865
01:00:04,390 --> 01:00:08,890
♪ យើងគួរតែបានសប្បាយឲ្យអស់ពីចិត្ត
មិនមែននាងទេ ♪
866
01:00:08,900 --> 01:00:11,810
♪ អូព្រះអើយ! ខ្ញុំស្គាល់ម្នាក់
ដែលនឹងក្លាយជាវីរបុរសរបស់ខ្ញុំ ♪
867
01:00:11,810 --> 01:00:14,320
♪ ប្រសិនបើអ្នកនោះ ♪
868
01:00:15,030 --> 01:00:17,900
♪ បបួលនាង ♪
869
01:00:18,990 --> 01:00:21,620
អឺ! ប្រហែលជាខ្ញុំអាចបបួលនាងបាន។
870
01:00:23,240 --> 01:00:24,870
អូ! បូក! ពិតមែនឬ?
871
01:00:25,540 --> 01:00:28,120
♪ អ្នកនឹងធ្វើបែបនេះដើម្បីខ្ញុំឬ? ♪
872
01:00:31,880 --> 01:00:33,750
ដើម្បីអ្នក អ្វីក៏ខ្ញុំធ្វើដែរ។
873
01:00:34,340 --> 01:00:35,340
ហើយយ៉ាងម៉េច?
874
01:00:36,050 --> 01:00:37,670
- អូ! ឥឡូវនេះឬ?
- ម៉េចក៏អត់?
875
01:00:37,670 --> 01:00:40,430
- ទៅសួរនាងឥឡូវនេះឬ?
- ម៉េចក៏អត់? នាងនៅឯណោះ។
876
01:00:50,480 --> 01:00:53,730
- នេះ! ណេសសា!
- សួស្ដី!
877
01:00:57,070 --> 01:00:59,110
នាងពូកែណាស់។
878
01:00:59,610 --> 01:01:01,990
ខ្ញុំមិនដឹងថាអ្នកនិយាយអីផង។
879
01:01:03,120 --> 01:01:04,450
ខ្ញុំចូលចិត្តជួយមនុស្សតើ។
880
01:01:05,700 --> 01:01:09,210
ហើយចៃដន្យអី យប់នេះខ្ញុំទំនេរដែរ។
សរុបមក...
881
01:01:10,210 --> 01:01:13,750
♪ ពេលនេះយើងបានជួបគ្នាហើយ ♪
882
01:01:13,750 --> 01:01:17,750
♪ ច្បាស់ណាស់ថាយើងសមគ្នា ♪
883
01:01:17,760 --> 01:01:19,340
- អ្នកគឺល្អឥតខ្ចោះ
- នាងគឺល្អឥតខ្ចោះ
884
01:01:19,340 --> 01:01:22,380
♪ ដូច្នេះយើងនៅជាមួយគ្នាគឺល្អឥតខ្ចោះ ♪
885
01:01:22,390 --> 01:01:25,510
♪ កើតមកដើម្បីនៅជាមួយគ្នាជារៀងរហូត ♪
886
01:01:25,510 --> 01:01:29,810
♪ រាំលេងកណ្ដាលជីវិត ♪
887
01:01:36,440 --> 01:01:38,360
បងស្រីទាយមិនត្រូវទេថាមានរឿងអ្វី
ទើបតែកើតឡើងចំពោះអូន។
888
01:01:38,360 --> 01:01:39,440
រឿងអី?
889
01:01:39,440 --> 01:01:43,410
បុរសជនជាតិ Munchkin ដែលน่ารักខ្លាំងណាស់នោះ
ទើបតែបបួលអូនទៅដើរលេង។
890
01:01:43,410 --> 01:01:48,080
គាត់ថាគាត់ខ្មាសអៀនពេកមិនហ៊ានសួរមុនទេ,
ប៉ុន្តែហ្គាលីនដាបានផ្ដល់កម្លាំងចិត្តឲ្យគាត់។
891
01:01:48,080 --> 01:01:50,160
- ចាំសិន! ហ្គាលីនដាឬ?
- កុំ!
892
01:01:50,750 --> 01:01:53,580
បងកុំនិយាយអាក្រក់ពីនាង
សូម្បីតែមួយម៉ាត់ទៀត។
893
01:01:54,330 --> 01:01:57,460
អូនជិតមានរាត្រីដ៏មានសុភមង្គលបំផុតក្នុងជីវិតហើយ
894
01:01:58,590 --> 01:02:00,170
គឺដោយសារតែហ្គាលីនដា។
895
01:02:02,430 --> 01:02:04,930
♪ ទីបំផុតរាត្រីនេះបានមកដល់ ♪
896
01:02:04,930 --> 01:02:08,470
♪ អូនជិតមានរាត្រីដ៏មានសុភមង្គលហើយ ♪
897
01:02:08,470 --> 01:02:13,310
♪ ជាមួយបុរស Munchkin
ដែលហ្គាលីនដាបានរកឲ្យអូន ♪
898
01:02:13,310 --> 01:02:16,060
♪ ហើយអូនប្រាថ្នាតែម្យ៉ាងគត់ ♪
899
01:02:16,060 --> 01:02:22,110
♪ គឺអូនអាចធ្វើអ្វីមួយឲ្យនាង
ដើម្បីសងគុណ ♪
900
01:02:22,610 --> 01:02:25,360
♪ អែលហ្វាបា! ឃើញទេ? ♪
901
01:02:25,360 --> 01:02:27,570
♪ ពួកយើងសមនឹងគ្នាណាស់ ♪
902
01:02:27,580 --> 01:02:31,080
♪ ហើយហ្គាលីនដាបានជួយធ្វើឲ្យវាក្លាយជាការពិត ♪
903
01:02:32,120 --> 01:02:35,750
♪ ពួកយើងសមគ្នាណាស់ អូននិងបូក ♪
904
01:02:36,330 --> 01:02:39,290
សូមអង្វរ អែលហ្វាបា ព្យាយាមយល់ផងទៅ។
905
01:02:39,300 --> 01:02:42,710
♪ បងយល់ ♪
906
01:02:43,930 --> 01:02:45,260
ហើយមួយ ពីរ បី!
907
01:02:45,260 --> 01:02:47,430
- ហ៊ូ! ត្រូវហើយ!
- អូ! ចូលហើយ!
908
01:02:47,430 --> 01:02:48,850
- ពិតជាល្អឥតខ្ចោះមែន!
- អូហ៍! ល្អឥតខ្ចោះ!
909
01:02:48,850 --> 01:02:49,760
វ៉ោវ!
910
01:02:49,760 --> 01:02:51,930
ខ្ញុំមិនមែនជាកូនត្រីដ៏ល្បីល្បាញបំផុតនៅមហាសមុទ្រទេឬ?
911
01:02:51,930 --> 01:02:53,810
បំផុតតែម្ដង។
912
01:02:53,810 --> 01:02:56,600
ហ្វីយ៉េរ៉ូនឹងភ្លេចអស់នូវអ្វីៗ
ដែលនៅសល់ក្នុងចិត្តរបស់គាត់មិនខាន។
913
01:02:56,600 --> 01:02:58,440
និយាយទៅ ពួកយើងឡូយណាស់។
914
01:02:58,440 --> 01:03:00,730
- ណា៎! លឿនឡើង!
- អូខេ! ខ្ញុំនឹង...
915
01:03:00,730 --> 01:03:03,570
មិនគួរឲ្យជឿថាបុរសម្នាក់នេះ
ដឹងពីរបៀបចូលរួមពិធីជប់លៀង Ozdust ទេ។
916
01:03:03,570 --> 01:03:04,650
ច្បាស់ហើយ។
917
01:03:04,650 --> 01:03:07,780
ហើយថ្ងៃនេះពួកយើង
គ្រាន់តែដើរជួបគ្នាដោយចៃដន្យទេ។ មែនទេ?
918
01:03:07,780 --> 01:03:09,280
អឺម...
919
01:03:09,780 --> 01:03:11,040
អ៊ុយ!
920
01:03:11,660 --> 01:03:14,160
- ស្អីគេហ្នឹង?
- ហ្គាលីនដា?
921
01:03:16,000 --> 01:03:17,710
ហេតុអីបានអញ្ចឹង?
922
01:03:18,420 --> 01:03:20,380
ខ្ញុំដឹង។ គឺយាយខ្ញុំទេ។
923
01:03:20,380 --> 01:03:22,630
គាត់តែងតែធ្វើឲ្យខ្ញុំ
នូវមួកដែលអាក្រក់បំផុត។
924
01:03:23,210 --> 01:03:26,840
ខ្ញុំថាចង់យកឲ្យគេហើយ,
ប៉ុន្តែមិនដែលស្អប់អ្នកណាដល់ថ្នាក់ហ្នឹងទេ។
925
01:03:29,800 --> 01:03:30,890
ខ្ញុំធ្វើមិនបានទេ។
926
01:03:32,640 --> 01:03:33,720
ឬមួយក៏បានដែរ?
927
01:03:35,230 --> 01:03:36,560
អត់ទេ។
928
01:03:39,110 --> 01:03:40,610
- សួស្ដី!
- សួស្ដី!
929
01:03:41,400 --> 01:03:42,480
អឺម! ពួកយើងគួរតែទៅហើយ។
930
01:03:42,480 --> 01:03:44,280
អឺ! យើងត្រូវទៅលាបក្រែមនៅលើជង្គង់សិន។
931
01:03:44,280 --> 01:03:45,400
- ពិតមែនហើយ!
- ធ្វើទៅ!
932
01:03:45,400 --> 01:03:46,320
- អឺ! មែនហើយ!
- លាបឲ្យរលោងតែម្ដង។
933
01:03:46,320 --> 01:03:47,650
ខ្ញុំធ្វើបែបនេះរាល់ថ្ងៃ។
934
01:03:47,660 --> 01:03:49,780
លាសិនហើយអែលហ្វាបា!
ចូលចិត្តទ្រនាប់ស្មារបស់អ្នកខ្លាំងណាស់។
935
01:03:49,780 --> 01:03:52,450
មែនហើយ! អ្នកមើលទៅ
ពោរពេញដោយភាពរីករាយជានិច្ច។
936
01:03:52,450 --> 01:03:54,870
ស្អាតហើយរីករាយណាស់។
937
01:03:57,670 --> 01:03:59,040
ហ្គាលីនដា! អឺម...
938
01:03:59,750 --> 01:04:02,500
ខ្ញុំនិងណេសសាទើបតែនិយាយពីអ្នក, ហើយ...
939
01:04:02,500 --> 01:04:04,260
អូ! ហើយពួកខ្ញុំក៏ទើបតែនិយាយពីអ្នកដែរ។
940
01:04:04,840 --> 01:04:06,380
គឺរឿងដែលអ្នកគួរតែទៅជាមួយពួកយើងយប់នេះ។
941
01:04:07,840 --> 01:04:08,840
ខ្ញុំមិនទៅទេ។
942
01:04:09,510 --> 01:04:12,850
ទៅ Ozdust ជាមួយពួកយើង។
943
01:04:13,430 --> 01:04:14,600
ខ្ញុំកំពុងបបួលអ្នកណា៎។
944
01:04:14,600 --> 01:04:15,680
ហេតុអ្វី?
945
01:04:15,680 --> 01:04:18,270
អឺ... គឺ... ព្រោះគ្រប់គ្នាសុទ្ធតែទៅ។
946
01:04:18,270 --> 01:04:21,060
ហើយកុំប្រាប់ខ្ញុំថា
អ្នកគ្មានអីស្លៀកពាក់ណា៎
947
01:04:21,060 --> 01:04:22,650
ព្រោះអ្នកអាចពាក់មួកនេះបាន។
948
01:04:24,820 --> 01:04:27,860
និយាយទៅ វាមើលទៅសមនឹងរបស់ដែលអ្នកមានទាំងអស់។
949
01:04:29,110 --> 01:04:32,200
♪ វាមុតស្រួចបន្តិច អ្នកគិតអញ្ចឹងទេ? ♪
950
01:04:32,200 --> 01:04:34,790
♪ អ្នកដឹងទេ ពណ៌ខ្មៅគឺជាពណ៌ផ្កាឈូកសម្រាប់ឆ្នាំនេះ ♪
951
01:04:35,540 --> 01:04:39,000
♪ អ្នកទាំងពីរសមគ្នាណាស់ អ្នកនិងមួកនេះ ♪
952
01:04:39,000 --> 01:04:41,000
♪ អ្នកទាំងពីរឆ្លាតដូចគ្នា ♪
953
01:04:41,830 --> 01:04:45,130
♪ អ្នកទាំងពីរពិតជាសមគ្នាណាស់ ដូច្នេះនេះណា៎ ♪
954
01:04:45,130 --> 01:04:48,630
♪ ពីដួងចិត្តដ៏ស្មោះសររបស់ខ្ញុំ ♪
955
01:05:04,980 --> 01:05:07,280
យើងនឹងត្រូវគេចាប់មិនខាន។
956
01:05:07,280 --> 01:05:08,780
មានពន្លឺច្រើនពេកហើយ។
957
01:05:09,570 --> 01:05:11,740
ទៅ! ទៅ! ទៅ! ទៅ
958
01:05:16,790 --> 01:05:20,670
សុំទោសដែលរំខាន លោកស្រីម៉ូរីប៊ល
ប៉ុន្តែកូនមានសំណូមពរមួយ។
959
01:05:59,750 --> 01:06:01,580
បានហើយ។ តោះ។
ត្រៀមខ្លួនហើយឬនៅ?
960
01:06:01,580 --> 01:06:02,670
បែបហ្នឹងហើយ! អស្ចារ្យ!
961
01:06:05,170 --> 01:06:06,790
ហេ! ហេ!
962
01:06:06,790 --> 01:06:08,090
បែបហ្នឹងហើយ!
963
01:06:39,450 --> 01:06:40,290
♪ នេះណ៎ះ ណេសា ♪
964
01:06:40,290 --> 01:06:41,450
អឺ?
965
01:06:41,450 --> 01:06:45,120
♪ អឺ ណេសា
ខ្ញុំមានរឿងមួយចង់សារភាព ♪
966
01:06:45,120 --> 01:06:47,960
♪ ហេតុផលដែល... ♪
967
01:06:47,960 --> 01:06:50,630
♪ ដែលខ្ញុំបានអញ្ជើញអ្នកមកទីនេះយប់នេះ ♪
968
01:06:50,630 --> 01:06:53,260
♪ ហើយខ្ញុំដឹងថាវាពិតជាមិនយុត្តិធម៌ទេ ♪
969
01:06:53,260 --> 01:06:54,880
អូ! បក់ ខ្ញុំដឹងហើយថាមកពីអី។
970
01:06:54,880 --> 01:06:56,390
មែនឬ?
971
01:06:57,050 --> 01:07:00,140
♪ គឺដោយសារតែខ្ញុំជិះរទេះរុញនេះឯង។ ♪
972
01:07:00,140 --> 01:07:02,140
♪ ហើយអ្នកអាណិតខ្ញុំ ♪
973
01:07:03,680 --> 01:07:04,730
អ្ហា៎ មិនមែនបែបហ្នឹងទេអី?
974
01:07:04,730 --> 01:07:06,810
មិនមែនទេ។ វ៉ោវ។ មិនមែន មិនមែនទេ។
975
01:07:06,810 --> 01:07:08,730
ខ្ញុំមិនបានអាណិតអ្នកទេ។
976
01:07:08,730 --> 01:07:10,900
អ្នកអស្ចារ្យណាស់។
ខ្ញុំបបួលអ្នកគឺដោយសារតែ
977
01:07:12,360 --> 01:07:13,360
គឺដោយសារតែ...
978
01:07:15,450 --> 01:07:18,780
♪ ព្រោះតែអ្នកពិតជាស្រស់ស្អាត ♪
979
01:07:18,780 --> 01:07:22,240
♪ អូ! បក់។
ខ្ញុំគិតថាអ្នកពិតជាអស្ចារ្យមែន។ ♪
980
01:07:22,250 --> 01:07:24,620
♪ ហើយពួកយើងពិតជាសមគ្នាមែន ♪
981
01:07:24,620 --> 01:07:27,920
♪ អ្នកមិនឃើញទេអី
នេះជាឱកាសសម្រាប់ពួកយើង? ♪
982
01:07:29,000 --> 01:07:31,090
♪ ពួកយើងសមគ្នា ♪
983
01:07:31,090 --> 01:07:32,590
♪ មែនទេ បក់? ♪
984
01:07:33,510 --> 01:07:34,760
អ្នកដឹងអត់?
985
01:07:34,760 --> 01:07:36,340
♪ រាំទៅ។ ♪
986
01:07:37,220 --> 01:07:38,050
ស្អីគេ?
987
01:07:38,930 --> 01:07:42,970
♪ រាំទៅ ♪
988
01:07:53,320 --> 01:07:54,940
អូ បែបហ្នឹងហើយ។
989
01:08:08,880 --> 01:08:11,380
គ្រួសារធីហ្គាឡាទាំងមូលគឺ...
990
01:08:12,040 --> 01:08:13,380
នាង។
991
01:08:13,380 --> 01:08:14,460
ខ្ញុំឬคะ?
992
01:08:14,460 --> 01:08:17,800
ចំណែកឯងវិញ កំពុងធ្វើអីបន្តធ្វើទៅ។
993
01:08:18,890 --> 01:08:20,930
ទៅ។ ទៅៗ។
994
01:08:22,760 --> 01:08:24,810
លោកស្រីម៉ូរីប៊ល លោកស្រីពិតជា...
995
01:08:25,560 --> 01:08:28,189
- ពិតមែនហើយ កូនសូមកោតសរសើរលោកស្រីណាស់ ដូច្នេះ...
- គ្រប់គ្រាន់ហើយ។
996
01:08:30,560 --> 01:08:32,479
ដំបងវិសេសឬ?
997
01:08:33,189 --> 01:08:34,520
គឺជាដំបងសម្រាប់ហាត់។
998
01:08:34,520 --> 01:08:37,490
ដំបងសម្រាប់ហាត់ឬคะ? ឱ្យកូនឬ?
999
01:08:37,490 --> 01:08:40,279
លោកស្រីម៉ូរីប៊ល តើឱ្យកូនបង្ហាញការដឹងគុណដោយរបៀបណាទៅ?
1000
01:08:41,120 --> 01:08:43,450
បំណងប្រាថ្នាក្នុងចិត្តរបស់កូនគឺចង់ក្លាយជាគ្រូមន្តអាគម។
1001
01:08:43,450 --> 01:08:46,870
អរគុណលោកស្រីដែលបានជឿជាក់លើកូន។
1002
01:08:46,870 --> 01:08:49,500
តាមពិតទៅ ខ្ញុំមិនបានជឿជាក់អ្វីលើនាងទេ។
1003
01:08:50,290 --> 01:08:53,500
នេះគឺជាគំនិតរបស់មិត្តរួមបន្ទប់របស់នាងទេ មិនមែនខ្ញុំទេ។
1004
01:08:55,130 --> 01:08:56,300
កូនមិនយល់ទេ។
1005
01:08:56,800 --> 01:09:01,840
សិស្សឈ្មោះអែលហ្វាបា បានស្នើសុំឱ្យខ្ញុំដាក់នាងចូលក្នុងកម្មវិធីសិក្សាមន្តអាគមរបស់យើង
1006
01:09:01,840 --> 01:09:05,970
ហើយទទូចចង់ឱ្យខ្ញុំប្រាប់រឿងនេះដល់នាងយប់នេះ បើមិនដូច្នោះទេ នាងនឹងឈប់រៀន។
1007
01:09:05,970 --> 01:09:07,060
អែលហ្វាបាឬคะ?
1008
01:09:07,060 --> 01:09:08,600
អ៊ឹម-ហ៊ឹម។
1009
01:09:08,600 --> 01:09:10,270
ប៉ុន្តែ ហេតុអ្វី?
1010
01:09:10,770 --> 01:09:14,609
ខ្ញុំជាគ្រូមន្តអាគម មិនមែនជាអ្នកអានចិត្តទេ។ ខ្ញុំមិនដឹងថាមកពីអីទេ។
1011
01:09:14,609 --> 01:09:18,359
ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនអាចប្រថុយបាត់បង់សិស្សនោះបានទេ ដូច្នេះហើយខ្ញុំក៏បានមកទីនេះ។
1012
01:09:19,450 --> 01:09:23,990
ជាគំនិតផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ខ្ញុំ ក្មួយស្រីអើយ គឺថានាងមិនមានសមត្ថភាពគ្រប់គ្រាន់ទេ។
1013
01:09:24,580 --> 01:09:26,160
ខ្ញុំសង្ឃឹមថានាងនឹងបង្ហាញថាខ្ញុំខុស។
1014
01:09:27,290 --> 01:09:28,540
ប៉ុន្តែខ្ញុំក៏សង្ស័យណាស់ដែរ។
1015
01:09:30,290 --> 01:09:33,250
អឺ នាងអាចទៅអរគុណសិស្សនោះបាន។ សិស្សនោះទើបតែមកដល់ទេ។
1016
01:09:33,960 --> 01:09:34,960
យ៉ាងម៉េចឬคะ?
1017
01:10:14,790 --> 01:10:16,670
វាមួកអីហ្នឹង?
1018
01:10:20,670 --> 01:10:22,260
មួកហ្នឹងអាក្រក់មើលមែន។
1019
01:11:12,140 --> 01:11:14,310
មួករបស់វាគួរឱ្យខ្ពើមមែន។
1020
01:11:18,360 --> 01:11:19,730
អូ៎ មើលវាចុះ។
1021
01:11:22,690 --> 01:11:24,440
វាគិតថាវាកំពុងធ្វើអីហ្នឹង?
1022
01:11:24,450 --> 01:11:25,950
វាកំពុងរាំអី?
1023
01:11:43,460 --> 01:11:44,470
វ៉ោវ។
1024
01:12:23,750 --> 01:12:27,220
បងហ៊ាននិយាយរឿងមួយ នាងមិនខ្វល់ថាអ្នកដទៃគិតអីទេ។
1025
01:12:27,800 --> 01:12:28,840
ប្រាកដជាខ្វល់ហើយ។
1026
01:12:30,510 --> 01:12:32,010
វាគ្រាន់តែធ្វើពើថាអត់ខ្វល់ទេ។
1027
01:12:40,100 --> 01:12:41,480
មិនហ៊ានមើលទៀតទេ។
1028
01:12:44,110 --> 01:12:45,280
ខ្ញុំមានអារម្មណ៍មិនល្អសោះ។
1029
01:12:45,820 --> 01:12:46,900
ហេតុអ្វី?
1030
01:12:47,570 --> 01:12:49,160
ធ្វើដូចជាកំហុសរបស់ខ្ញុំអ៊ីចឹង។
1031
01:12:59,290 --> 01:13:00,290
សុំទោស។
1032
01:13:53,390 --> 01:13:54,930
- អូនធ្វើអីហ្នឹង?
- ឈប់ទៅ។
1033
01:13:59,230 --> 01:14:00,230
អត់ទេ។
1034
01:15:15,430 --> 01:15:16,720
មិនអីទេ។
1035
01:15:30,780 --> 01:15:31,780
ធ្វើទៅ។
1036
01:16:13,110 --> 01:16:14,900
♪ រាំរែកកណ្ដាលជីវិត ♪
1037
01:16:14,900 --> 01:16:16,780
♪ នៅ Ozdust នេះ ♪
1038
01:16:16,780 --> 01:16:21,280
♪ បើធូលីដីជាកន្លែងដែលយើងត្រឡប់ទៅ ♪
1039
01:16:21,280 --> 01:16:23,120
♪ ហើយនេះគឺជារឿងចម្លែកមួយ ♪
1040
01:16:23,120 --> 01:16:25,290
♪ ជីវិតរបស់អ្នកអាចនឹងផ្លាស់ប្ដូរបាន ♪
1041
01:16:25,870 --> 01:16:29,620
♪ ខណៈពេលដែលអ្នកកំពុងរាំរែក ♪
1042
01:16:29,630 --> 01:16:35,170
♪ នៅកណ្ដាល... ♪
1043
01:16:42,350 --> 01:16:44,470
ចាំសិន។
1044
01:16:44,470 --> 01:16:48,190
អ្នកប្រាប់ខ្ញុំថានេះជាពិធីជប់លៀងដំបូងរបស់អ្នកអ្ហេ៎?
1045
01:16:48,190 --> 01:16:49,600
អឺ ពិធីបុណ្យសពរាប់អត់?
1046
01:16:50,440 --> 01:16:53,320
កំប្លែងមែន។
1047
01:16:53,320 --> 01:16:54,400
អរគុណ។
1048
01:16:55,070 --> 01:16:57,900
- ខ្ញុំគេងមិនលក់សោះ។
- ខ្ញុំក៏ដូចគ្នា។
1049
01:16:57,900 --> 01:17:01,950
ខ្ញុំដឹង។ តោះប្រាប់គ្នាពីរឿងមួយ
ដែលយើងមិនធ្លាប់ប្រាប់អ្នកណាពីមុនមក។
1050
01:17:01,950 --> 01:17:03,620
អូខេ បាន។
ខ្ញុំនិយាយមុន។
1051
01:17:06,660 --> 01:17:08,330
ខ្ញុំနဲ့ហ្វីយ៉េរ៉ូជិតរៀបការហើយ។
1052
01:17:08,830 --> 01:17:10,460
ព្រះអើយ។
1053
01:17:11,790 --> 01:17:12,880
គាត់សុំអ្នករៀបការហើយអ្ហេ៎?
1054
01:17:12,880 --> 01:17:14,300
អូ៎ គាត់មិនទាន់ដឹងទេ។
1055
01:17:15,050 --> 01:17:16,630
អូ៎... អ៊ីចឹងអ្ហេ៎។
1056
01:17:17,380 --> 01:17:18,920
តោះ ឥឡូវអ្នកប្រាប់អាថ៌កំបាំងមួយមកខ្ញុំវិញ។
1057
01:17:18,930 --> 01:17:20,970
- ដូចជាអី?
- ប្រភេទ...
1058
01:17:22,300 --> 01:17:23,470
ប្រភេទ...
1059
01:17:24,310 --> 01:17:27,350
ម៉េចបានអ្នកគេងជាមួយដបពណ៌បៃតងចំឡែកនៅក្រោមខ្នើយនេះ?
1060
01:17:27,350 --> 01:17:29,310
- ស្អីគេនេះ? ខ្ញុំចង់ដឹង។
- អត់ទេ សុំអង្វរ សងមកវិញ។
1061
01:17:29,310 --> 01:17:30,890
- ខ្ញុំចង់ដឹង
- អត់ទេ សុំអង្វរ សងមកវិញ។
1062
01:17:30,900 --> 01:17:32,520
- មែន... អូ៎។
- សង... សងមកវិញ!
1063
01:17:35,530 --> 01:17:37,190
គឺជារបស់ម៉ាក់ខ្ញុំ។
តែប៉ុណ្ណឹងឯង។
1064
01:17:40,110 --> 01:17:41,530
ហ៊ឹម! អ៊ីចឹងវាមិនយុត្តិធម៌ទេ។
1065
01:17:41,530 --> 01:17:43,280
ខ្ញុំប្រាប់អាថ៌កំបាំងល្អយ៉ាងនេះទៅហើយ។
1066
01:18:05,890 --> 01:18:07,010
ប៉ារបស់ខ្ញុំស្អប់ខ្ញុំ។
1067
01:18:07,010 --> 01:18:08,600
ស្អីគេ?
1068
01:18:09,100 --> 01:18:10,560
នោះមិនមែនជារឿងអាថ៌កំបាំងទេ។
1069
01:18:11,140 --> 01:18:12,310
អូ។
1070
01:18:12,310 --> 01:18:14,520
រឿងអាថ៌កំបាំងគឺ... អឺម...
1071
01:18:15,400 --> 01:18:16,690
ហេតុផលរបស់គាត់ក៏អាចយល់បានដែរ។
1072
01:18:26,490 --> 01:18:27,990
គឺជាកំហុសរបស់ខ្ញុំ។
1073
01:18:29,160 --> 01:18:30,410
កំហុសអី?
1074
01:18:34,670 --> 01:18:36,420
ដែលធ្វើឱ្យប្អូនស្រីខ្ញុំទៅជាបែបនេះ។
1075
01:18:40,510 --> 01:18:42,170
ពេលម៉ាក់ខ្ញុំកំពុងពពោះ Nessa,
1076
01:18:42,180 --> 01:18:45,390
ប៉ាខ្ញុំចាប់ផ្ដើមបារម្ភ
ថាកូនអាចនឹងកើតមក...
1077
01:18:45,390 --> 01:18:46,720
- មានសម្បុរបៃតង។
- មានសម្បុរបៃតង។
1078
01:18:49,020 --> 01:18:53,440
គាត់បារម្ភខ្លាំងពេក ក៏បង្ខំម៉ាក់ខ្ញុំឱ្យទំពារផ្កាទឹកដោះគោ
ទាំងយប់ទាំងថ្ងៃ។
1079
01:18:55,860 --> 01:18:56,860
មានរឿងមួយ...
1080
01:18:58,150 --> 01:19:00,780
ផ្កាទឹកដោះគោធ្វើឱ្យ Nessa កើតមកលឿនពេក ហើយ...
1081
01:19:03,110 --> 01:19:04,780
ហើយជើងតូចៗទាំងគូរបស់នាង។
1082
01:19:08,120 --> 01:19:09,450
ចំណែកម៉ាក់ខ្ញុំ...
1083
01:19:13,000 --> 01:19:14,500
ហ៊ឹម គាត់មិនដែលភ្ញាក់ឡើងវិញទៀតទេ។
1084
01:19:16,000 --> 01:19:18,340
រឿងទាំងអស់នោះនឹងមិនកើតឡើងទេ
បើមិនមែនដោយសារតែ...
1085
01:19:20,670 --> 01:19:21,670
ដោយសារតែខ្ញុំ។
1086
01:19:23,550 --> 01:19:24,550
ដូច្នេះ...
1087
01:19:25,970 --> 01:19:27,140
នោះជាកំហុសរបស់ខ្ញុំ។
1088
01:19:28,760 --> 01:19:30,430
ស្អីគេ? មិនមែនទេ។
1089
01:19:31,430 --> 01:19:35,560
នោះជាកំហុសរបស់ផ្កាទឹកដោះគោ
មិនមែនជារបស់អ្នកឯងទេ។
1090
01:19:37,650 --> 01:19:40,530
វាអាចជារឿងអាថ៌កំបាំងរបស់អ្នកឯង Elphaba
ប៉ុន្តែវាមិនមែនមានន័យថាវាជាការពិតនោះទេ។
1091
01:19:44,360 --> 01:19:46,160
នេះ។
1092
01:19:46,990 --> 01:19:48,370
ថ្ងៃថ្មីបានមកដល់ហើយ។
1093
01:19:53,290 --> 01:19:54,580
នេះ Elphie...
1094
01:19:54,580 --> 01:19:57,920
- ខ្ញុំហៅអ្នកឯងថា "Elphie" បានទេ?
- ស្តាប់ទៅដូចជាគួរឱ្យស្រឡាញ់ ខ្ញុំមិន...
1095
01:19:57,920 --> 01:20:01,090
ខ្ញុំដឹង។ ខ្ញុំនឹងហៅអ្នកឯងបែបនេះ។
1096
01:20:02,210 --> 01:20:05,300
ចំណែកអ្នកឯងអាចហៅខ្ញុំថា... Galinda។
1097
01:20:05,300 --> 01:20:06,550
នោះជាឈ្មោះអ្នកឯងតើ។
1098
01:20:06,550 --> 01:20:08,590
កុំតមាត់។
1099
01:20:09,390 --> 01:20:10,390
- Elphie?
- ហ៊ឹម?
1100
01:20:11,260 --> 01:20:12,470
ពេលនេះយើងជាមិត្តនឹងគ្នាហើយ...
1101
01:20:13,810 --> 01:20:16,140
ខ្ញុំសម្រេចចិត្តថា នឹងធ្វើឱ្យអ្នកឯង
ក្លាយជាគម្រោងថ្មីរបស់ខ្ញុំ។
1102
01:20:16,140 --> 01:20:17,850
អូ អ្នកឯងមិនចាំបាច់ធ្វើបែបនោះទេ។
1103
01:20:17,850 --> 01:20:19,190
ខ្ញុំដឹង។
1104
01:20:19,690 --> 01:20:21,360
បែបនេះទើបខ្ញុំមើលទៅចិត្តល្អ។
1105
01:20:23,360 --> 01:20:28,030
♪ រាល់ពេលដែលខ្ញុំឃើញ
នរណាម្នាក់អភ័ព្វជាងខ្ញុំ ♪
1106
01:20:28,030 --> 01:20:29,660
♪ ហើយទទួលស្គាល់ការពិតទៅ មែនទេ? ♪
1107
01:20:29,660 --> 01:20:32,910
♪ តើមាននរណាដែលមិនអភ័ព្វជាងខ្ញុំទៅ? ♪
1108
01:20:33,490 --> 01:20:37,080
♪ បេះដូងពោរពេញរបស់ខ្ញុំ
តែងតែចាប់ផ្តើមក្តុកក្តួល ♪
1109
01:20:37,080 --> 01:20:38,790
♪ ហើយនៅពេលនរណាម្នាក់ត្រូវការកែប្រែរូបរាង ♪
1110
01:20:38,790 --> 01:20:40,830
♪ គឺខ្ញុំត្រូវតែចេញមុខជួយ ♪
1111
01:20:40,840 --> 01:20:43,550
♪ ខ្ញុំដឹង ខ្ញុំដឹង ♪
1112
01:20:46,170 --> 01:20:51,220
♪ នូវអ្វីដែលពួកគេត្រូវការច្បាស់លាស់។ ♪
1113
01:20:51,220 --> 01:20:54,390
♪ ហើយសូម្បីតែរឿងរបស់អ្នកឯង ♪
1114
01:20:56,980 --> 01:20:57,980
ហ៊ឹម។
1115
01:21:01,230 --> 01:21:02,230
កុំខ្វល់អី។
1116
01:21:02,820 --> 01:21:05,990
- ខ្ញុំគួរតែ... បានហើយ។
- ដាក់របស់នេះឱ្យអ្នកឯងវិញសិន។
1117
01:21:08,030 --> 01:21:11,070
♪ ទោះបីជាករណីពិបាកបំផុត ♪
1118
01:21:11,660 --> 01:21:14,080
♪ ដែលខ្ញុំធ្លាប់ជួបប្រទះ ♪
1119
01:21:14,080 --> 01:21:18,120
♪ កុំបារម្ភ។ ខ្ញុំប្តេជ្ញាថានឹងជោគជ័យ។ ♪
1120
01:21:18,960 --> 01:21:22,790
♪ តាមខ្ញុំ ♪
1121
01:21:22,790 --> 01:21:25,760
♪ ហើយ មែនហើយ ត្រូវហើយ។ ♪
1122
01:21:26,630 --> 01:21:29,670
♪ អ្នកឯងនឹង។ ♪
1123
01:21:29,680 --> 01:21:42,900
♪ ល្បីល្បាញ។ ♪
1124
01:21:43,400 --> 01:21:46,190
♪ អ្នកឯងនឹងល្បីល្បាញ។ ♪
1125
01:21:46,190 --> 01:21:48,110
♪ ខ្ញុំនឹងបង្រៀនអ្នកឯងនូវល្បិចសមរម្យ ♪
1126
01:21:48,110 --> 01:21:49,650
♪ ពេលអ្នកឯងនិយាយជាមួយប្រុសៗ ♪
1127
01:21:49,650 --> 01:21:51,740
♪ របៀបធ្វើខ្លួនឱ្យមានមន្តស្នេហ៍
ចេះចែចង់។ ♪
1128
01:21:51,740 --> 01:21:55,030
♪ ខ្ញុំនឹងប្រាប់អ្នកឯងថាត្រូវពាក់ស្បែកជើងមួយណា របៀបរៀបចំសក់ ♪
1129
01:21:55,030 --> 01:21:57,910
♪ អ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលពិតជាចាំបាច់ ♪
1130
01:21:57,910 --> 01:21:59,330
♪ ដើម្បីឱ្យល្បី។ ♪
1131
01:21:59,330 --> 01:22:02,290
♪ ខ្ញុំនឹងជួយឱ្យអ្នកឯងល្បី ♪
1132
01:22:02,290 --> 01:22:05,670
♪ ជួបមនុស្សដែលត្រឹមត្រូវ។ អ្នកឯងនឹងពូកែលេងកីឡា។ ♪
1133
01:22:05,670 --> 01:22:08,340
♪ ដឹងពីពាក្យស្លែងដែលអ្នកឯងត្រូវតែដឹង ♪
1134
01:22:08,340 --> 01:22:09,550
♪ ដូច្នេះ ចាប់ផ្តើមទៅ ♪
1135
01:22:09,550 --> 01:22:13,720
♪ ព្រោះអ្នកឯងនៅមានផ្លូវដ៏វែងឆ្ងាយទៀតដែលត្រូវដើរ ♪
1136
01:22:17,010 --> 01:22:19,680
♪ កុំឈឺចាប់នឹងការវិភាគត្រង់ៗរបស់ខ្ញុំ។ ♪
1137
01:22:19,680 --> 01:22:22,440
♪ ចាត់ទុកវាជាការវាយតម្លៃបុគ្គលិកលក្ខណៈទៅ ♪
1138
01:22:22,440 --> 01:22:26,020
♪ ពេលនេះខ្ញុំបានជ្រើសរើសធ្វើជា
មិត្តភក្តិ ជាបងប្អូនស្រី ♪
1139
01:22:26,020 --> 01:22:27,690
♪ ជាអ្នកប្រឹក្សា
ដែលគ្មាននរណាឆ្លាតជាងនេះទៀតទេ ♪
1140
01:22:27,690 --> 01:22:30,320
♪ នៅពេលនិយាយអំពីការល្បីល្បាញ ♪
1141
01:22:30,860 --> 01:22:33,410
♪ ខ្ញុំយល់ពីការល្បីល្បាញ ♪
1142
01:22:33,410 --> 01:22:36,830
♪ ហើយមានខ្ញុំជួយ
អ្នកឯងនឹងក្លាយជាមនុស្សបែបនោះ។ ♪
1143
01:22:36,830 --> 01:22:39,700
♪ ជាជាងមនុស្សអាប់អួរពីមុន
ពេលនេះទើបត្រឹមត្រូវ។ ♪
1144
01:22:39,700 --> 01:22:43,000
♪ គ្មានអ្វីអាចរារាំងអ្នកឯង
មិនឱ្យ "ល្បី" បានទេ ♪
1145
01:22:44,170 --> 01:22:45,250
♪ "ល្បី" ។ ♪
1146
01:22:46,000 --> 01:22:51,380
♪ ឡា ឡា ឡា ឡា ♪
1147
01:22:51,380 --> 01:22:54,510
♪ យើងនឹងធ្វើឱ្យអ្នកឯងល្បី។ ♪
1148
01:22:56,760 --> 01:22:58,100
រឿងនេះមិនកើតទេ។
1149
01:22:58,100 --> 01:22:59,930
ស្អីគេ?
1150
01:22:59,930 --> 01:23:03,350
Elphie អ្នកឯងមិនត្រូវគិតបែបនេះទេ។
1151
01:23:03,350 --> 01:23:07,690
ជីវិតទាំងមូលរបស់អ្នកឯងនឹងផ្លាស់ប្ដូរ
ហើយទាំងអស់នេះគឺដោយសារខ្ញុំ។
1152
01:23:08,650 --> 01:23:10,280
តោះ។
1153
01:23:10,280 --> 01:23:12,570
♪ នៅពេលខ្ញុំឃើញសត្វលោកដែលក្រៀមក្រំ ♪
1154
01:23:12,570 --> 01:23:15,700
♪ ជាមួយនឹងលក្ខណៈមិនគួរឱ្យទាក់ទាញ ♪
1155
01:23:15,700 --> 01:23:18,410
♪ ខ្ញុំរំឭកពួកគេឱ្យចងចាំ
ជំនួសខ្លួនឯង ♪
1156
01:23:18,410 --> 01:23:20,700
- ចុះមក។
- ♪ ឱ្យចងចាំអំពី ♪
1157
01:23:20,700 --> 01:23:26,750
♪ ក្រុមអ្នកដឹកនាំដ៏ល្បីល្បាញ
ឬអ្នកប្រាស្រ័យទាក់ទងដ៏ឆ្នើម។ ♪
1158
01:23:26,750 --> 01:23:28,920
♪ តើពួកគេមានខួរក្បាល ឬបញ្ញាទេ? ♪
1159
01:23:28,920 --> 01:23:31,380
- អឺ តាមពិតទៅ
- កុំធ្វើឱ្យខ្ញុំសើចអី។
1160
01:23:31,380 --> 01:23:32,840
- ពួកគេ...
- ល្បី។
1161
01:23:32,840 --> 01:23:33,760
ត្រូវហើយ!
1162
01:23:33,760 --> 01:23:36,220
♪ គ្រប់យ៉ាងគឺភាពល្បីល្បាញ ♪
1163
01:23:36,220 --> 01:23:39,800
♪ មិនមែនជាพรสวรรค์ពីកំណើតទេ។
គឺជារបៀបដែលគេមើលមកអ្នក។ ♪
1164
01:23:39,810 --> 01:23:42,520
♪ ដូច្នេះវាពិតជាឆ្លាតណាស់ដែល ♪
1165
01:23:42,520 --> 01:23:44,730
♪ ពិតជា ពិតជាល្បីល្បាញ ♪
1166
01:23:44,730 --> 01:23:46,060
♪ ដូចខ្ញុំអីចឹង ♪
1167
01:23:49,480 --> 01:23:50,610
មកនេះ។
1168
01:23:50,610 --> 01:23:52,440
ដំបូងគឺសក់។
1169
01:23:53,150 --> 01:23:54,740
យើងគ្រលែងសក់។
1170
01:23:55,360 --> 01:23:56,530
ត្រៀមខ្លួនហើយឬនៅ?
1171
01:23:57,110 --> 01:23:59,120
គ្រលែង គ្រលែង។
1172
01:24:01,540 --> 01:24:03,540
គ្រលែង គ្រលែង។
1173
01:24:05,790 --> 01:24:06,790
នោះជាជម្រើសមួយ។
1174
01:24:08,250 --> 01:24:12,130
បន្ទាប់មក ខ្ញុំនឹងប្រែក្លាយរ៉ូប
អាវធំពשוטៗនេះ...
1175
01:24:12,130 --> 01:24:15,630
ឈុត "froat" សាមញ្ញនេះ... ប៊ុប...
ឱ្យទៅជារ៉ូបរាត្រីសមោសរដ៏ស្រស់ស្អាត។
1176
01:24:17,800 --> 01:24:18,800
រ៉ូបរាត្រីសមោសរ។
1177
01:24:23,470 --> 01:24:24,480
រ៉ូបរាត្រីសមោសរ។
1178
01:24:25,140 --> 01:24:26,140
រ៉ូបរាត្រីសមោសរ។
1179
01:24:26,640 --> 01:24:27,650
ឆាប់ឡើង!
1180
01:24:28,230 --> 01:24:30,060
ឆាប់ឡើង។ អញជឿឯង។
1181
01:24:40,780 --> 01:24:42,200
រ៉ូបរាត្រីសមោសរ។
1182
01:24:44,120 --> 01:24:45,660
- មែនឬ?
- ត្រូវការឱ្យខ្ញុំជួយទេ?
1183
01:24:45,660 --> 01:24:47,870
ទេ! ពាក់ឈុត "froat" ហ្នឹងទៅ។
ស្អាតតើ។
1184
01:24:50,590 --> 01:24:53,000
ណ្ហើយ ចាប់ផ្តើមជាមួយរបស់តូចជាងនេះទៅ។
1185
01:24:53,000 --> 01:24:55,300
សូមអញ្ជើញ អ្នកនាង។
1186
01:24:55,300 --> 01:24:56,420
- អរគុណ។
- មើលសិន។
1187
01:24:59,140 --> 01:25:00,800
អូ។
1188
01:25:01,970 --> 01:25:02,970
ឬក៏...
1189
01:25:04,680 --> 01:25:06,100
បែបនេះទៅចុះ។
1190
01:25:11,230 --> 01:25:12,820
ពណ៌ផ្កាឈូកសមនឹងពណ៌បៃតងណាស់។
1191
01:25:13,400 --> 01:25:14,860
"ត្រូវគ្នា" នឹងពណ៌បៃតង។
1192
01:25:14,860 --> 01:25:16,900
ត្រូវគ្នាខ្លាំងណាស់។
1193
01:25:32,960 --> 01:25:34,460
ហេតុអីបានជា អ្នកនាង Elphaba
1194
01:25:37,300 --> 01:25:38,550
មើលនាងចុះ។
1195
01:25:42,260 --> 01:25:43,510
នាងស្អាតណាស់។
1196
01:25:47,640 --> 01:25:48,810
ខ្ញុំត្រូវទៅហើយ។
1197
01:25:49,390 --> 01:25:50,520
ម៉េច...
1198
01:25:57,570 --> 01:25:58,650
មិនអីទេណា។
1199
01:26:00,360 --> 01:26:02,490
អូ សួស្តី។
1200
01:26:03,450 --> 01:26:05,200
វ៉ោវ។
1201
01:26:07,750 --> 01:26:10,580
♪ ហើយទោះបីជានាងប្រឆាំង ♪
1202
01:26:11,460 --> 01:26:15,420
♪ នាងធ្វើមិនដឹងមិនឮ ♪
1203
01:26:15,420 --> 01:26:22,510
♪ ខ្ញុំដឹងពីវិធីសម្ងាត់មួយ ♪
1204
01:26:24,350 --> 01:26:26,430
♪ នាងនឹងត្រូវញញឹម ហើយទទួលយក ♪
1205
01:26:26,430 --> 01:26:29,020
♪ ភាពល្បីល្បាញថ្មីរបស់នាង ♪
1206
01:26:30,180 --> 01:26:40,320
♪ ឡា, ឡា, ឡា, ឡា ♪
1207
01:26:40,320 --> 01:26:42,950
♪ ឡា, ឡា ♪
1208
01:26:48,120 --> 01:26:50,870
♪ នាងនឹងល្បីល្បាញ ♪
1209
01:26:54,130 --> 01:27:01,130
♪ គ្រាន់តែថាមិនល្បីល្បាញដូចខ្ញុំ... ♪
1210
01:27:11,020 --> 01:27:12,850
- អូ សួស្តី Elphaba។
- អូ សួស្តី។
1211
01:27:12,850 --> 01:27:14,190
សួស្តី Elphaba។
1212
01:27:20,940 --> 01:27:22,610
គ្រលែង គ្រលែង។
1213
01:27:23,280 --> 01:27:24,280
អត់ទេ។
1214
01:27:36,130 --> 01:27:37,540
អ្នកនាងទើបតែត្រូវបានធ្វើឱ្យក្លាយជា Galinda។
1215
01:27:41,760 --> 01:27:44,050
មិនចាំបាច់ធ្វើបែបនេះទេ
ដឹងអត់
1216
01:27:46,930 --> 01:27:48,760
ឆាប់ឡើង។
ចូលរៀនហើយ។
1217
01:27:50,390 --> 01:27:52,640
- លោកគ្រូ Dilly។
- លោកគ្រូ Dilly ព្រោះឯងមិនអាច...
1218
01:27:52,640 --> 01:27:54,310
- ហៅគាត់អីចឹង...
- គឺលោកគ្រូ Dillamond។
1219
01:27:54,310 --> 01:27:55,980
- ហេ មិនមែនជាកំហុសរបស់គាត់ទេ។
- គាត់ត្រូវតែទទួលយកវា។
1220
01:27:55,980 --> 01:27:57,440
គាត់គ្មានធ្មេញមុខខាងលើទេ។
1221
01:27:59,320 --> 01:28:01,530
អឺ លោកគ្រូ Dilamond
ខ្ញុំបានបេះផ្កាអាភៀនឱ្យលោកគ្រូ។
1222
01:28:01,530 --> 01:28:03,440
មិនមែនឥឡូវនេះទេ សិស្ស Elphaba។
1223
01:28:04,030 --> 01:28:06,860
សូមប្អូនៗអង្គុយឱ្យមានសណ្តាប់ធ្នាប់ទៅ។
1224
01:28:06,860 --> 01:28:09,370
ខ្ញុំមានរឿងចង់និយាយ
តែពេលវេលាមានកំណត់ណាស់។
1225
01:28:11,410 --> 01:28:13,250
សិស្សានុសិស្សជាទីស្រឡាញ់,
1226
01:28:13,250 --> 01:28:16,540
នេះនឹងជាថ្ងៃចុងក្រោយរបស់ខ្ញុំនៅសាលា Shiz នេះ។
1227
01:28:16,540 --> 01:28:20,290
ដូចដែលប្អូនៗបានឃើញហើយ
សត្វលែងត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យបង្រៀនទៀតហើយ។
1228
01:28:20,290 --> 01:28:21,380
អីគេ?
1229
01:28:21,380 --> 01:28:24,510
មិនអីទេ សិស្ស Elphaba។
ខ្ញុំនឹងមិនអីទេ។ ខ្ញុំ...
1230
01:28:32,390 --> 01:28:36,060
ប្អូនៗ សូមរក្សាភាពស្ងប់ស្ងាត់។
គ្មានអ្វីត្រូវភ័យស្លន់ស្លោទេ។
1231
01:28:36,060 --> 01:28:37,560
នេះអីគេ?
មានរឿងអីកើតឡើង?
1232
01:28:37,560 --> 01:28:38,810
ទៅមុខ ពពែ។
1233
01:28:41,020 --> 01:28:43,020
អ្នកស្រីមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យធ្វើបែបនេះទេ។
1234
01:28:43,030 --> 01:28:45,190
សិស្ស Elphaba ខ្ញុំខ្លាចថារឿងនេះ
ហួសពីសមត្ថភាពរបស់ខ្ញុំហើយ។
1235
01:28:45,190 --> 01:28:46,780
ពួកគេអាចដណ្តើមការងាររបស់ខ្ញុំបាន,
1236
01:28:46,780 --> 01:28:49,280
- ប៉ុន្តែខ្ញុំនឹងបន្តនិយាយចេញមក!
- លោកគ្រូ Dillamond។
1237
01:28:49,280 --> 01:28:53,370
ស្តាប់ខ្ញុំ! ប្អូនៗ
មិនទាន់បានឮរឿងរ៉ាវទាំងមូលនៅឡើយទេ!
1238
01:28:57,790 --> 01:29:00,000
យើងចេះតែអង្គុយស្ងៀមអីចឹងឬ?
1239
01:29:02,300 --> 01:29:05,720
ប៉ុណ្ណឹងបានហើយ សិស្ស Elphaba។
1240
01:29:07,800 --> 01:29:08,890
អង្គុយចុះ។
1241
01:29:25,690 --> 01:29:28,280
- ប្អូនៗ...
- នាងមិនអីទេឬ?
1242
01:29:28,280 --> 01:29:32,660
សាស្ត្រាចារ្យប្រវត្តិសាស្ត្រថ្មីរបស់ប្អូនៗ
បានរៀបចំការធ្វើបទបង្ហាញពិសេសមួយ។
1243
01:29:48,800 --> 01:29:51,340
សួស្តីប្អូនៗ។
1244
01:29:54,510 --> 01:29:56,930
- សួស្តី!
- សួស្តី។
1245
01:29:56,930 --> 01:29:58,680
នៅក្នុងពេលវេលាបែបនេះ,
1246
01:29:58,680 --> 01:30:03,190
យើងទាំងអស់គ្នាមានទំនួលខុសត្រូវ
មិនត្រឹមតែសិក្សាពីអតីតកាលទេ
1247
01:30:03,190 --> 01:30:06,110
ថែមទាំងមើលទៅអនាគតទៀតផង។
1248
01:30:10,030 --> 01:30:13,780
នេះគេហៅថា ទ្រុង។
1249
01:30:19,710 --> 01:30:22,710
ការច្នៃប្រឌិតដ៏អស្ចារ្យនេះ
គឺល្អសម្រាប់ទឹកដី Oz ទាំងមូល,
1250
01:30:22,710 --> 01:30:25,170
ក៏ដូចជាសម្រាប់សត្វខ្លួនឯងដែរ។
ក្មួយៗអាចឃើញ...
1251
01:30:25,170 --> 01:30:27,260
បើល្អមែន, ម៉េចបានជាវារញ្ជួយអ៊ីចឹង?
1252
01:30:32,050 --> 01:30:34,140
គឺវាគ្រាន់តែសប្បាយចិត្តដែលបាននៅទីនេះប៉ុណ្ណោះ។
1253
01:30:35,890 --> 01:30:38,720
អញ្ចឹង អត្ថប្រយោជន៍មួយនៃការដាក់
សត្វតូចបែបនេះក្នុងទ្រុង
1254
01:30:38,720 --> 01:30:41,640
គឺតាមគ្រប់លទ្ធភាពទាំងអស់
វានឹងមិនអាចរៀននិយាយបានឡើយ។
1255
01:30:42,270 --> 01:30:43,270
អូ៎ ទេ...
1256
01:30:43,270 --> 01:30:46,150
ទំហំនៃទ្រុងនឹងផ្លាស់ប្ដូរ
អាស្រ័យទៅលើទំហំរបស់សត្វ។
1257
01:30:46,150 --> 01:30:48,480
ប៉ុន្តែការរចនាម៉ូដជាមូលដ្ឋានគឺនៅដដែល។
1258
01:30:48,480 --> 01:30:50,190
ចាំខ្ញុំបង្ហាញក្មួយៗ។
1259
01:30:53,240 --> 01:30:55,660
ឯងអាចស្រមៃឃើញពិភពលោកមួយ
ដែលសត្វត្រូវបានគេដាក់ក្នុងទ្រុង
1260
01:30:55,660 --> 01:30:57,330
ហើយមិនចេះនិយាយទេ?
1261
01:30:57,330 --> 01:30:59,040
កូនតោដ៏គួរឲ្យអាណិតនេះ
មើលទៅដូចជាខ្លាចណាស់។
1262
01:30:59,750 --> 01:31:00,910
ពួកយើងនឹងធ្វើអីទៅ?
1263
01:31:00,910 --> 01:31:02,580
សុំទោស, "ពួកយើង" អ្ហ៎?
1264
01:31:02,580 --> 01:31:05,500
ចាស៎ ត្រូវតែមាននរណាម្នាក់ធ្វើអ្វីមួយ!
1265
01:31:36,410 --> 01:31:39,200
ហេ៎! ហេ៎ ហេ៎! ហេ៎ មកនេះ!
1266
01:31:41,750 --> 01:31:42,750
មានរឿងអី?
1267
01:31:44,040 --> 01:31:45,880
ខ្ញុំមិនដឹងទេ។
ខ្ញុំខឹងហើយ...
1268
01:31:48,130 --> 01:31:49,710
Fiyero, លោកធ្វើអីហ្នឹង?
1269
01:31:51,630 --> 01:31:53,470
អឺ ទៅឬនៅ?
1270
01:31:54,260 --> 01:31:55,380
ទៅណា។
1271
01:32:00,520 --> 01:32:01,520
ហេ៎។
1272
01:32:01,520 --> 01:32:02,600
ទៅណា។
1273
01:32:04,520 --> 01:32:06,190
មកនេះប្អូនប្រុស។
ត្រូវហើយ។
1274
01:32:06,810 --> 01:32:09,440
- ត្រូវហើយ។
- បានហើយ។
1275
01:32:34,340 --> 01:32:35,630
ស្អីគេហ្នឹងក្នុងនាម Oz?
1276
01:33:12,420 --> 01:33:14,210
បងមិនបានតាំងចិត្តធ្វើឲ្យអូនខ្លាចទេ។
1277
01:33:16,550 --> 01:33:19,380
ម៉េចបាននាងឯងតែងតែ
បង្កភាពចលាចលអ៊ីចឹង?
1278
01:33:19,390 --> 01:33:21,550
ខ្ញុំមិនមែនជាអ្នកបង្កភាពចលាចលទេ...
ខ្ញុំគឺជាភាពចលាចល។
1279
01:33:21,550 --> 01:33:23,600
អើ! មែនហើយ អាហ្នឹងច្បាស់ហើយ។
1280
01:33:23,600 --> 01:33:26,680
អញ្ចឹងលោកគិតថាខ្ញុំគួរតែ
នៅស្ងៀមមែនទេ? ហ្នឹងហើយមែនទេដែលលោកចង់និយាយ?
1281
01:33:26,680 --> 01:33:28,230
អ្ហ៎? មិនមែន...
មិនមែនទេ ខ្ញុំចង់និយាយថា...
1282
01:33:28,230 --> 01:33:30,020
- លោកគិតថាខ្ញុំចង់បានបែបនេះមែនទេ?
- ខ្ញុំ...
1283
01:33:30,020 --> 01:33:32,230
- លោកគិតថាខ្ញុំចង់ខ្វល់ខ្វាយច្រើនអ៊ីចឹងមែនទេ?
- មិនមែនទេ ខ្ញុំចង់និយាយថា...
1284
01:33:32,230 --> 01:33:34,270
ខ្ញុំដឹងថាជីវិតខ្ញុំនឹងស្រួលជាងនេះ
បើខ្ញុំមិនខ្វល់ខ្វាយ។ ប៉ុន្តែ...
1285
01:33:34,280 --> 01:33:36,110
នាងឯងដែលទុកឲ្យអ្នកដទៃនិយាយខ្លះទេ?
1286
01:33:38,400 --> 01:33:39,410
សុំទោស...
1287
01:33:41,200 --> 01:33:43,120
- ខ្ញុំគ្រាន់តែ...
- ប៉ុន្តែឲ្យខ្ញុំនិយាយមួយម៉ាត់ទៀតបានទេ?
1288
01:33:45,040 --> 01:33:46,870
អម្បាញ់មិញលោកអាចដើរចេញបាន។
1289
01:33:47,460 --> 01:33:48,460
ចុះម៉េច?
1290
01:33:48,460 --> 01:33:51,830
អញ្ចឹង ទោះលោកធ្វើពុតជាមនុស្សរាក់កំភែល
ឬគិតតែពីខ្លួនឯងប៉ុណ្ណាក៏ដោយ...
1291
01:33:51,830 --> 01:33:54,000
អឺ សុំទោស។ គ្មានការធ្វើពុតអីទេ។
1292
01:33:54,000 --> 01:33:56,170
ខ្ញុំពិតជាគិតតែពីខ្លួនឯង
និងរាក់កំភែលខ្លាំងមែនទែន។
1293
01:33:56,170 --> 01:33:58,220
កុំអី។
មិនមែនទេ មិនមែនទេ។
1294
01:33:58,220 --> 01:33:59,970
បើមិនអ៊ីចឹងទេ លោកមិនបាត់បង់ភាពសប្បាយរីករាយអ៊ីចឹងទេ។
1295
01:34:09,480 --> 01:34:10,480
អញ្ចឹង។
1296
01:34:12,900 --> 01:34:15,230
- អញ្ចឹងបើនាងមិនចង់ឲ្យខ្ញុំជួយទេ...
- ទេ ខ្ញុំចង់។
1297
01:35:03,160 --> 01:35:04,910
អម្បាញ់មិញនាងឯង địnhធ្វើអី?
1298
01:35:07,660 --> 01:35:09,910
ហើយហេតុអីបានជានាងមិនធ្វើបែបនោះ
ដាក់តែខ្ញុំម្នាក់?
1299
01:35:16,590 --> 01:35:17,590
លោកហូរឈាមហើយ។
1300
01:35:18,920 --> 01:35:19,920
អញ្ចឹងអ្ហ៎?
1301
01:35:20,720 --> 01:35:21,720
អឹមហឹម។
1302
01:35:36,020 --> 01:35:37,020
នោះ។
1303
01:35:42,030 --> 01:35:43,820
ប្រហែលជាវាខ្វាចលោកហើយ។
1304
01:35:43,820 --> 01:35:44,910
មែនហើយ។
1305
01:35:48,240 --> 01:35:50,370
ឬក៏វាខ្វាចខ្ញុំឬអីហ្នឹង។
1306
01:35:53,660 --> 01:35:54,790
ខ្ញុំគួរតែទៅកន្លែងសុវត្ថិភាព។
1307
01:35:55,960 --> 01:35:57,420
- កូនតោ។
- អឹមហឹម។
1308
01:35:58,130 --> 01:35:59,340
- ខ្ញុំគួរតែយក...
- ប្រាកដហើយ។
1309
01:35:59,340 --> 01:36:01,170
កូនតោទៅកន្លែងសុវត្ថិភាព។
1310
01:36:07,850 --> 01:36:08,850
Fiyero។
1311
01:36:19,770 --> 01:36:21,860
♪ ដៃប៉ះគ្នា ♪
1312
01:36:24,820 --> 01:36:27,240
♪ ភ្នែកសម្លឹងគ្នា ♪
1313
01:36:30,120 --> 01:36:33,290
♪ ភ្លាមៗក៏ស្ងប់ស្ងាត់ ♪
1314
01:36:34,040 --> 01:36:37,040
♪ ភ្លាមៗក៏កក់ក្តៅ ♪
1315
01:36:38,540 --> 01:36:45,380
♪ បេះដូងលោតខុសចង្វាក់
ក្នុងរង្វង់ដ៏មមាញឹក ♪
1316
01:36:46,090 --> 01:36:52,430
♪ អ្នកអាចជាបុរសម្នាក់នោះ ♪
1317
01:36:53,720 --> 01:36:59,440
♪ តែខ្ញុំមិនមែនជានារីម្នាក់នោះទេ ♪
1318
01:37:00,150 --> 01:37:06,070
♪ កុំសុបិនឆ្ងាយពេក ♪
1319
01:37:06,780 --> 01:37:12,580
♪ កុំភ្លេចថាខ្លួនជានរណា ♪
1320
01:37:12,580 --> 01:37:19,250
♪ កុំនឹកឃើញដល់សុភមង្គលភ្លាមៗ ♪
1321
01:37:19,250 --> 01:37:25,710
♪ អ្នកអាចជាបុរសម្នាក់នោះ ♪
1322
01:37:25,720 --> 01:37:31,090
♪ តែអូនមិនមែនជានារីម្នាក់នោះទេ ♪
1323
01:37:31,100 --> 01:37:35,220
♪ ពេលខ្លះយើងរំពឹងចង់លួច ♪
1324
01:37:35,220 --> 01:37:39,560
♪ ទៅកាន់ទឹកដីដែលអ្វីៗ
អាចនឹងកើតឡើង ♪
1325
01:37:39,560 --> 01:37:44,610
♪ ប៉ុន្តែការឈឺចាប់ដែលយើងមិនអាចសម្រាលបាន ♪
1326
01:37:44,610 --> 01:37:50,360
♪ នៅពេលដែលការពិតត្រឡប់មកវិញ ♪
1327
01:37:52,200 --> 01:37:58,330
♪ ស្នាមញញឹមរីករាយ,
ដៃទន់ល្មើយ ♪
1328
01:37:58,960 --> 01:38:04,420
♪ នាងមានមន្តស្នេហ៍ ដណ្ដើមយកអ្នក ♪
1329
01:38:05,130 --> 01:38:11,260
♪ សក់រួញមាសស្រាលៗ ♪
1330
01:38:11,260 --> 01:38:16,970
♪ នោះគឺជានារីដែលអ្នកជ្រើសរើស ♪
1331
01:38:17,600 --> 01:38:22,940
♪ ឋានសួគ៌កំពុងហៅ ♪
1332
01:38:23,940 --> 01:38:29,780
♪ នារីម្នាក់នោះមិនមែនជាអូនទេ ♪
1333
01:38:33,740 --> 01:38:34,740
បងសម្លាញ់។
1334
01:38:35,580 --> 01:38:37,700
អូ៎ ព្រះអើយ អូនបារម្ភចង់ស្លាប់ហើយ។
1335
01:38:39,330 --> 01:38:43,790
♪ កុំប្រាថ្នា។ កុំស្នើ។ ♪
1336
01:38:45,590 --> 01:38:50,800
♪ ការប្រាថ្នាគ្រាន់តែធ្វើឲ្យបេះដូងឈឺចាប់ thêm ♪
1337
01:38:51,590 --> 01:38:58,600
♪ អូនមិនមែនកើតមកក្នុងផ្កាកុលាប
ឬត្បូងពេជ្រទេ ♪
1338
01:39:00,310 --> 01:39:06,320
♪ នោះគឺជានារីដែលអូនស្គាល់ ♪
1339
01:39:06,860 --> 01:39:11,200
♪ អ្នកស្រលាញ់នាងខ្លាំងណាស់ ♪
1340
01:39:18,950 --> 01:39:25,380
♪ មិនមែនជាអូនទេ ♪
1341
01:39:38,510 --> 01:39:40,100
សិស្ស Elphaba!
1342
01:39:40,680 --> 01:39:41,770
មកនេះភ្លាម!
1343
01:39:52,240 --> 01:39:54,740
Elphe... Elphie,
ឯងត្រូវតែចុះទៅក្រោម។ ទៅណា៎។
1344
01:39:59,330 --> 01:40:02,660
សិស្ស Elphaba,
នៅទីបំផុតក៏មានដំណឹងពីលោកមេធ្មប់
1345
01:40:02,660 --> 01:40:04,040
មើលនោះ!
1346
01:40:11,420 --> 01:40:14,010
អូ៎ ឈប់ទៅ។
1347
01:40:14,010 --> 01:40:16,840
លែងបានហើយ។
1348
01:40:28,270 --> 01:40:30,070
របស់អូនហើយ។
បើកវាទៅ។
1349
01:40:36,860 --> 01:40:40,370
ប្រជារាស្ត្រជាទីស្រលាញ់នៃ Oz,
មេធ្មប់ដ៏អស្ចារ្យនៃ xứ Oz
1350
01:40:41,700 --> 01:40:43,870
សូមអញ្ជើញអ្នកមកតាមរបៀបដ៏ឱឡារិកបំផុត
1351
01:40:43,870 --> 01:40:47,040
មកកាន់រាជវាំងរបស់ទ្រង់នៅទីក្រុង Emerald
1352
01:40:47,040 --> 01:40:48,960
អឺ ឈប់សិន។ ឈប់សិន។
1353
01:40:49,540 --> 01:40:51,090
"លិខិតអញ្ជើញនេះមិនអាចផ្ទេរបានទេ។"
1354
01:41:02,560 --> 01:41:05,520
នេះជាឱកាសរបស់អូនដើម្បីធ្វើអំពើល្អ។
1355
01:41:06,850 --> 01:41:10,110
ពិតណាស់ ជាដំបូង
អូនត្រូវតែបង្ហាញពីខ្លួនឯងសិន។
1356
01:41:10,110 --> 01:41:13,020
- បង្ហាញពីខ្លួនឯងឬคะ?
- បង្ហាញថាខ្លួនអូនស័ក្តិសម។
1357
01:41:13,030 --> 01:41:16,780
សំណព្វចិត្ត
នេះគឺជាអ្នកជំនួយការនៃអូសណា៎។
1358
01:41:17,570 --> 01:41:19,740
បើគាត់នឹងផ្តល់ឱ្យប្អូននូវបំណងប្រាថ្នាក្នុងចិត្ត...
1359
01:41:19,740 --> 01:41:21,910
ប៉ុន្តែត្រូវបញ្ជាក់យ៉ាងម៉េចទៅ?
1360
01:41:22,700 --> 01:41:24,540
ប្អូនមិនទាន់ត្រៀមខ្លួនរួចទេ។
វានៅលឿនពេកហើយ។
1361
01:41:24,540 --> 01:41:26,290
កុំទុទ្ទិដ្ឋិនិយមអី។
1362
01:41:26,290 --> 01:41:29,630
នាងក៏ត្រូវតែបញ្ជាក់ពីកម្លាំងរបស់នាងដែរ
ពេលជួបលោកអ្នកជំនួយការ។
1363
01:41:30,210 --> 01:41:32,920
ប្អូននឹងរកវិធីឃើញហើយ។
អ្នកគ្រូជឿជាក់លើប្អូន។
1364
01:41:37,930 --> 01:41:41,140
កុំភ័យខ្លាចអី។
អាកាសធាតុជាជំនាញរបស់ខ្ញុំ។
1365
01:41:44,180 --> 01:41:45,680
មិនអាចឱ្យខ្ញុំទទឹកបានទេ។
1366
01:41:46,390 --> 01:41:47,930
អូខេ។ ខ្ញុំនឹងធ្វើជាឆត្រដៃឱ្យ។
1367
01:41:47,940 --> 01:41:50,060
សក់របស់ខ្ញុំ។
អរគុណ។
1368
01:41:58,490 --> 01:42:02,240
មិនអាចបានទេនៅពេលខ្ញុំកំពុងតែឈានជើង
ទៅរកភាពអស្ចារ្យ។
1369
01:42:32,610 --> 01:42:36,190
អ្នកទាំងអស់គ្នាឡើងរថភ្លើងទៅទីក្រុងត្បូងមរកត!
1370
01:42:36,190 --> 01:42:38,900
ប៉ា នេះគឺ Boq ជាបុរស
ដែលកូនបាននិយាយក្នុងសំបុត្រ។
1371
01:42:38,900 --> 01:42:42,990
អូ បាទ។ លោកអភិបាល Thropp
ពិតជាមានកិត្តិយសណាស់ដែលបានជួបលោក។
1372
01:42:42,990 --> 01:42:45,280
អូ៎ ខ្ញុំបានឮរឿងជាច្រើនអំពីក្មួយហើយ។
1373
01:42:45,280 --> 01:42:48,370
ខ្ញុំស្រឡាញ់ Nessarose របស់ខ្ញុំខ្លាំងណាស់
1374
01:42:48,370 --> 01:42:50,920
ដូច្នេះក្មួយយល់ហើយថាត្រូវតែមើលថែគេឱ្យបានល្អ។
1375
01:42:53,210 --> 01:42:54,540
ខ្ញុំ... ខ្ញុំយល់ហើយបាទ។
1376
01:42:55,670 --> 01:42:56,670
ល្អ។
1377
01:42:58,550 --> 01:42:59,920
Elphie។
1378
01:42:59,920 --> 01:43:01,380
Elphie រថភ្លើងមកដល់ហើយ។
1379
01:43:01,380 --> 01:43:04,470
ហើយវាមកជាមួយប្រុសតឿ
គួរឱ្យស្រឡាញ់មានពុកចង្កា។ នាងឯងត្រូវតែមើលគាត់។
1380
01:43:04,470 --> 01:43:07,220
អូ៎ Elphie បើគ្មាននាងឯង
តើខ្ញុំទៅជាយ៉ាងម៉េចទៅ?
1381
01:43:07,810 --> 01:43:09,220
នាងឯងមិនទាំងចាប់អារម្មណ៍ថាខ្ញុំទៅបាត់ផង។
1382
01:43:09,230 --> 01:43:11,140
អឺ នាងឯងមាន Fiyero ហើយតើ។
1383
01:43:11,140 --> 01:43:12,940
និយាយអ៊ីចឹង Fiyero
នៅឯណាហើយ?
1384
01:43:12,940 --> 01:43:15,020
មិនមែនថាខ្ញុំរំពឹងឱ្យគាត់មក
និយាយលាទេ ប៉ុន្តែ...
1385
01:43:15,020 --> 01:43:17,520
គឺថា ពួកយើងមិនទាំងស្គាល់គ្នាផង។
1386
01:43:17,530 --> 01:43:19,780
អឺ ខ្ញុំក៏មិនសូវស្គាល់គាត់ដែរ។
1387
01:43:19,780 --> 01:43:21,280
គាត់ប្លែកណាស់។
1388
01:43:22,490 --> 01:43:24,490
គាត់ធ្វើខ្លួនឃ្លាតឆ្ងាយ ហើយអារម្មណ៍ប្រែប្រួល។
1389
01:43:26,080 --> 01:43:30,290
ហើយគាត់ចេះតែគិតច្រើន ធ្វើឱ្យខ្ញុំបារម្ភពិតមែន
1390
01:43:31,210 --> 01:43:33,040
គ្រប់យ៉ាងចាប់ផ្តើមតាំងពីថ្ងៃដែល
លោកបណ្ឌិត Dillamond ត្រូវបានគេបណ្តេញចេញ។
1391
01:43:33,040 --> 01:43:35,670
គឺថា អ្នកណាទៅដឹងថាគាត់
ខ្វល់ពីពពែចាស់នោះដល់ថ្នាក់ហ្នឹង?
1392
01:43:35,670 --> 01:43:38,340
មើលនោះ គាត់មកហើយ។
1393
01:43:38,340 --> 01:43:39,590
សម្លាញ់។
1394
01:43:39,590 --> 01:43:42,680
ពួកយើងនៅទីនេះ។ មកនេះមក។
1395
01:43:43,260 --> 01:43:45,300
សួស្តី។
1396
01:43:46,180 --> 01:43:48,260
- Elphaba។
- Fiyero។
1397
01:43:50,140 --> 01:43:51,310
ខ្ញុំអបអរសាទរចំពោះនាង។
1398
01:43:51,890 --> 01:43:52,890
អរគុណអ្នក។
1399
01:43:53,520 --> 01:43:56,350
ចាស៎។ ពួកយើងទាំងអស់គ្នាសប្បាយចិត្តណាស់។
1400
01:43:56,360 --> 01:43:59,730
- ខ្ញុំនៅតែគិត...
- ចាស៎ ខ្ញុំឮហើយ។
1401
01:43:59,730 --> 01:44:02,700
...អំពី អឺ កូនតោនោះ
និងលោកបណ្ឌិត Dillamond។
1402
01:44:04,610 --> 01:44:06,070
ខ្ញុំបានគិតអំពីថ្ងៃនោះច្រើនណាស់។
1403
01:44:07,240 --> 01:44:08,490
ខ្ញុំក៏អ៊ីចឹងដែរ។
1404
01:44:15,250 --> 01:44:16,420
អូ៎ ខ្ញុំក៏អ៊ីចឹងដែរ
1405
01:44:17,290 --> 01:44:19,630
អូ៎ ខ្ញុំក៏អ៊ីចឹងដែរ។
ខ្ញុំក៏អ៊ីចឹងដែរ។
1406
01:44:19,630 --> 01:44:21,300
ខ្ញុំគិតអំពីវារហូតហ្នឹង។
1407
01:44:21,800 --> 01:44:23,550
គឺថា គួរឱ្យអាណិតលោកបណ្ឌិត Dillamond ណាស់។
1408
01:44:24,470 --> 01:44:26,340
វាធ្វើឱ្យមនុស្សម្នាក់ចង់...
1409
01:44:28,220 --> 01:44:29,560
ចង់ក្រោកឈរឡើង។
1410
01:44:31,140 --> 01:44:33,390
តាមពិតទៅ សុំអនុញ្ញាត។
1411
01:44:33,390 --> 01:44:37,060
អ្នកទាំងអស់គ្នា។
សូមមេត្តា។ ខ្ញុំមានសេចក្តីប្រកាសមួយ។
1412
01:44:41,530 --> 01:44:43,610
ខ្ញុំនឹងប្តូរឈ្មោះរបស់ខ្ញុំ។
1413
01:44:44,820 --> 01:44:45,910
- អីគេ?
- អីគេ?
1414
01:44:46,660 --> 01:44:48,280
- ឈ្មោះរបស់នាងហ្អ៎?
- ចាស៎។
1415
01:44:48,280 --> 01:44:50,120
- នាងឯងប្រាកដទេ?
- ប្រាកដហើយ
1416
01:44:50,120 --> 01:44:54,960
ព្រោះលោកបណ្ឌិត Dillamond ធ្លាប់ប្រើ
របៀបនិយាយបែបពពែដើម្បីបញ្ចេញសំឡេងឈ្មោះខ្ញុំ
1417
01:44:54,960 --> 01:44:56,460
ក្នុងនាមជាសាមគ្គីភាព
1418
01:44:56,460 --> 01:44:59,960
และเพื่อแสดงความโกรธของฉัน
1419
01:44:59,960 --> 01:45:03,760
ចាប់ពីពេលនេះទៅ ខ្ញុំលែង
ជា "ហ្គា-លីនដា" ទៀតហើយ
1420
01:45:05,260 --> 01:45:06,430
ប៉ុន្តែគ្រាន់តែជា...
1421
01:45:09,470 --> 01:45:10,600
Glinda។
1422
01:45:10,600 --> 01:45:13,100
ទះដៃ។
1423
01:45:13,100 --> 01:45:15,270
- នាងពិតជាអស្ចារ្យ។
- អូ៎ អស្ចារ្យណាស់។
1424
01:45:15,270 --> 01:45:17,440
ពិតជាក្លាហានអស្ចារ្យ។
1425
01:45:20,310 --> 01:45:21,150
Glinda!
1426
01:45:22,530 --> 01:45:26,030
លែងមាន Galinda ទៀតហើយ។
ចាប់ពីពេលនេះទៅ គឺ Glinda។
1427
01:45:26,030 --> 01:45:27,860
Glinda នាងឯងអស្ចារ្យណាស់!
1428
01:45:30,410 --> 01:45:31,410
Glinda!
1429
01:45:45,380 --> 01:45:46,550
សូមឱ្យសំណាងល្អ។
1430
01:45:54,020 --> 01:45:55,930
ឃើញទេ?
1431
01:45:56,850 --> 01:45:58,190
នោះ។ អា... អាហ្នឹងអីគេ?
1432
01:45:58,190 --> 01:45:59,270
កុំពិបាកចិត្តអី Galinda។
1433
01:45:59,270 --> 01:46:02,190
ឥឡូវគឺ “Glinda” ទេ! ល្ងង់មែន។
ខ្ញុំមិនដឹងថាហេតុអីខ្ញុំនិយាយអ៊ីចឹងទេ។
1434
01:46:02,190 --> 01:46:03,570
មិនសំខាន់ទេថានាងឯងឈ្មោះអី។
1435
01:46:03,570 --> 01:46:05,820
- អ្នករាល់គ្នាស្រឡាញ់នាងឯង។
- ខ្ញុំមិនខ្វល់ទេ។
1436
01:46:05,820 --> 01:46:07,070
ខ្ញុំចង់បានគាត់។
1437
01:46:08,240 --> 01:46:10,820
ខ្ញុំលែងគិតថាគាត់ល្អឥតខ្ចោះទៀតហើយ
ប៉ុន្តែខ្ញុំនៅតែចង់បានគាត់
1438
01:46:11,620 --> 01:46:13,700
នេះច្បាស់ជាអារម្មណ៍របស់មនុស្សទូទៅហើយ។
1439
01:46:14,790 --> 01:46:16,410
តើពួកគេទ្រាំបានយ៉ាងម៉េចទៅ?
1440
01:46:17,460 --> 01:46:22,630
- អ្នកទាំងអស់គ្នាឡើងរថភ្លើងទៅទីក្រុងត្បូងមរកត!
- បុរសមានពុកចង្កា។
1441
01:46:22,630 --> 01:46:24,460
នេះ។ តោះ។
រថភ្លើង។
1442
01:46:27,760 --> 01:46:28,760
អរគុណ។
1443
01:46:50,570 --> 01:46:52,870
- ចេញឱ្យឆ្ងាយពីទ្វារ!
- លាសិនហើយ!
1444
01:46:58,000 --> 01:47:00,120
អូ។ ឈប់សិន។
1445
01:47:00,120 --> 01:47:01,790
អូ សុំទោស។ អឺម...
1446
01:47:02,420 --> 01:47:05,460
Elphie នេះ។
ខ្ញុំភ្លេចឱ្យរបស់នេះទៅនាងឯង។
1447
01:47:06,920 --> 01:47:08,130
លាហើយ។
1448
01:47:17,060 --> 01:47:18,970
- ទៅជាមួយខ្ញុំទៅ!
- អីគេ?
1449
01:47:18,980 --> 01:47:20,060
ទៅជួបលោកគ្រូមន្តអាគម។
1450
01:47:20,060 --> 01:47:21,600
ឯងនិយាយអីហ្នឹង?
1451
01:47:21,600 --> 01:47:23,690
ឡើងរថភ្លើងទៅ។
ឯងនឹងខកជើងរថភ្លើងឥឡូវហើយ។
1452
01:47:23,690 --> 01:47:24,980
ខ្ញុំមិនចង់ទៅរំខានទេ។
1453
01:47:24,980 --> 01:47:26,770
អត់... មិនសំខាន់ទេ។
ទៅជាមួយខ្ញុំទៅ។
1454
01:47:26,770 --> 01:47:29,150
ប្រហែលជាមិនបានទេ។
នេះជាពេលវេលារបស់ឯង។ ខ្ញុំឡើងហើយ។
1455
01:47:31,950 --> 01:47:33,740
អ៊ូយ។ អ៊ូយ។
1456
01:47:47,670 --> 01:47:50,460
♪ មួយថ្ងៃដ៏ខ្លី ♪
1457
01:47:50,460 --> 01:47:54,720
♪ បើត្រឹមតែមាន ♪
1458
01:47:54,720 --> 01:48:00,640
♪ បើត្រឹមតែមានមួយថ្ងៃដ៏ខ្លី ♪
1459
01:48:01,560 --> 01:48:06,310
♪ មួយថ្ងៃដ៏ខ្លីនៅ
ទីក្រុងត្បូងមរកត ♪
1460
01:48:07,270 --> 01:48:09,440
♪ ជិតដល់ស្ថានីយទីក្រុងត្បូងមរកតហើយ។ ♪
1461
01:48:09,440 --> 01:48:15,780
♪ មួយថ្ងៃដ៏ខ្លី
នៅទីក្រុងត្បូងមរកត ♪
1462
01:48:15,780 --> 01:48:17,410
♪ មួយថ្ងៃ មួយថ្ងៃ
មួយថ្ងៃដ៏ខ្លី ♪
1463
01:48:17,410 --> 01:48:22,120
♪ មួយថ្ងៃដ៏ខ្លី ♪
1464
01:48:22,710 --> 01:48:29,590
♪ នៅទីក្រុងត្បូងមរកត ♪
1465
01:48:29,590 --> 01:48:34,510
♪ ទីក្រុងត្បូងមរកត ♪
1466
01:48:34,510 --> 01:48:38,470
♪ មួយថ្ងៃដ៏ខ្លី
នៅទីក្រុងត្បូងមរកត ♪
1467
01:48:38,470 --> 01:48:42,430
♪ មួយថ្ងៃដ៏ខ្លីមានរឿងជាច្រើនត្រូវធ្វើ ♪
1468
01:48:42,430 --> 01:48:46,190
♪ នៅទីក្រុងនេះទោះមើលទៅទីណា ♪
1469
01:48:46,190 --> 01:48:50,150
♪ ក៏មានកន្លែងពិសេស
ដែលអ្នកចង់ទៅលេង ♪
1470
01:48:50,150 --> 01:48:52,490
♪ មុនពេលថ្ងៃកន្លងផុតទៅ ♪
1471
01:48:53,990 --> 01:48:56,150
♪ មានអគារខ្ពស់ៗដូចដើមឈើ Quoxwood។ ♪
1472
01:48:56,160 --> 01:48:58,370
♪ ហាងលក់រ៉ូប។
និងបណ្ណាល័យ។ ♪
1473
01:48:58,370 --> 01:48:59,870
♪ ព្រះរាជវាំង។
សារមន្ទីរ។ ♪
1474
01:48:59,870 --> 01:50:02,200
♪ មានរាប់រយ ♪
1475
01:50:02,200 --> 01:50:04,580
♪ រឿងអស្ចារ្យដែលខ្ញុំមិនធ្លាប់ឃើញ ♪
1476
01:50:04,580 --> 01:50:06,460
♪ គ្រប់យ៉ាងសុទ្ធតែអស្ចារ្យ
ហើយសុទ្ធតែពណ៌បៃតង ♪
1477
01:50:06,460 --> 01:50:09,670
♪ ខ្ញុំគិតថាយើងរកឃើញ
កន្លែងដែលយើងជាកម្មសិទ្ធិហើយ ♪
1478
01:50:09,670 --> 01:50:14,460
♪ ខ្ញុំចង់ក្លាយជាផ្នែកមួយនៃហ្វូងមនុស្សនេះ ♪
1479
01:50:14,470 --> 01:50:16,510
♪ ដូច្នេះថ្ងៃណាមួយខ្ញុំនឹងត្រឡប់មកទីនេះរហូត ♪
1480
01:50:16,510 --> 01:50:18,590
♪ ដើម្បីរស់នៅជីវិតខ្ញុំ និងដើរលើផ្លូវរបស់ខ្ញុំ ♪
1481
01:50:18,590 --> 01:50:24,810
♪ ប៉ុន្តែថ្ងៃនេះ
ខ្ញុំនឹងដើរលេង និងសប្បាយរីករាយ ♪
1482
01:50:24,810 --> 01:50:28,810
♪ មួយថ្ងៃដ៏ខ្លីនៅទីក្រុងត្បូងមរកត ♪
1483
01:50:28,810 --> 01:50:32,650
♪ មួយថ្ងៃដ៏ខ្លី
ដើម្បីនាំមកនូវភាពសប្បាយរីករាយមួយជីវិត ♪
1484
01:50:32,650 --> 01:50:34,150
♪ មួយថ្ងៃដ៏ខ្លី ♪
1485
01:50:34,150 --> 01:50:36,700
♪ យើងព្រមានទីក្រុងនេះ ♪
1486
01:50:36,700 --> 01:50:40,410
♪ ពេលយើងមកដល់ទីនេះ
អ្នកទាំងអស់គ្នានឹងដឹងថាពួកយើងនៅទីនេះ ♪
1487
01:50:40,410 --> 01:50:43,540
♪ មុនពេលយើងធ្វើការងាររបស់យើងរួចរាល់។ ♪
1488
01:50:43,540 --> 01:50:46,500
សូមណែនាំរឿងពិត
ទាំងស្រុង
1489
01:50:46,500 --> 01:50:48,460
អំពីគ្រូមន្តអាគមដ៏អស្ចារ្យ
នៃដែនដីអូសរបស់យើង
1490
01:50:48,460 --> 01:50:50,840
ដោយមានការចូលរួមសម្ដែងពីតារាសម្ដែង
ទីក្រុងត្បូងមរកត!
1491
01:50:51,420 --> 01:50:56,720
♪ កាលពីព្រេងនាយ
យូរលង់ណាស់រហូតយើងចាំមិនបាន ♪
1492
01:50:56,720 --> 01:51:02,680
♪ នៅដែនដីអូសនេះ
មានអ្នកប្រាជ្ញដ៏អស្ចារ្យ ♪
1493
01:51:04,390 --> 01:51:07,430
♪ អ្នកប្រាជ្ញដ៏អស្ចារ្យ ♪
1494
01:51:07,440 --> 01:51:13,820
♪ អ្នកមានប្រាជ្ញាបំផុត!
អ្នកមានប្រាជ្ញាបំផុត! ♪
1495
01:51:18,740 --> 01:51:23,330
♪ យើងនឹងមិនរស់នៅជារៀងរហូតទេ។
រឿងនោះយើងអាចទស្សន៍ទាយបាន។ ♪
1496
01:51:23,330 --> 01:51:26,830
♪ ដូច្នេះចូរកត់ត្រា
គ្រប់មន្តអាគមរបស់យើង ♪
1497
01:51:26,830 --> 01:51:29,210
♪ ជាភាសាសម្ងាត់ និងចម្លែក ♪
1498
01:51:29,210 --> 01:51:37,420
♪ នៅក្នុងសៀវភៅមួយ
ក្បួនហ្គ្រីម ♪
1499
01:51:37,420 --> 01:51:42,300
♪ ប៉ុន្តែពេលវេលាចេះតែ
កន្លងផុតទៅពីមួយថ្ងៃទៅមួយថ្ងៃ ♪
1500
01:51:42,300 --> 01:51:47,310
♪ ហើយអ្នកដែលអានវាបានបានស្លាប់បាត់ទៅហើយ ♪
1501
01:51:47,310 --> 01:51:51,770
♪ រហូតដល់ថ្ងៃមួយ ♪
1502
01:51:52,650 --> 01:51:56,400
ប៉ុន្តែអ្នកប្រាជ្ញទាំងនោះបានបន្សល់ទុកនូវទំនាយមួយ។
1503
01:51:58,820 --> 01:52:01,320
♪ ក្នុងម៉ោងដ៏ខ្មៅងងឹតបំផុតនៃដែនដីអូស ♪
1504
01:52:01,910 --> 01:52:04,410
♪ ទោះយើងមិនដឹងថានៅពេលណាក៏ដោយ។ ♪
1505
01:52:04,410 --> 01:52:08,080
♪ នឹងមានមនុស្សម្នាក់ដែលមានអំណាច ♪
1506
01:52:08,080 --> 01:52:12,620
♪ អានក្បួនហ្គ្រីមម្ដងទៀតបាន។ ♪
1507
01:52:12,630 --> 01:52:16,130
♪ ហើយអូស ដែលធ្លាប់តែសោកសៅ និងក្រៀមក្រំ ♪
1508
01:52:16,130 --> 01:52:19,130
♪ នឹងបន្លឺបទចម្រៀងរីករាយម្ដងទៀត ♪
1509
01:52:23,930 --> 01:52:25,050
មើលនុ៎ះ។
1510
01:52:27,600 --> 01:52:31,190
បុរសម្នាក់នៅលើបាឡុងខ្យល់
មកពីលើមេឃ។
1511
01:52:31,890 --> 01:52:34,600
ប្រហែលជាគាត់មក
ដើម្បីសម្រេចទំនាយហើយ
1512
01:52:34,610 --> 01:52:37,150
ប៉ុន្តែតើគាត់អាចអានក្បួនហ្គ្រីមបានទេ?
1513
01:52:37,150 --> 01:52:42,280
♪ បុរសម្នាក់នោះមកពីលើមេឃ។
តើគាត់ជាអ្នកព្យាករណ៍ឬ? ♪
1514
01:52:43,030 --> 01:52:46,410
♪ មានវិធីមួយដែលយើងអាចដឹង
ថាតើវាជាការពិតឬអត់ ♪
1515
01:52:46,410 --> 01:52:50,290
♪ យកក្បួនហ្គ្រីមចេញមក ♪
1516
01:52:54,540 --> 01:53:01,090
អូម៉ាហា។
1517
01:53:01,090 --> 01:53:04,430
គាត់អានបាន។
គាត់ច្បាស់ជា...
1518
01:53:05,510 --> 01:53:06,930
ជាគ្រូមន្តអាគម។
1519
01:53:07,510 --> 01:53:10,720
♪ ទំនាយបានក្លាយជាការពិតហើយ។ ♪
1520
01:53:10,730 --> 01:53:14,100
♪ លោកនឹងនាំមកនូវភាពសុខសាន្ត។ ♪
1521
01:53:14,100 --> 01:53:19,360
♪ ណា៎ ប្រជារាស្ត្រនៃដែនដីអូសអើយ
ចូរស្រែកច្រៀងដោយអំណរ ♪
1522
01:52:19,360 --> 01:52:25,700
♪ ហើយច្រៀង ហើយច្រៀង ♪
1523
01:52:27,120 --> 01:52:28,830
♪ នរណាជាพ่อមត់ ♪
1524
01:52:28,830 --> 01:52:33,120
♪ អ្នកណាដែលនាំផ្លូវ
ធ្វើឲ្យដែនដីអូសសុខសាន្តជាងមុន? ♪
1525
01:52:33,120 --> 01:52:35,000
♪ នរណាជាអ្នកប្រាជ្ញ ♪
1526
01:52:35,000 --> 01:52:39,500
♪ នរណាជាអ្នកមានប្រាជ្ញាដែលមកជួយយើង
ឲ្យរួចពីបញ្ហា ♪
1527
01:52:39,500 --> 01:52:43,130
♪ អ្នកណាដែលចូលចិត្ត
ការជិះបាឡុងហោះ។ ♪
1528
01:52:43,130 --> 01:52:45,970
♪ ធ្វើឲ្យដែនដីអូសទាំងមូលដូចក្រេបចន្ទទឹកឃ្មុំ ♪
1529
01:52:48,430 --> 01:52:52,430
♪ ទ្រង់អស្ចារ្យមែនទេ
พ่อមត់ដ៏អស្ចារ្យរបស់យើង? ♪
1530
01:52:52,430 --> 01:52:55,060
♪ មួយថ្ងៃដ៏ខ្លី
អ្នកណាជាพ่อមត់ដែលនាំបេសកកម្ម។ ♪
1531
01:52:55,060 --> 01:52:59,020
♪ នៅទីក្រុងត្បូងមរកត
ធ្វើឲ្យដែនដីអូសសុខសាន្ត? ♪
1532
01:52:59,020 --> 01:53:02,280
♪ មួយថ្ងៃដ៏ខ្លី។
អ្នកណាជាអ្នកប្រាជ្ញដ៏ឈ្លាសវៃ... ♪
1533
01:53:02,280 --> 01:53:05,820
♪ ដើម្បីជីវិតដ៏រីករាយ។
មកជួយយើងឲ្យរួចពីបញ្ហា? ♪
1534
01:53:05,820 --> 01:53:11,660
♪ ទិដ្ឋភាពដ៏អស្ចារ្យ
នៅទីក្រុងនេះ ♪
1535
01:53:11,660 --> 01:53:13,750
♪ ធ្វើឲ្យមនុស្សជាច្រើនវិលត្រឡប់មកវិញ។ ♪
1536
01:53:16,040 --> 01:53:18,630
♪ យើងក៏នឹងហៅទីនេះថាផ្ទះដែរ ♪
1537
01:53:19,920 --> 01:53:24,760
♪ ហើយនៅពេលនោះ ក៏ដូចពេលនេះដែរ
យើងអាចនិយាយបានថា ♪
1538
01:53:24,760 --> 01:53:27,550
♪ យើងគ្រាន់តែជាមិត្តភក្តិពីរនាក់ ♪
1539
01:53:27,550 --> 01:53:33,640
♪ មិត្តល្អពីរនាក់ ♪
1540
01:53:36,690 --> 01:53:38,730
♪ រួមគ្នាក្នុងមួយថ្ងៃ ♪
1541
01:53:38,730 --> 01:53:42,440
♪ ដ៏ខ្លី ♪
1542
01:53:54,450 --> 01:53:56,620
ឥឡូវនេះ លោកพ่อមត់នឹងជួបពួកអ្នកហើយ។
1543
01:53:57,210 --> 01:54:00,790
♪ អស្ចារ្យ... ♪
1544
01:54:51,510 --> 01:54:52,350
សួស្តី។
1545
01:55:17,200 --> 01:55:18,200
អែលហ្វាបា ត្រប់។
1546
01:55:18,870 --> 01:55:20,330
ស្តាប់ខ្ញុំ។
1547
01:55:20,330 --> 01:55:21,920
នាងធ្វើបាន។
1548
01:55:22,790 --> 01:55:25,840
នាងធ្វើអ្វីក៏បានដែរ។
1549
01:56:03,330 --> 01:56:05,330
- សំឡេងអីហ្នឹង?
- ខ្ញុំមិនដឹងទេ។
1550
01:56:07,840 --> 01:56:09,840
- អូ៎ ទេ ខ្ញុំមិន...
- ទេ ទៅ đi។
1551
01:56:09,840 --> 01:56:12,180
- ទៅ đi។ អែលហ្វាបា។ ទៅ។
- ខ្ញុំមិន... អូយ។
1552
01:56:16,640 --> 01:56:20,850
អញគឺអូស។
1553
01:56:20,850 --> 01:56:22,270
អូ៎ អែលហ្វី។
1554
01:56:22,270 --> 01:56:27,060
អញគឺអូស អ្នកអស្ចារ្យនិងគួរឲ្យខ្លាច។
1555
01:56:28,400 --> 01:56:30,030
ឯងជានរណា?
1556
01:56:30,030 --> 01:56:34,360
ហើយម្តេចបានជាមកស្វែងរកអញ?
1557
01:56:34,360 --> 01:56:36,910
អែលហ្វី និយាយអីទៅ។
និយាយអីទៅ។
1558
01:56:36,910 --> 01:56:38,450
- ខ្ញុំដឹងនិយាយអី?
- និយាយទៅ។ អីក៏បានដែរ។
1559
01:56:38,450 --> 01:56:40,660
- និយាយអីទៅ។
- អឺម...
1560
01:56:41,250 --> 01:56:43,370
និយាយអីទៅ!
1561
01:56:44,750 --> 01:56:46,290
ខ្ញុំឈ្មោះ អែលហ្វាបា ត្រប់...
1562
01:56:47,460 --> 01:56:48,460
ព្រះអង្គម្ចាស់។
1563
01:56:48,460 --> 01:56:49,840
ហើយ... ហើយនេះគឺ...
1564
01:56:49,840 --> 01:56:51,800
អែលហ្វាបា នាងអ្ហ៎?
1565
01:56:55,930 --> 01:56:57,010
អែលហ្វាបា ត្រប់?
1566
01:56:57,010 --> 01:56:58,430
បុរសម្នាក់។
1567
01:56:58,430 --> 01:57:00,180
អែលហ្វាបា ត្រប់។
1568
01:57:00,180 --> 01:57:01,600
ខ្ញុំមិនដឹងថានាងទេតើ។
1569
01:57:02,180 --> 01:57:03,680
នាងមកដល់ហើយ។
1570
01:57:04,690 --> 01:57:09,440
អឺ សុំទោសផង។
ខ្ញុំមិនមានបំណង... ធ្វើឲ្យនាងខ្លាចទេ។
1571
01:57:11,070 --> 01:57:14,650
នាងដឹងអត់ ពេលនៅក្នុងនោះ
ខ្ញុំមិនអាចបញ្ចេញទឹកមុខបានទេ។
1572
01:57:15,950 --> 01:57:16,990
អឺម ពិតជា...
1573
01:57:17,820 --> 01:57:19,280
ពិតជារីករាយណាស់ដែលបានជួបនាង...
1574
01:57:23,540 --> 01:57:25,710
- ចាំសិន។ អីហ្នឹង?
- ម៉េចដែរ?
1575
01:57:25,710 --> 01:57:27,870
- ខ្ញុំសុំទោស។ អនុញ្ញាតឲ្យខ្ញុំផង?
- ចាស៎ បាន។
1576
01:57:27,880 --> 01:57:29,170
រួចរាល់ ណ៎ា... មិនអីទេ។
1577
01:57:32,840 --> 01:57:35,090
ជូននាង។
ភ្ញៀវពិសេសរបស់ខ្ញុំ។
1578
01:57:35,090 --> 01:57:38,840
វាជាវត្ថុអនុស្សាវរីយ៍សម្រាប់នាងថែរក្សា
ពេញមួយជីវិត។
1579
01:57:38,850 --> 01:57:42,390
ទ្រង់ពិតជាសប្បុរសណាស់ ព្រះអង្គម្ចាស់។ អរគុណ។
1580
01:57:43,180 --> 01:57:47,350
ហើយនេះជា រឿងមិននឹកស្មានដល់ដែលភ្ជាប់មកជាមួយ...
1581
01:57:47,350 --> 01:57:48,730
សួស្តី។ នាងឈ្មោះអី?
1582
01:57:48,730 --> 01:57:50,110
គ្លីនដា។
1583
01:57:51,230 --> 01:57:52,480
អក្សរ 'Ga' មិនបាច់អានទេ។
1584
01:57:53,070 --> 01:57:54,690
សួស្តី បេលីនដា។
1585
01:57:55,280 --> 01:57:58,150
អឺ តើអ្នកទាំងពីរកំពុងមើលអីនៅខាងនោះ? អូ៎ មែនហើយ។
1586
01:57:58,160 --> 01:58:01,330
អឺ ខ្ញុំមិនដឹងទេ។
ខ្ញុំគិតថាវាដូចជាជ្រុលបន្តិចហើយ,
1587
01:58:01,830 --> 01:58:04,540
ប៉ុន្តែពេលមនុស្សមកទីនេះ
ពួកគេរំពឹងថានឹងមានរបស់បែបនេះ។
1588
01:58:04,540 --> 01:58:06,830
♪ ត្រូវតែឲ្យមនុស្ស ♪
1589
01:58:07,870 --> 01:58:09,880
♪ នូវអ្វីដែលពួកគេចង់បាន ♪
1590
01:58:09,880 --> 01:58:11,710
ល្អណាស់។ អូ អរគុណ។
អរគុណ។
1591
01:58:11,710 --> 01:58:16,210
ប៉ុន្តែបើអ្នកទាំងពីរគិតថាវាជារឿងគួរឲ្យមើល
ចាំមើលរឿងនេះសិន។
1592
01:58:16,220 --> 01:58:20,640
ខ្ញុំនឹងនាំមកជូនអ្នកទាំងពីរ
នូវដែនដីអូសនាថ្ងៃអនាគត។
1593
01:58:26,140 --> 01:58:28,520
បាទ។
បាទ។
1594
01:58:30,150 --> 01:58:32,360
ណ៎ា ខ្ញុំមិនដឹងថាអ្នកទាំងពីរក្រឡេកមើល
1595
01:58:32,360 --> 01:58:34,570
ផ្លូវដ៏វែងឆ្ងាយនេះឬនៅទេ។
1596
01:58:34,570 --> 01:58:35,650
- ឃើញទេ?
- Mm-hmm.
1597
01:58:35,650 --> 01:58:37,820
- ខ្ញុំគិតថាមនុស្សត្រូវការការណែនាំ។
- Mmm.
1598
01:58:37,820 --> 01:58:40,240
ពេលរបស់នេះសាងសង់រួច
មនុស្សគ្រប់គ្នា តែងតែ,
1599
01:58:40,240 --> 01:58:43,240
នឹងចងចាំថា ប្រសិនបើអ្នក
គ្រាន់តែដើរតាមផ្លូវ
1600
01:58:43,240 --> 01:58:44,870
ដើរតាមផ្លូវ...
1601
01:58:44,870 --> 01:58:47,580
វានឹងនាំអ្នកមកត្រង់... កន្លែងខ្ញុំ។
1602
01:58:49,080 --> 01:58:50,460
ថ្មីៗនេះខ្ញុំរាងជាប់គាំងបន្តិច
1603
01:58:50,460 --> 01:58:53,710
ព្យាយាមរកពណ៌ឥដ្ឋ
ដែលគួរជ្រើសរើសសម្រាប់ផ្លូវ។
1604
01:58:53,710 --> 01:58:56,210
ដូច្នេះខ្ញុំបានបង្កើតរបស់នេះ
1605
01:58:56,210 --> 01:58:58,630
ដើម្បីធ្វើរឿងនោះ។
1606
01:58:59,130 --> 01:59:01,930
អឺ អែលហ្វាបា នាងសាកមើលទៅ។
1607
01:59:01,930 --> 01:59:03,550
បាន។ អឺម សាកមើល។
1608
01:59:07,020 --> 01:59:09,060
ចុះពណ៌បៃតងវិញ?
1609
01:59:09,060 --> 01:59:11,020
Hmm.
1610
01:59:11,020 --> 01:59:12,690
អឺម ពណ៌លឿង។
1611
01:59:13,270 --> 01:59:14,770
ឬក៏ពណ៌ស្វាយ?
1612
01:59:15,690 --> 01:59:18,320
ចាំសិន។ សូមត្រឡប់ទៅមួយវិញ។
1613
01:59:18,320 --> 01:59:19,780
ពណ៌លឿងអ្ហ៎ ពិតមែន?
1614
01:59:19,780 --> 01:59:21,570
- ចាស៎។
- ហ៊ឺ។
1615
01:59:21,570 --> 01:59:23,110
សម្រាប់ខ្ញុំ វាពិតជា 'ផ្លូវ' មែន។
1616
01:59:23,120 --> 01:59:25,080
ចាំមើល។ ហ៊ឺ។
1617
01:59:25,080 --> 01:59:27,040
ហើយ... អូ។
1618
01:59:27,040 --> 01:59:30,910
ផ្លូវឥដ្ឋពណ៌លឿង?
ខ្ញុំមិនដឹងទេ។
1619
01:59:30,920 --> 01:59:32,710
អូ នេះ។ ឡើងមកលើ។
1620
01:59:32,710 --> 01:59:35,590
ឡើងមកលើប្រអប់ខ្សាច់របស់ខ្ញុំមក។
1621
01:59:35,590 --> 01:59:37,340
ឡើងមកលើនេះ។
មើលនេះ។
1622
01:59:37,340 --> 01:59:42,720
យើងនៅទីនេះ
ហើយនៅពេលយើងបើកវា នៅខាងក្នុង...
1623
01:59:43,590 --> 01:59:45,800
- គឺទ្រង់។
- អឺ គឺខ្ញុំ។
1624
01:59:45,810 --> 01:59:47,260
មែនហើយ គឺខ្ញុំ។
1625
01:59:47,270 --> 01:59:48,520
ខ្ញុំចូលចិត្តវា។
ខ្ញុំមិនគួរទេ។
1626
01:59:48,520 --> 01:59:49,980
ខ្ញុំនិយាយពីខ្លួនឯងច្រើនពេកហើយ។ តែមិនអីទេ។
1627
01:59:49,980 --> 01:59:52,060
ខ្ញុំមិន... អឺ...
អូយ។
1628
01:59:53,230 --> 01:59:54,230
ខ្ញុំភ្លេចបាត់។
1629
01:59:54,230 --> 01:59:56,400
បើក្បាលខ្ញុំមិនជាប់នឹងកទេ
វា...
1630
01:59:56,400 --> 01:59:59,440
ខ្ញុំប្រហែលជាទុកវានៅដែនដី Munchkin បាត់ហើយ។
1631
01:59:59,440 --> 02:00:01,740
នេះនាងដឹងទេថាខ្ញុំបានធ្វើអ្វី?
នេះ។ ពិសេស។
1632
02:00:05,660 --> 02:00:07,080
កាន់វាទៅ។
1633
02:00:07,080 --> 02:00:09,330
ទេ... ខ្ញុំនិយាយមែន។
កាន់វាទៅ កាន់ទុកទៅ។
1634
02:00:09,330 --> 02:00:12,370
ព្រោះនៅពេលណាមួយ តើអ្នកណាទៅដឹង?
1635
02:00:12,370 --> 02:00:17,630
ប្រហែលជាយើងនឹងដាក់រូបចម្លាក់តូច
របស់នាងនៅទីនោះ ក្បែររូបចម្លាក់របស់ខ្ញុំ។
1636
02:00:17,630 --> 02:00:18,840
ព្រោះប្រហែលជាមួយថ្ងៃណាមួយ នាងនឹងហៅ
1637
02:00:18,840 --> 02:00:23,090
គំនរថ្មនេះថាជាផ្ទះ។
1638
02:00:26,100 --> 02:00:27,100
អែលហ្វី។
1639
02:00:29,560 --> 02:00:31,100
នាងមានសម្បុរបៃតង។
1640
02:00:31,100 --> 02:00:34,900
អូ៎ វាមិនចាំបាច់បែបហ្នឹងទេ។
1641
02:00:34,900 --> 02:00:37,730
តើនោះជា...
បំណងប្រាថ្នាក្នុងចិត្តនាងមែនទេ?
1642
02:00:47,990 --> 02:00:48,990
ទេ
1643
02:00:52,500 --> 02:00:53,500
ទេ
1644
02:00:55,750 --> 02:00:58,130
បំណងប្រាថ្នាក្នុងចិត្តខ្ញុំ
គឺចង់ឲ្យលោកជួយសត្វទាំងឡាយ។
1645
02:00:58,840 --> 02:01:01,260
រឿងដ៏អាក្រក់មួយកំពុងកើតឡើងចំពោះពួកគេ
ហើយពួកគេត្រូវការលោក។
1646
02:01:02,050 --> 02:01:04,340
ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថានាងនឹងនិយាយបែបនេះ។
1647
02:01:04,340 --> 02:01:06,380
ហើយនិយាយដោយស្មោះ ខ្ញុំយល់ស្របទាំងស្រុង។
1648
02:01:06,390 --> 02:01:08,760
មែនហើយ។ វ៉ោវ រឿងនេះពិតជាចម្លែកមែន។
1649
02:01:08,760 --> 02:01:12,520
វាដូចជាខ្ញុំ...
បានស្គាល់នាងជាយូរមកហើយ។
1650
02:01:13,230 --> 02:01:15,350
ខ្ញុំដឹងថាលោកនឹងយល់។
1651
02:01:16,600 --> 02:01:19,110
រឿងនេះធ្វើឲ្យខ្ញុំ...
វាធ្វើឲ្យខ្ញុំសប្បាយចិត្តណាស់។
1652
02:01:19,110 --> 02:01:23,490
មែនហើយ នោះជារឿងដែលខ្ញុំចូលចិត្តបំផុត។
ការធ្វើឲ្យអ្នកដទៃសប្បាយចិត្ត។
1653
02:01:26,200 --> 02:01:28,660
♪ ខ្ញុំជាបុរសម្នាក់ពោរពេញដោយមនោសញ្ចេតនា ♪
1654
02:01:29,580 --> 02:01:34,120
♪ ដែលតែងតែប្រាថ្នាចង់ធ្វើជាឪពុក ♪
1655
02:01:35,370 --> 02:01:39,040
♪ ដូច្នេះខ្ញុំខិតខំអស់ពីសមត្ថភាព ♪
1656
02:01:39,040 --> 02:01:44,340
♪ ដើម្បីចាត់ទុកប្រជាជននៃដែនដីអហ្ស
ដូចជាកូនប្រុស ♪
1657
02:01:45,170 --> 02:01:46,380
♪ ឬកូនស្រី ♪
1658
02:01:47,890 --> 02:01:53,430
♪ ដូច្នេះ អែលហ្វាបា
ខ្ញុំចង់លើកស្ទួយនាង ♪
1659
02:01:53,430 --> 02:02:00,520
♪ ព្រោះខ្ញុំគិតថាគ្រប់គ្នា សមនឹងទទួលបានឱកាស
ដើម្បីហោះហើរ ♪
1660
02:02:05,320 --> 02:02:08,990
♪ ហើយការជួយឲ្យនាងហោះឡើងខ្ពស់ ♪
1661
02:02:08,990 --> 02:02:12,740
♪ ធ្វើឲ្យខ្ញុំមានអារម្មណ៍ ♪
1662
02:02:14,790 --> 02:02:16,040
♪ ដូចជាឪពុកម្នាក់ ♪
1663
02:02:19,580 --> 02:02:25,210
♪ ព្រោះខ្ញុំគឺ... ♪
1664
02:02:26,590 --> 02:02:30,930
♪ ជាមនុស្សម្នាក់ ♪
1665
02:02:34,140 --> 02:02:37,310
♪ ពោរពេញដោយមនោសញ្ចេតនា ♪
1666
02:03:04,210 --> 02:03:06,550
បានហើយ។ ប៉ុណ្ណឹងបានហើយ។
1667
02:03:06,550 --> 02:03:08,470
អឺ យកព្រះចន្ទចេញទៅ។
1668
02:03:10,090 --> 02:03:11,720
- អ្ហាះ?
- នោះគឺ...?
1669
02:03:13,510 --> 02:03:15,390
- អូ៎ មែនហើយ។
- មែនហើយ។
1670
02:03:15,390 --> 02:03:18,430
លោកស្រី ម៉ូរីប៊ល
តើលោកស្រីមកធ្វើអ្វីនៅទីនេះ?
1671
02:03:19,020 --> 02:03:21,690
អូ៎ កូនសម្លាញ់។
1672
02:03:21,690 --> 02:03:23,730
ខ្ញុំមិនអាចខកខាននាទី
ដ៏សំខាន់របស់ក្មួយបានទេ។
1673
02:03:29,400 --> 02:03:32,240
ខ្ញុំឃើញថាក្មួយក៏ដូចគ្នា។
ហ៊ឹម។
1674
02:03:32,240 --> 02:03:33,320
ក្មួយ...
1675
02:03:42,710 --> 02:03:44,880
ក្មួយមិនគួរឲ្យជឿសោះ។
1676
02:03:45,500 --> 02:03:47,000
តើនោះជាសៀវភៅ ហ្គ្រីមមឺរី មែនទេ?
1677
02:03:47,840 --> 02:03:48,840
មែនហើយ។
1678
02:03:50,470 --> 02:03:55,260
វាគឺជាសៀវភៅបុរាណនៃចំណេះដឹង
វេទមន្ត និងមន្តអាគម។
1679
02:04:07,320 --> 02:04:08,650
តើខ្ញុំអាចប៉ះវាបានទេ?
1680
02:04:10,070 --> 02:04:11,070
ទេ
1681
02:04:12,860 --> 02:04:14,870
ចាំបន្តិច។
ចាំបន្តិច។ ចាំបន្តិច។
1682
02:04:14,870 --> 02:04:16,530
ប្រហែលជានាងមិនទាន់រួចរាល់ទេ។
1683
02:04:16,530 --> 02:04:21,160
ការប្រើមន្តអាគមជាមួយសៀវភៅហ្គ្រីមមឺរី
គឺជាកិច្ចការដ៏លំបាក។
1684
02:04:21,960 --> 02:04:23,250
ខ្ញុំដឹង ខ្ញុំគួរតែដឹង។
1685
02:04:23,250 --> 02:04:25,290
លោកនិយាយត្រូវហើយ។
យើងមិនត្រូវបង្ខំនាងទេ។
1686
02:04:25,290 --> 02:04:27,250
ប្រហែលជាថ្ងៃនេះវាលើសលប់បន្តិចហើយ។
1687
02:04:27,250 --> 02:04:29,760
ទេ សូមមេត្តា។
1688
02:04:30,880 --> 02:04:32,050
ឲ្យខ្ញុំសាកល្បង។
1689
02:04:33,260 --> 02:04:34,680
ឲ្យខ្ញុំបញ្ជាក់ពីសមត្ថភាពរបស់ខ្ញុំ។
1690
02:04:35,850 --> 02:04:36,680
អឺ...
1691
02:04:59,580 --> 02:05:01,750
អូ៎ អហ្សជាទីស្រលាញ់។
1692
02:05:01,750 --> 02:05:03,620
វាបើកសម្រាប់នាង។
1693
02:05:17,300 --> 02:05:19,800
អ៊ីចឹង តើនាងនឹងចាប់ផ្តើមជាមួយមន្តអាគមមួយណា?
1694
02:05:19,810 --> 02:05:22,560
ពួកយើងកំពុងហាត់រៀនមន្តហោះហើរ។
1695
02:05:22,560 --> 02:05:26,310
មន្តហោះហើរ?
អូ៎។ ពិតជាគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់។
1696
02:05:26,310 --> 02:05:29,900
តើនាងដឹងទេថា ឈីសស្ទើរី នៅទីនេះ...
1697
02:05:30,610 --> 02:05:33,610
តើអ្នកនាងបានជួប... អឺ... ឈីសស្ទើរី
1698
02:05:33,610 --> 02:05:36,490
ប្រធាន...
ឆ្មាំត្បូងមរកត ហើយឬនៅ?
1699
02:05:37,070 --> 02:05:38,370
រីករាយដែលបានជួបលោក។
1700
02:05:38,370 --> 02:05:40,200
អឺ គាត់នឹងមិនចូលចិត្តសារភាពរឿងនេះទេ...
1701
02:05:40,200 --> 02:05:41,910
មិនចូលចិត្តនិយាយពីខ្លួនឯង...
1702
02:05:42,660 --> 02:05:47,580
ប៉ុន្តែគាត់មើលសត្វស្លាប
1703
02:05:47,580 --> 02:05:49,210
យ៉ាងជក់ចិត្តរៀងរាល់ព្រឹក។
1704
02:05:49,210 --> 02:05:50,590
សត្វស្លាប?
1705
02:05:52,210 --> 02:05:54,760
- តើខ្ញុំអាចជួយគាត់ដោយរបៀបណា? ខ្ញុំ ខ្ញុំមិន...
- អែលហ្វី មើលនេះ។
1706
02:06:02,100 --> 02:06:03,890
តើនោះជាពាក្យពេចន៍មែនទេ?
1707
02:06:06,440 --> 02:06:08,350
ភាសាដែលបាត់បង់។
1708
02:06:08,350 --> 02:06:11,230
ភាសាមន្តអាគមដែលបាត់បង់របស់ពួកយើង។
1709
02:06:11,820 --> 02:06:15,190
កុំទាន់អស់សង្ឃឹមអី
បើក្មួយមិនអាចបកស្រាយវាបាន។
1710
02:06:16,030 --> 02:06:20,030
កូនសម្លាញ់ សូម្បីតែខ្ញុំផ្ទាល់
ក៏អាចអានបានតែមួយ ឬពីរពាក្យដែរ
1711
02:06:20,030 --> 02:06:21,780
ហើយនោះក៏ត្រូវចំណាយពេលជាច្រើនឆ្នាំដែរ។
1712
02:06:27,460 --> 02:06:29,130
- អូ៎ អែលហ្វី។
- សូមលើកតម្កើងអហ្ស។
1713
02:06:48,770 --> 02:06:49,940
តើខ្ញុំបានប្រាប់លោកថាម៉េច?
1714
02:07:04,450 --> 02:07:05,700
ឈីសស្ទើរី លោកមិនអីទេឬ?
1715
02:07:05,700 --> 02:07:07,500
ឈីសស្ទើរី?
1716
02:07:10,830 --> 02:07:12,750
វាគ្រាន់តែជាការផ្លាស់ប្តូររូបរាងទេ កូនសម្លាញ់។
1717
02:07:12,750 --> 02:07:14,460
គ្រាន់តែជាការផ្លាស់ប្តូររូបរាងទេ។
1718
02:07:29,810 --> 02:07:31,150
ប៉ុន្តែវាកំពុងធ្វើឲ្យគាត់ឈឺចាប់។
1719
02:07:32,310 --> 02:07:33,190
ឈីសស្ទើរី។
1720
02:07:33,190 --> 02:07:34,770
កុំខាំ។ កុំខាំ។
1721
02:08:04,970 --> 02:08:06,350
អស្ចារ្យណាស់!
1722
02:08:06,350 --> 02:08:09,430
នាងធ្វើបានហើយ។
នាងធ្វើបានពិតមែន។
1723
02:08:20,490 --> 02:08:21,820
គាត់កំពុងឈឺចាប់។
1724
02:08:21,820 --> 02:08:23,410
លឿនឡើង។ តើក្មួយអាចដកមន្តវិញដោយរបៀបណា?
1725
02:08:23,410 --> 02:08:25,450
- ដកមន្តវិញ?
- តើក្មួយអាចដកមន្តវិញដោយរបៀបណា?
1726
02:08:25,450 --> 02:08:28,080
មន្តអាគមពីសៀវភៅហ្គ្រីមមឺរី
មិនអាចដកវិញបានទេ។
1727
02:08:32,500 --> 02:08:35,170
អែលហ្វាបា។
1728
02:08:35,170 --> 02:08:36,630
- អែលហ្វាបា។
- ទេ ទេ
1729
02:08:54,150 --> 02:08:57,150
ខ្ញុំដឹងថានាងមានអំណាចតើ។
ខ្ញុំបានប្រាប់លោកហើយ។
1730
02:08:57,150 --> 02:08:58,900
អែលហ្វី ពិតជាអស្ចារ្យណាស់!
1731
02:08:58,900 --> 02:09:01,230
ពិតជាអ្វីដែលយើងបានសង្ឃឹមមែន...
ភ្នែកនៅឯលើមេឃ។
1732
02:09:01,240 --> 02:09:04,450
មែនហើយ។ ពួកគេនឹងក្លាយជាចារកម្មដ៏ល្អឥតខ្ចោះ។
1733
02:09:04,450 --> 02:09:05,530
ភ្នាក់ងារសម្ងាត់ឬ?
1734
02:09:07,370 --> 02:09:09,740
- អេលហ្វាបា? អេលហ្វាបា?
- អូ៎ អត់ទេ។ អត់ទេ។
1735
02:09:09,740 --> 02:09:12,120
អែលហ្វី? អែលហ្វី?
1736
02:09:14,170 --> 02:09:15,540
នាងនិយាយត្រូវ។
ពាក្យហ្នឹងវាធ្ងន់បន្តិច។
1737
02:09:15,540 --> 02:09:18,420
អូ៎ "ស៊ើបការណ៍"។ ចុះ "ស៊ើបការណ៍" វិញយ៉ាងម៉េច?
ព្រោះពួកវានឹងហោះជុំវិញទឹកដី Oz
1738
02:09:18,420 --> 02:09:20,250
រាយការណ៍ពីសកម្មភាព
បង្កចលាចលរបស់សត្វ...
1739
02:09:20,250 --> 02:09:22,130
សកម្មភាពបង្កចលាចលរបស់សត្វ?
មានន័យថាម៉េច?
1740
02:09:22,130 --> 02:09:25,180
អែលហ្វី។ ខ្ញុំជឿថាលោកមហាអាបធ្មប់
មានហេតុផលត្រឹមត្រូវរបស់គាត់។
1741
02:09:29,850 --> 02:09:30,970
គឺលោក។
1742
02:09:32,430 --> 02:09:33,770
លោកនៅពីក្រោយរឿងទាំងអស់។
1743
02:09:35,190 --> 02:09:37,560
លោកជាហេតុផលដែលមនុស្ស
ប្រឆាំងនឹងសត្វ។ លោក...
1744
02:09:37,560 --> 02:09:38,940
ទាំងអស់គឺដោយសារតែលោក។
1745
02:09:40,610 --> 02:09:42,400
យើងធ្វើរឿងនេះដើម្បីរក្សាសុវត្ថិភាពឲ្យយើង។
1746
02:09:42,400 --> 02:09:44,400
ទឹកដី Oz ទាំងមូលនឹងទទួលបានផលប្រយោជន៍។
1747
02:09:44,990 --> 02:09:46,070
ហើយអ្នកស្រីបានដឹងតាំងពីដំបូង។
1748
02:09:47,780 --> 02:09:49,240
តាំងពីថ្ងៃដែលអ្នកស្រីបានជួបខ្ញុំ។
1749
02:09:49,830 --> 02:09:52,490
អូនក៏នឹងទទួលបានផលប្រយោជន៍ដែរ សម្លាញ់។
1750
02:09:52,500 --> 02:09:54,750
- អូនត្រូវតែជឿអ្នកមីង។
- កុំ។
1751
02:09:54,750 --> 02:09:56,250
- កុំ។
- អេ-អេលហ្វាបា។
1752
02:09:56,250 --> 02:09:59,790
កាលខ្ញុំមកដល់ទីនេះដំបូង
មានការបែកបាក់គ្នា។
1753
02:59:59,790 --> 02:10:01,090
មានការមិនពេញចិត្ត។
1754
02:10:01,090 --> 02:10:03,170
ហើយនៅកន្លែងដែលខ្ញុំធ្លាប់រស់នៅ,
1755
02:10:03,170 --> 02:10:07,680
គ្រប់គ្នាដឹងថាវិធីល្អបំផុត
ដើម្បីនាំមនុស្សឲ្យរួបរួមគ្នាវិញ
1756
02:10:08,340 --> 02:10:11,810
គឺឲ្យពួកគេមាន...
សត្រូវរួមគ្នាដ៏សក្តិសមម្នាក់។
1757
02:10:12,810 --> 02:10:15,390
បើលោកចង់បានភ្នាក់ងារសម្ងាត់ ម៉េចក៏លោកមិន...
1758
02:10:15,390 --> 02:10:17,440
ម៉េចក៏លោកមិនធ្វើវាដោយខ្លួនឯងទៅ? លោក...
1759
02:10:26,610 --> 02:10:27,700
អេលហ្វាបា។
1760
02:10:28,610 --> 02:10:29,700
អេលហ្វាបា។
1761
02:10:30,450 --> 02:10:32,660
នាងកំពុងនិយាយជាមួយមហាអាបធ្មប់នៃទឹកដី Oz ណា!
1762
02:10:35,250 --> 02:10:36,160
អានទៅ។
1763
02:10:36,160 --> 02:10:38,210
សូត្រមន្តអាគមទៅ។
1764
02:10:38,210 --> 02:10:40,080
អានទៅ!
1765
02:10:40,080 --> 02:10:41,500
- អេលហ្វាបា។
- កុំ...
1766
02:10:46,300 --> 02:10:47,930
អ្នកស្រីធ្វើមិនបានទេមែនទេ?
1767
02:10:50,260 --> 02:10:51,600
មែនទេ?
1768
02:10:58,350 --> 02:10:59,980
អ៊ីចឹងហើយបានជាពួកលោកត្រូវការរបស់អស់នេះ។
1769
02:10:59,980 --> 02:11:03,770
ហើយលោកត្រូវការភ្នាក់ងារសម្ងាត់
ហើយដាក់សត្វក្នុងទ្រុង និងសត្រូវម្នាក់។
1770
02:11:03,770 --> 02:11:05,230
លោក...
1771
02:11:05,230 --> 02:11:06,820
លោកគ្មានអំណាចអីសោះ។
1772
02:11:07,610 --> 02:11:09,320
ត្រូវហើយ។
1773
02:11:09,320 --> 02:11:10,860
អ៊ីចឹងហើយបានជាខ្ញុំត្រូវការនាង។
1774
02:11:10,870 --> 02:11:14,910
គិតពីអនាគតរបស់អូនទៅ សម្លាញ់។
1775
02:11:14,910 --> 02:11:16,200
ថយក្រោយ។
1776
02:11:18,960 --> 02:11:20,370
អែលហ្វី ស្តាប់ពួកគេនិយាយទៅ។
1777
02:11:22,590 --> 02:11:23,750
សូមអង្វរ។
1778
02:11:24,420 --> 02:11:25,840
ជាដំបូន្មានល្អណាស់ កញ្ញា។
1779
02:11:25,840 --> 02:11:27,380
ស្តាប់ណា អេលហ្វាបា,
1780
02:11:27,380 --> 02:11:32,090
បើនាងអាចធ្វើបានសម្រេច
ភ្លាមៗក្នុងការសាកល្បងលើកដំបូង...
1781
02:11:32,090 --> 02:11:36,100
អូ៎ អូ៎ ព្រះអើយ។
ខ្ញុំនឹកស្មានមិនដល់ទេ។
1782
02:11:36,100 --> 02:11:39,520
ហើយគ្រប់ពាក្យដែលខ្ញុំនិយាយគឺចេញពីចិត្តពិត
នៅពេលដែលខ្ញុំនិយាយថានាងនឹងមានផ្ទះនៅទីនេះ។
1783
02:11:39,520 --> 02:11:41,980
នឹងមាននាងនិងខ្ញុំ
1784
02:11:41,980 --> 02:11:45,150
ហើយនេះ បើរឿងនេះធ្វើឲ្យនាងសប្បាយចិត្ត,
1785
02:11:45,150 --> 02:11:48,240
ប្រហែលជាអាចមានទាំង... មិត្តរបស់នាងទៀត។
1786
02:11:48,240 --> 02:11:49,490
ពិតមែនឬ?
1787
02:11:50,860 --> 02:11:52,070
ហេតុអីក៏មិនបាន?
1788
02:11:53,820 --> 02:11:55,370
ទេ.
1789
02:11:57,410 --> 02:11:59,370
អេលហ្វាបា!
1790
02:11:59,370 --> 02:12:02,170
នាងចង់ឲ្យខ្លួនឯងមានប្រយោជន៍ទេ? យកវាមកវិញមក។
1791
02:12:05,420 --> 02:12:07,710
អែលហ្វី។ អែលហ្វី!
1792
02:12:14,470 --> 02:12:15,470
ស្តាប់។
1793
02:12:20,230 --> 02:12:21,560
ស្តាប់!
1794
02:12:23,100 --> 02:12:25,900
បើអ្នកទាំងអស់គ្នាចង់ឲ្យគ្រួសារមានសុវត្ថិភាព,
1795
02:12:25,900 --> 02:12:28,730
អ្នកទាំងអស់គ្នាត្រូវតែស្មោះត្រង់នឹងមហាអាបធ្មប់របស់យើង។
1796
02:12:29,320 --> 02:12:32,200
នាងជាអ្នកបង្ករឿងនេះ។ នាងបៃតងនោះ។
1797
02:12:32,200 --> 02:12:34,490
កុំឲ្យនាងរត់រួច!
1798
02:13:21,700 --> 02:13:23,210
អែលហ្វី នាងទៅណាហ្នឹង?
1799
02:13:23,210 --> 02:13:25,290
អែលហ្វី នាងទៅណាហ្នឹង?!
1800
02:13:25,290 --> 02:13:27,080
អូ៎ អូយ! ទេ!
1801
02:13:27,790 --> 02:13:30,300
អេលហ្វាបា សូមអង្វរ។ ត្រឡប់មកវិញមក។
និយាយជាមួយពួកគេទៅ។
1802
02:13:31,260 --> 02:13:32,670
អែលហ្វី។ អែលហ្វី!
1803
02:13:32,670 --> 02:13:33,840
នាងធ្វើអីហ្នឹង?
1804
02:13:35,430 --> 02:13:36,590
ទេ ទេ ទេ!
1805
02:13:39,640 --> 02:13:40,640
ទទួលយកនេះទៅ!
1806
02:13:42,600 --> 02:13:44,640
អែលហ្វី! អូយ! ឱព្រះជាម្ចាស់!
1807
02:13:59,620 --> 02:14:04,040
ឆ្មាំ! ឆ្មាំ!
1808
02:14:04,040 --> 02:14:08,330
មានអ្នករត់គេចខ្លួនម្នាក់កំពុងរត់នៅក្នុងវាំងនេះ។
1809
02:14:08,330 --> 02:14:11,840
ចាប់នាងយកមកឲ្យយើង។
1810
02:14:17,090 --> 02:14:18,090
តោះទៅ។
1811
02:14:18,970 --> 02:14:21,260
- អេលហ្វាបា នាងធ្វើអីហ្នឹង?
- តាមខ្ញុំមក។ តាមខ្ញុំមក។
1812
02:14:21,260 --> 02:14:23,930
ទៅណា? ហា៎?
នាងឆ្កួតហើយមែនទេ?
1813
02:14:23,930 --> 02:14:25,680
- នាងកំប្លែងមែន។
- តោះទៅ។
1814
02:14:25,690 --> 02:14:27,940
នាងទៅណាហ្នឹង?
1815
02:14:28,810 --> 02:14:29,810
ឡើងលើ។
1816
02:14:37,070 --> 02:14:39,160
ចូលមកឲ្យលឿន។
ពិតជា...
1817
02:14:41,910 --> 02:14:43,370
លឿនឡើង។ លោតទៅ។
1818
02:14:43,370 --> 02:14:45,160
លោត? ឲ្យខ្ញុំលោត?
1819
02:14:45,160 --> 02:14:47,960
លឿនឡើង។ លោតទៅ គ្លីនដា។
លោតឥឡូវនេះ!
1820
02:14:47,960 --> 02:14:50,250
រអិល!
1821
02:14:50,250 --> 02:14:51,960
ចាប់ដៃខ្ញុំ។
តោះ។
1822
02:14:58,970 --> 02:15:00,970
ណ៎ែ! ចាប់យកទៅ!
1823
02:15:02,220 --> 02:15:03,850
ចេញទៅ!
1824
02:15:04,430 --> 02:15:05,810
សងជើងឲ្យខ្ញុំវិញមក។
1825
02:15:06,680 --> 02:15:07,890
សងជើងឲ្យខ្ញុំវិញ។
1826
02:15:10,940 --> 02:15:12,520
ទៅ!
1827
02:15:34,750 --> 02:15:36,340
- លឿនឡើង!
- រុញ!
1828
02:15:36,340 --> 02:15:38,970
- ជួយមួយដៃមក។
- ន៎ែ! អត់ទេ!
1829
02:15:44,970 --> 02:15:46,060
អូ៎ ទេ ទេ...
1830
02:15:49,190 --> 02:15:50,520
អែលហ្វី អែលហ្វី អែលហ្វី។
1831
02:15:52,270 --> 02:15:53,730
- លឿនឡើង!
- ប្រយ័ត្ន!
1832
02:16:03,990 --> 02:16:05,080
លឿន។ ចុះទៅ។
1833
02:16:05,080 --> 02:16:06,540
អូយ អូយ។
1834
02:16:09,870 --> 02:16:11,370
កុំមើលក្រោយ
1835
02:16:11,370 --> 02:16:14,040
គេចចេញ!
មិនស្រួលទេ!
1836
02:16:17,300 --> 02:16:20,760
មិនស្រួលទេ។
មិនស្រួលទេ អែលហ្វី។
1837
02:16:20,760 --> 02:16:23,340
អែលហ្វី!
1838
02:16:23,930 --> 02:16:26,260
ចិត្តត្រជាក់សិន។
នាងត្រូវតែទុកឲ្យគាត់ពន្យល់។
1839
02:16:26,260 --> 02:16:27,520
លុះត្រាតែជាន់លើសាកសពខ្ញុំសិន។
1840
02:16:28,220 --> 02:16:29,810
នេះជារឿងដែលនាងធ្លាប់ប្រាថ្នាតើ។
1841
02:16:37,150 --> 02:16:40,360
អែលហ្វាបា រឿងនេះធំដុំ
ជាងពួកយើងទៅទៀត។
1842
02:16:40,360 --> 02:16:42,490
ម៉េចក៏នាងមិនអាចចិត្តត្រជាក់បានទៅ
តែម្ដងក៏បាន
1843
02:16:42,490 --> 02:16:44,450
ជាជាងខឹងឆេវឆាវបាត់បង់សតិបែបនេះ?
1844
02:16:44,450 --> 02:16:45,820
ខ្ញុំសង្ឃឹមថានាងសប្បាយចិត្តចុះ!
1845
02:16:45,830 --> 02:16:47,240
♪ ខ្ញុំសង្ឃឹមថាពេលនេះនាងសប្បាយចិត្ត ♪
1846
02:16:47,240 --> 02:16:50,330
♪ ខ្ញុំសង្ឃឹមពេលនេះនាងសប្បាយចិត្ត
នាងបំផ្លាញឧត្តមគតិរបស់នាងជារៀងរហូត ♪
1847
02:16:50,330 --> 02:16:52,500
♪ ខ្ញុំសង្ឃឹមថានាងគិតថាខ្លួនឯងឆ្លាត ♪
1848
02:16:52,500 --> 02:16:53,459
ខ្ញុំសង្ឃឹមថានាងសប្បាយចិត្ត
1849
02:16:54,040 --> 02:16:55,420
ខ្ញុំក៏សង្ឃឹមថានាងសប្បាយចិត្តដែរ
1850
02:16:55,420 --> 02:16:58,959
♪ ខ្ញុំសង្ឃឹមថានាងមានមោទកភាពនឹង cách
នាងលុតជង្គង់ចុះចាញ់ ♪
1851
02:16:58,959 --> 02:17:01,459
♪ ដើម្បីបំប៉នមហិច្ឆតារបស់នាង ♪
1852
02:17:01,459 --> 02:17:05,969
♪ ដូច្នេះទោះខ្ញុំនឹកស្មានមិនដល់ថាយ៉ាងម៉េចក៏ដោយ ♪
1853
02:17:05,969 --> 02:17:08,680
♪ ខ្ញុំសង្ឃឹមថានាងសប្បាយចិត្ត ♪
1854
02:17:09,270 --> 02:17:13,639
♪ ពេលនេះ... ♪
1855
02:17:13,639 --> 02:17:15,980
ប្រជាជននៃដែនដីអូស,
1856
02:17:15,980 --> 02:17:21,860
មានសត្រូវម្នាក់ដែលត្រូវតែស្វែងរក និងចាប់ខ្លួន។
1857
02:17:21,860 --> 02:17:25,200
កុំជឿពាក្យសម្ដីរបស់នាង។
1858
02:17:25,200 --> 02:17:28,580
នាងបានលួចសៀវភៅ Grim របស់យើង។
1859
02:17:29,160 --> 02:17:31,910
នាងជាធ្មប់អាក្រក់,
1860
02:17:31,910 --> 02:17:37,580
ទទួលខុសត្រូវចំពោះការបញ្ជោរ
សត្វស្វាដ៏គួរឲ្យអាណិតនិងគ្មានកំហុស។
1861
02:17:37,590 --> 02:17:38,750
អូ៎ ទេ...
1862
02:17:38,750 --> 02:17:42,049
សម្បុរស្បែកពណ៌បៃតងរបស់នាង
1863
02:17:42,049 --> 02:17:47,889
គ្មានអ្វីក្រៅពីសញ្ញាខាងក្រៅនៃចរិតដ៏វៀចវេររបស់នាងឡើយ។
1864
02:17:49,350 --> 02:17:51,889
ការប្រែរូបនេះ។
1865
02:17:51,889 --> 02:17:54,889
ភាពគួរឲ្យខ្ពើមរអើមនេះ។
1866
02:17:54,889 --> 02:17:56,309
អាបធ្មប់...
1867
02:17:57,980 --> 02:18:01,070
ដ៏ខ្មៅងងឹតនេះ។
1868
02:18:16,750 --> 02:18:18,459
កុំខ្លាច។
1869
02:18:21,170 --> 02:18:22,379
ខ្ញុំមិនខ្លាចទេ។
1870
02:18:25,170 --> 02:18:27,219
អ្នកជំនួយនោះទេដែលត្រូវខ្លាចខ្ញុំ។
1871
02:18:30,719 --> 02:18:31,760
អែលហ្វី ស្តាប់ខ្ញុំនិយាយ។
1872
02:18:32,850 --> 02:18:36,139
ស្តាប់ខ្ញុំនិយាយ។
គ្រាន់តែ... គ្រាន់តែនិយាយសុំទោសទៅ។
1873
02:18:37,600 --> 02:18:41,860
♪ បើនាងនៅតែអាចទៅជាមួយលោកគ្រូមន្តអាគម ♪
1874
02:18:41,860 --> 02:18:46,650
♪ អ្វីដែលនាងបានព្យាយាម និងរង់ចាំ ♪
1875
02:18:46,650 --> 02:18:52,370
♪ នាងអាចមានអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលនាងធ្លាប់ប្រាថ្នា ♪
1876
02:18:56,160 --> 02:18:57,330
ខ្ញុំដឹង។
1877
02:18:59,420 --> 02:19:01,459
♪ ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនចង់បានវាទេ ♪
1878
02:19:03,459 --> 02:19:04,549
អត់ទេ។
1879
02:19:05,629 --> 02:19:08,930
♪ ខ្ញុំមិនចង់បានវាទេ ♪
1880
02:19:10,469 --> 02:19:17,350
♪ ទៀតហើយ ♪
1881
02:19:22,440 --> 02:19:27,150
♪ មានអ្វីម្យ៉ាងនៅក្នុងខ្លួនខ្ញុំបានផ្លាស់ប្តូរ ♪
1882
02:19:29,200 --> 02:19:32,580
♪ មានអ្វីម្យ៉ាងដែលមិនដូចមុនទៀតទេ ♪
1883
02:19:34,450 --> 02:19:39,500
♪ ខ្ញុំធុញទ្រាន់នឹងការធ្វើតាមច្បាប់ ♪
1884
02:19:39,500 --> 02:19:43,379
♪ នៅក្នុងល្បែងរបស់អ្នកណាម្នាក់ហើយ ♪
1885
02:19:44,420 --> 02:19:47,670
♪ យឺតពេលហើយក្នុងការគិតឡើងវិញ ♪
1886
02:19:48,510 --> 02:19:53,510
♪ យឺតពេលហើយក្នុងការត្រឡប់ថយក្រោយ ♪
1887
02:19:53,510 --> 02:19:57,680
♪ ដល់ពេលជឿជាក់លើសភាវគតិแล้ว ♪
1888
02:19:57,680 --> 02:20:00,940
♪ បិទភ្នែករបស់ខ្ញុំ ♪
1889
02:20:04,110 --> 02:20:06,820
♪ ហើយលោតឡើង ♪
1890
02:20:06,820 --> 02:20:12,860
♪ ដល់ពេលហើយដែលត្រូវប្រឆាំងនឹងកម្លាំងទំនាញ ♪
1891
02:20:12,870 --> 02:20:19,000
♪ ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំនឹងព្យាយាម
ប្រឆាំងនឹងកម្លាំងទំនាញ ♪
1892
02:20:19,000 --> 02:20:22,330
♪ ហើយអ្នកមិនអាចទាញខ្ញុំចុះបានទេ ♪
1893
02:20:22,330 --> 02:20:27,250
♪ ខ្ញុំមិនអាចធ្វើឲ្យនាងយល់ទេឬ
ថានាងកំពុងតែវង្វេងនឹងអំណាច? ♪
1894
02:20:27,260 --> 02:20:30,380
♪ ខ្ញុំធុញទ្រាន់នឹងការទទួលយកដែនកំណត់ហើយ ♪
1895
02:20:30,970 --> 02:20:33,300
♪ ព្រោះតែមានអ្នកណាម្នាក់ជាអ្នកដាក់វា ♪
1896
02:20:34,050 --> 02:20:36,390
♪ រឿងខ្លះដែលខ្ញុំមិនអាចផ្លាស់ប្តូរបាន ♪
1897
02:20:36,390 --> 02:20:40,310
♪ ប៉ុន្តែទាល់តែខ្ញុំបានសាកល្បង
ទើបខ្ញុំដឹង ♪
1898
02:20:40,310 --> 02:20:43,140
♪ វាយូរណាស់មកហើយដែលខ្ញុំខ្លាចបាត់បង់ស្នេហា ♪
1899
02:20:43,150 --> 02:20:46,690
♪ ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំបានបាត់បង់វាហើយ ♪
1900
02:20:46,690 --> 02:20:48,530
♪ មែនហើយ បើនេះជាស្នេហា ♪
1901
02:20:48,530 --> 02:20:53,110
♪ នោះតម្លៃដែលត្រូវសងគឺថ្លៃពេកហើយ ♪
1902
02:20:53,110 --> 02:20:59,410
♪ ខ្ញុំសុខចិត្តប្រឆាំងនឹងកម្លាំងទំនាញ ♪
1903
02:20:59,410 --> 02:21:05,210
♪ ថើបជម្រាបលាទៅ
ខ្ញុំនឹងប្រឆាំងនឹងកម្លាំងទំនាញ ♪
1904
02:21:05,210 --> 02:21:10,340
♪ ហើយអ្នកមិនអាចទាញខ្ញុំចុះបានទេ ♪
1905
02:21:10,340 --> 02:21:12,800
- ពួកគេនៅខាងលើនេះ!
- អ្នកទាំងពីរ! ចុះមក!
1906
02:21:15,850 --> 02:21:18,430
អែលហ្វី តើនាងកំពុងធ្វើអ្វីហ្នឹង?
1907
02:21:18,430 --> 02:21:19,600
អែលហ្វាបា សូមអង្វរ។
1908
02:21:20,850 --> 02:21:22,520
ស្តាប់ខ្ញុំសិន។
ឈប់ទៅ។
1909
02:21:26,190 --> 02:21:28,650
កុំប្រើមន្តអាគមហោះដ៏អាក្រក់នោះទៀតអី។
សូមអង្វរ អែលហ្វាបា។
1910
02:21:28,650 --> 02:21:31,150
អ្នកមិនដឹងថាវាអាចធ្វើអ្វីបានទេ។
សូមអង្វរ។
1911
02:21:31,150 --> 02:21:34,240
ឈប់ទៅ។
1912
02:21:34,240 --> 02:21:35,950
ឈប់!
1913
02:21:41,750 --> 02:21:42,790
អឺ...
1914
02:21:45,540 --> 02:21:46,790
មន្តអាគមរបស់អ្នកទៅណាហើយ?
1915
02:21:50,460 --> 02:21:53,300
ប្រហែលជាអ្នកមិនខ្លាំងដូចអ្នកគិតទេ។
1916
02:22:07,560 --> 02:22:08,980
អូហ្សជាទីស្រលាញ់អើយ។
1917
02:22:54,400 --> 02:22:55,400
ឡើង!
1918
02:22:55,400 --> 02:22:56,450
លឿនឡើង។
1919
02:23:00,120 --> 02:23:01,120
ឡើងមក។
1920
02:23:02,910 --> 02:23:05,040
ស្អីគេ?
1921
02:23:05,040 --> 02:23:07,460
ឡើងមក។
1922
02:23:08,000 --> 02:23:09,130
ឡើងមក។
1923
02:23:09,920 --> 02:23:11,540
មកជាមួយខ្ញុំ។
1924
02:23:11,540 --> 02:23:14,710
គិតមើលថាយើងអាចធ្វើអ្វីបានខ្លះជាមួយគ្នា។
1925
02:23:17,840 --> 02:23:21,510
♪ គ្មានដែនកំណត់ ♪
1926
02:23:21,510 --> 02:23:26,520
♪ ជាមួយគ្នាយើងគឺគ្មានដែនកំណត់ ♪
1927
02:23:26,520 --> 02:23:31,310
♪ ជាមួយគ្នាយើងនឹងក្លាយជាក្រុមដ៏អស្ចារ្យបំផុត
មិនធ្លាប់មាន ♪
1928
02:23:31,310 --> 02:23:33,400
♪ ក្លីនដា ♪
1929
02:23:33,400 --> 02:23:36,190
♪ ក្តីសុបិននឹងក្លាយជាការពិតដូចដែលយើងបានគ្រោងទុក ♪
1930
02:23:36,780 --> 02:23:39,740
♪ បើយើងប្រឹងប្រែងជាមួយគ្នា ♪
1931
02:23:39,740 --> 02:23:44,580
♪ គ្មានសមរភូមិណាដែលយើងមិនអាចឈ្នះបានឡើយ ♪
1932
02:23:44,580 --> 02:23:51,540
♪ មានតែខ្ញុំនិងអ្នកប្រឆាំងនឹងទំនាញផែនដី ♪
1933
02:23:51,540 --> 02:23:57,710
♪ មានអ្នកនិងខ្ញុំ។
ប្រឆាំងនឹងទំនាញផែនដី។ ♪
1934
02:23:57,720 --> 02:24:02,640
♪ ពួកគេនឹងមិនអាចផ្តួលយើងបានឡើយ ♪
1935
02:24:06,310 --> 02:24:07,640
តើអ្នកមកទេ?
1936
02:24:21,860 --> 02:24:23,370
អែលហ្វី អ្នកកំពុងតែញ័រ។
1937
02:24:43,090 --> 02:24:44,100
អ៊ឹម...
1938
02:24:45,180 --> 02:24:46,180
នេះ។
1939
02:24:47,390 --> 02:24:49,600
ពាក់អាវនេះទៅ។
1940
02:25:50,700 --> 02:25:52,660
♪ ខ្ញុំសង្ឃឹមថាអ្នកមានความสุข ♪
1941
02:25:54,290 --> 02:25:57,040
♪ ពេលនេះអ្នកបានធ្វើការជ្រើសរើសហើយ ♪
1942
02:25:57,040 --> 02:25:58,290
អ្នកក៏ដូចគ្នា។
1943
02:25:59,170 --> 02:26:01,670
♪ ខ្ញុំសង្ឃឹមថាវាធ្វើឲ្យអ្នករីករាយ។ ♪
1944
02:26:01,670 --> 02:26:04,130
♪ ខ្ញុំពិតជាសង្ឃឹមថាអ្នកយល់។ ♪
1945
02:26:04,130 --> 02:26:07,390
♪ ហើយអ្នកនឹងមិនរស់នៅដោយការសោកស្តាយឡើយ ♪
1946
02:26:07,390 --> 02:26:14,140
♪ ខ្ញុំសង្ឃឹមថាចុងក្រោយអ្នកនឹងមានความสุข ♪
1947
02:26:14,140 --> 02:26:17,400
♪ ខ្ញុំសង្ឃឹមថាអ្នកមានความสุข ♪
1948
02:26:17,980 --> 02:26:22,990
♪ មិត្តសម្លាញ់អើយ ♪
1949
02:26:25,490 --> 02:26:26,530
ចេញទៅ។
1950
02:26:26,530 --> 02:26:27,660
- ពួកគេនៅនោះហើយ!
- ចាប់ពួកគេ!
1951
02:26:31,450 --> 02:26:32,450
ចាប់នាង!
1952
02:26:32,450 --> 02:26:34,040
ទេ! កុំធ្វើអីនាង។
1953
02:26:34,040 --> 02:26:36,250
- នាងមិនបានធ្វើអ្វីខុសទេ!
- ចៀសចេញពីខ្ញុំ។
1954
02:26:36,250 --> 02:26:37,620
- ទេ!
- ចាប់ពួកគេឲ្យលឿន។
1955
02:26:37,630 --> 02:26:38,880
អែលហ្វី!
1956
02:26:40,800 --> 02:26:43,170
ទេ!
ថយក្រោយ។ ថយក្រោយ។
1957
02:26:43,170 --> 02:26:45,130
- អែលហ្វី។ អែលហ្វី ឈប់សិន។ ទេ!
- ខ្ញុំជាអ្នកដែលពួកឯងចង់បាន។
1958
02:26:45,130 --> 02:26:47,300
- ខ្ញុំជាអ្នកដែលពួកឯងចង់បាន។
- ទេ!
1959
02:26:48,800 --> 02:26:50,350
គឺខ្ញុំ!
1960
02:27:00,480 --> 02:27:01,940
លើកនេះឯងបង្ករឿងអីទៀតហើយ?
1961
02:27:01,940 --> 02:27:03,440
អែលហ្វាបា ស្រប។ បៃតងសុទ្ធ។
1962
02:27:03,440 --> 02:27:06,150
អ្នកណាក៏បានរត់ទៅប្រាប់វាថា
គ្រប់គ្នាអាចធុំក្លិនវាបានដែរ។
1963
02:27:06,150 --> 02:27:08,700
ឈប់រអ៊ូទៀតទៅ។
ប៉ាឲ្យធ្វើអីក៏ធ្វើទៅ។
1964
02:27:09,200 --> 02:27:12,830
គិតពីអនាគតរបស់អូនទៅ អូនសម្លាញ់។
1965
02:27:12,830 --> 02:27:14,660
នាំនាងចេញទៅ!
1966
02:27:47,990 --> 02:27:52,240
គឺខ្ញុំ
1967
02:27:52,240 --> 02:27:55,370
ដូច្នេះបើពួកអ្នកចង់រកខ្ញុំ
1968
02:27:55,370 --> 02:27:58,500
សូមមើលទៅកាន់មេឃនៅទិសខាងលិច
1969
02:27:58,500 --> 02:28:00,960
ដូចអ្នកណាម្នាក់បានប្រាប់ខ្ញុំថ្មីៗនេះ
1970
02:28:00,960 --> 02:28:06,630
អ្នករាល់គ្នាសុទ្ធតែសមនឹងទទួលបានឱកាស។
1971
02:28:06,630 --> 02:28:09,470
♪ ហើយបើត្រូវហោះហើរតែម្នាក់ឯង ♪
1972
02:28:09,470 --> 02:28:12,390
♪ យ៉ាងហោចណាស់ខ្ញុំក៏បានហោះហើរដោយសេរី។ ♪
1973
02:28:12,390 --> 02:28:15,100
♪ ជូនចំពោះអ្នកដែលព្យាយាមឃាត់ខ្ញុំ។ ♪
1974
02:28:15,100 --> 02:28:19,180
♪ សូមទទួលយកសារនេះត្រឡប់ទៅវិញ ♪
1975
02:28:19,190 --> 02:28:25,020
♪ ប្រាប់ពួកគេពីរបៀបដែលខ្ញុំប្រឆាំងនឹងទំនាញផែនដី ♪
1976
02:28:25,690 --> 02:28:30,990
♪ ខ្ញុំកំពុងហោះឡើងខ្ពស់។
ប្រឆាំងនឹងទំនាញផែនដី។ ♪
1977
02:28:30,990 --> 02:28:36,330
♪ ហើយមិនយូរប៉ុន្មាន កិត្តិនាមរបស់ខ្ញុំ
នឹងល្បីល្បាញដូចពួកគេដែរ ♪
1978
02:28:47,590 --> 02:28:53,430
♪ គ្មានដែនកំណត់ ♪
1979
02:28:54,010 --> 02:28:55,760
ប្រជាជននៃដែនដីអូហ្ស។
1980
02:28:56,680 --> 02:29:01,600
មានសត្រូវម្នាក់
ដែលត្រូវតែស្វែងរក និងចាប់ខ្លួន។
1981
02:29:03,860 --> 02:29:06,400
កុំជឿពាក្យសម្តីរបស់នាង។
1982
02:29:06,400 --> 02:29:08,980
នាងបានលួចសៀវភៅហ្គ្រីមមឺរីរបស់យើង។
1983
02:29:08,990 --> 02:29:09,940
អូ ទេ លោកអភិបាល!
1984
02:29:09,940 --> 02:29:12,280
- នាងអាក្រក់ណាស់។
- មានរឿងអីហ្នឹង?
1985
02:29:13,110 --> 02:29:18,490
♪ គ្មានដែនកំណត់ ♪
1986
02:29:21,250 --> 02:29:23,460
សម្បុរស្បែកពណ៌បៃតងរបស់នាង
1987
02:29:24,210 --> 02:29:29,420
មិនខុសអ្វីពីរូបរាងខាងក្រៅ
នៃចរិតដ៏វៀចវេររបស់នាងឡើយ។
1988
02:29:30,970 --> 02:29:33,260
ភាពខុសប្រក្រតីនេះ។
1989
02:29:33,260 --> 02:29:36,220
ភាពគួរឲ្យខ្ពើមរអើមនេះ។
1990
02:29:36,220 --> 02:29:37,430
- មេធ្មប់...
- ទៅ។
1991
02:29:37,430 --> 02:29:39,970
♪ គ្មានដែនកំណត់ ♪
1992
02:29:39,970 --> 02:29:42,560
អាក្រក់។
1993
02:29:46,440 --> 02:29:49,360
♪ ហើយគ្មាននរណាម្នាក់នៅទូទាំងដែនដីអូហ្ស ♪
1994
02:29:50,400 --> 02:29:54,240
♪ គ្មានអ្នកជំនួយការណា មិនថាអតីតកាល ឬបច្ចុប្បន្ន ♪
1995
02:29:54,240 --> 02:29:58,530
♪ អាចផ្តួលរំលំបានឡើយ ♪
1996
02:29:59,120 --> 02:30:01,580
♪ ខ្ញុំ ♪
1997
02:30:01,580 --> 02:30:06,880
♪ ខ្ញុំសង្ឃឹមថាអ្នកមានความสุข។
មើលនាងចុះ មេធ្មប់អាក្រក់ ♪
1998
02:30:06,880 --> 02:30:10,340
- សម្លាប់នាងទៅ!
- គ្មាននរណាសោកស្តាយឲ្យមេធ្មប់អាក្រក់ទេ
1999
02:30:10,340 --> 02:30:16,340
ផ្តួលនាង។
2000
02:30:23,680 --> 02:30:30,730
ផ្តួល...
2001
02:30:37,950 --> 02:30:44,250
ផ្តួល...
2002
02:30:45,305 --> 02:31:45,499
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm