1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:27,568 --> 00:00:30,530 លោកស្រី Glinda តើនាងស្លាប់ដោយរបៀបណា? 3 00:00:37,411 --> 00:00:40,915 ព្រោះតែមានពាក្យចចាមអារ៉ាម និងការស្មានជាច្រើន... 4 00:00:44,585 --> 00:00:46,921 ខ្ញុំនឹងប្រាប់អ្នកពីរឿងរ៉ាវទាំងមូល។ 5 00:00:51,300 --> 00:00:53,718 បើតាមនាឡិកាពេលវេលានាគរាជ... 6 00:00:54,971 --> 00:00:57,223 ...ការរលាយបាត់នេះបានកើតឡើងនៅម៉ោងទី១៣។ 7 00:01:01,102 --> 00:01:04,688 វាជាឥទ្ធិពលមេអំបៅ ដែលបណ្ដាលមកពីទឹកមួយធុង ដែលជះដោយក្មេងស្រីម្នាក់។ 8 00:01:16,450 --> 00:01:19,787 មែនហើយ អាបធ្មប់អាក្រក់នៃទិសខាងលិចបានស្លាប់ហើយ។ 9 00:02:20,431 --> 00:02:22,641 ដំណឹងល្អ! អាបធ្មប់! នាងស្លាប់ហើយ! 10 00:02:22,642 --> 00:02:24,768 ចេញមក! នាងបាត់ហើយ! 11 00:02:24,769 --> 00:02:26,562 នាងស្លាប់ហើយ! 12 00:02:29,148 --> 00:02:30,815 ប្រជាជន Munchkin ភ្ញាក់ឡើង! 13 00:02:30,816 --> 00:02:32,818 ប្រយ័ត្ន! លឿនឡើង! លឿនឡើង! 14 00:02:35,488 --> 00:02:38,114 ដំណឹងល្អ! អាបធ្មប់អាក្រក់បានស្លាប់ហើយ! 15 00:02:38,115 --> 00:02:42,702 ♪ ដំណឹងល្អ ♪ 16 00:02:42,703 --> 00:02:45,622 ♪ នាងស្លាប់ហើយ ♪ 17 00:02:45,623 --> 00:02:47,208 ♪ អាបធ្មប់ខាងលិចស្លាប់ហើយ ♪ 18 00:02:48,042 --> 00:02:50,335 ♪ អាបធ្មប់អាក្រក់បំផុតមិនធ្លាប់មាន ♪ 19 00:02:50,336 --> 00:02:52,879 ♪ សត្រូវរបស់ប្រជាជន Oz ទាំងអស់ ♪ 20 00:02:52,880 --> 00:02:56,467 ♪ បានស្លាប់ហើយ ♪ 21 00:02:56,968 --> 00:03:05,101 ♪ ដំណឹងល្អ ♪ 22 00:03:07,645 --> 00:03:11,690 ♪ ចូរអបអរសាទរ ♪ 23 00:03:11,691 --> 00:03:14,734 មើលន៎! គឺលោកស្រី Glinda! 24 00:03:14,735 --> 00:03:19,323 ♪ សូមឱ្យយើងដឹងគុណ ♪ 25 00:03:21,200 --> 00:03:26,997 ♪ សូមឱ្យយើងរីករាយដែលភាពល្អអាចយកឈ្នះ ♪ 26 00:03:26,998 --> 00:03:34,087 ♪ គម្រោងការណ៍អាក្រក់របស់ជនដែលអ្នកដឹងហើយថាជាអ្នកណា ♪ 27 00:03:44,140 --> 00:03:45,766 - សួស្ដី! - លោកស្រី Glinda! 28 00:03:47,435 --> 00:03:49,352 អ្នកសប្បាយចិត្តដែលបានឃើញខ្ញុំណាស់មែនទេ? 29 00:03:49,353 --> 00:03:51,646 អ្ហ៎? 30 00:03:55,568 --> 00:03:59,070 ប្រជាជន Oz... ខ្ញុំសូមបញ្ជាក់ម្ដងទៀត។ 31 00:04:00,907 --> 00:04:02,033 មែនហើយ... 32 00:04:04,452 --> 00:04:06,536 អាបធ្មប់អាក្រក់នៃទិសខាងលិចបានស្លាប់ហើយ! 33 00:04:10,374 --> 00:04:15,128 ♪ ពិតជារីករាយណាស់ដែលបានដឹង ♪ 34 00:04:15,129 --> 00:04:20,716 ♪ ថាអំពើល្អនឹងឈ្នះអំពើអាក្រក់ ♪ 35 00:04:20,718 --> 00:04:24,471 ♪ ការពិតដែលយើងទាំងអស់គ្នាជឿជាក់ ♪ 36 00:04:24,472 --> 00:04:29,684 ♪ នឹងស្ថិតនៅជារៀងរហូត ♪ 37 00:04:29,685 --> 00:04:34,940 ♪ ឆ្លងកាត់រាល់ការកុហក ♪ 38 00:04:34,941 --> 00:04:38,109 ♪ សម្រាប់អ្នក, និង... ♪ 39 00:04:38,110 --> 00:04:41,446 ♪ គ្មាននរណាសោកស្ដាយអាបធ្មប់អាក្រក់ទេ ♪ 40 00:04:41,447 --> 00:04:44,699 ♪ គ្មាននរណាស្រក់ទឹកភ្នែកព្រោះ "ពួកគេនឹងមិនត្រឡប់មកវិញ" ♪ 41 00:04:44,700 --> 00:04:49,371 ♪ គ្មាននរណាដាក់ផ្កាលីលីលើផ្នូររបស់ពួកគេ ♪ 42 00:04:49,372 --> 00:04:52,791 ♪ មនុស្សល្អស្អប់ខ្ពើមភាពអាក្រក់ ♪ 43 00:04:52,792 --> 00:04:56,086 ♪ តាមរយៈជីវិត កូនៗរបស់យើងនឹងរៀនថា ♪ 44 00:04:56,087 --> 00:05:00,799 ♪ ការប្រព្រឹត្តមិនល្អធ្វើឱ្យយើងខាតបង់អ្វីខ្លះ ♪ 45 00:05:00,800 --> 00:05:04,469 ♪ គ្មានអ្នកណាដឹងទេ ♪ 46 00:05:04,470 --> 00:05:08,640 ♪ អ្នកអាក្រក់រស់នៅឯកោ ♪ 47 00:05:08,641 --> 00:05:11,184 ♪ គ្មានអ្នកណាដឹងទេ ♪ 48 00:05:11,185 --> 00:05:15,647 ♪ អ្នកអាក្រក់ស្លាប់តែម្នាក់ឯង ♪ 49 00:05:15,648 --> 00:05:19,067 ♪ វានឹងលាតត្រដាង បើអ្នកជាមនុស្សអាក្រក់ ♪ 50 00:05:19,068 --> 00:05:21,571 ♪ អ្នកនឹងនៅសល់តែ ♪ 51 00:05:22,488 --> 00:05:24,155 ♪ ភាពឯកោតែម្នាក់ឯងប៉ុណ្ណោះ ♪ 52 00:05:24,156 --> 00:05:28,410 ♪ គ្មានអ្នកណាដឹងទេ ♪ 53 00:05:28,411 --> 00:05:32,831 ♪ អ្នកអាក្រក់រស់នៅឯកោ ♪ 54 00:05:32,832 --> 00:05:35,333 ♪ គ្មានអ្នកណាដឹងទេ ♪ 55 00:05:35,334 --> 00:05:39,255 ♪ អ្នកអាក្រក់យំតែម្នាក់ឯង ♪ 56 00:05:39,755 --> 00:05:42,966 ♪ គ្មានផ្លែផ្កាសម្រាប់អ្នកអាក្រក់ទេ ♪ 57 00:05:42,967 --> 00:05:44,676 ♪ ពួកគេច្រូតកាត់បានតែ... ♪ 58 00:05:46,179 --> 00:05:47,762 ♪ ...អ្វីដែលពួកគេបានសាបព្រោះប៉ុណ្ណោះ ♪ 59 00:05:47,763 --> 00:05:49,891 - ប៉ុន្តែ, លោកស្រី Glinda? - ចាស? 60 00:05:50,725 --> 00:05:52,810 ហេតុអ្វីបានជាភាពអាក្រក់កើតមានឡើង? 61 00:05:55,980 --> 00:05:57,439 ជាសំណួរដ៏ល្អមួយ។ 62 00:05:57,440 --> 00:06:00,817 មនុស្សជាច្រើននឹងមានការងឿងឆ្ងល់។ 63 00:06:00,818 --> 00:06:03,445 តើមនុស្សកើតមកអាក្រក់ពីកំណើតឬ? 64 00:06:03,446 --> 00:06:06,032 ឬក៏ពួកគេត្រូវបានបង្ខំឱ្យក្លាយជាមនុស្សអាក្រក់? 65 00:06:07,158 --> 00:06:08,241 យ៉ាងណាមិញ, 66 00:06:08,242 --> 00:06:10,328 អាបធ្មប់អាក្រក់ក៏ធ្លាប់មានកុមារភាពដែរ។ 67 00:06:10,953 --> 00:06:11,953 នាងមានឪពុកម្នាក់, 68 00:06:11,954 --> 00:06:15,165 ដែលត្រូវបានតែងតាំងជា អភិបាលស្រុក Munchkinland។ 69 00:06:15,166 --> 00:06:16,541 បងត្រូវទៅប្រជុំក្រុមប្រឹក្សាហើយណាប្ប្អូនសំឡាញ់។ 70 00:06:16,542 --> 00:06:19,002 ហើយក៏មានម្ដាយម្នាក់ដែរ, ដូចមនុស្សទូទៅ។ 71 00:06:19,003 --> 00:06:23,089 ♪ ពិតជាសោកស្ដាយដែលត្រូវទុកប្ប្អូនចោលតែម្នាក់ឯង ♪ 72 00:06:23,090 --> 00:06:26,844 ♪ មិនអីទេ តែមួយយប់ប៉ុណ្ណោះ ♪ 73 00:06:27,678 --> 00:06:30,805 ♪ ប៉ុន្តែសូមដឹងថាបងតែងតែមានប្ប្អូននៅក្នុងចិត្ត ♪ 74 00:06:30,806 --> 00:06:37,896 ♪ នៅពេលដែលប្ប្អូននៅឆ្ងាយពីបង ♪ 75 00:06:38,981 --> 00:06:40,483 ដូចគ្រប់គ្រួសារដែរ, 76 00:06:41,442 --> 00:06:43,319 ពួកគេមានអាថ៌កំបាំងរៀងៗខ្លួន។ 77 00:06:48,241 --> 00:06:50,367 អូ។ 78 00:06:57,500 --> 00:07:00,710 ♪ ផឹកមួយកែវទៀតទៅ ស្រីភ្នែកត្នោតរបស់ខ្ញុំ ♪ 79 00:07:00,711 --> 00:07:03,588 ♪ យើងនៅសល់មួយយប់ទៀតនៅក្នុងក្រុងនេះ ♪ 80 00:07:03,589 --> 00:07:06,925 ♪ ដូច្នេះ ចូរផឹកទឹកទិព្វពណ៌បៃតងមួយកែវទៀត ♪ 81 00:07:06,926 --> 00:07:10,262 ♪ ហើយពួកយើងនឹងជប់លៀងបន្តិច ♪ 82 00:07:10,263 --> 00:07:13,098 ♪ ផឹកមួយក្អឹកទៀតទៅអ្នកនាង ♪ 83 00:07:13,099 --> 00:07:16,561 ♪ ហើយមកតាមខ្ញុំ ♪ 84 00:07:17,478 --> 00:07:19,438 ហើយរឿងមួយក៏នាំទៅរឿងមួយទៀត, 85 00:07:20,106 --> 00:07:21,398 ដូចសព្វមួយដង។ 86 00:07:23,568 --> 00:07:25,861 ភ្លាមៗពេលដែលអាបធ្មប់អាក្រក់បានចាប់កំណើត នាងគឺ... 87 00:07:25,862 --> 00:07:26,820 Dulcibear មកនេះ! 88 00:07:26,821 --> 00:07:28,655 គឺ... 89 00:07:28,656 --> 00:07:29,573 ...ប្លែកពីគេ។ 90 00:07:29,574 --> 00:07:30,949 មកហើយ! 91 00:07:30,950 --> 00:07:32,075 ឥឡូវនេះឬ? 92 00:07:32,076 --> 00:07:33,285 កូនជិតកើតហើយ។ 93 00:07:33,286 --> 00:07:34,703 អូ! ហើយយ៉ាងម៉េចទៅហើយ! 94 00:07:34,704 --> 00:07:36,079 ♪ យើងឃើញច្រមុះ ♪ 95 00:07:36,080 --> 00:07:37,747 ♪ យើងឃើញសក់ ♪ 96 00:07:37,748 --> 00:07:41,960 ♪ គេមានសុខភាពល្អ គ្រប់លក្ខណ៍ និងគួរឱ្យស្រឡាញ់... ♪ 97 00:07:41,961 --> 00:07:44,337 ឱ! ដែនដី Oz អើយ! 98 00:07:44,338 --> 00:07:45,964 មានរឿងអី? មានបញ្ហាអីមែនទេ? 99 00:07:45,965 --> 00:07:47,132 ♪ ម៉េចអាចទៅរួច? ♪ 100 00:07:47,133 --> 00:07:49,468 ♪ តើវាមានន័យថាម៉េច? ♪ 101 00:07:50,052 --> 00:07:51,261 ♪ ចម្លែកណាស់ ♪ 102 00:07:51,262 --> 00:07:54,848 ♪ ពិតជាអសុរោះ ♪ 103 00:07:54,849 --> 00:07:57,475 ♪ ដូចជាស្ពៃក្តោបបៃតងមានរោម ♪ 104 00:07:57,476 --> 00:08:00,187 ♪ ទារកាមិនធម្មតា... ♪ 105 00:08:02,857 --> 00:08:03,899 បៃតង។ 106 00:08:15,161 --> 00:08:16,536 យកវាចេញទៅ។ 107 00:08:25,296 --> 00:08:26,506 យកវាចេញទៅ! 108 00:08:35,181 --> 00:08:39,726 មិនអីទេ កូនសម្លាញ់។ 109 00:08:39,727 --> 00:08:42,145 យើងនឹងមើលថែកូន។ 110 00:08:45,274 --> 00:08:46,191 អូ៎។ 111 00:08:46,192 --> 00:08:48,735 ដូច្នេះហើយ មេដោះរបស់នាង ឌុលស៊ីបៀរ បានចិញ្ចឹមបីបាច់នាង។ 112 00:08:49,820 --> 00:08:53,074 ហើយនៅពេលនាងធំឡើង ឧបសគ្គក៏កាន់តែធំឡើងដែរ។ 113 00:08:54,075 --> 00:08:55,200 ឌុលស៊ីបៀរ។ 114 00:08:55,201 --> 00:08:56,744 មកនេះមក លោកអភិបាល។ 115 00:08:57,328 --> 00:09:00,873 កូនសម្លាញ់ មើលប្ប្ប្អូនស្រីកូនផង។ តែមួយភ្លែតទេ។ 116 00:09:03,000 --> 00:09:07,796 អូ៎ ណេសសារ៉ូស។ កុំបារម្ភអី។ បងនៅទីនេះ។ 117 00:09:07,797 --> 00:09:10,382 ប្ប្អូនចង់មើលអ្វីដែលអស្ចារ្យទេ? 118 00:09:10,383 --> 00:09:11,299 ចាស។ 119 00:09:11,300 --> 00:09:15,096 នេះគឺជារឿងទាំងអស់អំពីអ្នកវេទមន្តនៃអូស ដ៏អស្ចារ្យរបស់យើង។ 120 00:09:15,680 --> 00:09:17,430 ប្ប្អូនដឹងទេថាគាត់មកទីនេះដោយរបៀបណា? 121 00:09:17,431 --> 00:09:18,766 អត់ទេ។ 122 00:09:19,308 --> 00:09:22,603 ពីលើមេឃ។ ដោយប៉េងប៉ោងហោះ។ ឃើញទេ? 123 00:09:23,354 --> 00:09:26,648 បន្ទាប់មក គាត់បានសាងសង់ ទីក្រុងមួយពីត្បូងមរកត, 124 00:09:26,649 --> 00:09:28,776 ព្រោះគាត់ជក់ចិត្តនឹងត្បូងមរកត។ 125 00:09:29,402 --> 00:09:31,278 ទោះបីជាវាមានពណ៌បៃតងក៏ដោយ។ 126 00:09:31,279 --> 00:09:34,031 ហើយ ណេសសា ប្ប្អូនចង់ដឹងអាថ៌កំបាំងមួយទេ? 127 00:09:34,532 --> 00:09:38,369 បើប្ប្អូនបានជួបគាត់ គាត់នឹងឲ្យបំណងប្រាថ្នាក្នុងចិត្តរបស់ប្ប្អូន។ 128 00:09:39,412 --> 00:09:42,163 អែលហ្វាបា ត្រូព បៃតងទាំងស្រុង។ 129 00:09:42,164 --> 00:09:45,876 អ្នកណាទៅប្រាប់នាងទៅថា គ្រប់គ្នាធុំក្លិននាង។ 130 00:09:45,877 --> 00:09:49,546 - អូ៎ បៃតងហើយអាក្រក់ទៀត? - បៃតងមែន។ 131 00:09:49,547 --> 00:09:52,716 ឯងមកពីណា? ឯងមិនស័ក្តិសមនៅទីនេះទេ។ 132 00:09:56,137 --> 00:09:58,930 - បៃតងដូចដើមឈើ! - គួរឲ្យខ្ពើមណាស់។ 133 00:10:02,393 --> 00:10:07,981 បៃតងណាស់។ 134 00:10:07,982 --> 00:10:09,191 ឈប់! 135 00:10:10,943 --> 00:10:12,527 - អែលហ្វាបា។ - អ៊ុយ! 136 00:10:12,528 --> 00:10:14,112 អែលហ្វាបា ត្រូព។ 137 00:10:14,113 --> 00:10:16,823 កូនឯងធ្វើអីទៀតហើយ? 138 00:10:16,824 --> 00:10:18,617 អូ៎។ មិនអីទេ។ មកនេះមកកូនប៉ា។ 139 00:10:18,618 --> 00:10:20,619 កូនធ្វើឲ្យប្ប្ប្អូនឯងយំទៀតហើយមែនទេ? 140 00:10:20,620 --> 00:10:22,621 យកនំដែលឆ្ងាញ់ជាងគេ 141 00:10:22,622 --> 00:10:24,539 ឲ្យក្មេងស្រីដ៏ស្អាតម្នាក់នេះណា! 142 00:10:24,540 --> 00:10:28,294 មិនអីទេ កូនសម្លាញ់។ គាត់មិនគួរស្ដីបន្ទោសកូនទេ។ 143 00:10:29,295 --> 00:10:30,546 ឌុលស៊ីបៀរ។ 144 00:10:31,172 --> 00:10:32,173 ហឹម។ 145 00:10:36,886 --> 00:10:37,929 ហើយដូច្នេះ... 146 00:10:38,721 --> 00:10:40,264 វាមិនងាយស្រួលឡើយ។ 147 00:10:41,849 --> 00:10:47,103 ♪ គ្មាននរណាស្រណោះធ្មប់អាក្រក់ ♪ 148 00:10:47,104 --> 00:10:52,442 ♪ ចុងក្រោយ នាងក៏បានស្លាប់បាត់ទៅ ♪ 149 00:10:52,443 --> 00:10:57,697 ♪ ចុងក្រោយ ក្ដីរីករាយបានសាយភាយពេញដែនដី ♪ 150 00:10:57,698 --> 00:11:04,538 ♪ ហើយអ្នកល្អក៏ដឹង... ♪ 151 00:11:04,539 --> 00:11:07,874 ♪ យើងដឹងហើយថាអ្នកល្អមានន័យយ៉ាងណា។ ♪ 152 00:11:07,875 --> 00:11:10,377 ♪ អ្នកល្អក៏ដឹង... ♪ 153 00:11:10,378 --> 00:11:12,796 ♪ ធ្មប់អាក្រក់ស្លាប់តែម្នាក់ឯង ♪ 154 00:11:12,797 --> 00:11:16,299 ♪ - នាងស្លាប់យ៉ាងឯកោ។ - វេទនាដល់ជនអាក្រក់។ ♪ 155 00:11:16,300 --> 00:11:18,635 ♪ វេទនាដល់ជនអាក្រក់។ ♪ 156 00:11:18,636 --> 00:11:21,346 ♪ អ្នកដែលមើលងាយអំពើល្អ ♪ 157 00:11:21,347 --> 00:11:27,227 ♪ គេបានបញ្ជាក់ថា ♪ 158 00:11:27,228 --> 00:11:29,855 ♪ គ្មាននរណាស្រណោះធ្មប់អាក្រក់ ♪ 159 00:11:29,856 --> 00:11:33,192 ♪ ដំណឹងល្អ ♪ 160 00:11:33,943 --> 00:11:36,653 ♪ គ្មាននរណាស្រណោះធ្មប់អាក្រក់ ♪ 161 00:11:36,654 --> 00:11:39,282 ♪ ដំណឹងល្អ ♪ 162 00:11:40,575 --> 00:11:47,456 ♪ គ្មាននរណាស្រណោះធ្មប់អាក្រក់ ♪ 163 00:11:49,166 --> 00:11:51,878 ♪ ធ្មប់អាក្រក់ ♪ 164 00:11:53,796 --> 00:12:00,803 ♪ ធ្មប់អាក្រក់... ♪ 165 00:12:06,809 --> 00:12:08,603 ត្រូវហើយ។ 166 00:12:10,396 --> 00:12:12,480 អឹម, ពិតជាសប្បាយមែន។ 167 00:12:12,481 --> 00:12:16,359 អ្នកទាំងអស់គ្នាដឹងហើយ ខ្ញុំមានរឿងច្រើនដែលត្រូវធ្វើ ទាក់ទងនឹងការស្លាប់ដ៏នឹកស្មានមិនដល់របស់ធ្មប់។ 168 00:12:16,360 --> 00:12:20,239 ដូច្នេះបើគ្មានសំណួរអ្វីទៀតទេ ខ្ញុំសូមលាហើយ។ 169 00:12:21,616 --> 00:12:25,076 គ្លីនដា តើអ្នកជាមិត្តរបស់នាងមែនទេ? 170 00:12:25,077 --> 00:12:26,661 អ្វីគេ? 171 00:12:26,662 --> 00:12:29,290 សុំទោស។ ចាំមួយភ្លែត។ 172 00:12:30,082 --> 00:12:30,917 ថាម៉េច? 173 00:12:31,542 --> 00:12:33,793 តើអ្នកជាមិត្តរបស់នាងមែនទេ? 174 00:12:37,548 --> 00:12:38,549 មិត្តភក្តិ? 175 00:12:41,636 --> 00:12:43,512 មែនហើយ។ 176 00:12:43,513 --> 00:12:46,182 គឺថា... ខ្ញុំស្គាល់នាង។ 177 00:12:47,934 --> 00:12:49,018 គឺរឿងនោះ, 178 00:12:50,269 --> 00:12:52,021 ពួកយើងធ្លាប់... បានជួបគ្នា... 179 00:13:03,115 --> 00:13:05,576 នៅសាលា។ 180 00:13:08,704 --> 00:13:10,039 ប៉ុន្តែអ្នកទាំងអស់គ្នាត្រូវតែយល់, 181 00:13:10,706 --> 00:13:11,916 នោះជារឿងយូរណាស់មកហើយ។ 182 00:14:01,174 --> 00:14:02,007 សួស្ដី! 183 00:14:02,008 --> 00:14:05,052 សួស្ដី ហ្គាលីនដា! 184 00:14:05,845 --> 00:14:07,637 អូ៎ ប៉ាម៉ាក់ពិតជាមានមោទនភាពចំពោះកូនណាស់។ 185 00:14:07,638 --> 00:14:10,390 អរគុណប៉ាម៉ាក់។ ប៉ុន្តែចាំណា... 186 00:14:10,391 --> 00:14:12,767 - នេះមិនមែនជាការលាទេ គឺជួបគ្នាពេលក្រោយ។ - ប៉ាម៉ាក់ស្រលាញ់កូន។ 187 00:14:12,768 --> 00:14:13,977 - យកវ៉ាលីគ្រប់គ្រាន់ទេ? - គ្រប់ហើយ។ 188 00:14:13,978 --> 00:14:15,312 - ហើយកូននឹងសរសេរសំបុត្រមកមែនទេ? - ចាស។ 189 00:14:15,313 --> 00:14:17,480 - ស្រលាញ់ប៉ាម៉ាក់។ ដល់ម៉ោងហើយ។ - លាហើយកូនសម្លាញ់។ 190 00:14:17,481 --> 00:14:18,398 មិនទាន់ទៅផងនឹកបាត់ហើយ។ 191 00:14:18,399 --> 00:14:20,483 ផបស៊ីឃល ឡើងទូកទៅ។ 192 00:14:20,484 --> 00:14:22,861 ពួកគាត់ច្បាស់ជានឹកខ្ញុំខ្លាំងហើយ។ 193 00:14:22,862 --> 00:14:25,572 ប៉ាម៉ាក់ខ្ញុំមិនទាំងដឹងថាខ្ញុំចេញមកផង។ 194 00:14:25,573 --> 00:14:28,074 អឺ... អឺ... 195 00:14:28,075 --> 00:14:28,993 ខ្ញុំបូក។ 196 00:14:30,119 --> 00:14:31,453 មកពីម៉ាស្គីនលែន។ 197 00:14:32,747 --> 00:14:35,081 ខ្ញុំដឹងថាយើងមិនទាន់ស្គាល់គ្នាទេ ប៉ុន្តែ... 198 00:14:35,082 --> 00:14:36,959 អ្នកដឹងទេថាខ្ញុំជឿលើអ្វី ប៊ីក? 199 00:14:37,835 --> 00:14:39,003 គឺប៊ីក... គឺបូកតើ។ 200 00:14:39,545 --> 00:14:43,382 មនុស្សប្លែកមុខ... គឺគ្រាន់តែជាមនុស្សដែលយើងមិនទាន់បានជួបទេ។ 201 00:14:47,303 --> 00:14:48,304 លាហើយ 202 00:14:49,347 --> 00:14:54,309 ♪ អូ សាលដ៏ពិសិដ្ឋ និងជញ្ជាំងវល្លិរុំព័ទ្ធ ♪ 203 00:14:54,310 --> 00:14:59,481 - ♪ ទិដ្ឋភាពដ៏មានមោទនភាពបំផុត ♪ - ♪ ដ៏មោទនភាព ♪ 204 00:14:59,482 --> 00:15:04,319 ♪ នៅពេលសក់យើង ប្រែជាស្កូវប្រផេះ ♪ 205 00:15:04,320 --> 00:15:09,574 ♪ យើងនឹងនៅតែគោរព មេរៀនដែលបានរៀន ♪ 206 00:15:09,575 --> 00:15:14,496 ♪ ក្នុងគ្រារបស់យើងនៅស៊ីសជាទីស្រលាញ់ ♪ 207 00:15:14,497 --> 00:15:19,085 ♪ គ្រារបស់យើងនៅ... ♪ 208 00:15:21,087 --> 00:15:26,508 ♪ ...ជាទីស្រលាញ់... ♪ 209 00:15:27,426 --> 00:15:34,350 - ♪ ស៊ីស ♪ - ♪ ស៊ីសជាទីស្រលាញ់ ♪ 210 00:15:35,685 --> 00:15:38,019 - អូ៎ អូស។ 211 00:15:38,020 --> 00:15:41,232 ស្អី? មើលអីហ្នឹង? 212 00:15:41,816 --> 00:15:43,276 ធ្មេញខ្ញុំជាប់អីមែនទេ? 213 00:15:44,068 --> 00:15:45,319 អត់ទេ គឺគ្រាន់តែ... 214 00:15:46,529 --> 00:15:47,529 អ្នកមានសម្បុរបៃតង។ 215 00:15:49,949 --> 00:15:51,324 ត្រូវហើយ។ 216 00:15:57,540 --> 00:16:00,208 មិនអីទេ កុំខ្វល់អី។ 217 00:16:00,209 --> 00:16:01,960 អត់ទេ ខ្ញុំមិនពុលរលកទេ។ 218 00:16:01,961 --> 00:16:05,630 អត់ទេ ខ្ញុំមិនបានស៊ីស្មៅតាំងពីតូចទេ។ 219 00:16:05,631 --> 00:16:09,177 ហើយមែនហើយ ខ្ញុំបៃតងបែបនេះរហូតមក។ 220 00:16:10,344 --> 00:16:15,141 អូ៎ សុំទោសដែលខ្ញុំចង់ដឹងចង់ឮ... 221 00:16:15,725 --> 00:16:18,853 ដែលអ្នកត្រូវរស់នៅជាមួយ... 222 00:16:20,271 --> 00:16:21,271 រឿងបែបនេះ។ 223 00:16:21,272 --> 00:16:22,355 អញ្ចឹងមែនទេ? 224 00:16:22,356 --> 00:16:23,441 មែនហើយ។ 225 00:16:25,359 --> 00:16:28,987 ហើយខ្ញុំមានបំណងរៀនជំនាញខាងមន្តអាគម។ 226 00:16:28,988 --> 00:16:32,909 ដូច្នេះបើថ្ងៃណាមួយ អ្នកចង់ដោះស្រាយ... 227 00:16:34,702 --> 00:16:35,703 បញ្ហា... 228 00:16:36,454 --> 00:16:37,455 បញ្ហា។ 229 00:16:38,164 --> 00:16:39,331 ខ្ញុំប្រហែលជាអាចជួយបាន។ 230 00:16:41,000 --> 00:16:44,337 - នាងចិត្តល្អណាស់។ - អ្នកពិតជាចិត្តល្អមែន។ ពួកយើងស្រលាញ់អ្នកណាស់។ 231 00:16:45,254 --> 00:16:48,966 អរគុណ។ 232 00:16:51,802 --> 00:16:53,470 បានហើយ។ 233 00:16:53,471 --> 00:16:56,014 ស្នើជួយមនុស្ស ដែលអ្នកមិនស្គាល់ 234 00:16:56,015 --> 00:16:57,642 ជាមួយជំនាញ ដែលអ្នកមិនមាន។ 235 00:16:58,309 --> 00:17:00,727 គ្រប់គ្នាប្រាកដជាចាប់អារម្មណ៍ខ្លាំងហើយ។ 236 00:17:00,728 --> 00:17:02,562 ខ្ញុំមិនសូវខ្វល់ទេថាមនុស្សគិតយ៉ាងម៉េច។ 237 00:17:02,563 --> 00:17:04,481 - ទៀតទេ។ - ថាម៉េច? 238 00:17:04,482 --> 00:17:07,068 អ្នក "មិនខ្វល់ទៀតទេ" ថាមនុស្សគិតយ៉ាងម៉េច។ 239 00:17:07,568 --> 00:17:10,154 យ៉ាងណាក៏ដោយ... ខ្ញុំមិនជឿទេ។ 240 00:17:10,945 --> 00:17:11,946 អែលហ្វាបា! 241 00:17:11,948 --> 00:17:13,866 អែលហ្វាបា ត្រូព! 242 00:17:15,367 --> 00:17:17,577 នេះជាប្ប្ប្អូនស្រីខ្ញុំ ណេសសារ៉ូស។ 243 00:17:17,578 --> 00:17:19,997 អ្នកឃើញទេ នាងមានសម្បុរស្បែកដែលគេទទួលយកបានទាំងស្រុង។ 244 00:17:23,209 --> 00:17:25,920 កុំធ្វើឱ្យខ្លួនឯងខ្មាសគេទៀតអី។ 245 00:17:26,546 --> 00:17:27,753 ខ្ញុំគ្រាន់តែព្យាយាមធ្វើល្អតើ 246 00:17:27,755 --> 00:17:29,881 - ធ្វើល្អ ចិត្តល្អ ហើយស្មោះត្រង់ទៀត។ - ខ្ញុំធ្វើអីខុស? 247 00:17:29,882 --> 00:17:30,799 - បង... - អត់ទេ។ 248 00:17:30,800 --> 00:17:33,010 - ឮសូរយ៉ាងម៉េច? - បងមិនឃើញមានពណ៌ទេ ប៉ុន្តែ... 249 00:17:34,679 --> 00:17:35,762 កូនស្រីសំណព្វរបស់ឪពុក។ 250 00:17:35,763 --> 00:17:37,223 ពុក។ 251 00:17:39,267 --> 00:17:40,810 កាដូពេលបែកគ្នា។ 252 00:17:46,566 --> 00:17:48,651 ស្បែកជើងដាំត្បូងរបស់ម៉ែ។ 253 00:17:49,318 --> 00:17:54,948 ដើម្បីឱ្យពួកគេទាំងអស់គ្នាបានឃើញថា កូនស្រស់ស្អាតយ៉ាងណាតាំងពីក្បាលដល់ចុងជើង។ 254 00:17:54,949 --> 00:17:56,534 អរគុណពុក។ 255 00:17:57,368 --> 00:17:59,578 អរគុណពុកច្រើនណាស់។ កូនចូលចិត្តណាស់។ 256 00:17:59,579 --> 00:18:01,413 ចាំពុកទុកក្នុងប្រអប់ឱ្យ។ 257 00:18:01,414 --> 00:18:03,165 ចាស៎ ។ 258 00:18:06,502 --> 00:18:08,254 បងមិនគួរភ្លាត់មាត់បែបហ្នឹងទេ។ 259 00:18:09,630 --> 00:18:11,464 មែនហើយ មិនគួរមែន។ 260 00:18:13,217 --> 00:18:14,301 ថ្ងៃនេះគឺជា... 261 00:18:14,302 --> 00:18:16,095 ការចាប់ផ្តើមជីវិតថ្មីរបស់ប្ប្អូន។ 262 00:18:17,889 --> 00:18:19,557 មិត្តភក្តិថ្មីៗ។ 263 00:18:20,057 --> 00:18:21,726 សៀវភៅថ្មីៗ។ 264 00:18:23,603 --> 00:18:25,145 បងត្រេកអរជំនួសប្ប្អូន។ 265 00:18:25,146 --> 00:18:26,479 ប្ប្អូននឹងនឹកបងខ្លាំងណាស់។ 266 00:18:26,480 --> 00:18:28,232 អត់ទេ អត់អីទេ។ 267 00:18:28,858 --> 00:18:30,233 ប្ប្អូននឹងមានពេលវេលាដ៏សប្បាយរីករាយ។ 268 00:18:35,907 --> 00:18:37,657 និស្សិតថ្មីទាំងអស់របស់សាលាស៊ីស 269 00:18:37,658 --> 00:18:39,367 សូមមកជួបជុំគ្នានៅទីធ្លាសាលា។ 270 00:18:39,368 --> 00:18:40,870 - កុំជួយប្ប្អូន។ - កុំជួយប្ប្អូន។ 271 00:18:44,332 --> 00:18:45,583 នាងនឹងមិនអីទេ។ 272 00:18:46,834 --> 00:18:51,422 និស្សិតថ្មីទាំងអស់របស់សាលាស៊ីស សូមមកជួបជុំគ្នានៅទីធ្លាសាលា។ 273 00:18:55,635 --> 00:18:58,846 - អូ សួស្តី។ រីករាយដែលបានជួបអ្នក។ - សួស្តី។ 274 00:18:59,347 --> 00:19:00,430 យើងគួរតែទៅហើយ។ 275 00:19:00,431 --> 00:19:02,641 - ទៅជាមួយប្ប្អូនទៅ។ - ម៉េចចឹងពុក? 276 00:19:02,642 --> 00:19:04,976 រហូតដល់កូនរៀបចំបន្ទប់បានស្រួលបួលសិន។ 277 00:19:04,977 --> 00:19:07,896 ធានាថាកូនមានគ្រប់យ៉ាងដែលនាងត្រូវការ។ 278 00:19:07,897 --> 00:19:09,272 ពុក ឥឡូវនាងចេះមើលថែខ្លួនឯងហើយ។ 279 00:19:09,273 --> 00:19:10,774 - កូនមិនអាច... - ឈប់រអ៊ូទៀតទៅ! 280 00:19:10,775 --> 00:19:12,235 ពុកប្រាប់ឱ្យធ្វើអី គឺត្រូវធ្វើហ្នឹង! 281 00:19:14,487 --> 00:19:16,864 បើមានរឿងអីកើតឡើងលើនាង... 282 00:19:27,250 --> 00:19:30,168 អរគុណដែលសិស្សទាំងអស់គ្នាបានចុះឈ្មោះ ចូលរៀននៅសាលាយើង។ 283 00:19:30,169 --> 00:19:35,257 នៅក្នុងក្រុមសាស្ត្រាចារ្យដ៏ឆ្នើមរបស់សាលា យើងមានអ្នកប្រាជ្ញពីរនាក់... 284 00:19:35,258 --> 00:19:40,512 ដែលពូកែខាងជំនាញរបស់ពួកគេ គឺកសិកម្ម និងរុក្ខាប្រមាញ់... 285 00:19:41,931 --> 00:19:45,308 ក៏ដូចជាសាស្ត្រាចារ្យ ម៉មប៊ី ខាងសិល្បៈជីវសាស្ត្រ 286 00:19:45,309 --> 00:19:49,313 ហើយប្រាកដណាស់ ប្រធានដេប៉ាតឺម៉ង់ប្រវត្តិសាស្ត្រ បណ្ឌិត ឌីលឡាម៉ន។ 287 00:19:51,816 --> 00:19:55,110 ពួកសិស្សដឹងហើយថា ក្រៅពីគ្រូវេទមន្ត ដ៏អស្ចារ្យរបស់យើង 288 00:19:55,111 --> 00:19:58,113 វេទមន្តពិតប្រាកដបានក្លាយទៅជារបស់កម្រខ្លាំងណាស់ 289 00:19:58,114 --> 00:20:04,411 ដែលជាហេតុផលដែលវាជាកិត្តិយសណាស់ ដែលមានវត្តមាន ប្រធានដេប៉ាតឺម៉ង់សិក្សាស្រាវជ្រាវវេទមន្ត 290 00:20:04,412 --> 00:20:05,996 លោកស្រី ម៉ូរីបល។ 291 00:20:18,259 --> 00:20:19,260 អូ៎។ 292 00:20:23,055 --> 00:20:24,056 អ្នកអាច... 293 00:20:25,808 --> 00:20:27,225 ខ្ញុំមិន... 294 00:20:27,226 --> 00:20:29,561 អូ៎ព្រះអើយ គឺគាត់ពិតមែន។ 295 00:20:38,613 --> 00:20:40,447 សូមស្វាគមន៍និស្សិតថ្មីទាំងអស់គ្នា។ 296 00:20:40,448 --> 00:20:44,493 ហើយសូមអបអរសាទរដែលត្រូវបានជ្រើសរើសឱ្យចូលរៀននៅសាលាស៊ីស។ 297 00:20:45,244 --> 00:20:49,624 ទោះបីជាសិស្សទាំងអស់គ្នារៀនផ្នែកច្បាប់ តក្កវិទ្យា ឬភាសាវិទ្យាក៏ដោយ 298 00:20:50,208 --> 00:20:53,628 ខ្ញុំដឹងថាខ្ញុំកំពុងនិយាយតំណាងឱ្យ សហការីរបស់ខ្ញុំនៅក្នុងដេប៉ាតឺម៉ង់ 299 00:20:54,378 --> 00:21:00,091 ដោយនិយាយថាយើងគ្មានអ្វី ក្រៅពីក្តីសង្ឃឹមដ៏ធំធេងនោះទេ 300 00:21:00,092 --> 00:21:02,135 ចំពោះសិស្សមួយចំនួនក្នុងចំណោមអ្នករាល់គ្នា។ 301 00:21:04,847 --> 00:21:07,766 ហើយឥឡូវនេះ អ្នកគ្រូ ខដដល សូមអញ្ជើញ។ 302 00:21:07,767 --> 00:21:11,645 ខ្ញុំគឺអ្នកគ្រូ ខដដល ប្រធានគ្រប់គ្រងសិស្សស្រីនៅស៊ីស 303 00:21:11,646 --> 00:21:15,816 ហើយនេះគឺជាការបែងចែកអន្តេវាសិកដ្ឋាន ក៏ដូចជាការរៀបចំបន្ទប់សម្រាប់សិស្សទាំងអស់គ្នា។ 304 00:21:18,277 --> 00:21:21,821 សូមជូនពរឱ្យមានសំណាងល្អ ហើយសូមស្វាគមន៍មកកាន់សាលាស៊ីស។ 305 00:21:32,792 --> 00:21:34,251 លោកស្រី ម៉ូរីបល សួស្តី។ 306 00:21:34,252 --> 00:21:38,880 នាងខ្ញុំគឺ ហ្គាលីនដា អាប់ផ្លែន។ មកពីគ្រួសារ អាប់ភើ អាប់ផ្លែន។ 307 00:21:38,881 --> 00:21:41,174 បើនិយាយពីរឿងបែងចែកបន្ទប់វិញ... 308 00:21:41,175 --> 00:21:44,469 អូ៎ អរគុណលោកស្រីច្រើន ប៉ុន្តែគេបានរៀបចំ បន្ទប់ពិសេសផ្ទាល់ខ្លួនឱ្យនាងខ្ញុំហើយ។ 309 00:21:44,470 --> 00:21:47,264 គឺជារឿងពាក្យសុំរបស់នាងខ្ញុំ សម្រាប់ចូលរៀន ថ្នាក់វេទមន្ត។ 310 00:21:47,265 --> 00:21:51,726 ប្រហែលលោកស្រីនៅចាំអត្ថបទរបស់នាងខ្ញុំ "ដំបងវេទមន្ត តើវាសំខាន់ដែរឬទេ?" 311 00:21:51,727 --> 00:21:55,647 ប្ប្អូនសម្លាញ់អើយ អ្នកគ្រូមិនបើកថ្នាក់ បង្រៀនរាល់ឆមាសទេ។ 312 00:21:55,648 --> 00:21:59,276 ប្រាកដណាស់ បើមានអ្នកណាម្នាក់ ដែលពិសេសពិតមែនលេចមុខមក... 313 00:21:59,277 --> 00:22:02,613 ត្រូវហើយ។ ហ្នឹងហើយជាមូលហេតុដែលនាងខ្ញុំចង់និយាយជាមួយលោកស្រី។ 314 00:22:03,614 --> 00:22:04,866 យើងចាំទាក់ទងគ្នាទៀតណា៎ចាស៎។ 315 00:22:05,908 --> 00:22:08,661 ប្ប្អូននៅនេះហើយ។ 316 00:22:09,161 --> 00:22:10,871 - គឺប្ប្អូន ណេសសារ៉ូស មែនទេ? - ចាស៎។ 317 00:22:10,872 --> 00:22:12,247 - កូនស្រីលោកអភិបាលមែនទេ? - អឺម...ហឺម។ 318 00:22:12,248 --> 00:22:16,586 អូ៎យ។ ប្ប្អូនស្រស់ស្អាតគួរឱ្យស្រណោះណាស់។ 319 00:22:17,170 --> 00:22:19,672 ពិតជាកិត្តិយសណាស់ដែលបាន... 320 00:22:20,965 --> 00:22:22,174 ប្ប្អូនគឺជាកូនស្រីម្នាក់ទៀត។ 321 00:22:22,175 --> 00:22:23,884 ប្ប្អូនគឺជារឿងសោកនាដកម្មដ៏ស្រស់ស្អាតមួយ។ 322 00:22:23,885 --> 00:22:26,511 កូនស្រីម្នាក់ទៀតអ្ហេ៎? 323 00:22:26,512 --> 00:22:28,680 អែលហ្វាបា បងធ្វើអីហ្នឹង? 324 00:22:28,681 --> 00:22:31,933 អូ៎ អ្នកគ្រូមិនបានត្រៀមទុកទេ។ 325 00:22:31,934 --> 00:22:34,269 - កូនដឹង។ កូនគ្រាន់តែ... - កុំបារម្ភ។ 326 00:22:34,270 --> 00:22:36,522 គ្រាន់តែជាការខ្វះខាតបន្តិចបន្តួចទេ។ 327 00:22:37,607 --> 00:22:40,108 អ្នកគ្រូនឹងរកកន្លែងណាមួយលាក់ក្មួយ។ 328 00:22:40,109 --> 00:22:42,862 មានន័យថា "ឱ្យក្មួយស្នាក់នៅ"។ 329 00:22:43,529 --> 00:22:45,655 មិនបាច់ទេ ។ 330 00:22:45,656 --> 00:22:47,617 - កូនមិនចូលរៀនទេ។ - អូ៎ ល្អណាស់។ 331 00:22:48,242 --> 00:22:49,409 ម៉េចបងនៅទីនេះទៀត? 332 00:22:49,410 --> 00:22:50,952 បងសុំទោស ណេសសា។ ពុកចង់ឱ្យ... 333 00:22:50,953 --> 00:22:53,663 អូ៎ លោកអភិបាលពិតជា បារម្ភពីប្ប្ប្អូនស្រីរបស់ប្ប្អូនណាស់។ 334 00:22:53,664 --> 00:22:54,581 ឈប់សិន។ 335 00:22:54,582 --> 00:22:57,292 សូមជួយប្រាប់គាត់ឱ្យធូរចិត្តផងថា អ្នកគ្រូរីករាយនឹងជួយនាង។ 336 00:22:57,293 --> 00:23:00,212 - ចាស៎ នាងមិនត្រូវការជំនួយពីអ្នកគ្រូទេ។ - ឈប់សិន។ ប្ប្អូនគ្រាន់តែរកបន្ទប់ទេតើ។ 337 00:23:00,213 --> 00:23:03,215 - អ្នកគ្រូនឹងជូនប្ប្អូនទៅបន្ទប់ផ្ទាល់។ - អ្នកគ្រូ ខដដល កូន... 338 00:23:03,216 --> 00:23:06,009 - ប្ប្អូននឹងមានសិទ្ធិពេញលេញ... - អ្នកគ្រូ ខដដល ប្ប្អូនបានសន្យាជាមួយពុកប្ប្អូនហើយ។ 339 00:23:06,010 --> 00:23:08,553 - ...ជាមួយនឹងលក្ខខណ្ឌដែលផ្តល់ជូន២៤ម៉ោងក្នុងមួយថ្ងៃ... - ឈប់សិន។ អ្នកគ្រូ ខដដល។ 340 00:23:08,554 --> 00:23:10,222 - ...ប្រាំពីរថ្ងៃក្នុងមួយសប្តាហ៍... - នាងរកបន្ទប់ខ្លួនឯងបានតើ។ 341 00:23:10,223 --> 00:23:11,806 - ...៣៦៥ថ្ងៃ... - អ្នកគ្រូមិនយល់... 342 00:23:11,807 --> 00:23:12,974 ឈប់! 343 00:23:12,975 --> 00:23:14,809 លែងនាងទៅ! 344 00:23:27,031 --> 00:23:28,199 អត់ទេ។ 345 00:23:52,473 --> 00:23:55,476 នេះជាឱកាសរបស់ប្ប្អូន ជាការចាប់ផ្តើមថ្មីរបស់ប្ប្អូន។ 346 00:23:56,394 --> 00:23:57,979 បងសុំទោស ណេសសា។ បងគ្រាន់តែ... 347 00:23:59,272 --> 00:24:00,355 បងមិន... 348 00:24:00,356 --> 00:24:03,985 វេទមន្តគ្រាន់តែ ជាការប្រឹងប្រែងរបស់ចិត្តគំនិត 349 00:24:04,569 --> 00:24:07,905 ដើម្បីធ្វើរឿងដែលមិនអាចទៅរួច។ 350 00:24:08,531 --> 00:24:11,575 មែនហើយ។ គឺនាងខ្ញុំហ្នឹងហើយ។ 351 00:24:13,411 --> 00:24:20,000 ដើម្បីត្រៀមសិស្សទាំងអស់គ្នាសម្រាប់រឿង ដែលមិនអាចប៉ាន់ស្មានបាននៅសាលាស៊ីសនេះ។ 352 00:24:26,841 --> 00:24:28,383 - អ្នកបានឃើញអត់? - ឃើញ។ 353 00:24:28,384 --> 00:24:30,135 ខ្ញុំប្រាកដជាចូលរៀនថ្នាក់គាត់មិនខាន។ 354 00:24:30,136 --> 00:24:34,265 និយាយពីរឿងដែលមិនអាចប៉ាន់ស្មានបាន។ 355 00:24:41,564 --> 00:24:43,315 តើមានសិស្សណានឹងស្ម័គ្រចិត្ត 356 00:24:43,316 --> 00:24:45,525 - នៅបន្ទប់ជាមួយ... - អូ៎ ព្រះអើយ។ 357 00:24:46,611 --> 00:24:48,195 លោកស្រី ម៉ូរីបល... 358 00:24:48,196 --> 00:24:49,447 អរគុណប្ប្អូនសម្លាញ់។ 359 00:24:50,323 --> 00:24:52,032 ប្អូនពិតជាចិត្តល្អមែន។ 360 00:24:52,033 --> 00:24:53,117 យ៉ាងម៉េចដែរ? 361 00:24:53,743 --> 00:24:55,953 - ប្អូន? - អែលហ្វាបា។ 362 00:24:59,290 --> 00:25:00,291 អែលហ្វាបា។ 363 00:25:02,502 --> 00:25:04,211 ប្អូនអាចស្នាក់នៅបន្ទប់ជាមួយហ្គាលីនដាបាន។ 364 00:25:04,212 --> 00:25:06,546 អី... អីគេ? ប្អូន... យ៉ាងម៉េច? 365 00:25:06,547 --> 00:25:09,133 តោះ ទៅៗ។ ពួកប្អូនទាំងអស់គ្នា ទៅ។ 366 00:25:11,260 --> 00:25:12,261 ទៅៗ។ 367 00:25:13,054 --> 00:25:14,555 ចំណែកប្អូន។ 368 00:25:15,473 --> 00:25:17,390 - មកជាមួយខ្ញុំ។ - ចាស។ 369 00:25:17,391 --> 00:25:18,684 មិនមែនប្អូនទេ។ 370 00:25:21,687 --> 00:25:22,855 ប្អូន។ 371 00:25:33,074 --> 00:25:37,285 ខ្ញុំចង់បង្រៀនប្អូនជាពិសេស ហើយគ្មានសិស្សណាផ្សេងទៀតទេ។ 372 00:25:37,286 --> 00:25:39,455 អឺ... អរគុណអ្នកគ្រូខ្លាំងណាស់។ 373 00:25:42,250 --> 00:25:43,875 - មានរឿងអីហ្នឹង? - មានរឿងអី? 374 00:25:43,876 --> 00:25:46,545 ជារឿងខុសឆ្គងមួយ។ 375 00:25:46,546 --> 00:25:48,880 គេមិនបានជ្រើសរើសខ្ញុំទេ។ 376 00:25:48,881 --> 00:25:50,465 - ខ្ញុំត្រូវតែដេកសិនហើយ។ - អឺម។ 377 00:25:50,466 --> 00:25:51,716 - ខ្ញុំត្រូវតែដេកសិនហើយ។ - ជួយគ្រានាងទៅ។ 378 00:25:51,717 --> 00:25:53,093 - ទៅ ជួយគ្រានាងទៅ។ - ជួយគ្រានាង។ 379 00:25:53,094 --> 00:25:54,761 - ហេតុអ្វី - យើងត្រូវការនំខេក។ 380 00:25:54,762 --> 00:25:55,847 - គិលានុបដ្ឋាយិកា! - យើងត្រូវការនំខេក។ 381 00:25:56,097 --> 00:25:57,848 អរគុណអ្នកគ្រូដែលបានជួយប្អូន។ 382 00:25:57,849 --> 00:26:00,308 ប្អូនពិតជាអរគុណណាស់ ចំពោះការផ្តល់ជូនដ៏សប្បុរសរបស់អ្នកគ្រូ។ 383 00:26:00,309 --> 00:26:02,102 ប៉ុន្តែប៉ារបស់ប្អូនមិនអនុញ្ញាតទេ។ 384 00:26:02,103 --> 00:26:05,606 ទុកឱ្យខ្ញុំរ៉ាប់រងរឿងប៉ាប្អូនចុះ។ ខ្ញុំនឹងនិយាយជាមួយគាត់ភ្លាម។ 385 00:26:06,107 --> 00:26:10,361 អ៊ីចឹង... តើប្អូនមានទេពកោសល្យនេះយូរប៉ុណ្ណាហើយ? 386 00:26:11,028 --> 00:26:12,529 ទេពកោសល្យ។ 387 00:26:12,530 --> 00:26:13,614 អត់ទេ... 388 00:26:14,407 --> 00:26:15,741 មានអ្វីមួយវា... 389 00:26:16,951 --> 00:26:19,203 មានអ្វីមួយចូលសណ្ឋិតក្នុងខ្លួនប្អូន ហើយ... 390 00:26:20,329 --> 00:26:21,831 ជាអ្វីមួយដែលប្អូនមិនអាចគ្រប់គ្រងបាន។ 391 00:26:22,498 --> 00:26:25,626 ហើយនៅពេលនោះ រឿងអាក្រក់ៗក៏កើតឡើង។ 392 00:26:31,549 --> 00:26:36,179 បើប្អូនអាចរៀនប្រើប្រាស់ ថាមពលរបស់ប្អូនបានត្រឹមត្រូវ។ 393 00:26:38,723 --> 00:26:40,183 អែលហ្វាបា... 394 00:26:41,475 --> 00:26:46,898 ♪ ប៉ុន្មានឆ្នាំមកនេះ យើងទន្ទឹងរង់ចាំ ទេពកោសល្យដូចប្អូនបានបង្ហាញខ្លួន ♪ 395 00:26:47,648 --> 00:26:54,404 ♪ ដឹងទេថាហេតុអ្វី យើងបានទាយថា លោកមហាធ្មប់នឹងធ្វើឱ្យប្អូន ក្លាយជាមហាធ្មប់ជំនួយការរបស់លោក ♪ 396 00:26:54,405 --> 00:26:55,947 លោកមហាធ្មប់ឬ? 397 00:26:55,948 --> 00:27:01,204 ♪ កូនសម្លាញ់ កូនសម្លាញ់ យើងនឹងសរសេរសំបុត្រទៅកាន់លោក ♪ 398 00:27:01,829 --> 00:27:05,248 ♪ ប្រាប់លោកពីរឿងរបស់ប្អូនទុកជាមុន ♪ 399 00:27:05,249 --> 00:27:11,296 ♪ ជាមួយទេពកោសល្យដូចប្អូន កូនសម្លាញ់។ ប្រាកដណាស់ថាមានឱកាស ♪ 400 00:27:11,297 --> 00:27:15,676 ♪ បើប្អូនខិតខំប្រឹងប្រែង ♪ 401 00:27:16,302 --> 00:27:21,432 ♪ ប្អូននឹងធ្វើបានល្អ ♪ 402 00:27:24,852 --> 00:27:26,186 សូមស្វាគមន៍មកកាន់សាលាស៊ីហ្ស។ 403 00:27:28,523 --> 00:27:31,108 ជួបគ្នានៅក្នុងថ្នាក់ណា។ 404 00:27:37,990 --> 00:27:39,616 ♪ តើរឿងដែលទើបតែកើតឡើងមិញនេះជារឿងពិតឬ? ♪ 405 00:27:40,910 --> 00:27:43,704 ♪ តើខ្ញុំយល់ត្រូវហើយមែនទេ? ♪ 406 00:27:44,539 --> 00:27:49,210 ♪ ភាពចម្លែកដែលខ្ញុំបាន ព្យាយាមទប់ស្កាត់ ឬលាក់បាំង ♪ 407 00:27:49,919 --> 00:27:56,926 ♪ បែរជាទេពកោសល្យដែលអាច ជួយឱ្យខ្ញុំបានជួបនឹងលោកមហាធ្មប់ ♪ 408 00:27:58,594 --> 00:28:03,682 ♪ បើខ្ញុំធ្វើបានល្អ ♪ 409 00:28:03,683 --> 00:28:10,773 ♪ ខ្ញុំនឹងធ្វើបានល្អ ♪ 410 00:28:14,402 --> 00:28:17,612 ♪ ពេលខ្ញុំបានជួបលោកមហាធ្មប់ ♪ 411 00:28:17,613 --> 00:28:19,782 ♪ នៅពេលដែលខ្ញុំបានបង្ហាញថាខ្លួនស័ក្តិសម ♪ 412 00:28:20,658 --> 00:28:23,285 ♪ នោះខ្ញុំនឹងបានជួបលោកមហាធ្មប់ ♪ 413 00:28:23,286 --> 00:28:26,496 ♪ ជារឿងដែលខ្ញុំបានរង់ចាំតាំងពីពេលចាប់កំណើតមក។ ♪ 414 00:28:26,497 --> 00:28:29,791 ♪ ហើយជាមួយនឹងជំនាញមន្តអាគមរបស់លោក ♪ 415 00:28:29,792 --> 00:28:33,420 ♪ លោកនឹងមិនត្រូវបានបិទបាំង ដោយសារតែរូបរាងខាងក្រៅរបស់ខ្ញុំទេ ♪ 416 00:28:33,421 --> 00:28:36,756 ♪ អ្នកគិតថាលោកមហាធ្មប់ល្ងង់ឬ? ♪ 417 00:28:36,757 --> 00:28:40,177 ♪ ឬក៏មានគំនិតរាក់កំផែលដូចពួកម៉ាន់ឃីន? អត់ទេ? ♪ 418 00:28:40,178 --> 00:28:43,722 ♪ លោកនឹងប្រាប់ខ្ញុំថា "យើងមើលឃើញមនុស្សពិតនៅក្នុងខ្លួនឯង" ♪ 419 00:28:43,723 --> 00:28:46,600 ♪ "នារីម្នាក់ដែលយើងអាចទុកចិត្តបាន" ♪ 420 00:28:46,601 --> 00:28:49,519 ♪ ហើយនោះហើយជារបៀបដែលពួកយើងនឹងចាប់ផ្តើម ♪ 421 00:28:49,520 --> 00:28:53,816 ♪ លោកមហាធ្មប់ និងខ្ញុំ ♪ 422 00:28:57,778 --> 00:29:04,075 ♪ ពេលបាននៅជាមួយលោកមហាធ្មប់ ជីវិតទាំងមូលរបស់ខ្ញុំនឹងផ្លាស់ប្តូរ ♪ 423 00:29:04,076 --> 00:29:09,831 ♪ ព្រោះពេលអ្នកនៅជាមួយលោកមហាធ្មប់។ គ្មាននរណាគិតថាអ្នកប្លែកនោះទេ។ ♪ 424 00:29:09,832 --> 00:29:13,251 ♪ គ្មានឪពុកណាមិនមានមោទនភាពចំពោះអ្នកទេ ♪ 425 00:29:13,252 --> 00:29:17,047 ♪ គ្មានប្ប្អូនស្រីណាដែលខ្មាសអៀនទេ ♪ 426 00:29:17,048 --> 00:29:23,386 ♪ ហើយទឹកដីអូហ្សទាំងមូលនឹងស្រលាញ់អ្នក ពេលនៅក្បែរលោកមហាធ្មប់ អ្នកនឹងត្រូវបានគេលើកសរសើរ ♪ 427 00:29:23,387 --> 00:29:27,224 ♪ ហើយទេពកោសល្យ ឬបណ្តាសានេះនៅក្នុងខ្លួនខ្ញុំ ♪ 428 00:29:27,225 --> 00:29:29,935 ♪ ប្រហែលជាទីបំផុតខ្ញុំនឹងយល់ពីមូលហេតុ ♪ 429 00:29:29,936 --> 00:29:32,938 ♪ ពេលដែលពួកយើងចាប់ដៃគ្នារួមសហការ ♪ 430 00:29:32,939 --> 00:29:37,025 ♪ លោកមហាធ្មប់ និងខ្ញុំ ♪ 431 00:29:37,026 --> 00:29:43,573 ♪ ហើយថ្ងៃមួយ លោកនឹងនិយាយថា "អែលហ្វាបា ជាក្មេងស្រីដ៏អស្ចារ្យម្នាក់" ♪ 432 00:29:43,574 --> 00:29:49,538 ♪ "តើក្មេងស្រីដែលមានទេពកោសល្យពីខាងក្នុង មិនគួរមានរូបរាងខាងក្រៅដែលស័ក្តិសមទេឬ?" ♪ 433 00:29:49,539 --> 00:29:53,500 ♪ "មនុស្សឆ្កួតៗនៅទីនេះ" ♪ 434 00:29:53,501 --> 00:29:56,920 ♪ "ហាក់ដូចជាគិតខ្លាំងពេកពីរឿងពណ៌បៃតងស្រអាប់របស់ឯង" ♪ 435 00:29:56,921 --> 00:30:01,091 ♪ "តើឯងមិនអីទេឬ? ♪ 436 00:30:01,092 --> 00:30:06,471 ♪ "បើខ្ញុំធ្វើឱ្យឯងបាត់ពណ៌បៃតងនេះ?" ♪ 437 00:30:06,472 --> 00:30:09,891 ♪ ហើយទោះបីជាខ្ញុំគិតថាវាមិនសំខាន់ក៏ដោយ ♪ 438 00:30:09,892 --> 00:30:13,228 ♪ "បានតើ ហេតុអ្វីមិនបាន?" ខ្ញុំនឹងឆ្លើយតប។ ♪ 439 00:30:13,229 --> 00:30:15,856 ♪ អូ៎ ពួកយើងនឹងក្លាយជាគូដ៏អស្ចារ្យ ♪ 440 00:30:15,857 --> 00:30:19,985 ♪ លោកមហាធ្មប់ និងខ្ញុំ ♪ 441 00:30:19,986 --> 00:30:22,779 ♪ មែនហើយ ជាគូដ៏ល្អឥតខ្ចោះ។ ♪ 442 00:30:22,780 --> 00:30:24,448 ♪ លោកមហាធ្មប់ និង... ♪ 443 00:30:36,544 --> 00:30:40,213 ♪ គ្មានដែនកំណត់ ♪ 444 00:30:40,214 --> 00:30:45,177 ♪ អនាគតរបស់ខ្ញុំគឺគ្មានដែនកំណត់ ♪ 445 00:30:45,178 --> 00:30:50,140 ♪ ហើយខ្ញុំទើបតែទទួលបានប្រផ្នូលមួយ ស្ទើរតែដូចជាទំនាយមួយ ♪ 446 00:30:50,141 --> 00:30:54,478 ♪ ខ្ញុំដឹង។ ស្តាប់ទៅពិតជាឆ្កួតខ្លាំងណាស់។ ♪ 447 00:30:55,605 --> 00:30:58,940 ♪ ហើយមែនហើយ ប្រផ្នូលនោះពិតជាស្រពិចស្រពិលមែន ♪ 448 00:30:58,941 --> 00:31:06,031 ♪ ប៉ុន្តែខ្ញុំស្បថថា ថ្ងៃណាមួយនឹងមាន ពិធីអបអរសាទរនៅទូទាំងទឹកដីអូហ្ស។ ♪ 449 00:31:06,032 --> 00:31:08,201 ♪ សម្រាប់ខ្ញុំ ♪ 450 00:31:09,076 --> 00:31:16,083 ♪ គ្រាន់តែមានប៉ុណ្ណឹង ♪ 451 00:31:16,751 --> 00:31:22,047 ♪ ហើយខ្ញុំនឹងឈរនៅទីនោះជាមួយលោកមហាធ្មប់ ♪ 452 00:31:22,048 --> 00:31:26,468 ♪ មានអារម្មណ៍រំភើបដែលមិនធ្លាប់មាន ♪ 453 00:31:26,469 --> 00:31:32,766 ♪ ហើយទោះបីជាខ្ញុំមិនបង្ហាញវាក៏ដោយ។ ខ្ញុំនឹងសប្បាយចិត្តខ្លាំងរហូតដល់រលាយបាត់។ ♪ 454 00:31:32,767 --> 00:31:36,102 ♪ ហើយនឹងមានក្តីសុខអស់មួយជីវិត ♪ 455 00:31:36,103 --> 00:31:38,813 ♪ ខ្ញុំមិនចង់បានអ្វីផ្សេងទៀតទេរហូតដល់ថ្ងៃស្លាប់ ♪ 456 00:31:38,814 --> 00:31:41,733 ♪ ត្រូវបានគេឲ្យតម្លៃខ្ពស់យ៉ាងនេះ ♪ 457 00:31:43,694 --> 00:31:46,655 ♪ ពេលគ្រប់គ្នាឃើញខ្ញុំ ពួកគេនឹងស្រែកហ៊ោ។ ♪ 458 00:31:46,656 --> 00:31:53,037 ♪ ព្រោះតែជាពាក់កណ្តាលនៃក្រុមដែលអូហ្សស្រលាញ់បំផុត ♪ 459 00:31:55,498 --> 00:31:57,416 ♪ លោកមហាធ្មប់។ ♪ 460 00:31:58,292 --> 00:32:05,299 ♪ និងខ្ញុំ... ♪ 461 00:32:33,911 --> 00:32:35,246 ចូលមក។ 462 00:32:42,420 --> 00:32:44,839 អីវ៉ាន់ដែលនៅសល់របស់ខ្ញុំ នឹងមកដល់ក្នុងពេលឆាប់ៗនេះ។ 463 00:32:49,260 --> 00:32:51,094 អ្នកគិតថារឿងនេះ យុត្តិធម៌មែនទេ? 464 00:32:51,095 --> 00:32:55,266 អូ៎ អត់ទេ។ គេបានសន្យាផ្តល់បន្ទប់ពិសេសផ្ទាល់ខ្លួនឱ្យខ្ញុំ។ 465 00:32:56,017 --> 00:32:57,518 ប៉ុន្តែអរគុណដែលបានសួរ។ 466 00:32:59,437 --> 00:33:00,437 ហ៊ឹម។ 467 00:33:00,438 --> 00:33:01,980 - ឈប់សិន... - ម៉េច? 468 00:33:01,981 --> 00:33:03,399 - ម៉េច? - ខ្ញុំគ្រាន់តែ... 469 00:33:03,983 --> 00:33:06,235 ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់បិទទ្វារទេ។ 470 00:33:08,446 --> 00:33:13,201 អូ៎ អា៎ មិនបាច់បិទបានទេ? សុំទោសផង។ ខ្ញុំគ្រាន់តែ... កំពុងរីករាយនឹងខ្យល់អាកាសនេះ។ 471 00:33:16,495 --> 00:33:17,830 យល់ពីខ្ញុំទេ? 472 00:33:22,084 --> 00:33:23,794 អូ៎ និយាយអញ្ចឹង ខ្ញុំមានទុកកន្លែងឲ្យអ្នកដែរ។ 473 00:33:25,880 --> 00:33:28,256 ♪ វានៅទីនេះ ♪ 474 00:33:28,257 --> 00:33:29,675 នៅក្នុងនេះ។ 475 00:33:41,062 --> 00:33:42,146 អស្ចារ្យណាស់។ 476 00:33:44,857 --> 00:33:46,691 គ្មានអីទេ។ 477 00:33:46,692 --> 00:33:48,860 អ្នករួមបន្ទប់ជាមួយគ្នាត្រូវតែអ៊ីចឹងហើយ។ 478 00:33:48,861 --> 00:33:50,905 ខ្ញុំឮគេនិយាយអ៊ីចឹង។ 479 00:33:55,243 --> 00:33:58,995 ហើយជាការដោះដូរវិញ ប្រហែលជាឯងអាច... 480 00:33:58,996 --> 00:34:00,121 មើលសិន... 481 00:34:00,122 --> 00:34:03,376 និយាយល្អពីខ្ញុំ ប្រាប់លោកស្រីម៉ូរីប៊លបានទេ? ព្រមទេ? 482 00:34:06,504 --> 00:34:08,880 ខាងក្រោមនោះគឺឯង ជាអ្នកធ្វើរឿងទាំងអស់នោះ។ 483 00:34:08,880 --> 00:34:10,297 ខ្ញុំដឹងតើ។ 484 00:34:10,299 --> 00:34:11,801 ឯងបានឮលោកស្រីម៉ូរីប៊លនិយាយហើយ 485 00:34:15,763 --> 00:34:16,722 ឯងកើតអីហ្នឹង? 486 00:34:17,431 --> 00:34:19,389 និយាយមក។ ខ្ញុំចេះរក្សាការសម្ងាត់តើ។ 487 00:34:21,310 --> 00:34:22,395 បានហើយ។ 488 00:34:23,396 --> 00:34:24,603 ស្រេចតែឯងចុះ។ 489 00:34:24,605 --> 00:34:26,356 ប៉ុន្តែបែបហ្នឹងឯងអាត្មានិយមណាស់ហើយ។ 490 00:34:26,357 --> 00:34:28,899 ឯងដឹងទេ ខ្ញុំសុំត្រឹមត្រូវណាស់ ហើយខ្ញុំថែមទាំងជួសជុលទូឱ្យឯងទៀត... 491 00:34:28,900 --> 00:34:30,569 ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ មិនដែលដឹងទេ។ 492 00:34:40,996 --> 00:34:43,123 នោះ។ រីករាយនឹងខ្យល់អាកាសទៅ។ 493 00:34:48,462 --> 00:34:50,672 ប៉ាម៉ាក់ជាទីស្រឡាញ់ បំផុតរបស់កូន។ 494 00:34:51,674 --> 00:34:52,924 ប៉ាជាទីស្រឡាញ់ 495 00:34:52,925 --> 00:34:55,592 អរគុណប៉ាដែលបានយល់ព្រមឱ្យកូននៅ 496 00:34:55,594 --> 00:34:57,262 ទាយមើល 497 00:34:57,263 --> 00:35:01,016 អំពីការស្នើសុំរបស់យើង នៅពេលដែលកូនផ្លាស់មកនៅជាមួយណេសសា... 498 00:35:01,017 --> 00:35:07,857 កូនមិនអាចឮប៉ាទាយទេ ព្រោះនេះជាសំបុត្រ។ 499 00:35:08,441 --> 00:35:11,027 កូនដឹងថានាងចង់... 500 00:35:14,822 --> 00:35:16,282 អ៊ីចឹងឱ្យកូនប្រាប់ប៉ា។ 501 00:35:17,783 --> 00:35:22,120 ♪ មានការភាន់ច្រឡំបន្តិចក្នុងរឿង រៀបចំបន្ទប់នៅស៊ីសនេះ ♪ 502 00:35:22,121 --> 00:35:24,706 ♪ ប៉ុន្តែពិតណាស់ កូននឹងនៅតែមើលថែណេសសា ♪ 503 00:35:24,707 --> 00:35:28,627 ♪ ប៉ុន្តែពិតណាស់ កូននឹងឆ្លងកាត់វាបាន ♪ 504 00:35:28,628 --> 00:35:32,714 ♪ ព្រោះកូនដឹងថានោះជារបៀប ដែលប៉ាចង់ឱ្យកូនឆ្លើយតប ♪ 505 00:35:32,715 --> 00:35:36,426 ♪ បាទ! មានការភាន់ច្រឡំបន្តិច។ ♪ 506 00:35:36,427 --> 00:35:40,515 ♪ ព្រោះប៉ាមើលចុះ អ្នករួមបន្ទប់កូន ♪ 507 00:35:42,058 --> 00:35:46,811 ♪ ពិតជាមិនធម្មតា ហើយប្លែកខ្លាំងណាស់។ ♪ 508 00:35:46,812 --> 00:35:53,236 ♪ ហើយសរុបមកគឺពិបាកពណ៌នាណាស់ ♪ 509 00:35:54,695 --> 00:35:55,695 សក់ទង់ដែង។ 510 00:36:03,913 --> 00:36:06,749 ♪ តើអារម្មណ៍ថ្មីស្រឡាងភ្លាមៗនេះជាអ្វី? ♪ 511 00:36:07,375 --> 00:36:10,001 ♪ ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ភ្លាមៗពេលដែលខ្ញុំឃើញឯង។ ♪ 512 00:36:10,002 --> 00:36:11,586 ♪ ជីពចរខ្ញុំលោតញាប់ជាងមុន ♪ 513 00:36:11,587 --> 00:36:12,921 ♪ ក្បាលខ្ញុំវិលវល់ ♪ 514 00:36:12,922 --> 00:36:14,840 ♪ បាទ គឺថា មុខខ្ញុំឡើងក្រហម ♪ 515 00:36:14,841 --> 00:36:16,591 ♪ តើអារម្មណ៍នេះជាអ្វី? ♪ 516 00:36:16,592 --> 00:36:19,678 ♪ ក្ដៅគគុកដូចអណ្ដាតភ្លើង ♪ 517 00:36:19,679 --> 00:36:22,931 ♪ តើអាចហៅឈ្មោះវាបានទេ? ♪ 518 00:36:22,932 --> 00:36:29,229 ♪ មែនហើយ... ♪ 519 00:36:29,230 --> 00:36:30,605 ♪ ខ្ពើមរអើម ♪ 520 00:36:30,606 --> 00:36:33,733 ♪ ការខ្ពើមរអើមសុទ្ធសាធ ♪ 521 00:36:33,734 --> 00:36:34,860 ♪ មុខរបស់ឯង។ ♪ 522 00:36:34,861 --> 00:36:36,903 ♪ សំឡេងឯង សម្លៀកបំពាក់ឯង។ ♪ 523 00:36:36,904 --> 00:36:39,990 ♪ និយាយត្រង់ទៅចុះ។ ខ្ញុំខ្ពើមរអើមទាំងអស់ ♪ 524 00:36:40,992 --> 00:36:46,872 ♪ លក្ខណៈនីមួយៗ ទោះតូចប៉ុនណា។ ធ្វើឱ្យសាច់ខ្ញុំឡើងព្រឺសម្បុរ។ ♪ 525 00:36:46,873 --> 00:36:49,291 ♪ គឺគ្រាន់តែជាការខ្ពើមរអើមបំផុត ♪ 526 00:36:49,292 --> 00:36:55,423 ♪ មានភាពរំភើបចម្លែក។ នៅក្នុងការខ្ពើមរអើមទាំងស្រុង ♪ 527 00:36:56,340 --> 00:36:59,926 ♪ បរិសុទ្ធណាស់ ខ្លាំងក្លាណាស់ ♪ 528 00:36:59,927 --> 00:37:03,054 ♪ ទោះបីត្រូវទទួលស្គាល់ថាវាមកលឿនមែន ♪ 529 00:37:03,055 --> 00:37:06,224 ♪ ខ្ញុំនៅតែជឿថាវាអាចបន្តទៅទៀត ♪ 530 00:37:06,225 --> 00:37:08,435 ♪ ហើយខ្ញុំនឹងខ្ពើមរអើម ♪ 531 00:37:08,436 --> 00:37:09,978 ♪ ខ្ពើមរអើមឯងអស់មួយ ♪ 532 00:37:09,979 --> 00:37:13,857 ♪ ជីវិត។ ♪ 533 00:37:13,858 --> 00:37:16,902 ♪ ហ្គាលីនដាជាទីស្រឡាញ់ ឯងពិតជាពូកែណាស់ ♪ 534 00:37:16,903 --> 00:37:19,487 ♪ ម៉េចក៏ឯងទ្រាំបាន? ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំទ្រាំមិនបានទេ ♪ 535 00:37:19,488 --> 00:37:21,198 ♪ នាងជារឿងគួរឱ្យខ្លាច នាងជាតាតា ♪ 536 00:37:21,199 --> 00:37:24,743 ♪ ពួកយើងមិនមានបំណងលម្អៀងទេ។ ប៉ុន្តែ ហ្គាលីនដា ឯងជាអ្នកលះបង់។ ♪ 537 00:37:24,744 --> 00:37:26,453 ♪ អឺ.... ♪ 538 00:37:26,454 --> 00:37:32,667 ♪ រឿងទាំងនេះត្រូវបានបញ្ជូនមក ដើម្បីសាកល្បងយើង ♪ 539 00:37:41,427 --> 00:37:46,890 ♪ ហ្គាលីនដាដ៏គួរឱ្យអាណិត ត្រូវបង្ខំឱ្យរស់នៅ ជាមួយមនុស្សគួរឱ្យខ្ពើមរអើម។ ♪ 540 00:37:46,891 --> 00:37:52,270 ♪ ពួកយើងគ្រាន់តែចង់ប្រាប់ឯង។ គឺពួកយើងទាំងអស់គ្នានៅខាងឯង។ ♪ 541 00:37:52,271 --> 00:37:55,232 ♪ យើងមានការខ្ពើមរអើមដូចគ្នា។ តើអារម្មណ៍ថ្មីស្រឡាងភ្លាមៗនេះជាអ្វី? ♪ 542 00:37:55,233 --> 00:37:57,067 ♪ ការខ្ពើមរអើមបំផុត ♪ 543 00:37:57,068 --> 00:37:59,569 ♪ ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ភ្លាមៗពេលដែលខ្ញុំក្រឡេកឃើញឯង ♪ 544 00:37:59,570 --> 00:38:01,446 ♪ ជីពចរខ្ញុំលោតញាប់ ♪ 545 00:38:01,447 --> 00:38:03,240 ♪ ក្បាលខ្ញុំវិលវល់ ♪ 546 00:38:03,241 --> 00:38:06,618 ♪ - ពួកយើងខ្ពើមរអើមទាំងអស់ - អូ តើអារម្មណ៍នេះជាអ្វី? ♪ 547 00:38:06,619 --> 00:38:09,621 ♪ - លក្ខណៈនីមួយៗទោះតូចប៉ុនណា។ - តើអាចហៅឈ្មោះវាបានទេ? ♪ 548 00:38:09,622 --> 00:38:13,083 ♪ ធ្វើឱ្យសាច់យើងឡើងព្រឺសម្បុរ។ ♪ 549 00:38:13,084 --> 00:38:16,127 ♪ អា... ♪ 550 00:38:16,128 --> 00:38:17,546 ♪ - ខ្ពើមរអើម - ខ្ពើមរអើម ♪ 551 00:38:17,547 --> 00:38:20,799 ♪ - មាន​អារម្មណ៍​រំភើប​ប្លែក​ម្យ៉ាង - គួរ​ឲ្យ​ខ្ពើម។ ♪ 552 00:38:20,800 --> 00:38:24,219 ♪ នៅ​ក្នុង​ភាព​គួរ​ឲ្យ​ខ្ពើម​ទាំង​ស្រុង ♪ 553 00:38:24,220 --> 00:38:27,848 ♪ បរិសុទ្ធ​ខ្លាំង, ខ្លាំងក្លា​ណាស់។ ♪ 554 00:38:27,849 --> 00:38:30,475 ♪ ទោះ​ត្រូវ​តែ​ទទួល​ស្គាល់​ថា ​វា​មក​លឿន​មែន ♪ 555 00:38:30,476 --> 00:38:34,020 ♪ ខ្ញុំ​នៅ​តែ​ជឿ​ថា ​វា​នឹង​បន្ត​ទៀត ♪ 556 00:38:34,021 --> 00:38:38,108 ♪ ហើយ​ខ្ញុំ​នឹង​ខ្ពើម​រហូត។ ខ្ពើម។ ♪ 557 00:38:38,109 --> 00:38:41,194 ♪ ខ្ពើម​ពិត​ប្រាកដ, ខ្ពើម​ខ្លាំង ខ្ពើម។ ♪ 558 00:38:41,195 --> 00:38:46,366 ♪ ខ្ពើម​អ្នក។ ខ្ពើម​អ្នក។ ♪ 559 00:38:46,367 --> 00:38:51,497 ♪ ពេញ​មួយ​ជីវិត។ ខ្ពើម​ដល់​កម្រិត។ ♪ 560 00:38:56,252 --> 00:38:59,129 ហ៊ឺ! 561 00:39:17,899 --> 00:39:20,692 បាន​ហើយ, បាន​ហើយ​កូនៗ។ 562 00:39:20,693 --> 00:39:22,986 ស្ងប់ស្ងាត់​ទៅ​ក្មួយៗ។ 563 00:39:22,987 --> 00:39:25,072 រក្សា​សណ្ដាប់ធ្នាប់, រក្សា​សណ្ដាប់ធ្នាប់​ទៅ​កូនៗ។ 564 00:39:26,073 --> 00:39:30,076 ឥឡូវ​នេះ, លោក​គ្រូ​បាន​អាន​អត្ថបទ​តែង​សេចក្ដី ​ថ្មីៗ​បំផុត​របស់​ពួក​ em ហើយ, 565 00:39:30,077 --> 00:39:33,580 ហើយ​លោក​គ្រូ​ភ្ញាក់​ផ្អើល​ណាស់ ​ដែល​ឃើញ​ថា ​មាន​ការ​រីកចម្រើន។ 566 00:39:33,581 --> 00:39:34,664 អរគុណ​លោក​គ្រូ។ 567 00:39:34,665 --> 00:39:39,628 ទោះ​បី​ជា, អ្នក​ខ្លះ​ក្នុង​ចំណោម​ពួក​យើង​នៅ​តែ​មាន​ទំនោរ ​ចូលចិត្ត​រូប​រាង​ខាង​ក្រៅ​ជាង​ខ្លឹមសារ, កញ្ញា Glinda។ 568 00:39:40,713 --> 00:39:44,592 អូ, តាម​ពិត​គឺ "Galinda" ទេ។ មាន​អក្សរ "Ga"។ 569 00:39:45,092 --> 00:39:47,303 បាទ, ពិត​មែន​ហើយ។ 570 00:39:47,887 --> 00:39:49,638 Glinda។ 571 00:39:49,630 --> 00:39:51,430 - ទេ, គឺ... - មិន​ត្រូវ​សោះ។ 572 00:39:51,430 --> 00:39:53,140 ខ្ញុំ​មិន​យល់​ថា​បញ្ហា​នៅ​ត្រង់​ណា​ទេ។ 573 00:39:53,140 --> 00:39:56,310 លោក​គ្រូ​ដឹង​អត់, សាស្ត្រាចារ្យ​ផ្សេង​ទៀត ​សុទ្ធ​តែ​ហៅ​ឈ្មោះ​ខ្ញុំ​ត្រូវ។ 574 00:39:56,890 --> 00:39:59,140 ប្រហែល​ជា​ការ​បញ្ចេញ​សំឡេង ​ឈ្មោះ​ជា​ទី​ស្រឡាញ់​របស់​នាង 575 00:39:59,140 --> 00:40:01,730 មិនមែន​ជា​រឿង​សំខាន់​ចម្បង ក្នុង​ជីវិត​របស់​បណ្ឌិត Dillamond ទេ។ 576 00:40:01,730 --> 00:40:04,900 ប្រហែល​ជា​បណ្ឌិត Dillamond មិន​ដូច​សាស្ត្រាចារ្យ​ដទៃ​ទេ។ 577 00:40:05,400 --> 00:40:07,900 ប្រហែល​ជា​អ្នក​ខ្លះ​ក្នុង​ចំណោម​ពួក​យើង ​គឺ​ប្លែក​ពី​គេ​ធម្មតា។ 578 00:40:09,200 --> 00:40:12,610 មើល​ទៅ​ផ្លែ​អាទីសូ​ត្រូវ​គេ​ចំហុយ​ហើយ​មើល​ទៅ។ 579 00:40:14,330 --> 00:40:17,330 នោះ​ជា​វិធី​អន់​បំផុត​ក្នុង​ការ​ចម្អិន​អាទីសូ​ហើយ។ 580 00:40:17,330 --> 00:40:19,620 ស្ងាត់។ សូម​រក្សា​សណ្ដាប់ធ្នាប់។ 581 00:40:20,290 --> 00:40:23,710 បាទ, ពពួក​ពពែ​ពួក​យើង ​អត់​មាន​ធ្មេញ​មុខ​ខាង​លើ​ទេ, 582 00:40:23,710 --> 00:40:27,840 វានាំឱ្យមានការបញ្ចេញសំឡេងខុស កញ្ញា គ្លីនដា។ 583 00:40:29,840 --> 00:40:32,510 ពួកក្មួយៗឃើញទេ ត្រូវហើយ 584 00:40:33,090 --> 00:40:34,680 យើងខ្លះគឺប្លែកពីគេ។ 585 00:40:36,100 --> 00:40:41,480 ឥឡូវនេះ ប្រហែលជាពួកក្មួយៗដឹងហើយថា ខ្ញុំជាសាស្ត្រាចារ្យសត្វម្នាក់នៅ Shiz នេះ។ 586 00:40:41,480 --> 00:40:46,020 មិនលើកទឹកចិត្តឱ្យនិយាយអំពីរឿងនេះ ក្នុងថ្នាក់ទេ 587 00:40:46,020 --> 00:40:49,190 ប៉ុន្តែនៅក្នុងទឹកដី Oz ក៏ងាយស្រួលដែរ 588 00:40:49,190 --> 00:40:51,900 ក្នុងការប្រឈមមុខនឹងការបដិសេធវប្បធម៌សត្វ។ 589 00:40:52,910 --> 00:40:55,700 ប៉ុន្តែធ្លាប់មានពេលមួយ មុនពេលពួកក្មួយៗកើតមក 590 00:40:56,240 --> 00:40:58,910 នៅពេលដែលជីវិតនៅ Oz មានភាពខុសប្លែក។ 591 00:41:01,160 --> 00:41:02,910 នៅពេលដែលគេអាចដើរនៅតាម ច្រករបៀងទាំងនេះ 592 00:41:02,920 --> 00:41:06,170 ហើយឮខ្លាដំបងព្រិល ដោះស្រាយសមីការ 593 00:41:06,170 --> 00:41:09,170 ឬក៏សត្វប្រើសដែលចូលចិត្តបទសូណាតា។ 594 00:41:09,170 --> 00:41:13,880 អ៊ីចឹង តើពេលណា និងហេតុអ្វីបានជា រឿងនេះផ្លាស់ប្ដូរ? 595 00:41:13,890 --> 00:41:15,600 បើយោងតាមអ្វីដែលខ្ញុំបានអាន គឺគ្រោះរាំងស្ងួតដ៏ធំ។ 596 00:41:16,600 --> 00:41:18,810 - បាទ សុំទោស។ - លើកដៃឡើង។ 597 00:41:19,390 --> 00:41:20,390 ត្រឹមត្រូវណាស់។ 598 00:41:21,520 --> 00:41:22,680 អាហារកាន់តែខ្សត់ខ្សោយទៅៗ។ 599 00:41:22,690 --> 00:41:25,520 ហើយនៅពេលដែលមនុស្សឃ្លាន និងខឹងសម្បា 600 00:41:25,520 --> 00:41:28,360 - ពួកគេចាប់ផ្ដើមស្វែងរក... - អ្នកណាម្នាក់ដើម្បីស្ដីបន្ទោស។ 601 00:41:29,730 --> 00:41:31,940 ត្រូវគ្រាន់បើ សិស្ស Elphaba។ 602 00:41:35,780 --> 00:41:38,490 បាទ សិស្ស Glinda? 603 00:41:38,490 --> 00:41:40,910 គឺ "ហ្គា-លីនដា"។ 604 00:41:40,910 --> 00:41:43,210 "ហ្គា-លីនដា"។ "ហ្គា-លីនដា"។ 605 00:41:43,210 --> 00:41:45,370 ហើយខ្ញុំមិនយល់ទេថាហេតុអ្វី លោកគ្រូមិនបង្រៀនតែប្រវត្តិសាស្ត្រ 606 00:41:45,370 --> 00:41:47,590 ជាជាងការរអ៊ូរទាំអំពីអតីតកាលរហូតអ៊ីចឹង 607 00:41:48,630 --> 00:41:51,130 ព្រោះថាយើងមិនអាចរត់គេចពីអតីតកាលបានទេ 608 00:41:51,710 --> 00:41:54,090 ហើយការព្រងើយកន្តើយនឹងប្រវត្តិសាស្ត្រ គឺដូចជាការធ្វើបាបខ្លួនឯង។ 609 00:41:55,090 --> 00:41:58,260 អតីតកាលជួយពន្យល់ពី ស្ថានភាពបច្ចុប្បន្ន។ 610 00:41:58,260 --> 00:42:01,930 ឧទាហរណ៍ បើយើងសិក្សាពី ខ្សែពេលវេលា... 611 00:42:17,660 --> 00:42:19,870 តើអ្នកណាជាអ្នកទទួលខុសត្រូវរឿងនេះ? 612 00:42:26,080 --> 00:42:30,090 ខ្ញុំសួរថា តើអ្នកណាជាអ្នកទទួលខុសត្រូវរឿងនេះ? 613 00:42:34,720 --> 00:42:37,010 ល្អណាស់។ ថ្នាក់រៀនចប់ហើយ។ 614 00:42:39,300 --> 00:42:41,470 ខ្ញុំប្រាប់ថាឱ្យចេញទៅ។ 615 00:42:52,980 --> 00:42:53,990 លោកបណ្ឌិត Dillamond។ 616 00:42:55,110 --> 00:42:56,360 សិស្ស Elphaba។ 617 00:42:59,370 --> 00:43:01,080 សិស្ស Elphaba ក្មួយមិនចាំបាច់... 618 00:43:03,490 --> 00:43:05,790 អរគុណក្មួយ។ ក្មួយពិតជាចិត្តល្អណាស់។ 619 00:43:13,840 --> 00:43:14,840 មិនអាក្រក់ទេ។ 620 00:43:19,720 --> 00:43:21,640 ផ្កាអាភៀនជាផ្កាដែលខ្ញុំចូលចិត្តជាងគេ។ 621 00:43:22,310 --> 00:43:23,350 ខ្ញុំក៏ដូចគ្នាដែរ។ 622 00:43:24,770 --> 00:43:27,520 ពួកវាជួយឱ្យខ្ញុំសប្បាយចិត្តនៅពេល ដែលខ្ញុំជួបរឿងពិបាក។ 623 00:43:30,100 --> 00:43:33,150 សិស្ស Elphaba សូមមេត្តា។ ទៅលេងជាមួយមិត្តភក្តិរបស់ក្មួយទៅ។ 624 00:43:33,150 --> 00:43:35,360 មិនអីទេលោកគ្រូ។ ខ្ញុំគ្មានមិត្តភក្តិទេ។ 625 00:43:35,860 --> 00:43:38,150 អឺ... ប្រហែលជាមានម្នាក់ហើយមើលទៅ។ 626 00:43:54,050 --> 00:43:55,380 សាកល្បងម្ដងទៀត។ 627 00:43:57,170 --> 00:43:58,590 បិទភ្នែក។ 628 00:43:59,470 --> 00:44:01,140 ច្របាច់ម្រាមជើង 629 00:44:02,890 --> 00:44:03,890 ណ៎... 630 00:44:05,430 --> 00:44:07,180 លើកកាក់ឡើង។ 631 00:44:45,510 --> 00:44:47,270 មិនអីទេ។ 632 00:44:48,140 --> 00:44:50,480 វាក៏ត្រូវការពេលវេលាដែរ។ ហ៊ឹម? 633 00:44:57,280 --> 00:45:01,490 អ្នកមីងឮថាមានការរំខានដ៏គួរឱ្យសោកស្ដាយមួយ 634 00:45:01,490 --> 00:45:03,910 នៅក្នុងថ្នាក់របស់លោកបណ្ឌិត Dillamond ថ្ងៃនេះ។ 635 00:45:08,620 --> 00:45:10,960 វាច្បាស់ជាតានតឹងសម្រាប់ក្មួយណាស់ហើយ។ 636 00:45:11,660 --> 00:45:15,380 មាននរណាម្នាក់បានសរសេរពាក្យអាក្រក់ៗ 637 00:45:16,130 --> 00:45:18,380 ដោយចេតនាដើម្បីឱ្យគាត់បានឃើញ។ 638 00:45:21,800 --> 00:45:23,050 ខ្ញុំគ្រាន់តែប្រាថ្នាថាខ្ញុំអាច... 639 00:45:23,590 --> 00:45:24,680 យ៉ាងម៉េច? 640 00:45:25,390 --> 00:45:26,600 ក្មួយប្រាថ្នាអ្វី? 641 00:45:27,510 --> 00:45:30,140 ខ្ញុំប្រាថ្នាថាខ្ញុំអាចធ្វើអ្វីមួយបាន ព្រោះគ្មាននរណា... 642 00:45:31,770 --> 00:45:34,350 គ្មាននរណា... យ៉ាងម៉េច? 643 00:45:38,520 --> 00:45:39,980 គ្មាននរណាម្នាក់សមនឹងត្រូវបានគេមើលងាយនោះទេ។ 644 00:45:41,360 --> 00:45:42,530 ឬក៏ត្រូវគេសើចចំអក។ 645 00:45:45,740 --> 00:45:47,490 ឬក៏ត្រូវគេមើលងាយ 646 00:45:49,330 --> 00:45:53,410 គេប្រាប់ឱ្យឈប់រអ៊ូរទាំ ហើយនៅឱ្យស្ងៀម! 647 00:45:59,630 --> 00:46:00,760 គួរឱ្យស្ងើចសរសើរណាស់។ 648 00:46:01,880 --> 00:46:03,720 គួរឱ្យស្ងើចសរសើរខ្លាំងណាស់។ 649 00:46:05,590 --> 00:46:08,220 នៅពេលដែលប្អូនរៀនចេះគ្រប់គ្រងអារម្មណ៍... 650 00:46:10,010 --> 00:46:11,520 គ្មានអ្វីដែលមិនអាចទៅរួចឡើយ។ 651 00:46:12,310 --> 00:46:15,020 វាអាចនាំប្អូនទៅជួបលោកមន្តអាគមផ្ទាល់។ 652 00:46:23,610 --> 00:46:27,070 - រាត្រីសួស្តី លោកសាស្រ្តាចារ្យ ឌីឡាម៉ន។ - លាហើយ លោកសាស្រ្តាចារ្យ ឌីឡាម៉ន។ 653 00:46:33,200 --> 00:46:34,250 លោកសាស្រ្តាចារ្យ ឌីឡាម៉ន! 654 00:46:35,580 --> 00:46:36,750 លោកគ្រូបានរកឃើញនរណាគេ...? 655 00:46:46,180 --> 00:46:49,090 មានរឿងកើតឡើងទៀតហើយនៅសាលាស៊ីហ្សនេះ។ 656 00:46:49,100 --> 00:46:53,560 ពួកសត្វយើងឥឡូវត្រូវគេស្តីបន្ទោស ចំពោះគ្រប់រឿងខុសឆ្គងដែលកើតឡើង។ 657 00:46:53,560 --> 00:46:56,770 ត្រូវបង្ខំឱ្យឈប់ពីការងារ ត្រូវបង្ខំឱ្យនៅស្ងៀម។ 658 00:46:56,770 --> 00:47:00,560 រឿងនេះធ្ងន់ធ្ងរជាង ពាក្យពេចន៍នៅលើក្តារខៀនឆ្ងាយណាស់។ 659 00:47:00,570 --> 00:47:03,780 យើងនៅតែអាចនិយាយគ្នាជាលក្ខណៈឯកជនបាន តạ ơnអូហ្ស។ 660 00:47:03,780 --> 00:47:05,360 មិត្តជិតស្និទ្ធរបស់ខ្ញុំម្នាក់... 661 00:47:05,360 --> 00:47:07,650 - ជាសត្វក្តាន់មែនទេ? - តាមពិតទៅជាសត្វគោ។ 662 00:47:07,660 --> 00:47:09,870 នាងតែងតែចេញមុខនិយាយនៅកន្លែងតវ៉ា។ 663 00:47:09,870 --> 00:47:12,790 ថ្មីៗនេះ នាងបានសរសេរសំបុត្រមកខ្ញុំ ចង់ជួបនៅហាងកាហ្វេមួយ។ 664 00:47:13,450 --> 00:47:14,950 នាងប្រាប់ថាជារឿងបន្ទាន់។ 665 00:47:14,950 --> 00:47:16,500 នាងនិយាយថាម៉េច? 666 00:47:16,500 --> 00:47:19,460 នាងមិនបានបង្ហាញខ្លួនទេ ហើយគ្មាននរណាឃើញនាងទៀតទេតាំងពីពេលនោះមក។ 667 00:47:19,460 --> 00:47:23,000 សត្វជាច្រើននៅតែបាត់ខ្លួន ឬក៏ចាកចេញទៅ។ 668 00:47:23,000 --> 00:47:26,130 ម្សិលមិញ មិត្តភក្តិខ្ញុំជាសត្វឆồnម្នាក់ ជាមេធាវី, 669 00:47:26,130 --> 00:47:29,180 ត្រូវបានបណ្តេញចេញពីការងារ ដោយសារតែឈ្នះក្តីមួយ។ 670 00:47:29,180 --> 00:47:30,640 យ៉ាងហោចណាស់ គាត់នៅតែអាចប្រកែកបាន។ 671 00:47:30,640 --> 00:47:32,010 តើលោកចង់មានន័យថាម៉េច? 672 00:47:32,560 --> 00:47:33,560 ចាំខ្ញុំបង្ហាញឱ្យអ្នកទាំងអស់គ្នាឃើញ។ 673 00:47:36,640 --> 00:47:39,230 ♪ ខ្ញុំធ្លាប់ឮអំពីគោឈ្មោលមួយ ជាសាស្រ្តាចារ្យមកពីក្វក ♪ 674 00:47:39,230 --> 00:47:41,350 ♪ គាត់លែងបានបង្រៀនទៀតហើយ ♪ 675 00:47:41,360 --> 00:47:43,570 ♪ បុរសម្នាក់ដែលបាត់បង់សិទ្ធិនិយាយស្តី ♪ 676 00:47:43,570 --> 00:47:45,360 - អត់ទេ! - មិនអាចនិយាយបាន។ 677 00:47:45,360 --> 00:47:47,570 ♪ ហើយនិងសត្វទីទុយមួយក្បាលមកពី មុនឆ៍ឃីន រ៉ក ♪ 678 00:47:47,570 --> 00:47:51,320 ♪ បូជាចារ្យម្នាក់ដែលមានអ្នកជឿកាន់តែច្រើន ត្រូវគេហាមមិនឱ្យនិយាយ។ ♪ 679 00:47:51,320 --> 00:47:52,620 អត់ទេ! 680 00:47:52,620 --> 00:47:54,620 ♪ ពេលនេះគាត់អាចត្រឹមតែស្រែក ♪ 681 00:47:55,410 --> 00:47:58,120 ♪ គ្រាន់តែជាពាក្យចចាមអារ៉ាម ប៉ុន្តែគ្រប់គ្រាន់ ធ្វើឱ្យអ្នកដែលមានក្រញ៉ាំ ♪ 682 00:47:58,120 --> 00:48:00,500 ♪ ត្រូវបង្អាក់ដំណើរ ♪ 683 00:48:00,500 --> 00:48:04,250 ♪ មានរឿងអាក្រក់មួយកំពុងកើតឡើងនៅអូហ្ស ♪ 684 00:48:05,300 --> 00:48:08,380 ♪ រឿងអាក្រក់អ្ហេស? ♪ 685 00:48:08,380 --> 00:48:12,390 - គ្រប់គ្រាន់ហើយ ខ្ញុំនឹងចាកចេញពីអូហ្ស ពេលដែលខ្ញុំនៅអាចនិយាយពាក្យថា "លាហើយ" បាន។ 686 00:48:12,390 --> 00:48:14,260 - អត់ទេ មិនបានទេ។ - ចាកចេញពីទឹកដីអូហ្សឬ? 687 00:48:16,770 --> 00:48:18,680 យកវាទៅ! ឈប់រអ៊ូទៀតទៅ។ 688 00:48:23,770 --> 00:48:24,610 មានមនុស្សនៅខាងក្នុង។ 689 00:48:24,610 --> 00:48:25,900 ស្អីគេហ្នឹង។ 690 00:48:25,900 --> 00:48:28,400 កូនសិស្ស អែលហ្វាបា តើកូនមកធ្វើអីនៅទីនេះ? 691 00:48:28,900 --> 00:48:30,110 ចាស៎ ខ្ញុំគ្រាន់តែ... 692 00:48:30,780 --> 00:48:31,950 - អូ... - មិនអីទេ។ 693 00:48:31,950 --> 00:48:34,080 លឿនឡើង ចូលមកខាងក្នុងមក។ 694 00:48:44,090 --> 00:48:45,250 កុំភ័យខ្លាចអី។ 695 00:48:47,210 --> 00:48:48,710 ចាំខ្ញុំទៅយកតែឱ្យកូនសិស្សបន្តិច។ 696 00:48:49,880 --> 00:48:52,260 លោកសាស្រ្តាចារ្យ ឌីឡាម៉ន រឿងដែលលោកគ្រូនិយាយអម្បាញ់មិញនេះ។ 697 00:48:53,640 --> 00:48:55,100 តើវាកើតឡើងមែនឬអត់? 698 00:48:56,010 --> 00:48:57,350 វាកំពុងតែកើតឡើងហើយ។ 699 00:48:58,270 --> 00:49:01,390 កូនសិស្សនឹងឃើញនៅពេលដែលកូនធ្វើឱ្យពួកគេបាក់ទឹកចិត្តគ្រប់គ្រាន់ 700 00:49:01,390 --> 00:49:04,270 កូនអាចធ្វើឱ្យនរណាម្នាក់នៅស្ងៀមបាន។ 701 00:49:12,820 --> 00:49:17,410 ប៉ុន្តែបើសិនជាសត្វបាត់បង់សមត្ថភាពនិយាយ ចាកចេញពីអូហ្ស 702 00:49:17,410 --> 00:49:19,450 ត្រូវតែមាននរណាម្នាក់ទៅប្រាប់លោកមន្តអាគម។ 703 00:49:19,450 --> 00:49:21,120 ស្តាប់ខ្ញុំនិយាយ។ 704 00:49:21,120 --> 00:49:23,920 កូនមិនត្រូវប្រាប់នរណាម្នាក់ពីអ្វីដែលកូនបានឮ ឬឃើញនៅទីនេះយប់នេះទេ។ 705 00:49:23,920 --> 00:49:25,790 ប៉ុន្តែនេះជាហេតុផលដែលយើងមានអ្នកជំនួយការ។ 706 00:49:26,840 --> 00:49:30,050 ♪ អ៊ីចឹងគ្មានអ្វីអាក្រក់ទេ ♪ 707 00:49:30,050 --> 00:49:31,420 ប្រហែលជាកូននិយាយត្រូវហើយ។ 708 00:49:31,420 --> 00:49:35,970 ♪ គ្មានអ្វីអាក្រក់ទេ ♪ 709 00:49:36,550 --> 00:49:39,720 ♪ គ្មានអ្វីអាក្រក់ពិតប្រាកដទេ ♪ 710 00:49:42,640 --> 00:49:43,730 សុំទោស។ 711 00:49:44,810 --> 00:49:45,810 អាក្រក់ណាស់។ 712 00:49:46,520 --> 00:49:48,440 ខ្ញុំប្រហែលជាផ្តាសាយហើយ។ 713 00:49:52,570 --> 00:49:54,360 សូមឱ្យអូហ្សប្រទានពរដល់លោកគ្រូ សាស្រ្តាចារ្យ ឌីឡាម៉ន។ 714 00:50:00,950 --> 00:50:03,580 កូនគួរតែទៅហើយ។ យកចង្កៀងនេះទៅផង។ 715 00:50:19,220 --> 00:50:21,600 វ៉ូ! វ៉ូ! វ៉ូ! 716 00:50:22,520 --> 00:50:25,310 - វ៉ូ! - ខ្ញុំមើលមិនឃើញនាងសោះ។ 717 00:50:25,310 --> 00:50:27,520 អ៊ឺម ខ្ញុំក៏មើលមិនឃើញដែរ។ 718 00:50:27,520 --> 00:50:31,610 - ប្រហែលជាឯងគួរតែ... - បាទ ទុកឱ្យខ្ញុំ។ 719 00:50:32,280 --> 00:50:35,360 ខ្ញុំសុំទោស អ្នកនាង។ យើងមើលមិនឃើញអ្នកនាងទេ។ ប្រហែលជាអ្នកនាង... 720 00:50:37,200 --> 00:50:38,660 បន្លំខ្លួនជាមួយគុម្ពោតព្រៃ។ 721 00:50:38,660 --> 00:50:40,450 នេះជារបៀបដែលឯងរស់នៅអ្ហេះ 722 00:50:40,450 --> 00:50:42,950 រត់ពេញហ្នឹង ហើយជាន់អ្នកណាក៏បាន ដែលនៅតាមផ្លូវរបស់ឯងអ្ហេះ? 723 00:50:43,790 --> 00:50:45,870 អត់ទេ។ 724 00:50:45,870 --> 00:50:47,920 អត់ទេ។ យូរៗម្តងខ្ញុំងក់ក្បាលដេក។ 725 00:50:51,590 --> 00:50:52,800 បានហើយ។ 726 00:50:53,460 --> 00:50:55,760 នេះណា៎។ អត់ទេ ខ្ញុំមិនមែនវិលមុខទេ។ 727 00:50:55,760 --> 00:50:56,930 ខ្ញុំក៏អត់ដែរ។ 728 00:50:56,930 --> 00:50:58,640 អត់ទេ កាលពីក្មេងខ្ញុំមិនបានស៊ីស្មៅទេ។ 729 00:50:58,640 --> 00:50:59,720 អូ អត់អ្ហេះ? ខ្ញុំវិញមាន។ 730 00:50:59,720 --> 00:51:02,470 ហើយ មែនហើយ ខ្ញុំតែងតែមានសម្បុរបៃតង។ 731 00:51:03,140 --> 00:51:05,430 ចុះភាពឆេវឆាវនេះ ទើបតែមានអ្ហេះ? 732 00:51:09,770 --> 00:51:10,770 ហ៊ឹម។ 733 00:51:16,530 --> 00:51:17,530 អ៊ុយ អត់ទេ អត់ទេ 734 00:51:21,330 --> 00:51:23,700 ខ្ញុំទៅជាន់គេទៀតសិន។ តើពួកយើងជូនអ្នកនាងទៅទេ? 735 00:51:23,700 --> 00:51:25,830 អត់ទេ អរគុណ។ ចេញឱ្យឆ្ងាយទៅ។ 736 00:51:27,500 --> 00:51:28,500 ហ្ន៎! 737 00:51:29,290 --> 00:51:31,500 ហ្វែលស្ពឺ យើងទើបតែត្រូវមនុស្សស្រីបដិសេធ។ 738 00:51:31,500 --> 00:51:33,840 ហ៊ឹម។ ត្រូវហើយ។ 739 00:51:33,840 --> 00:51:35,670 ខ្ញុំស្មានថាគ្រប់រឿងសុទ្ធតែមានលើកទីមួយ។ 740 00:51:37,050 --> 00:51:38,880 សិស្សានុសិស្សទាំងអស់មេត្តាជ្រាប។ 741 00:51:38,890 --> 00:51:40,550 ខ្ញុំមានកិត្តិយសសូមជម្រាបជូនថា 742 00:51:40,550 --> 00:51:45,560 ព្រះអង្គម្ចាស់ ហ្វ៊ីយ៉េរ៉ូ ធីហ្គែលឡារ នៃប្រទេស វីនគី នឹងចូលរួមជាមួយសហគមន៍សិស្សរបស់យើង 743 00:51:46,640 --> 00:51:49,770 ដោយបានផ្លាស់មកពី វិទ្យាស្ថានរាជវង្សវីនគី។ 744 00:51:51,480 --> 00:51:53,320 សូមស្វាគមន៍គាត់ 745 00:51:53,860 --> 00:51:55,990 កុំមើលមុខគាត់ឱ្យចំពេកទៅបានហើយ 746 00:52:08,290 --> 00:52:11,290 សួស្តី។ 747 00:52:13,130 --> 00:52:14,130 សួស្តី។ 748 00:52:22,140 --> 00:52:23,890 ឧស្សាហ៍ចូលរៀននៅទីនេះណាស់អ្ហេះ? 749 00:52:23,890 --> 00:52:25,600 ខ្ញុំសុំសួរមួយបានទេ... 750 00:52:26,520 --> 00:52:28,730 បានតើ។ សួរអីក៏បានដែរ។ 751 00:52:29,270 --> 00:52:30,390 អាចជៀសផ្លូវបន្តិចបានទេ? 752 00:52:30,390 --> 00:52:32,480 បានតើ... ចាស អីក៏បានដែរ។ 753 00:52:33,520 --> 00:52:35,940 - អ្នកសុខសប្បាយទេ? - អូ សួស្ដី។ 754 00:52:42,780 --> 00:52:43,780 ចាស។ 755 00:52:47,870 --> 00:52:51,120 បងកំពុងស្វែងរកអីមែនទេ? ឬក៏... 756 00:52:52,920 --> 00:52:53,920 រកនរណាម្នាក់មែនទេ? 757 00:52:53,920 --> 00:52:55,550 អត់ទេ ខ្ញុំ... 758 00:52:58,380 --> 00:52:59,590 ខ្ញុំកំពុងធ្វើអីហ្ន៎? 759 00:53:00,840 --> 00:53:02,010 ម៉េចខ្ញុំដឹងទៅ 760 00:53:02,590 --> 00:53:03,970 ការឌឺដងដាក់គ្នារបស់យើង។ 761 00:53:11,810 --> 00:53:13,900 - អូ។ នៅទីនេះសោះ។ - អឹមហឹម។ 762 00:53:15,310 --> 00:53:19,070 អឺម ខ្ញុំបានសន្យាថានឹងធ្វើជាអ្នកនាំផ្លូវ សម្រាប់សិស្សថ្មីដែលទើបមកដល់ ដូច្នេះ... 763 00:53:19,570 --> 00:53:20,570 ហ៊ឹម។ 764 00:53:21,900 --> 00:53:25,910 ចាំសិន។ បងជាសិស្សថ្មីមែនទេ? 765 00:53:25,910 --> 00:53:27,410 បាទ ពិតមែនហើយ។ 766 00:53:27,410 --> 00:53:29,200 អូ ខ្ញុំមិនដឹងសោះ 767 00:53:29,200 --> 00:53:33,210 ទោះបីជាខ្ញុំមិនប្រាកដថាខ្ញុំអាចនៅសាលានេះ បានយូរជាងសាលាផ្សេងទៀតក៏ដោយ។ 768 00:53:33,830 --> 00:53:37,340 ប៉ុន្តែសាលាផ្សេងទៀតនោះគ្មានខ្ញុំទេ។ 769 00:54:07,530 --> 00:54:11,410 ហើយនេះគឺជាកន្លែងអានសៀវភៅ 770 00:54:12,790 --> 00:54:16,540 មានបណ្ដុំសៀវភៅ កម្រៗនៅម្ដុំនេះ... 771 00:54:16,540 --> 00:54:18,380 ហើយក៏មានសៀវភៅដែលរាងកម្រដែរ។ 772 00:54:19,170 --> 00:54:20,960 វ៉ោ មានជម្រើសច្រើនណាស់។ 773 00:54:20,960 --> 00:54:22,590 មែនអត់? 774 00:54:36,560 --> 00:54:38,400 ចុះនៅទីនេះពួកអ្នកនាងធ្វើអីលេងឱ្យសប្បាយ? 775 00:54:38,400 --> 00:54:40,570 អូ គឺ គ្មានអីទេ។ 776 00:54:40,570 --> 00:54:41,820 រហូតមកដល់ពេលនេះ។ 777 00:54:41,820 --> 00:54:43,490 អ្នកនាងធ្លាប់ទៅ សាលរាំ Ozdust ដែរទេ? 778 00:54:43,490 --> 00:54:45,570 សាលរាំ Ozdust ហ្អ៎? 779 00:54:45,570 --> 00:54:47,660 ចង់និយាយថា កន្លែងនោះខុសច្បាប់មែនទេ? 780 00:54:48,160 --> 00:54:49,620 ហើយល្បីរឿងអាស្រូវទៀត? 781 00:54:49,620 --> 00:54:51,910 - បាទ ត្រូវទាំងពីរ។ បាទ។ - ហ៊ឹម។ 782 00:54:51,910 --> 00:54:54,830 ហើយក៏មិនឆ្ងាយពីទីនេះដែរ ជាចំណុចបូកមួយទៀត។ 783 00:54:54,830 --> 00:54:56,250 វ៉ោវ។ 784 00:54:57,880 --> 00:54:58,960 អ្នកមិនអីទេឬ? 785 00:55:00,420 --> 00:55:01,550 បាទ។ 786 00:55:03,710 --> 00:55:05,050 ខ្ញុំគឺ Fiyero Tigelaar។ 787 00:55:06,840 --> 00:55:07,880 ប្រទេស Winkie។ 788 00:55:07,890 --> 00:55:09,510 អូ។ Oz។ 789 00:55:10,100 --> 00:55:11,310 Boq Woodsman។ 790 00:55:13,390 --> 00:55:14,730 នៅ Munchkinland។ 791 00:55:16,850 --> 00:55:18,020 អស្ចារ្យណាស់។ 792 00:55:18,020 --> 00:55:19,690 សុំទោស។ ដឹងក៏ល្អដែរ។ 793 00:55:19,690 --> 00:55:21,230 អម្បាញ់មិញបងនិយាយអីគេนะ? 794 00:55:21,230 --> 00:55:25,280 ពីរឿង Ozdust ហើយសប្បាយ ហើយខ្ញុំនឹងគាត់? 795 00:55:25,280 --> 00:55:28,200 ជាអកុសល ការចូលក្នុងក្រុងក្រោយពេលងងឹត គឺខុសនឹងបទបញ្ជារបស់ Shiz។ 796 00:55:28,200 --> 00:55:31,160 ខ្ញុំយល់ហើយ សូមរំឭកម្តងទៀត ទំនួលខុសត្រូវ ក្នុងការធ្វើឱ្យមិត្តរួមជំនាន់របស់ខ្ញុំខូច... 797 00:55:31,160 --> 00:55:32,870 គឺជារបស់ខ្ញុំ។ 798 00:55:34,290 --> 00:55:35,660 អឺម សុំទោស។ 799 00:55:44,460 --> 00:55:46,460 វ៉ោវ។ 800 00:55:46,470 --> 00:55:48,180 បញ្ហារបស់សាលារៀនគឺ... 801 00:55:48,760 --> 00:55:52,140 ♪ ពួកគេតែងតែរកវិធីបង្រៀនមេរៀនខុសៗ ♪ 802 00:55:54,270 --> 00:55:55,470 អូ 803 00:55:57,350 --> 00:55:58,850 ♪ ជឿខ្ញុំទៅ ♪ 804 00:55:58,850 --> 00:56:03,020 ♪ ខ្ញុំយល់ ព្រោះត្រូវគេដេញចេញពីសាលាច្រើនហើយ ♪ 805 00:56:04,690 --> 00:56:08,280 ♪ ពួកគេចង់ឱ្យអ្នកធំដឹងក្ដីជាងមុន មិនសូវរាក់កំភែល ♪ 806 00:56:10,030 --> 00:56:14,450 ♪ ប៉ុន្តែខ្ញុំវិញថា ម៉េចក៏ត្រូវខ្វល់? ♪ 807 00:56:21,330 --> 00:56:23,750 ♪ ឈប់សិក្សាពីទំនាស់ទៀតទៅ ♪ 808 00:56:26,760 --> 00:56:30,050 ♪ តែត្រូវរៀនពីរបៀបរស់នៅ ♪ 809 00:56:31,510 --> 00:56:38,520 ♪ មួយជីវិតដែលគ្មានចំណង ♪ 810 00:56:44,690 --> 00:56:46,570 ♪ រាំលេងកណ្ដាលជីវិត ♪ 811 00:56:46,570 --> 00:56:48,320 ♪ ហែលត្រឹមៗលើផ្ទៃ ♪ 812 00:56:48,320 --> 00:56:52,660 ♪ រាំរែកលើវាលស្មៅដ៏រាបស្មើ ♪ 813 00:56:52,660 --> 00:56:56,580 ♪ ជីវិតមនុស្សគ្មានខួរ គឺមិនសូវឈឺចាប់ ♪ 814 00:56:56,580 --> 00:56:58,750 ♪ ម៉េចក៏ត្រូវគិតច្រើន ♪ 815 00:56:58,750 --> 00:57:00,660 ♪ ពេលជីវិតអាចរលូនទៅមុខ ♪ 816 00:57:00,670 --> 00:57:02,370 ♪ រាំលេងកណ្ដាលជីវិត ♪ 817 00:57:02,380 --> 00:57:04,420 ♪ មិនចាំបាច់គិតឱ្យជ្រៅជ្រះ ♪ 818 00:57:04,420 --> 00:57:08,460 ♪ ពេលដែលអ្នកអាចព្រងើយកន្តើយដូចខ្ញុំនេះ ♪ 819 00:57:08,460 --> 00:57:12,880 ♪ គ្មានអ្វីសំខាន់ ក្រៅពីដឹងថាគ្មានអ្វីសំខាន់ ♪ 820 00:57:12,890 --> 00:57:14,590 ♪ ជីវិតគឺបែបហ្នឹងឯង ♪ 821 00:57:14,600 --> 00:57:19,310 ♪ ដូច្នេះចូររាំលេងកណ្ដាលជីវិតទៅ ♪ 822 00:57:31,820 --> 00:57:33,820 ♪ រាំលេងកណ្ដាលជីវិត ♪ 823 00:57:33,820 --> 00:57:35,450 ♪ យោលចុះឡើងហើយរាំរែក ♪ 824 00:57:35,450 --> 00:57:39,790 ♪ ឡូយជានិច្ច ♪ 825 00:57:39,790 --> 00:57:41,620 ♪ ជីវិតមិនចាំបាច់ខ្វល់ខ្វាយ ♪ 826 00:57:41,620 --> 00:57:43,370 ♪ នៅពេលដែលអ្នកមិនគិត ♪ 827 00:57:43,370 --> 00:57:47,380 ♪ អ្នកដែលមិនព្យាយាម មិនមែនជាមនុស្សល្ងង់ទេ ♪ 828 00:57:47,380 --> 00:57:49,170 ♪ រាំលេងកណ្ដាលជីវិត ♪ 829 00:57:49,170 --> 00:57:51,170 ♪ គ្មានកង្វល់ គ្មានការគិត ♪ 830 00:57:51,170 --> 00:57:54,590 ♪ កន្លែងណាគ្មានរឿងរញ៉េរញ៉ៃ គឺយើងនៅទីនោះ ♪ 831 00:57:54,590 --> 00:57:56,760 ♪ ទុក្ខសោកគ្រាន់តែឆ្លងកាត់ ♪ 832 00:57:56,760 --> 00:57:59,180 ♪ កណ្ដាប់ដៃគ្រាន់តែហោះកាត់ ♪ 833 00:57:59,180 --> 00:58:06,270 ♪ នៅពេលដែលអ្នករាំលេងកណ្ដាលជីវិត ♪ 834 00:58:12,990 --> 00:58:14,240 ហេ! 835 00:58:22,620 --> 00:58:24,620 បងទៅរៀនកន្លែងផ្សេងហើយ។ បងមិន... 836 00:58:36,050 --> 00:58:39,390 ♪ ទៅសាលរាំ Ozdust ទាំងអស់គ្នា ♪ 837 00:58:39,390 --> 00:58:42,310 ♪ យប់នេះជួបគ្នានៅទីនោះ ♪ 838 00:58:43,520 --> 00:58:46,650 ♪ យើងរាំលេងទល់ភ្លឺ ♪ 839 00:58:46,650 --> 00:58:49,020 ♪ ស្វែងរកនារីស្អាតបំផុត ♪ 840 00:58:49,020 --> 00:58:51,230 ♪ បង្វិលនាងមួយជុំ ♪ 841 00:58:51,230 --> 00:58:55,650 ♪ នៅឯសាលរាំ Ozdust ♪ 842 00:58:55,660 --> 00:58:59,120 ♪ មក! តាមខ្ញុំមក ♪ 843 00:58:59,120 --> 00:59:02,790 ♪ នៅទីនោះអ្នកនឹងសប្បាយរីករាយ ♪ 844 00:59:02,790 --> 00:59:04,750 ♪ រាំលេងកណ្ដាលជីវិត ♪ 845 00:59:04,750 --> 00:59:06,540 ♪ នៅសាល Ozdust ♪ 846 00:59:06,540 --> 00:59:10,420 ♪ បើគ្រាន់តែដឹងថាយើងនឹងវិលទៅរកធូលីដី ♪ 847 00:59:10,420 --> 00:59:14,550 ♪ គ្មានអ្វីសំខាន់ទៀតទេ ក្រៅពីដឹងថាគ្មានអ្វីសំខាន់ ♪ 848 00:59:15,340 --> 00:59:19,590 ♪ ជីវិតគឺបែបនេះឯង ♪ 849 00:59:20,930 --> 00:59:24,600 ♪ ជីវិតគឺបែបនេះឯង ♪ 850 00:59:24,600 --> 00:59:30,060 ♪ ដូច្នេះ ចូររាំលេងទៅ ♪ 851 00:59:33,320 --> 00:59:34,990 ហ្គាលីនដា! ហ្គាលីនដា! 852 00:59:34,990 --> 00:59:36,150 - អូ! - នេះ! នេះ! 853 00:59:37,150 --> 00:59:38,160 អូយ! 854 00:59:38,820 --> 00:59:40,370 អឺ! ទុកទៅ! 855 00:59:41,450 --> 00:59:42,700 ខ្ញុំមានច្រើនណាស់។ 856 00:59:42,700 --> 00:59:44,120 ខ្ញុំយំច្រើនណាស់។ 857 00:59:44,870 --> 00:59:45,870 ចា៎! អរគុណ។ 858 00:59:45,870 --> 00:59:48,620 - អឺម! សង្ឃឹមថាអ្នកនឹងទុកការរាំយប់នេះឲ្យខ្ញុំណា៎! - អូ! 859 00:59:48,620 --> 00:59:50,920 ខ្ញុំនឹងនៅទីនោះ រង់ចាំ... ពេញមួយយប់។ 860 00:59:51,500 --> 00:59:54,170 ពិតជាចិត្តល្អមែន 861 00:59:54,760 --> 00:59:56,420 ប៉ុន្តែអ្នកដឹងថាអ្វីដែល ចិត្តល្អជាងនេះទេ? 862 00:59:56,420 --> 00:59:59,470 ♪ ឃើញនារីដែលស្អាតបែបសោកសៅនោះទេ? ♪ 863 00:59:59,470 --> 01:00:01,050 ♪ អ្នកដែលអង្គុយលើរទេះរុញនោះ ♪ 864 01:00:02,720 --> 01:00:04,390 ♪ មើលទៅដូចជាអយុត្តិធម៌ណាស់ ♪ 865 01:00:04,390 --> 01:00:08,890 ♪ យើងគួរតែបានសប្បាយឲ្យអស់ពីចិត្ត មិនមែននាងទេ ♪ 866 01:00:08,900 --> 01:00:11,810 ♪ អូព្រះអើយ! ខ្ញុំស្គាល់ម្នាក់ ដែលនឹងក្លាយជាវីរបុរសរបស់ខ្ញុំ ♪ 867 01:00:11,810 --> 01:00:14,320 ♪ ប្រសិនបើអ្នកនោះ ♪ 868 01:00:15,030 --> 01:00:17,900 ♪ បបួលនាង ♪ 869 01:00:18,990 --> 01:00:21,620 អឺ! ប្រហែលជាខ្ញុំអាចបបួលនាងបាន។ 870 01:00:23,240 --> 01:00:24,870 អូ! បូក! ពិតមែនឬ? 871 01:00:25,540 --> 01:00:28,120 ♪ អ្នកនឹងធ្វើបែបនេះដើម្បីខ្ញុំឬ? ♪ 872 01:00:31,880 --> 01:00:33,750 ដើម្បីអ្នក អ្វីក៏ខ្ញុំធ្វើដែរ។ 873 01:00:34,340 --> 01:00:35,340 ហើយយ៉ាងម៉េច? 874 01:00:36,050 --> 01:00:37,670 - អូ! ឥឡូវនេះឬ? - ម៉េចក៏អត់? 875 01:00:37,670 --> 01:00:40,430 - ទៅសួរនាងឥឡូវនេះឬ? - ម៉េចក៏អត់? នាងនៅឯណោះ។ 876 01:00:50,480 --> 01:00:53,730 - នេះ! ណេសសា! - សួស្ដី! 877 01:00:57,070 --> 01:00:59,110 នាងពូកែណាស់។ 878 01:00:59,610 --> 01:01:01,990 ខ្ញុំមិនដឹងថាអ្នកនិយាយអីផង។ 879 01:01:03,120 --> 01:01:04,450 ខ្ញុំចូលចិត្តជួយមនុស្សតើ។ 880 01:01:05,700 --> 01:01:09,210 ហើយចៃដន្យអី យប់នេះខ្ញុំទំនេរដែរ។ សរុបមក... 881 01:01:10,210 --> 01:01:13,750 ♪ ពេលនេះយើងបានជួបគ្នាហើយ ♪ 882 01:01:13,750 --> 01:01:17,750 ♪ ច្បាស់ណាស់ថាយើងសមគ្នា ♪ 883 01:01:17,760 --> 01:01:19,340 - អ្នកគឺល្អឥតខ្ចោះ - នាងគឺល្អឥតខ្ចោះ 884 01:01:19,340 --> 01:01:22,380 ♪ ដូច្នេះយើងនៅជាមួយគ្នាគឺល្អឥតខ្ចោះ ♪ 885 01:01:22,390 --> 01:01:25,510 ♪ កើតមកដើម្បីនៅជាមួយគ្នាជារៀងរហូត ♪ 886 01:01:25,510 --> 01:01:29,810 ♪ រាំលេងកណ្ដាលជីវិត ♪ 887 01:01:36,440 --> 01:01:38,360 បងស្រីទាយមិនត្រូវទេថាមានរឿងអ្វី ទើបតែកើតឡើងចំពោះអូន។ 888 01:01:38,360 --> 01:01:39,440 រឿងអី? 889 01:01:39,440 --> 01:01:43,410 បុរសជនជាតិ Munchkin ដែលน่ารักខ្លាំងណាស់នោះ ទើបតែបបួលអូនទៅដើរលេង។ 890 01:01:43,410 --> 01:01:48,080 គាត់ថាគាត់ខ្មាសអៀនពេកមិនហ៊ានសួរមុនទេ, ប៉ុន្តែហ្គាលីនដាបានផ្ដល់កម្លាំងចិត្តឲ្យគាត់។ 891 01:01:48,080 --> 01:01:50,160 - ចាំសិន! ហ្គាលីនដាឬ? - កុំ! 892 01:01:50,750 --> 01:01:53,580 បងកុំនិយាយអាក្រក់ពីនាង សូម្បីតែមួយម៉ាត់ទៀត។ 893 01:01:54,330 --> 01:01:57,460 អូនជិតមានរាត្រីដ៏មានសុភមង្គលបំផុតក្នុងជីវិតហើយ 894 01:01:58,590 --> 01:02:00,170 គឺដោយសារតែហ្គាលីនដា។ 895 01:02:02,430 --> 01:02:04,930 ♪ ទីបំផុតរាត្រីនេះបានមកដល់ ♪ 896 01:02:04,930 --> 01:02:08,470 ♪ អូនជិតមានរាត្រីដ៏មានសុភមង្គលហើយ ♪ 897 01:02:08,470 --> 01:02:13,310 ♪ ជាមួយបុរស Munchkin ដែលហ្គាលីនដាបានរកឲ្យអូន ♪ 898 01:02:13,310 --> 01:02:16,060 ♪ ហើយអូនប្រាថ្នាតែម្យ៉ាងគត់ ♪ 899 01:02:16,060 --> 01:02:22,110 ♪ គឺអូនអាចធ្វើអ្វីមួយឲ្យនាង ដើម្បីសងគុណ ♪ 900 01:02:22,610 --> 01:02:25,360 ♪ អែលហ្វាបា! ឃើញទេ? ♪ 901 01:02:25,360 --> 01:02:27,570 ♪ ពួកយើងសមនឹងគ្នាណាស់ ♪ 902 01:02:27,580 --> 01:02:31,080 ♪ ហើយហ្គាលីនដាបានជួយធ្វើឲ្យវាក្លាយជាការពិត ♪ 903 01:02:32,120 --> 01:02:35,750 ♪ ពួកយើងសមគ្នាណាស់ អូននិងបូក ♪ 904 01:02:36,330 --> 01:02:39,290 សូមអង្វរ អែលហ្វាបា ព្យាយាមយល់ផងទៅ។ 905 01:02:39,300 --> 01:02:42,710 ♪ បងយល់ ♪ 906 01:02:43,930 --> 01:02:45,260 ហើយមួយ ពីរ បី! 907 01:02:45,260 --> 01:02:47,430 - ហ៊ូ! ត្រូវហើយ! - អូ! ចូលហើយ! 908 01:02:47,430 --> 01:02:48,850 - ពិតជាល្អឥតខ្ចោះមែន! - អូហ៍! ល្អឥតខ្ចោះ! 909 01:02:48,850 --> 01:02:49,760 វ៉ោ​វ! 910 01:02:49,760 --> 01:02:51,930 ខ្ញុំមិនមែនជាកូនត្រីដ៏ល្បីល្បាញបំផុតនៅមហាសមុទ្រទេឬ? 911 01:02:51,930 --> 01:02:53,810 បំផុតតែម្ដង។ 912 01:02:53,810 --> 01:02:56,600 ហ្វីយ៉េរ៉ូនឹងភ្លេចអស់នូវអ្វីៗ ដែលនៅសល់ក្នុងចិត្តរបស់គាត់មិនខាន។ 913 01:02:56,600 --> 01:02:58,440 និយាយទៅ ពួកយើងឡូយណាស់។ 914 01:02:58,440 --> 01:03:00,730 - ណា៎! លឿនឡើង! - អូខេ! ខ្ញុំនឹង... 915 01:03:00,730 --> 01:03:03,570 មិនគួរឲ្យជឿថាបុរសម្នាក់នេះ ដឹងពីរបៀបចូលរួមពិធីជប់លៀង Ozdust ទេ។ 916 01:03:03,570 --> 01:03:04,650 ច្បាស់ហើយ។ 917 01:03:04,650 --> 01:03:07,780 ហើយថ្ងៃនេះពួកយើង គ្រាន់តែដើរជួបគ្នាដោយចៃដន្យទេ។ មែនទេ? 918 01:03:07,780 --> 01:03:09,280 អឺម... 919 01:03:09,780 --> 01:03:11,040 អ៊ុយ! 920 01:03:11,660 --> 01:03:14,160 - ស្អីគេហ្នឹង? - ហ្គាលីនដា? 921 01:03:16,000 --> 01:03:17,710 ហេតុអីបានអញ្ចឹង? 922 01:03:18,420 --> 01:03:20,380 ខ្ញុំដឹង។ គឺយាយខ្ញុំទេ។ 923 01:03:20,380 --> 01:03:22,630 គាត់តែងតែធ្វើឲ្យខ្ញុំ នូវមួកដែលអាក្រក់បំផុត។ 924 01:03:23,210 --> 01:03:26,840 ខ្ញុំថាចង់យកឲ្យគេហើយ, ប៉ុន្តែមិនដែលស្អប់អ្នកណាដល់ថ្នាក់ហ្នឹងទេ។ 925 01:03:29,800 --> 01:03:30,890 ខ្ញុំធ្វើមិនបានទេ។ 926 01:03:32,640 --> 01:03:33,720 ឬមួយក៏បានដែរ? 927 01:03:35,230 --> 01:03:36,560 អត់ទេ។ 928 01:03:39,110 --> 01:03:40,610 - សួស្ដី! - សួស្ដី! 929 01:03:41,400 --> 01:03:42,480 អឺម! ពួកយើងគួរតែទៅហើយ។ 930 01:03:42,480 --> 01:03:44,280 អឺ! យើងត្រូវទៅលាបក្រែមនៅលើជង្គង់សិន។ 931 01:03:44,280 --> 01:03:45,400 - ពិតមែនហើយ! - ធ្វើទៅ! 932 01:03:45,400 --> 01:03:46,320 - អឺ! មែនហើយ! - លាបឲ្យរលោងតែម្ដង។ 933 01:03:46,320 --> 01:03:47,650 ខ្ញុំធ្វើបែបនេះរាល់ថ្ងៃ។ 934 01:03:47,660 --> 01:03:49,780 លាសិនហើយអែលហ្វាបា! ចូលចិត្តទ្រនាប់ស្មារបស់អ្នកខ្លាំងណាស់។ 935 01:03:49,780 --> 01:03:52,450 មែនហើយ! អ្នកមើលទៅ ពោរពេញដោយភាពរីករាយជានិច្ច។ 936 01:03:52,450 --> 01:03:54,870 ស្អាតហើយរីករាយណាស់។ 937 01:03:57,670 --> 01:03:59,040 ហ្គាលីនដា! អឺម... 938 01:03:59,750 --> 01:04:02,500 ខ្ញុំនិងណេសសាទើបតែនិយាយពីអ្នក, ហើយ... 939 01:04:02,500 --> 01:04:04,260 អូ! ហើយពួកខ្ញុំក៏ទើបតែនិយាយពីអ្នកដែរ។ 940 01:04:04,840 --> 01:04:06,380 គឺរឿងដែលអ្នកគួរតែទៅជាមួយពួកយើងយប់នេះ។ 941 01:04:07,840 --> 01:04:08,840 ខ្ញុំមិនទៅទេ។ 942 01:04:09,510 --> 01:04:12,850 ទៅ Ozdust ជាមួយពួកយើង។ 943 01:04:13,430 --> 01:04:14,600 ខ្ញុំកំពុងបបួលអ្នកណា៎។ 944 01:04:14,600 --> 01:04:15,680 ហេតុអ្វី? 945 01:04:15,680 --> 01:04:18,270 អឺ... គឺ... ព្រោះគ្រប់គ្នាសុទ្ធតែទៅ។ 946 01:04:18,270 --> 01:04:21,060 ហើយកុំប្រាប់ខ្ញុំថា អ្នកគ្មានអីស្លៀកពាក់ណា៎ 947 01:04:21,060 --> 01:04:22,650 ព្រោះអ្នកអាចពាក់មួកនេះបាន។ 948 01:04:24,820 --> 01:04:27,860 និយាយទៅ វាមើលទៅសមនឹងរបស់ដែលអ្នកមានទាំងអស់។ 949 01:04:29,110 --> 01:04:32,200 ♪ វាមុតស្រួចបន្តិច អ្នកគិតអញ្ចឹងទេ? ♪ 950 01:04:32,200 --> 01:04:34,790 ♪ អ្នកដឹងទេ ពណ៌ខ្មៅគឺជាពណ៌ផ្កាឈូកសម្រាប់ឆ្នាំនេះ ♪ 951 01:04:35,540 --> 01:04:39,000 ♪ អ្នកទាំងពីរសមគ្នាណាស់ អ្នកនិងមួកនេះ ♪ 952 01:04:39,000 --> 01:04:41,000 ♪ អ្នកទាំងពីរឆ្លាតដូចគ្នា ♪ 953 01:04:41,830 --> 01:04:45,130 ♪ អ្នកទាំងពីរពិតជាសមគ្នាណាស់ ដូច្នេះនេះណា៎ ♪ 954 01:04:45,130 --> 01:04:48,630 ♪ ពីដួងចិត្តដ៏ស្មោះសររបស់ខ្ញុំ ♪ 955 01:05:04,980 --> 01:05:07,280 យើងនឹងត្រូវគេចាប់មិនខាន។ 956 01:05:07,280 --> 01:05:08,780 មានពន្លឺច្រើនពេកហើយ។ 957 01:05:09,570 --> 01:05:11,740 ទៅ! ទៅ! ទៅ! ទៅ 958 01:05:16,790 --> 01:05:20,670 សុំទោសដែលរំខាន លោកស្រីម៉ូរីប៊ល ប៉ុន្តែកូនមានសំណូមពរមួយ។ 959 01:05:59,750 --> 01:06:01,580 បានហើយ។ តោះ។ ត្រៀមខ្លួនហើយឬនៅ? 960 01:06:01,580 --> 01:06:02,670 បែបហ្នឹងហើយ! អស្ចារ្យ! 961 01:06:05,170 --> 01:06:06,790 ហេ! ហេ! 962 01:06:06,790 --> 01:06:08,090 បែបហ្នឹងហើយ! 963 01:06:39,450 --> 01:06:40,290 ♪ នេះណ៎ះ ណេសា ♪ 964 01:06:40,290 --> 01:06:41,450 អឺ? 965 01:06:41,450 --> 01:06:45,120 ♪ អឺ ណេសា ខ្ញុំមានរឿងមួយចង់សារភាព ♪ 966 01:06:45,120 --> 01:06:47,960 ♪ ហេតុផលដែល... ♪ 967 01:06:47,960 --> 01:06:50,630 ♪ ដែលខ្ញុំបានអញ្ជើញអ្នកមកទីនេះយប់នេះ ♪ 968 01:06:50,630 --> 01:06:53,260 ♪ ហើយខ្ញុំដឹងថាវាពិតជាមិនយុត្តិធម៌ទេ ♪ 969 01:06:53,260 --> 01:06:54,880 អូ! បក់ ខ្ញុំដឹងហើយថាមកពីអី។ 970 01:06:54,880 --> 01:06:56,390 មែនឬ? 971 01:06:57,050 --> 01:07:00,140 ♪ គឺដោយសារតែខ្ញុំជិះរទេះរុញនេះឯង។ ♪ 972 01:07:00,140 --> 01:07:02,140 ♪ ហើយអ្នកអាណិតខ្ញុំ ♪ 973 01:07:03,680 --> 01:07:04,730 អ្ហា៎ មិនមែនបែបហ្នឹងទេអី? 974 01:07:04,730 --> 01:07:06,810 មិនមែនទេ។ វ៉ោ​វ។ មិនមែន មិនមែនទេ។ 975 01:07:06,810 --> 01:07:08,730 ខ្ញុំមិនបានអាណិតអ្នកទេ។ 976 01:07:08,730 --> 01:07:10,900 អ្នកអស្ចារ្យណាស់។ ខ្ញុំបបួលអ្នកគឺដោយសារតែ 977 01:07:12,360 --> 01:07:13,360 គឺដោយសារតែ... 978 01:07:15,450 --> 01:07:18,780 ♪ ព្រោះតែអ្នកពិតជាស្រស់ស្អាត ♪ 979 01:07:18,780 --> 01:07:22,240 ♪ អូ! បក់។ ខ្ញុំគិតថាអ្នកពិតជាអស្ចារ្យមែន។ ♪ 980 01:07:22,250 --> 01:07:24,620 ♪ ហើយពួកយើងពិតជាសមគ្នាមែន ♪ 981 01:07:24,620 --> 01:07:27,920 ♪ អ្នកមិនឃើញទេអី នេះជាឱកាសសម្រាប់ពួកយើង? ♪ 982 01:07:29,000 --> 01:07:31,090 ♪ ពួកយើងសមគ្នា ♪ 983 01:07:31,090 --> 01:07:32,590 ♪ មែនទេ បក់? ♪ 984 01:07:33,510 --> 01:07:34,760 អ្នកដឹងអត់? 985 01:07:34,760 --> 01:07:36,340 ♪ រាំទៅ។ ♪ 986 01:07:37,220 --> 01:07:38,050 ស្អីគេ? 987 01:07:38,930 --> 01:07:42,970 ♪ រាំទៅ ♪ 988 01:07:53,320 --> 01:07:54,940 អូ បែបហ្នឹងហើយ។ 989 01:08:08,880 --> 01:08:11,380 គ្រួសារធីហ្គាឡាទាំងមូលគឺ... 990 01:08:12,040 --> 01:08:13,380 នាង។ 991 01:08:13,380 --> 01:08:14,460 ខ្ញុំឬคะ? 992 01:08:14,460 --> 01:08:17,800 ចំណែកឯងវិញ កំពុងធ្វើអីបន្តធ្វើទៅ។ 993 01:08:18,890 --> 01:08:20,930 ទៅ។ ទៅៗ។ 994 01:08:22,760 --> 01:08:24,810 លោកស្រីម៉ូរីប៊ល លោកស្រីពិតជា... 995 01:08:25,560 --> 01:08:28,189 - ពិតមែនហើយ កូនសូមកោតសរសើរលោកស្រីណាស់ ដូច្នេះ... - គ្រប់គ្រាន់ហើយ។ 996 01:08:30,560 --> 01:08:32,479 ដំបង​វិសេស​ឬ? 997 01:08:33,189 --> 01:08:34,520 គឺជាដំបងសម្រាប់ហាត់។ 998 01:08:34,520 --> 01:08:37,490 ដំបងសម្រាប់ហាត់ឬคะ? ឱ្យកូនឬ? 999 01:08:37,490 --> 01:08:40,279 លោកស្រីម៉ូរីប៊ល តើឱ្យកូនបង្ហាញការដឹងគុណដោយរបៀបណាទៅ? 1000 01:08:41,120 --> 01:08:43,450 បំណងប្រាថ្នាក្នុងចិត្តរបស់កូនគឺចង់ក្លាយជាគ្រូមន្តអាគម។ 1001 01:08:43,450 --> 01:08:46,870 អរគុណលោកស្រីដែលបានជឿជាក់លើកូន។ 1002 01:08:46,870 --> 01:08:49,500 តាមពិតទៅ ខ្ញុំមិនបានជឿជាក់អ្វីលើនាងទេ។ 1003 01:08:50,290 --> 01:08:53,500 នេះគឺជាគំនិតរបស់មិត្តរួមបន្ទប់របស់នាងទេ មិនមែនខ្ញុំទេ។ 1004 01:08:55,130 --> 01:08:56,300 កូនមិនយល់ទេ។ 1005 01:08:56,800 --> 01:09:01,840 សិស្សឈ្មោះអែលហ្វាបា បានស្នើសុំឱ្យខ្ញុំដាក់នាងចូលក្នុងកម្មវិធីសិក្សាមន្តអាគមរបស់យើង 1006 01:09:01,840 --> 01:09:05,970 ហើយទទូចចង់ឱ្យខ្ញុំប្រាប់រឿងនេះដល់នាងយប់នេះ បើមិនដូច្នោះទេ នាងនឹងឈប់រៀន។ 1007 01:09:05,970 --> 01:09:07,060 អែលហ្វាបាឬคะ? 1008 01:09:07,060 --> 01:09:08,600 អ៊ឹម-ហ៊ឹម។ 1009 01:09:08,600 --> 01:09:10,270 ប៉ុន្តែ ហេតុអ្វី? 1010 01:09:10,770 --> 01:09:14,609 ខ្ញុំជាគ្រូមន្តអាគម មិនមែនជាអ្នកអានចិត្តទេ។ ខ្ញុំមិនដឹងថាមកពីអីទេ។ 1011 01:09:14,609 --> 01:09:18,359 ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនអាចប្រថុយបាត់បង់សិស្សនោះបានទេ ដូច្នេះហើយខ្ញុំក៏បានមកទីនេះ។ 1012 01:09:19,450 --> 01:09:23,990 ជាគំនិតផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ខ្ញុំ ក្មួយស្រីអើយ គឺថានាងមិនមានសមត្ថភាពគ្រប់គ្រាន់ទេ។ 1013 01:09:24,580 --> 01:09:26,160 ខ្ញុំសង្ឃឹមថានាងនឹងបង្ហាញថាខ្ញុំខុស។ 1014 01:09:27,290 --> 01:09:28,540 ប៉ុន្តែខ្ញុំក៏សង្ស័យណាស់ដែរ។ 1015 01:09:30,290 --> 01:09:33,250 អឺ នាងអាចទៅអរគុណសិស្សនោះបាន។ សិស្សនោះទើបតែមកដល់ទេ។ 1016 01:09:33,960 --> 01:09:34,960 យ៉ាងម៉េចឬคะ? 1017 01:10:14,790 --> 01:10:16,670 វាមួកអីហ្នឹង? 1018 01:10:20,670 --> 01:10:22,260 មួកហ្នឹងអាក្រក់មើលមែន។ 1019 01:11:12,140 --> 01:11:14,310 មួករបស់វាគួរឱ្យខ្ពើមមែន។ 1020 01:11:18,360 --> 01:11:19,730 អូ៎ មើលវាចុះ។ 1021 01:11:22,690 --> 01:11:24,440 វាគិតថាវាកំពុងធ្វើអីហ្នឹង? 1022 01:11:24,450 --> 01:11:25,950 វាកំពុងរាំអី? 1023 01:11:43,460 --> 01:11:44,470 វ៉ោ​វ។ 1024 01:12:23,750 --> 01:12:27,220 បងហ៊ាននិយាយរឿងមួយ នាងមិនខ្វល់ថាអ្នកដទៃគិតអីទេ។ 1025 01:12:27,800 --> 01:12:28,840 ប្រាកដជាខ្វល់ហើយ។ 1026 01:12:30,510 --> 01:12:32,010 វាគ្រាន់តែធ្វើពើថាអត់ខ្វល់ទេ។ 1027 01:12:40,100 --> 01:12:41,480 មិនហ៊ានមើលទៀតទេ។ 1028 01:12:44,110 --> 01:12:45,280 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍មិនល្អសោះ។ 1029 01:12:45,820 --> 01:12:46,900 ហេតុអ្វី? 1030 01:12:47,570 --> 01:12:49,160 ធ្វើដូចជាកំហុសរបស់ខ្ញុំអ៊ីចឹង។ 1031 01:12:59,290 --> 01:13:00,290 សុំទោស។ 1032 01:13:53,390 --> 01:13:54,930 - អូនធ្វើអីហ្នឹង? - ឈប់ទៅ។ 1033 01:13:59,230 --> 01:14:00,230 អត់ទេ។ 1034 01:15:15,430 --> 01:15:16,720 មិនអីទេ។ 1035 01:15:30,780 --> 01:15:31,780 ធ្វើទៅ។ 1036 01:16:13,110 --> 01:16:14,900 ♪ រាំរែកកណ្ដាលជីវិត ♪ 1037 01:16:14,900 --> 01:16:16,780 ♪ នៅ Ozdust នេះ ♪ 1038 01:16:16,780 --> 01:16:21,280 ♪ បើធូលីដីជាកន្លែងដែលយើងត្រឡប់ទៅ ♪ 1039 01:16:21,280 --> 01:16:23,120 ♪ ហើយនេះគឺជារឿងចម្លែកមួយ ♪ 1040 01:16:23,120 --> 01:16:25,290 ♪ ជីវិតរបស់អ្នកអាចនឹងផ្លាស់ប្ដូរបាន ♪ 1041 01:16:25,870 --> 01:16:29,620 ♪ ខណៈពេលដែលអ្នកកំពុងរាំរែក ♪ 1042 01:16:29,630 --> 01:16:35,170 ♪ នៅកណ្ដាល... ♪ 1043 01:16:42,350 --> 01:16:44,470 ចាំសិន។ 1044 01:16:44,470 --> 01:16:48,190 អ្នកប្រាប់ខ្ញុំថានេះជាពិធីជប់លៀងដំបូងរបស់អ្នកអ្ហេ៎? 1045 01:16:48,190 --> 01:16:49,600 អឺ ពិធីបុណ្យសពរាប់អត់? 1046 01:16:50,440 --> 01:16:53,320 កំប្លែងមែន។ 1047 01:16:53,320 --> 01:16:54,400 អរគុណ។ 1048 01:16:55,070 --> 01:16:57,900 - ខ្ញុំគេងមិនលក់សោះ។ - ខ្ញុំក៏ដូចគ្នា។ 1049 01:16:57,900 --> 01:17:01,950 ខ្ញុំដឹង។ តោះប្រាប់គ្នាពីរឿងមួយ ដែលយើងមិនធ្លាប់ប្រាប់អ្នកណាពីមុនមក។ 1050 01:17:01,950 --> 01:17:03,620 អូខេ បាន។ ខ្ញុំនិយាយមុន។ 1051 01:17:06,660 --> 01:17:08,330 ខ្ញុំနဲ့ហ្វីយ៉េរ៉ូជិតរៀបការហើយ។ 1052 01:17:08,830 --> 01:17:10,460 ព្រះអើយ។ 1053 01:17:11,790 --> 01:17:12,880 គាត់សុំអ្នករៀបការហើយអ្ហេ៎? 1054 01:17:12,880 --> 01:17:14,300 អូ៎ គាត់មិនទាន់ដឹងទេ។ 1055 01:17:15,050 --> 01:17:16,630 អូ៎... អ៊ីចឹងអ្ហេ៎។ 1056 01:17:17,380 --> 01:17:18,920 តោះ ឥឡូវអ្នកប្រាប់អាថ៌កំបាំងមួយមកខ្ញុំវិញ។ 1057 01:17:18,930 --> 01:17:20,970 - ដូចជាអី? - ប្រភេទ... 1058 01:17:22,300 --> 01:17:23,470 ប្រភេទ... 1059 01:17:24,310 --> 01:17:27,350 ម៉េចបានអ្នកគេងជាមួយដបពណ៌បៃតងចំឡែកនៅក្រោមខ្នើយនេះ? 1060 01:17:27,350 --> 01:17:29,310 - ស្អីគេនេះ? ខ្ញុំចង់ដឹង។ - អត់ទេ សុំអង្វរ សងមកវិញ។ 1061 01:17:29,310 --> 01:17:30,890 - ខ្ញុំចង់ដឹង - អត់ទេ សុំអង្វរ សងមកវិញ។ 1062 01:17:30,900 --> 01:17:32,520 - មែន... អូ៎។ - សង... សងមកវិញ! 1063 01:17:35,530 --> 01:17:37,190 គឺជារបស់ម៉ាក់ខ្ញុំ។ តែប៉ុណ្ណឹងឯង។ 1064 01:17:40,110 --> 01:17:41,530 ហ៊ឹម! អ៊ីចឹងវាមិនយុត្តិធម៌ទេ។ 1065 01:17:41,530 --> 01:17:43,280 ខ្ញុំប្រាប់អាថ៌កំបាំងល្អយ៉ាងនេះទៅហើយ។ 1066 01:18:05,890 --> 01:18:07,010 ប៉ារបស់ខ្ញុំស្អប់ខ្ញុំ។ 1067 01:18:07,010 --> 01:18:08,600 ស្អីគេ? 1068 01:18:09,100 --> 01:18:10,560 នោះមិនមែនជារឿងអាថ៌កំបាំងទេ។ 1069 01:18:11,140 --> 01:18:12,310 អូ។ 1070 01:18:12,310 --> 01:18:14,520 រឿងអាថ៌កំបាំងគឺ... អឺម... 1071 01:18:15,400 --> 01:18:16,690 ហេតុផលរបស់គាត់ក៏អាចយល់បានដែរ។ 1072 01:18:26,490 --> 01:18:27,990 គឺជាកំហុសរបស់ខ្ញុំ។ 1073 01:18:29,160 --> 01:18:30,410 កំហុសអី? 1074 01:18:34,670 --> 01:18:36,420 ដែលធ្វើឱ្យប្អូនស្រីខ្ញុំទៅជាបែបនេះ។ 1075 01:18:40,510 --> 01:18:42,170 ពេលម៉ាក់ខ្ញុំកំពុងពពោះ Nessa, 1076 01:18:42,180 --> 01:18:45,390 ប៉ាខ្ញុំចាប់ផ្ដើមបារម្ភ ថាកូនអាចនឹងកើតមក... 1077 01:18:45,390 --> 01:18:46,720 - មានសម្បុរបៃតង។ - មានសម្បុរបៃតង។ 1078 01:18:49,020 --> 01:18:53,440 គាត់បារម្ភខ្លាំងពេក ក៏បង្ខំម៉ាក់ខ្ញុំឱ្យទំពារផ្កាទឹកដោះគោ ទាំងយប់ទាំងថ្ងៃ។ 1079 01:18:55,860 --> 01:18:56,860 មានរឿងមួយ... 1080 01:18:58,150 --> 01:19:00,780 ផ្កាទឹកដោះគោធ្វើឱ្យ Nessa កើតមកលឿនពេក ហើយ... 1081 01:19:03,110 --> 01:19:04,780 ហើយជើងតូចៗទាំងគូរបស់នាង។ 1082 01:19:08,120 --> 01:19:09,450 ចំណែកម៉ាក់ខ្ញុំ... 1083 01:19:13,000 --> 01:19:14,500 ហ៊ឹម គាត់មិនដែលភ្ញាក់ឡើងវិញទៀតទេ។ 1084 01:19:16,000 --> 01:19:18,340 រឿងទាំងអស់នោះនឹងមិនកើតឡើងទេ បើមិនមែនដោយសារតែ... 1085 01:19:20,670 --> 01:19:21,670 ដោយសារតែខ្ញុំ។ 1086 01:19:23,550 --> 01:19:24,550 ដូច្នេះ... 1087 01:19:25,970 --> 01:19:27,140 នោះជាកំហុសរបស់ខ្ញុំ។ 1088 01:19:28,760 --> 01:19:30,430 ស្អីគេ? មិនមែនទេ។ 1089 01:19:31,430 --> 01:19:35,560 នោះជាកំហុសរបស់ផ្កាទឹកដោះគោ មិនមែនជារបស់អ្នកឯងទេ។ 1090 01:19:37,650 --> 01:19:40,530 វាអាចជារឿងអាថ៌កំបាំងរបស់អ្នកឯង Elphaba ប៉ុន្តែវាមិនមែនមានន័យថាវាជាការពិតនោះទេ។ 1091 01:19:44,360 --> 01:19:46,160 នេះ។ 1092 01:19:46,990 --> 01:19:48,370 ថ្ងៃថ្មីបានមកដល់ហើយ។ 1093 01:19:53,290 --> 01:19:54,580 នេះ Elphie... 1094 01:19:54,580 --> 01:19:57,920 - ខ្ញុំហៅអ្នកឯងថា "Elphie" បានទេ? - ស្តាប់ទៅដូចជាគួរឱ្យស្រឡាញ់ ខ្ញុំមិន... 1095 01:19:57,920 --> 01:20:01,090 ខ្ញុំដឹង។ ខ្ញុំនឹងហៅអ្នកឯងបែបនេះ។ 1096 01:20:02,210 --> 01:20:05,300 ចំណែកអ្នកឯងអាចហៅខ្ញុំថា... Galinda។ 1097 01:20:05,300 --> 01:20:06,550 នោះជាឈ្មោះអ្នកឯងតើ។ 1098 01:20:06,550 --> 01:20:08,590 កុំតមាត់។ 1099 01:20:09,390 --> 01:20:10,390 - Elphie? - ហ៊ឹម? 1100 01:20:11,260 --> 01:20:12,470 ពេលនេះយើងជាមិត្តនឹងគ្នាហើយ... 1101 01:20:13,810 --> 01:20:16,140 ខ្ញុំសម្រេចចិត្តថា នឹងធ្វើឱ្យអ្នកឯង ក្លាយជាគម្រោងថ្មីរបស់ខ្ញុំ។ 1102 01:20:16,140 --> 01:20:17,850 អូ អ្នកឯងមិនចាំបាច់ធ្វើបែបនោះទេ។ 1103 01:20:17,850 --> 01:20:19,190 ខ្ញុំដឹង។ 1104 01:20:19,690 --> 01:20:21,360 បែបនេះទើបខ្ញុំមើលទៅចិត្តល្អ។ 1105 01:20:23,360 --> 01:20:28,030 ♪ រាល់ពេលដែលខ្ញុំឃើញ នរណាម្នាក់អភ័ព្វជាងខ្ញុំ ♪ 1106 01:20:28,030 --> 01:20:29,660 ♪ ហើយទទួលស្គាល់ការពិតទៅ មែនទេ? ♪ 1107 01:20:29,660 --> 01:20:32,910 ♪ តើមាននរណាដែលមិនអភ័ព្វជាងខ្ញុំទៅ? ♪ 1108 01:20:33,490 --> 01:20:37,080 ♪ បេះដូងពោរពេញរបស់ខ្ញុំ តែងតែចាប់ផ្តើមក្តុកក្តួល ♪ 1109 01:20:37,080 --> 01:20:38,790 ♪ ហើយនៅពេលនរណាម្នាក់ត្រូវការកែប្រែរូបរាង ♪ 1110 01:20:38,790 --> 01:20:40,830 ♪ គឺខ្ញុំត្រូវតែចេញមុខជួយ ♪ 1111 01:20:40,840 --> 01:20:43,550 ♪ ខ្ញុំដឹង ខ្ញុំដឹង ♪ 1112 01:20:46,170 --> 01:20:51,220 ♪ នូវអ្វីដែលពួកគេត្រូវការច្បាស់លាស់។ ♪ 1113 01:20:51,220 --> 01:20:54,390 ♪ ហើយសូម្បីតែរឿងរបស់អ្នកឯង ♪ 1114 01:20:56,980 --> 01:20:57,980 ហ៊ឹម។ 1115 01:21:01,230 --> 01:21:02,230 កុំខ្វល់អី។ 1116 01:21:02,820 --> 01:21:05,990 - ខ្ញុំគួរតែ... បានហើយ។ - ដាក់របស់នេះឱ្យអ្នកឯងវិញសិន។ 1117 01:21:08,030 --> 01:21:11,070 ♪ ទោះបីជាករណីពិបាកបំផុត ♪ 1118 01:21:11,660 --> 01:21:14,080 ♪ ដែលខ្ញុំធ្លាប់ជួបប្រទះ ♪ 1119 01:21:14,080 --> 01:21:18,120 ♪ កុំបារម្ភ។ ខ្ញុំប្តេជ្ញាថានឹងជោគជ័យ។ ♪ 1120 01:21:18,960 --> 01:21:22,790 ♪ តាមខ្ញុំ ♪ 1121 01:21:22,790 --> 01:21:25,760 ♪ ហើយ មែនហើយ ត្រូវហើយ។ ♪ 1122 01:21:26,630 --> 01:21:29,670 ♪ អ្នកឯងនឹង។ ♪ 1123 01:21:29,680 --> 01:21:42,900 ♪ ល្បីល្បាញ។ ♪ 1124 01:21:43,400 --> 01:21:46,190 ♪ អ្នកឯងនឹងល្បីល្បាញ។ ♪ 1125 01:21:46,190 --> 01:21:48,110 ♪ ខ្ញុំនឹងបង្រៀនអ្នកឯងនូវល្បិចសមរម្យ ♪ 1126 01:21:48,110 --> 01:21:49,650 ♪ ពេលអ្នកឯងនិយាយជាមួយប្រុសៗ ♪ 1127 01:21:49,650 --> 01:21:51,740 ♪ របៀបធ្វើខ្លួនឱ្យមានមន្តស្នេហ៍ ចេះចែចង់។ ♪ 1128 01:21:51,740 --> 01:21:55,030 ♪ ខ្ញុំនឹងប្រាប់អ្នកឯងថាត្រូវពាក់ស្បែកជើងមួយណា របៀបរៀបចំសក់ ♪ 1129 01:21:55,030 --> 01:21:57,910 ♪ អ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលពិតជាចាំបាច់ ♪ 1130 01:21:57,910 --> 01:21:59,330 ♪ ដើម្បីឱ្យល្បី។ ♪ 1131 01:21:59,330 --> 01:22:02,290 ♪ ខ្ញុំនឹងជួយឱ្យអ្នកឯងល្បី ♪ 1132 01:22:02,290 --> 01:22:05,670 ♪ ជួបមនុស្សដែលត្រឹមត្រូវ។ អ្នកឯងនឹងពូកែលេងកីឡា។ ♪ 1133 01:22:05,670 --> 01:22:08,340 ♪ ដឹងពីពាក្យស្លែងដែលអ្នកឯងត្រូវតែដឹង ♪ 1134 01:22:08,340 --> 01:22:09,550 ♪ ដូច្នេះ ចាប់ផ្តើមទៅ ♪ 1135 01:22:09,550 --> 01:22:13,720 ♪ ព្រោះអ្នកឯងនៅមានផ្លូវដ៏វែងឆ្ងាយទៀតដែលត្រូវដើរ ♪ 1136 01:22:17,010 --> 01:22:19,680 ♪ កុំឈឺចាប់នឹងការវិភាគត្រង់ៗរបស់ខ្ញុំ។ ♪ 1137 01:22:19,680 --> 01:22:22,440 ♪ ចាត់ទុកវាជាការវាយតម្លៃបុគ្គលិកលក្ខណៈទៅ ♪ 1138 01:22:22,440 --> 01:22:26,020 ♪ ពេលនេះខ្ញុំបានជ្រើសរើសធ្វើជា មិត្តភក្តិ ជាបងប្អូនស្រី ♪ 1139 01:22:26,020 --> 01:22:27,690 ♪ ជាអ្នកប្រឹក្សា ដែលគ្មាននរណាឆ្លាតជាងនេះទៀតទេ ♪ 1140 01:22:27,690 --> 01:22:30,320 ♪ នៅពេលនិយាយអំពីការល្បីល្បាញ ♪ 1141 01:22:30,860 --> 01:22:33,410 ♪ ខ្ញុំយល់ពីការល្បីល្បាញ ♪ 1142 01:22:33,410 --> 01:22:36,830 ♪ ហើយមានខ្ញុំជួយ អ្នកឯងនឹងក្លាយជាមនុស្សបែបនោះ។ ♪ 1143 01:22:36,830 --> 01:22:39,700 ♪ ជាជាងមនុស្សអាប់អួរពីមុន ពេលនេះទើបត្រឹមត្រូវ។ ♪ 1144 01:22:39,700 --> 01:22:43,000 ♪ គ្មានអ្វីអាចរារាំងអ្នកឯង មិនឱ្យ "ល្បី" បានទេ ♪ 1145 01:22:44,170 --> 01:22:45,250 ♪ "ល្បី" ។ ♪ 1146 01:22:46,000 --> 01:22:51,380 ♪ ឡា ឡា ឡា ឡា ♪ 1147 01:22:51,380 --> 01:22:54,510 ♪ យើងនឹងធ្វើឱ្យអ្នកឯងល្បី។ ♪ 1148 01:22:56,760 --> 01:22:58,100 រឿងនេះមិនកើតទេ។ 1149 01:22:58,100 --> 01:22:59,930 ស្អីគេ? 1150 01:22:59,930 --> 01:23:03,350 Elphie អ្នកឯងមិនត្រូវគិតបែបនេះទេ។ 1151 01:23:03,350 --> 01:23:07,690 ជីវិតទាំងមូលរបស់អ្នកឯងនឹងផ្លាស់ប្ដូរ ហើយទាំងអស់នេះគឺដោយសារខ្ញុំ។ 1152 01:23:08,650 --> 01:23:10,280 តោះ។ 1153 01:23:10,280 --> 01:23:12,570 ♪ នៅពេលខ្ញុំឃើញសត្វលោកដែលក្រៀមក្រំ ♪ 1154 01:23:12,570 --> 01:23:15,700 ♪ ជាមួយនឹងលក្ខណៈមិនគួរឱ្យទាក់ទាញ ♪ 1155 01:23:15,700 --> 01:23:18,410 ♪ ខ្ញុំរំឭកពួកគេឱ្យចងចាំ ជំនួសខ្លួនឯង ♪ 1156 01:23:18,410 --> 01:23:20,700 - ចុះមក។ - ♪ ឱ្យចងចាំអំពី ♪ 1157 01:23:20,700 --> 01:23:26,750 ♪ ក្រុមអ្នកដឹកនាំដ៏ល្បីល្បាញ ឬអ្នកប្រាស្រ័យទាក់ទងដ៏ឆ្នើម។ ♪ 1158 01:23:26,750 --> 01:23:28,920 ♪ តើពួកគេមានខួរក្បាល ឬបញ្ញាទេ? ♪ 1159 01:23:28,920 --> 01:23:31,380 - អឺ តាមពិតទៅ - កុំធ្វើឱ្យខ្ញុំសើចអី។ 1160 01:23:31,380 --> 01:23:32,840 - ពួកគេ... - ល្បី។ 1161 01:23:32,840 --> 01:23:33,760 ត្រូវហើយ! 1162 01:23:33,760 --> 01:23:36,220 ♪ គ្រប់យ៉ាងគឺភាពល្បីល្បាញ ♪ 1163 01:23:36,220 --> 01:23:39,800 ♪ មិនមែនជាพรสวรรค์ពីកំណើតទេ។ គឺជារបៀបដែលគេមើលមកអ្នក។ ♪ 1164 01:23:39,810 --> 01:23:42,520 ♪ ដូច្នេះវាពិតជាឆ្លាតណាស់ដែល ♪ 1165 01:23:42,520 --> 01:23:44,730 ♪ ពិតជា ពិតជាល្បីល្បាញ ♪ 1166 01:23:44,730 --> 01:23:46,060 ♪ ដូចខ្ញុំអីចឹង ♪ 1167 01:23:49,480 --> 01:23:50,610 មកនេះ។ 1168 01:23:50,610 --> 01:23:52,440 ដំបូងគឺសក់។ 1169 01:23:53,150 --> 01:23:54,740 យើងគ្រលែងសក់។ 1170 01:23:55,360 --> 01:23:56,530 ត្រៀមខ្លួនហើយឬនៅ? 1171 01:23:57,110 --> 01:23:59,120 គ្រលែង គ្រលែង។ 1172 01:24:01,540 --> 01:24:03,540 គ្រលែង គ្រលែង។ 1173 01:24:05,790 --> 01:24:06,790 នោះជាជម្រើសមួយ។ 1174 01:24:08,250 --> 01:24:12,130 បន្ទាប់មក ខ្ញុំនឹងប្រែក្លាយរ៉ូប អាវធំពשוטៗនេះ... 1175 01:24:12,130 --> 01:24:15,630 ឈុត "froat" សាមញ្ញនេះ... ប៊ុប... ឱ្យទៅជារ៉ូបរាត្រីសមោសរដ៏ស្រស់ស្អាត។ 1176 01:24:17,800 --> 01:24:18,800 រ៉ូបរាត្រីសមោសរ។ 1177 01:24:23,470 --> 01:24:24,480 រ៉ូបរាត្រីសមោសរ។ 1178 01:24:25,140 --> 01:24:26,140 រ៉ូបរាត្រីសមោសរ។ 1179 01:24:26,640 --> 01:24:27,650 ឆាប់ឡើង! 1180 01:24:28,230 --> 01:24:30,060 ឆាប់ឡើង។ អញជឿឯង។ 1181 01:24:40,780 --> 01:24:42,200 រ៉ូបរាត្រីសមោសរ។ 1182 01:24:44,120 --> 01:24:45,660 - មែនឬ? - ត្រូវការឱ្យខ្ញុំជួយទេ? 1183 01:24:45,660 --> 01:24:47,870 ទេ! ពាក់ឈុត "froat" ហ្នឹងទៅ។ ស្អាតតើ។ 1184 01:24:50,590 --> 01:24:53,000 ណ្ហើយ ចាប់ផ្តើមជាមួយរបស់តូចជាងនេះទៅ។ 1185 01:24:53,000 --> 01:24:55,300 សូមអញ្ជើញ អ្នកនាង។ 1186 01:24:55,300 --> 01:24:56,420 - អរគុណ។ - មើលសិន។ 1187 01:24:59,140 --> 01:25:00,800 អូ។ 1188 01:25:01,970 --> 01:25:02,970 ឬក៏... 1189 01:25:04,680 --> 01:25:06,100 បែបនេះទៅចុះ។ 1190 01:25:11,230 --> 01:25:12,820 ពណ៌ផ្កាឈូកសមនឹងពណ៌បៃតងណាស់។ 1191 01:25:13,400 --> 01:25:14,860 "ត្រូវគ្នា" នឹងពណ៌បៃតង។ 1192 01:25:14,860 --> 01:25:16,900 ត្រូវគ្នាខ្លាំងណាស់។ 1193 01:25:32,960 --> 01:25:34,460 ហេតុអីបានជា អ្នកនាង Elphaba 1194 01:25:37,300 --> 01:25:38,550 មើលនាងចុះ។ 1195 01:25:42,260 --> 01:25:43,510 នាងស្អាតណាស់។ 1196 01:25:47,640 --> 01:25:48,810 ខ្ញុំត្រូវទៅហើយ។ 1197 01:25:49,390 --> 01:25:50,520 ម៉េច... 1198 01:25:57,570 --> 01:25:58,650 មិនអីទេណា។ 1199 01:26:00,360 --> 01:26:02,490 អូ សួស្តី។ 1200 01:26:03,450 --> 01:26:05,200 វ៉ោ​វ។ 1201 01:26:07,750 --> 01:26:10,580 ♪ ហើយទោះបីជានាងប្រឆាំង ♪ 1202 01:26:11,460 --> 01:26:15,420 ♪ នាងធ្វើមិនដឹងមិនឮ ♪ 1203 01:26:15,420 --> 01:26:22,510 ♪ ខ្ញុំដឹងពីវិធីសម្ងាត់មួយ ♪ 1204 01:26:24,350 --> 01:26:26,430 ♪ នាងនឹងត្រូវញញឹម ហើយទទួលយក ♪ 1205 01:26:26,430 --> 01:26:29,020 ♪ ភាពល្បីល្បាញថ្មីរបស់នាង ♪ 1206 01:26:30,180 --> 01:26:40,320 ♪ ឡា, ឡា, ឡា, ឡា ♪ 1207 01:26:40,320 --> 01:26:42,950 ♪ ឡា, ឡា ♪ 1208 01:26:48,120 --> 01:26:50,870 ♪ នាងនឹងល្បីល្បាញ ♪ 1209 01:26:54,130 --> 01:27:01,130 ♪ គ្រាន់តែថាមិនល្បីល្បាញដូចខ្ញុំ... ♪ 1210 01:27:11,020 --> 01:27:12,850 - អូ សួស្តី Elphaba។ - អូ សួស្តី។ 1211 01:27:12,850 --> 01:27:14,190 សួស្តី Elphaba។ 1212 01:27:20,940 --> 01:27:22,610 គ្រលែង គ្រលែង។ 1213 01:27:23,280 --> 01:27:24,280 អត់ទេ។ 1214 01:27:36,130 --> 01:27:37,540 អ្នកនាងទើបតែត្រូវបានធ្វើឱ្យក្លាយជា Galinda។ 1215 01:27:41,760 --> 01:27:44,050 មិនចាំបាច់ធ្វើបែបនេះទេ ដឹងអត់ 1216 01:27:46,930 --> 01:27:48,760 ឆាប់ឡើង។ ចូលរៀនហើយ។ 1217 01:27:50,390 --> 01:27:52,640 - លោកគ្រូ Dilly។ - លោកគ្រូ Dilly ព្រោះឯងមិនអាច... 1218 01:27:52,640 --> 01:27:54,310 - ហៅគាត់អីចឹង... - គឺលោកគ្រូ Dillamond។ 1219 01:27:54,310 --> 01:27:55,980 - ហេ មិនមែនជាកំហុសរបស់គាត់ទេ។ - គាត់ត្រូវតែទទួលយកវា។ 1220 01:27:55,980 --> 01:27:57,440 គាត់គ្មានធ្មេញមុខខាងលើទេ។ 1221 01:27:59,320 --> 01:28:01,530 អឺ លោកគ្រូ Dilamond ខ្ញុំបានបេះផ្កាអាភៀនឱ្យលោកគ្រូ។ 1222 01:28:01,530 --> 01:28:03,440 មិនមែនឥឡូវនេះទេ សិស្ស Elphaba។ 1223 01:28:04,030 --> 01:28:06,860 សូមប្អូនៗអង្គុយឱ្យមានសណ្តាប់ធ្នាប់ទៅ។ 1224 01:28:06,860 --> 01:28:09,370 ខ្ញុំមានរឿងចង់និយាយ តែពេលវេលាមានកំណត់ណាស់។ 1225 01:28:11,410 --> 01:28:13,250 សិស្សានុសិស្សជាទីស្រឡាញ់, 1226 01:28:13,250 --> 01:28:16,540 នេះនឹងជាថ្ងៃចុងក្រោយរបស់ខ្ញុំនៅសាលា Shiz នេះ។ 1227 01:28:16,540 --> 01:28:20,290 ដូចដែលប្អូនៗបានឃើញហើយ សត្វលែងត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យបង្រៀនទៀតហើយ។ 1228 01:28:20,290 --> 01:28:21,380 អីគេ? 1229 01:28:21,380 --> 01:28:24,510 មិនអីទេ សិស្ស Elphaba។ ខ្ញុំនឹងមិនអីទេ។ ខ្ញុំ... 1230 01:28:32,390 --> 01:28:36,060 ប្អូនៗ សូមរក្សាភាពស្ងប់ស្ងាត់។ គ្មានអ្វីត្រូវភ័យស្លន់ស្លោទេ។ 1231 01:28:36,060 --> 01:28:37,560 នេះអីគេ? មានរឿងអីកើតឡើង? 1232 01:28:37,560 --> 01:28:38,810 ទៅមុខ ពពែ។ 1233 01:28:41,020 --> 01:28:43,020 អ្នកស្រីមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យធ្វើបែបនេះទេ។ 1234 01:28:43,030 --> 01:28:45,190 សិស្ស Elphaba ខ្ញុំខ្លាចថារឿងនេះ ហួសពីសមត្ថភាពរបស់ខ្ញុំហើយ។ 1235 01:28:45,190 --> 01:28:46,780 ពួកគេអាចដណ្តើមការងាររបស់ខ្ញុំបាន, 1236 01:28:46,780 --> 01:28:49,280 - ប៉ុន្តែខ្ញុំនឹងបន្តនិយាយចេញមក! - លោកគ្រូ Dillamond។ 1237 01:28:49,280 --> 01:28:53,370 ស្តាប់ខ្ញុំ! ប្អូនៗ មិនទាន់បានឮរឿងរ៉ាវទាំងមូលនៅឡើយទេ! 1238 01:28:57,790 --> 01:29:00,000 យើងចេះតែអង្គុយស្ងៀមអីចឹងឬ? 1239 01:29:02,300 --> 01:29:05,720 ប៉ុណ្ណឹងបានហើយ សិស្ស Elphaba។ 1240 01:29:07,800 --> 01:29:08,890 អង្គុយចុះ។ 1241 01:29:25,690 --> 01:29:28,280 - ប្អូនៗ... - នាងមិនអីទេឬ? 1242 01:29:28,280 --> 01:29:32,660 សាស្ត្រាចារ្យប្រវត្តិសាស្ត្រថ្មីរបស់ប្អូនៗ បានរៀបចំការធ្វើបទបង្ហាញពិសេសមួយ។ 1243 01:29:48,800 --> 01:29:51,340 សួស្តីប្អូនៗ។ 1244 01:29:54,510 --> 01:29:56,930 - សួស្តី! - សួស្តី។ 1245 01:29:56,930 --> 01:29:58,680 នៅក្នុងពេលវេលាបែបនេះ, 1246 01:29:58,680 --> 01:30:03,190 យើងទាំងអស់គ្នាមានទំនួលខុសត្រូវ មិនត្រឹមតែសិក្សាពីអតីតកាលទេ 1247 01:30:03,190 --> 01:30:06,110 ថែមទាំងមើលទៅអនាគតទៀតផង។ 1248 01:30:10,030 --> 01:30:13,780 នេះគេហៅថា ទ្រុង។ 1249 01:30:19,710 --> 01:30:22,710 ការច្នៃប្រឌិតដ៏អស្ចារ្យនេះ គឺល្អសម្រាប់ទឹកដី Oz ទាំងមូល, 1250 01:30:22,710 --> 01:30:25,170 ក៏ដូចជាសម្រាប់សត្វខ្លួនឯងដែរ។ ក្មួយៗអាចឃើញ... 1251 01:30:25,170 --> 01:30:27,260 បើល្អមែន, ម៉េចបានជាវារញ្ជួយអ៊ីចឹង? 1252 01:30:32,050 --> 01:30:34,140 គឺវាគ្រាន់តែសប្បាយចិត្តដែលបាននៅទីនេះប៉ុណ្ណោះ។ 1253 01:30:35,890 --> 01:30:38,720 អញ្ចឹង អត្ថប្រយោជន៍មួយនៃការដាក់ សត្វតូចបែបនេះក្នុងទ្រុង 1254 01:30:38,720 --> 01:30:41,640 គឺតាមគ្រប់លទ្ធភាពទាំងអស់ វានឹងមិនអាចរៀននិយាយបានឡើយ។ 1255 01:30:42,270 --> 01:30:43,270 អូ៎ ទេ... 1256 01:30:43,270 --> 01:30:46,150 ទំហំនៃទ្រុងនឹងផ្លាស់ប្ដូរ អាស្រ័យទៅលើទំហំរបស់សត្វ។ 1257 01:30:46,150 --> 01:30:48,480 ប៉ុន្តែការរចនាម៉ូដជាមូលដ្ឋានគឺនៅដដែល។ 1258 01:30:48,480 --> 01:30:50,190 ចាំខ្ញុំបង្ហាញក្មួយៗ។ 1259 01:30:53,240 --> 01:30:55,660 ឯងអាចស្រមៃឃើញពិភពលោកមួយ ដែលសត្វត្រូវបានគេដាក់ក្នុងទ្រុង 1260 01:30:55,660 --> 01:30:57,330 ហើយមិនចេះនិយាយទេ? 1261 01:30:57,330 --> 01:30:59,040 កូនតោដ៏គួរឲ្យអាណិតនេះ មើលទៅដូចជាខ្លាចណាស់។ 1262 01:30:59,750 --> 01:31:00,910 ពួកយើងនឹងធ្វើអីទៅ? 1263 01:31:00,910 --> 01:31:02,580 សុំទោស, "ពួកយើង" អ្ហ៎? 1264 01:31:02,580 --> 01:31:05,500 ចាស៎ ត្រូវតែមាននរណាម្នាក់ធ្វើអ្វីមួយ! 1265 01:31:36,410 --> 01:31:39,200 ហេ៎! ហេ៎ ហេ៎! ហេ៎ មកនេះ! 1266 01:31:41,750 --> 01:31:42,750 មានរឿងអី? 1267 01:31:44,040 --> 01:31:45,880 ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ ខ្ញុំខឹងហើយ... 1268 01:31:48,130 --> 01:31:49,710 Fiyero, លោកធ្វើអីហ្នឹង? 1269 01:31:51,630 --> 01:31:53,470 អឺ ទៅឬនៅ? 1270 01:31:54,260 --> 01:31:55,380 ទៅណា។ 1271 01:32:00,520 --> 01:32:01,520 ហេ៎។ 1272 01:32:01,520 --> 01:32:02,600 ទៅណា។ 1273 01:32:04,520 --> 01:32:06,190 មកនេះប្អូនប្រុស។ ត្រូវហើយ។ 1274 01:32:06,810 --> 01:32:09,440 - ត្រូវហើយ។ - បានហើយ។ 1275 01:32:34,340 --> 01:32:35,630 ស្អីគេហ្នឹងក្នុងនាម Oz? 1276 01:33:12,420 --> 01:33:14,210 បងមិនបានតាំងចិត្តធ្វើឲ្យអូនខ្លាចទេ។ 1277 01:33:16,550 --> 01:33:19,380 ម៉េចបាននាងឯងតែងតែ បង្កភាពចលាចលអ៊ីចឹង? 1278 01:33:19,390 --> 01:33:21,550 ខ្ញុំមិនមែនជាអ្នកបង្កភាពចលាចលទេ... ខ្ញុំគឺជាភាពចលាចល។ 1279 01:33:21,550 --> 01:33:23,600 អើ! មែនហើយ អាហ្នឹងច្បាស់ហើយ។ 1280 01:33:23,600 --> 01:33:26,680 អញ្ចឹងលោកគិតថាខ្ញុំគួរតែ នៅស្ងៀមមែនទេ? ហ្នឹងហើយមែនទេដែលលោកចង់និយាយ? 1281 01:33:26,680 --> 01:33:28,230 អ្ហ៎? មិនមែន... មិនមែនទេ ខ្ញុំចង់និយាយថា... 1282 01:33:28,230 --> 01:33:30,020 - លោកគិតថាខ្ញុំចង់បានបែបនេះមែនទេ? - ខ្ញុំ... 1283 01:33:30,020 --> 01:33:32,230 - លោកគិតថាខ្ញុំចង់ខ្វល់ខ្វាយច្រើនអ៊ីចឹងមែនទេ? - មិនមែនទេ ខ្ញុំចង់និយាយថា... 1284 01:33:32,230 --> 01:33:34,270 ខ្ញុំដឹងថាជីវិតខ្ញុំនឹងស្រួលជាងនេះ បើខ្ញុំមិនខ្វល់ខ្វាយ។ ប៉ុន្តែ... 1285 01:33:34,280 --> 01:33:36,110 នាងឯងដែលទុកឲ្យអ្នកដទៃនិយាយខ្លះទេ? 1286 01:33:38,400 --> 01:33:39,410 សុំទោស... 1287 01:33:41,200 --> 01:33:43,120 - ខ្ញុំគ្រាន់តែ... - ប៉ុន្តែឲ្យខ្ញុំនិយាយមួយម៉ាត់ទៀតបានទេ? 1288 01:33:45,040 --> 01:33:46,870 អម្បាញ់មិញលោកអាចដើរចេញបាន។ 1289 01:33:47,460 --> 01:33:48,460 ចុះម៉េច? 1290 01:33:48,460 --> 01:33:51,830 អញ្ចឹង ទោះលោកធ្វើពុតជាមនុស្សរាក់កំភែល ឬគិតតែពីខ្លួនឯងប៉ុណ្ណាក៏ដោយ... 1291 01:33:51,830 --> 01:33:54,000 អឺ សុំទោស។ គ្មានការធ្វើពុតអីទេ។ 1292 01:33:54,000 --> 01:33:56,170 ខ្ញុំពិតជាគិតតែពីខ្លួនឯង និងរាក់កំភែលខ្លាំងមែនទែន។ 1293 01:33:56,170 --> 01:33:58,220 កុំអី។ មិនមែនទេ មិនមែនទេ។ 1294 01:33:58,220 --> 01:33:59,970 បើមិនអ៊ីចឹងទេ លោកមិនបាត់បង់ភាពសប្បាយរីករាយអ៊ីចឹងទេ។ 1295 01:34:09,480 --> 01:34:10,480 អញ្ចឹង។ 1296 01:34:12,900 --> 01:34:15,230 - អញ្ចឹងបើនាងមិនចង់ឲ្យខ្ញុំជួយទេ... - ទេ ខ្ញុំចង់។ 1297 01:35:03,160 --> 01:35:04,910 អម្បាញ់មិញនាងឯង địnhធ្វើអី? 1298 01:35:07,660 --> 01:35:09,910 ហើយហេតុអីបានជានាងមិនធ្វើបែបនោះ ដាក់តែខ្ញុំម្នាក់? 1299 01:35:16,590 --> 01:35:17,590 លោកហូរឈាមហើយ។ 1300 01:35:18,920 --> 01:35:19,920 អញ្ចឹងអ្ហ៎? 1301 01:35:20,720 --> 01:35:21,720 អឹមហឹម។ 1302 01:35:36,020 --> 01:35:37,020 នោះ។ 1303 01:35:42,030 --> 01:35:43,820 ប្រហែលជាវាខ្វាចលោកហើយ។ 1304 01:35:43,820 --> 01:35:44,910 មែនហើយ។ 1305 01:35:48,240 --> 01:35:50,370 ឬក៏វាខ្វាចខ្ញុំឬអីហ្នឹង។ 1306 01:35:53,660 --> 01:35:54,790 ខ្ញុំគួរតែទៅកន្លែងសុវត្ថិភាព។ 1307 01:35:55,960 --> 01:35:57,420 - កូនតោ។ - អឹមហឹម។ 1308 01:35:58,130 --> 01:35:59,340 - ខ្ញុំគួរតែយក... - ប្រាកដហើយ។ 1309 01:35:59,340 --> 01:36:01,170 កូនតោទៅកន្លែងសុវត្ថិភាព។ 1310 01:36:07,850 --> 01:36:08,850 Fiyero។ 1311 01:36:19,770 --> 01:36:21,860 ♪ ដៃប៉ះគ្នា ♪ 1312 01:36:24,820 --> 01:36:27,240 ♪ ភ្នែកសម្លឹងគ្នា ♪ 1313 01:36:30,120 --> 01:36:33,290 ♪ ភ្លាមៗក៏ស្ងប់ស្ងាត់ ♪ 1314 01:36:34,040 --> 01:36:37,040 ♪ ភ្លាមៗក៏កក់ក្តៅ ♪ 1315 01:36:38,540 --> 01:36:45,380 ♪ បេះដូងលោតខុសចង្វាក់ ក្នុងរង្វង់ដ៏មមាញឹក ♪ 1316 01:36:46,090 --> 01:36:52,430 ♪ អ្នកអាចជាបុរសម្នាក់នោះ ♪ 1317 01:36:53,720 --> 01:36:59,440 ♪ តែខ្ញុំមិនមែនជានារីម្នាក់នោះទេ ♪ 1318 01:37:00,150 --> 01:37:06,070 ♪ កុំសុបិនឆ្ងាយពេក ♪ 1319 01:37:06,780 --> 01:37:12,580 ♪ កុំភ្លេចថាខ្លួនជានរណា ♪ 1320 01:37:12,580 --> 01:37:19,250 ♪ កុំនឹកឃើញដល់សុភមង្គលភ្លាមៗ ♪ 1321 01:37:19,250 --> 01:37:25,710 ♪ អ្នកអាចជាបុរសម្នាក់នោះ ♪ 1322 01:37:25,720 --> 01:37:31,090 ♪ តែអូនមិនមែនជានារីម្នាក់នោះទេ ♪ 1323 01:37:31,100 --> 01:37:35,220 ♪ ពេលខ្លះយើងរំពឹងចង់លួច ♪ 1324 01:37:35,220 --> 01:37:39,560 ♪ ទៅកាន់ទឹកដីដែលអ្វីៗ អាចនឹងកើតឡើង ♪ 1325 01:37:39,560 --> 01:37:44,610 ♪ ប៉ុន្តែការឈឺចាប់ដែលយើងមិនអាចសម្រាលបាន ♪ 1326 01:37:44,610 --> 01:37:50,360 ♪ នៅពេលដែលការពិតត្រឡប់មកវិញ ♪ 1327 01:37:52,200 --> 01:37:58,330 ♪ ស្នាមញញឹមរីករាយ, ដៃទន់ល្មើយ ♪ 1328 01:37:58,960 --> 01:38:04,420 ♪ នាងមានមន្តស្នេហ៍ ដណ្ដើមយកអ្នក ♪ 1329 01:38:05,130 --> 01:38:11,260 ♪ សក់រួញមាសស្រាលៗ ♪ 1330 01:38:11,260 --> 01:38:16,970 ♪ នោះគឺជានារីដែលអ្នកជ្រើសរើស ♪ 1331 01:38:17,600 --> 01:38:22,940 ♪ ឋានសួគ៌កំពុងហៅ ♪ 1332 01:38:23,940 --> 01:38:29,780 ♪ នារីម្នាក់នោះមិនមែនជាអូនទេ ♪ 1333 01:38:33,740 --> 01:38:34,740 បងសម្លាញ់។ 1334 01:38:35,580 --> 01:38:37,700 អូ៎ ព្រះអើយ អូនបារម្ភចង់ស្លាប់ហើយ។ 1335 01:38:39,330 --> 01:38:43,790 ♪ កុំប្រាថ្នា។ កុំស្នើ។ ♪ 1336 01:38:45,590 --> 01:38:50,800 ♪ ការប្រាថ្នាគ្រាន់តែធ្វើឲ្យបេះដូងឈឺចាប់ thêm ♪ 1337 01:38:51,590 --> 01:38:58,600 ♪ អូនមិនមែនកើតមកក្នុងផ្កាកុលាប ឬត្បូងពេជ្រទេ ♪ 1338 01:39:00,310 --> 01:39:06,320 ♪ នោះគឺជានារីដែលអូនស្គាល់ ♪ 1339 01:39:06,860 --> 01:39:11,200 ♪ អ្នកស្រលាញ់នាងខ្លាំងណាស់ ♪ 1340 01:39:18,950 --> 01:39:25,380 ♪ មិនមែនជាអូនទេ ♪ 1341 01:39:38,510 --> 01:39:40,100 សិស្ស Elphaba! 1342 01:39:40,680 --> 01:39:41,770 មកនេះភ្លាម! 1343 01:39:52,240 --> 01:39:54,740 Elphe... Elphie, ឯងត្រូវតែចុះទៅក្រោម។ ទៅណា៎។ 1344 01:39:59,330 --> 01:40:02,660 សិស្ស Elphaba, នៅទីបំផុតក៏មានដំណឹងពីលោកមេធ្មប់ 1345 01:40:02,660 --> 01:40:04,040 មើលនោះ! 1346 01:40:11,420 --> 01:40:14,010 អូ៎ ឈប់ទៅ។ 1347 01:40:14,010 --> 01:40:16,840 លែងបានហើយ។ 1348 01:40:28,270 --> 01:40:30,070 របស់អូនហើយ។ បើកវាទៅ។ 1349 01:40:36,860 --> 01:40:40,370 ប្រជារាស្ត្រជាទីស្រលាញ់នៃ Oz, មេធ្មប់ដ៏អស្ចារ្យនៃ xứ Oz 1350 01:40:41,700 --> 01:40:43,870 សូមអញ្ជើញអ្នកមកតាមរបៀបដ៏ឱឡារិកបំផុត 1351 01:40:43,870 --> 01:40:47,040 មកកាន់រាជវាំងរបស់ទ្រង់នៅទីក្រុង Emerald 1352 01:40:47,040 --> 01:40:48,960 អឺ ឈប់សិន។ ឈប់សិន។ 1353 01:40:49,540 --> 01:40:51,090 "លិខិតអញ្ជើញនេះមិនអាចផ្ទេរបានទេ។" 1354 01:41:02,560 --> 01:41:05,520 នេះជាឱកាសរបស់អូនដើម្បីធ្វើអំពើល្អ។ 1355 01:41:06,850 --> 01:41:10,110 ពិតណាស់ ជាដំបូង អូនត្រូវតែបង្ហាញពីខ្លួនឯងសិន។ 1356 01:41:10,110 --> 01:41:13,020 - បង្ហាញពីខ្លួនឯងឬคะ? - បង្ហាញថាខ្លួនអូនស័ក្តិសម។ 1357 01:41:13,030 --> 01:41:16,780 សំណព្វចិត្ត នេះគឺ​ជា​អ្នក​ជំនួយ​ការ​នៃ​អូស​ណា៎។ 1358 01:41:17,570 --> 01:41:19,740 បើ​គាត់​នឹង​ផ្តល់​ឱ្យ​ប្អូន​នូវ​បំណង​ប្រាថ្នា​ក្នុង​ចិត្ត... 1359 01:41:19,740 --> 01:41:21,910 ប៉ុន្តែ​ត្រូវ​បញ្ជាក់​យ៉ាង​ម៉េច​ទៅ? 1360 01:41:22,700 --> 01:41:24,540 ប្អូន​មិន​ទាន់​ត្រៀម​ខ្លួន​រួច​ទេ។ វា​នៅ​លឿន​ពេក​ហើយ។ 1361 01:41:24,540 --> 01:41:26,290 កុំ​ទុទ្ទិដ្ឋិនិយម​អី។ 1362 01:41:26,290 --> 01:41:29,630 នាង​ក៏​ត្រូវ​តែ​បញ្ជាក់​ពី​កម្លាំង​របស់​នាង​ដែរ​ ពេល​ជួប​លោក​អ្នក​ជំនួយ​ការ។ 1363 01:41:30,210 --> 01:41:32,920 ប្អូន​នឹង​រក​វិធី​ឃើញ​ហើយ។ អ្នក​គ្រូ​ជឿជាក់​លើ​ប្អូន។ 1364 01:41:37,930 --> 01:41:41,140 កុំ​ភ័យ​ខ្លាច​អី។ អាកាសធាតុ​ជា​ជំនាញ​របស់​ខ្ញុំ។ 1365 01:41:44,180 --> 01:41:45,680 មិន​អាច​ឱ្យ​ខ្ញុំ​ទទឹក​បាន​ទេ។ 1366 01:41:46,390 --> 01:41:47,930 អូខេ។ ខ្ញុំ​នឹង​ធ្វើ​ជា​ឆត្រ​ដៃ​ឱ្យ។ 1367 01:41:47,940 --> 01:41:50,060 សក់​របស់​ខ្ញុំ។ អរគុណ។ 1368 01:41:58,490 --> 01:42:02,240 មិន​អាច​បាន​ទេ​នៅ​ពេល​ខ្ញុំ​កំពុង​តែ​ឈាន​ជើង​ ទៅ​រក​ភាព​អស្ចារ្យ។ 1369 01:42:32,610 --> 01:42:36,190 អ្នក​ទាំង​អស់​គ្នា​ឡើង​រថភ្លើង​ទៅ​ទីក្រុង​ត្បូង​មរកត! 1370 01:42:36,190 --> 01:42:38,900 ប៉ា នេះ​គឺ​ Boq ជា​បុរស​ ដែល​កូន​បាន​និយាយ​ក្នុង​សំបុត្រ។ 1371 01:42:38,900 --> 01:42:42,990 អូ បាទ។ លោក​អភិបាល Thropp ពិត​ជា​មាន​កិត្តិយស​ណាស់​ដែល​បាន​ជួប​លោក។ 1372 01:42:42,990 --> 01:42:45,280 អូ៎ ខ្ញុំ​បាន​ឮ​រឿង​ជា​ច្រើន​អំពី​ក្មួយ​ហើយ។ 1373 01:42:45,280 --> 01:42:48,370 ខ្ញុំ​ស្រឡាញ់​ Nessarose របស់​ខ្ញុំ​ខ្លាំង​ណាស់ 1374 01:42:48,370 --> 01:42:50,920 ដូច្នេះ​ក្មួយ​យល់​ហើយ​ថា​ត្រូវ​តែ​មើល​ថែ​គេ​ឱ្យ​បាន​ល្អ។ 1375 01:42:53,210 --> 01:42:54,540 ខ្ញុំ... ខ្ញុំ​យល់​ហើយ​បាទ។ 1376 01:42:55,670 --> 01:42:56,670 ល្អ។ 1377 01:42:58,550 --> 01:42:59,920 Elphie។ 1378 01:42:59,920 --> 01:43:01,380 Elphie រថភ្លើង​មក​ដល់​ហើយ។ 1379 01:43:01,380 --> 01:43:04,470 ហើយ​វា​មក​ជាមួយ​ប្រុស​តឿ​ គួរ​ឱ្យ​ស្រឡាញ់​មាន​ពុក​ចង្កា។ នាង​ឯង​ត្រូវ​តែ​មើល​គាត់។ 1380 01:43:04,470 --> 01:43:07,220 អូ៎ Elphie បើ​គ្មាន​នាង​ឯង តើ​ខ្ញុំ​ទៅ​ជា​យ៉ាង​ម៉េច​ទៅ? 1381 01:43:07,810 --> 01:43:09,220 នាង​ឯង​មិន​ទាំង​ចាប់​អារម្មណ៍​ថា​ខ្ញុំ​ទៅ​បាត់​ផង។ 1382 01:43:09,230 --> 01:43:11,140 អឺ នាង​ឯង​មាន Fiyero ហើយ​តើ។ 1383 01:43:11,140 --> 01:43:12,940 និយាយ​អ៊ីចឹង Fiyero នៅ​ឯណា​ហើយ? 1384 01:43:12,940 --> 01:43:15,020 មិន​មែន​ថា​ខ្ញុំ​រំពឹង​ឱ្យ​គាត់​មក​ និយាយ​លា​ទេ ប៉ុន្តែ... 1385 01:43:15,020 --> 01:43:17,520 គឺ​ថា ពួក​យើង​មិន​ទាំង​ស្គាល់​គ្នា​ផង។ 1386 01:43:17,530 --> 01:43:19,780 អឺ ខ្ញុំ​ក៏​មិន​សូវ​ស្គាល់​គាត់​ដែរ។ 1387 01:43:19,780 --> 01:43:21,280 គាត់​ប្លែក​ណាស់។ 1388 01:43:22,490 --> 01:43:24,490 គាត់​ធ្វើ​ខ្លួន​ឃ្លាត​ឆ្ងាយ ហើយ​អារម្មណ៍​ប្រែប្រួល។ 1389 01:43:26,080 --> 01:43:30,290 ហើយ​គាត់​ចេះ​តែ​គិត​ច្រើន ធ្វើ​ឱ្យ​ខ្ញុំ​បារម្ភ​ពិត​មែន 1390 01:43:31,210 --> 01:43:33,040 គ្រប់​យ៉ាង​ចាប់​ផ្តើម​តាំង​ពី​ថ្ងៃ​ដែល​ លោក​បណ្ឌិត Dillamond ត្រូវ​បាន​គេ​បណ្តេញ​ចេញ។ 1391 01:43:33,040 --> 01:43:35,670 គឺ​ថា អ្នក​ណា​ទៅ​ដឹង​ថា​គាត់​ ខ្វល់​ពី​ពពែ​ចាស់​នោះ​ដល់​ថ្នាក់​ហ្នឹង? 1392 01:43:35,670 --> 01:43:38,340 មើល​នោះ គាត់​មក​ហើយ។ 1393 01:43:38,340 --> 01:43:39,590 សម្លាញ់។ 1394 01:43:39,590 --> 01:43:42,680 ពួក​យើង​នៅ​ទី​នេះ។ មក​នេះ​មក។ 1395 01:43:43,260 --> 01:43:45,300 សួស្តី។ 1396 01:43:46,180 --> 01:43:48,260 - Elphaba។ - Fiyero។ 1397 01:43:50,140 --> 01:43:51,310 ខ្ញុំ​អបអរ​សាទរ​ចំពោះ​នាង។ 1398 01:43:51,890 --> 01:43:52,890 អរគុណ​អ្នក។ 1399 01:43:53,520 --> 01:43:56,350 ចាស៎។ ពួក​យើង​ទាំង​អស់​គ្នា​សប្បាយ​ចិត្ត​ណាស់។ 1400 01:43:56,360 --> 01:43:59,730 - ខ្ញុំ​នៅ​តែ​គិត... - ចាស៎ ខ្ញុំ​ឮហើយ។ 1401 01:43:59,730 --> 01:44:02,700 ...អំពី អឺ កូន​តោ​នោះ​ និង​លោក​បណ្ឌិត Dillamond។ 1402 01:44:04,610 --> 01:44:06,070 ខ្ញុំ​បាន​គិត​អំពី​ថ្ងៃ​នោះ​ច្រើន​ណាស់។ 1403 01:44:07,240 --> 01:44:08,490 ខ្ញុំ​ក៏​អ៊ីចឹង​ដែរ។ 1404 01:44:15,250 --> 01:44:16,420 អូ៎ ខ្ញុំ​ក៏​អ៊ីចឹង​ដែរ 1405 01:44:17,290 --> 01:44:19,630 អូ៎ ខ្ញុំ​ក៏​អ៊ីចឹង​ដែរ។ ខ្ញុំ​ក៏​អ៊ីចឹង​ដែរ។ 1406 01:44:19,630 --> 01:44:21,300 ខ្ញុំ​គិត​អំពី​វា​រហូត​ហ្នឹង។ 1407 01:44:21,800 --> 01:44:23,550 គឺ​ថា គួរ​ឱ្យ​អាណិត​លោក​បណ្ឌិត Dillamond ណាស់។ 1408 01:44:24,470 --> 01:44:26,340 វា​ធ្វើ​ឱ្យ​មនុស្ស​ម្នាក់​ចង់... 1409 01:44:28,220 --> 01:44:29,560 ចង់​ក្រោក​ឈរ​ឡើង។ 1410 01:44:31,140 --> 01:44:33,390 តាម​ពិត​ទៅ សុំ​អនុញ្ញាត។ 1411 01:44:33,390 --> 01:44:37,060 អ្នក​ទាំង​អស់​គ្នា។ សូម​មេត្តា។ ខ្ញុំ​មាន​សេចក្តី​ប្រកាស​មួយ។ 1412 01:44:41,530 --> 01:44:43,610 ខ្ញុំ​នឹង​ប្តូរ​ឈ្មោះ​របស់​ខ្ញុំ។ 1413 01:44:44,820 --> 01:44:45,910 - អី​គេ? - អី​គេ? 1414 01:44:46,660 --> 01:44:48,280 - ឈ្មោះ​របស់​នាង​ហ្អ៎? - ចាស៎។ 1415 01:44:48,280 --> 01:44:50,120 - នាង​ឯង​ប្រាកដ​ទេ? - ប្រាកដ​ហើយ 1416 01:44:50,120 --> 01:44:54,960 ព្រោះ​លោក​បណ្ឌិត Dillamond ធ្លាប់​ប្រើ​ របៀប​និយាយ​បែប​ពពែ​ដើម្បី​បញ្ចេញ​សំឡេង​ឈ្មោះ​ខ្ញុំ 1417 01:44:54,960 --> 01:44:56,460 ក្នុង​នាម​ជា​សាមគ្គីភាព 1418 01:44:56,460 --> 01:44:59,960 และเพื่อแสดงความโกรธของฉัน 1419 01:44:59,960 --> 01:45:03,760 ចាប់​ពី​ពេល​នេះ​ទៅ ខ្ញុំ​លែង​ ជា "ហ្គា-លីនដា" ទៀត​ហើយ 1420 01:45:05,260 --> 01:45:06,430 ប៉ុន្តែ​គ្រាន់​តែ​ជា... 1421 01:45:09,470 --> 01:45:10,600 Glinda។ 1422 01:45:10,600 --> 01:45:13,100 ទះ​ដៃ។ 1423 01:45:13,100 --> 01:45:15,270 - នាង​ពិត​ជា​អស្ចារ្យ។ - អូ៎ អស្ចារ្យ​ណាស់។ 1424 01:45:15,270 --> 01:45:17,440 ពិត​ជា​ក្លាហាន​អស្ចារ្យ។ 1425 01:45:20,310 --> 01:45:21,150 Glinda! 1426 01:45:22,530 --> 01:45:26,030 លែង​មាន Galinda ទៀត​ហើយ។ ចាប់​ពី​ពេល​នេះ​ទៅ គឺ Glinda។ 1427 01:45:26,030 --> 01:45:27,860 Glinda នាង​ឯង​អស្ចារ្យ​ណាស់! 1428 01:45:30,410 --> 01:45:31,410 Glinda! 1429 01:45:45,380 --> 01:45:46,550 សូម​ឱ្យ​សំណាង​ល្អ។ 1430 01:45:54,020 --> 01:45:55,930 ឃើញ​ទេ? 1431 01:45:56,850 --> 01:45:58,190 នោះ។ អា... អា​ហ្នឹង​អី​គេ? 1432 01:45:58,190 --> 01:45:59,270 កុំ​ពិបាក​ចិត្ត​អី Galinda។ 1433 01:45:59,270 --> 01:46:02,190 ឥឡូវ​គឺ “Glinda” ទេ! ល្ងង់​មែន។ ខ្ញុំ​មិន​ដឹង​ថា​ហេតុ​អី​ខ្ញុំ​និយាយ​អ៊ីចឹង​ទេ។ 1434 01:46:02,190 --> 01:46:03,570 មិន​សំខាន់​ទេ​ថា​នាង​ឯង​ឈ្មោះ​អី។ 1435 01:46:03,570 --> 01:46:05,820 - អ្នក​រាល់​គ្នា​ស្រឡាញ់​នាង​ឯង។ - ខ្ញុំ​មិន​ខ្វល់​ទេ។ 1436 01:46:05,820 --> 01:46:07,070 ខ្ញុំ​ចង់​បាន​គាត់។ 1437 01:46:08,240 --> 01:46:10,820 ខ្ញុំ​លែង​គិត​ថា​គាត់​ល្អ​ឥត​ខ្ចោះ​ទៀត​ហើយ ប៉ុន្តែ​ខ្ញុំ​នៅ​តែ​ចង់​បាន​គាត់ 1438 01:46:11,620 --> 01:46:13,700 នេះ​ច្បាស់​ជា​អារម្មណ៍​របស់​មនុស្ស​ទូទៅ​ហើយ។ 1439 01:46:14,790 --> 01:46:16,410 តើ​ពួក​គេ​ទ្រាំ​បាន​យ៉ាង​ម៉េច​ទៅ? 1440 01:46:17,460 --> 01:46:22,630 - អ្នក​ទាំង​អស់​គ្នា​ឡើង​រថភ្លើង​ទៅ​ទីក្រុង​ត្បូង​មរកត! - បុរស​មាន​ពុក​ចង្កា។ 1441 01:46:22,630 --> 01:46:24,460 នេះ។ តោះ។ រថភ្លើង។ 1442 01:46:27,760 --> 01:46:28,760 អរគុណ។ 1443 01:46:50,570 --> 01:46:52,870 - ចេញ​ឱ្យ​ឆ្ងាយ​ពី​ទ្វារ! - លា​សិន​ហើយ! 1444 01:46:58,000 --> 01:47:00,120 អូ។ ឈប់​សិន។ 1445 01:47:00,120 --> 01:47:01,790 អូ សុំទោស។ អឺម... 1446 01:47:02,420 --> 01:47:05,460 Elphie នេះ។ ខ្ញុំ​ភ្លេច​ឱ្យ​របស់​នេះ​ទៅ​នាង​ឯង។ 1447 01:47:06,920 --> 01:47:08,130 លាហើយ។ 1448 01:47:17,060 --> 01:47:18,970 - ទៅជាមួយខ្ញុំទៅ! - អីគេ? 1449 01:47:18,980 --> 01:47:20,060 ទៅជួបលោកគ្រូមន្តអាគម។ 1450 01:47:20,060 --> 01:47:21,600 ឯងនិយាយអីហ្នឹង? 1451 01:47:21,600 --> 01:47:23,690 ឡើងរថភ្លើងទៅ។ ឯងនឹងខកជើងរថភ្លើងឥឡូវហើយ។ 1452 01:47:23,690 --> 01:47:24,980 ខ្ញុំមិនចង់ទៅរំខានទេ។ 1453 01:47:24,980 --> 01:47:26,770 អត់... មិនសំខាន់ទេ។ ទៅជាមួយខ្ញុំទៅ។ 1454 01:47:26,770 --> 01:47:29,150 ប្រហែលជាមិនបានទេ។ នេះជាពេលវេលារបស់ឯង។ ខ្ញុំឡើងហើយ។ 1455 01:47:31,950 --> 01:47:33,740 អ៊ូយ។ អ៊ូយ។ 1456 01:47:47,670 --> 01:47:50,460 ♪ មួយថ្ងៃដ៏ខ្លី ♪ 1457 01:47:50,460 --> 01:47:54,720 ♪ បើត្រឹមតែមាន ♪ 1458 01:47:54,720 --> 01:48:00,640 ♪ បើត្រឹមតែមានមួយថ្ងៃដ៏ខ្លី ♪ 1459 01:48:01,560 --> 01:48:06,310 ♪ មួយថ្ងៃដ៏ខ្លីនៅ ទីក្រុងត្បូងមរកត ♪ 1460 01:48:07,270 --> 01:48:09,440 ♪ ជិតដល់ស្ថានីយទីក្រុងត្បូងមរកតហើយ។ ♪ 1461 01:48:09,440 --> 01:48:15,780 ♪ មួយថ្ងៃដ៏ខ្លី នៅទីក្រុងត្បូងមរកត ♪ 1462 01:48:15,780 --> 01:48:17,410 ♪ មួយថ្ងៃ មួយថ្ងៃ មួយថ្ងៃដ៏ខ្លី ♪ 1463 01:48:17,410 --> 01:48:22,120 ♪ មួយថ្ងៃដ៏ខ្លី ♪ 1464 01:48:22,710 --> 01:48:29,590 ♪ នៅទីក្រុងត្បូងមរកត ♪ 1465 01:48:29,590 --> 01:48:34,510 ♪ ទីក្រុងត្បូងមរកត ♪ 1466 01:48:34,510 --> 01:48:38,470 ♪ មួយថ្ងៃដ៏ខ្លី នៅទីក្រុងត្បូងមរកត ♪ 1467 01:48:38,470 --> 01:48:42,430 ♪ មួយថ្ងៃដ៏ខ្លីមានរឿងជាច្រើនត្រូវធ្វើ ♪ 1468 01:48:42,430 --> 01:48:46,190 ♪ នៅទីក្រុងនេះទោះមើលទៅទីណា ♪ 1469 01:48:46,190 --> 01:48:50,150 ♪ ក៏មានកន្លែងពិសេស ដែលអ្នកចង់ទៅលេង ♪ 1470 01:48:50,150 --> 01:48:52,490 ♪ មុនពេលថ្ងៃកន្លងផុតទៅ ♪ 1471 01:48:53,990 --> 01:48:56,150 ♪ មានអគារខ្ពស់ៗដូចដើមឈើ Quoxwood។ ♪ 1472 01:48:56,160 --> 01:48:58,370 ♪ ហាងលក់រ៉ូប។ និងបណ្ណាល័យ។ ♪ 1473 01:48:58,370 --> 01:48:59,870 ♪ ព្រះរាជវាំង។ សារមន្ទីរ។ ♪ 1474 01:48:59,870 --> 01:50:02,200 ♪ មានរាប់រយ ♪ 1475 01:50:02,200 --> 01:50:04,580 ♪ រឿងអស្ចារ្យដែលខ្ញុំមិនធ្លាប់ឃើញ ♪ 1476 01:50:04,580 --> 01:50:06,460 ♪ គ្រប់យ៉ាងសុទ្ធតែអស្ចារ្យ ហើយសុទ្ធតែពណ៌បៃតង ♪ 1477 01:50:06,460 --> 01:50:09,670 ♪ ខ្ញុំគិតថាយើងរកឃើញ កន្លែងដែលយើងជាកម្មសិទ្ធិហើយ ♪ 1478 01:50:09,670 --> 01:50:14,460 ♪ ខ្ញុំចង់ក្លាយជាផ្នែកមួយនៃហ្វូងមនុស្សនេះ ♪ 1479 01:50:14,470 --> 01:50:16,510 ♪ ដូច្នេះថ្ងៃណាមួយខ្ញុំនឹងត្រឡប់មកទីនេះរហូត ♪ 1480 01:50:16,510 --> 01:50:18,590 ♪ ដើម្បីរស់នៅជីវិតខ្ញុំ និងដើរលើផ្លូវរបស់ខ្ញុំ ♪ 1481 01:50:18,590 --> 01:50:24,810 ♪ ប៉ុន្តែថ្ងៃនេះ ខ្ញុំនឹងដើរលេង និងសប្បាយរីករាយ ♪ 1482 01:50:24,810 --> 01:50:28,810 ♪ មួយថ្ងៃដ៏ខ្លីនៅទីក្រុងត្បូងមរកត ♪ 1483 01:50:28,810 --> 01:50:32,650 ♪ មួយថ្ងៃដ៏ខ្លី ដើម្បីនាំមកនូវភាពសប្បាយរីករាយមួយជីវិត ♪ 1484 01:50:32,650 --> 01:50:34,150 ♪ មួយថ្ងៃដ៏ខ្លី ♪ 1485 01:50:34,150 --> 01:50:36,700 ♪ យើងព្រមានទីក្រុងនេះ ♪ 1486 01:50:36,700 --> 01:50:40,410 ♪ ពេលយើងមកដល់ទីនេះ អ្នកទាំងអស់គ្នានឹងដឹងថាពួកយើងនៅទីនេះ ♪ 1487 01:50:40,410 --> 01:50:43,540 ♪ មុនពេលយើងធ្វើការងាររបស់យើងរួចរាល់។ ♪ 1488 01:50:43,540 --> 01:50:46,500 សូមណែនាំរឿងពិត ទាំងស្រុង 1489 01:50:46,500 --> 01:50:48,460 អំពីគ្រូមន្តអាគមដ៏អស្ចារ្យ នៃដែនដីអូសរបស់យើង 1490 01:50:48,460 --> 01:50:50,840 ដោយមានការចូលរួមសម្ដែងពីតារាសម្ដែង ទីក្រុងត្បូងមរកត! 1491 01:50:51,420 --> 01:50:56,720 ♪ កាលពីព្រេងនាយ យូរលង់ណាស់រហូតយើងចាំមិនបាន ♪ 1492 01:50:56,720 --> 01:51:02,680 ♪ នៅដែនដីអូសនេះ មានអ្នកប្រាជ្ញដ៏អស្ចារ្យ ♪ 1493 01:51:04,390 --> 01:51:07,430 ♪ អ្នកប្រាជ្ញដ៏អស្ចារ្យ ♪ 1494 01:51:07,440 --> 01:51:13,820 ♪ អ្នកមានប្រាជ្ញាបំផុត! អ្នកមានប្រាជ្ញាបំផុត! ♪ 1495 01:51:18,740 --> 01:51:23,330 ♪ យើងនឹងមិនរស់នៅជារៀងរហូតទេ។ រឿងនោះយើងអាចទស្សន៍ទាយបាន។ ♪ 1496 01:51:23,330 --> 01:51:26,830 ♪ ដូច្នេះចូរកត់ត្រា គ្រប់មន្តអាគមរបស់យើង ♪ 1497 01:51:26,830 --> 01:51:29,210 ♪ ជាភាសាសម្ងាត់ និងចម្លែក ♪ 1498 01:51:29,210 --> 01:51:37,420 ♪ នៅក្នុងសៀវភៅមួយ ក្បួនហ្គ្រីម ♪ 1499 01:51:37,420 --> 01:51:42,300 ♪ ប៉ុន្តែពេលវេលាចេះតែ កន្លងផុតទៅពីមួយថ្ងៃទៅមួយថ្ងៃ ♪ 1500 01:51:42,300 --> 01:51:47,310 ♪ ហើយអ្នកដែលអានវាបានបានស្លាប់បាត់ទៅហើយ ♪ 1501 01:51:47,310 --> 01:51:51,770 ♪ រហូតដល់ថ្ងៃមួយ ♪ 1502 01:51:52,650 --> 01:51:56,400 ប៉ុន្តែអ្នកប្រាជ្ញទាំងនោះបានបន្សល់ទុកនូវទំនាយមួយ។ 1503 01:51:58,820 --> 01:52:01,320 ♪ ក្នុងម៉ោងដ៏ខ្មៅងងឹតបំផុតនៃដែនដីអូស ♪ 1504 01:52:01,910 --> 01:52:04,410 ♪ ទោះយើងមិនដឹងថានៅពេលណាក៏ដោយ។ ♪ 1505 01:52:04,410 --> 01:52:08,080 ♪ នឹងមានមនុស្សម្នាក់ដែលមានអំណាច ♪ 1506 01:52:08,080 --> 01:52:12,620 ♪ អានក្បួនហ្គ្រីមម្ដងទៀតបាន។ ♪ 1507 01:52:12,630 --> 01:52:16,130 ♪ ហើយអូស ដែលធ្លាប់តែសោកសៅ និងក្រៀមក្រំ ♪ 1508 01:52:16,130 --> 01:52:19,130 ♪ នឹងបន្លឺបទចម្រៀងរីករាយម្ដងទៀត ♪ 1509 01:52:23,930 --> 01:52:25,050 មើលនុ៎ះ។ 1510 01:52:27,600 --> 01:52:31,190 បុរសម្នាក់នៅលើបាឡុងខ្យល់ មកពីលើមេឃ។ 1511 01:52:31,890 --> 01:52:34,600 ប្រហែលជាគាត់មក ដើម្បីសម្រេចទំនាយហើយ 1512 01:52:34,610 --> 01:52:37,150 ប៉ុន្តែតើគាត់អាចអានក្បួនហ្គ្រីមបានទេ? 1513 01:52:37,150 --> 01:52:42,280 ♪ បុរសម្នាក់នោះមកពីលើមេឃ។ តើគាត់ជាអ្នកព្យាករណ៍ឬ? ♪ 1514 01:52:43,030 --> 01:52:46,410 ♪ មានវិធីមួយដែលយើងអាចដឹង ថាតើវាជាការពិតឬអត់ ♪ 1515 01:52:46,410 --> 01:52:50,290 ♪ យកក្បួនហ្គ្រីមចេញមក ♪ 1516 01:52:54,540 --> 01:53:01,090 អូម៉ាហា។ 1517 01:53:01,090 --> 01:53:04,430 គាត់អានបាន។ គាត់ច្បាស់ជា... 1518 01:53:05,510 --> 01:53:06,930 ជាគ្រូមន្តអាគម។ 1519 01:53:07,510 --> 01:53:10,720 ♪ ទំនាយបានក្លាយជាការពិតហើយ។ ♪ 1520 01:53:10,730 --> 01:53:14,100 ♪ លោកនឹងនាំមកនូវភាពសុខសាន្ត។ ♪ 1521 01:53:14,100 --> 01:53:19,360 ♪ ណា៎ ប្រជារាស្ត្រនៃដែនដីអូសអើយ ចូរស្រែកច្រៀងដោយអំណរ ♪ 1522 01:52:19,360 --> 01:52:25,700 ♪ ហើយច្រៀង ហើយច្រៀង ♪ 1523 01:52:27,120 --> 01:52:28,830 ♪ នរណាជាพ่อមត់ ♪ 1524 01:52:28,830 --> 01:52:33,120 ♪ អ្នកណាដែលនាំផ្លូវ ធ្វើឲ្យដែនដីអូសសុខសាន្តជាងមុន? ♪ 1525 01:52:33,120 --> 01:52:35,000 ♪ នរណាជាអ្នកប្រាជ្ញ ♪ 1526 01:52:35,000 --> 01:52:39,500 ♪ នរណាជាអ្នកមានប្រាជ្ញាដែលមកជួយយើង ឲ្យរួចពីបញ្ហា ♪ 1527 01:52:39,500 --> 01:52:43,130 ♪ អ្នកណាដែលចូលចិត្ត ការជិះបាឡុងហោះ។ ♪ 1528 01:52:43,130 --> 01:52:45,970 ♪ ធ្វើឲ្យដែនដីអូសទាំងមូលដូចក្រេបចន្ទទឹកឃ្មុំ ♪ 1529 01:52:48,430 --> 01:52:52,430 ♪ ទ្រង់អស្ចារ្យមែនទេ พ่อមត់ដ៏អស្ចារ្យរបស់យើង? ♪ 1530 01:52:52,430 --> 01:52:55,060 ♪ មួយថ្ងៃដ៏ខ្លី អ្នកណាជាพ่อមត់ដែលនាំបេសកកម្ម។ ♪ 1531 01:52:55,060 --> 01:52:59,020 ♪ នៅទីក្រុងត្បូងមរកត ធ្វើឲ្យដែនដីអូសសុខសាន្ត? ♪ 1532 01:52:59,020 --> 01:53:02,280 ♪ មួយថ្ងៃដ៏ខ្លី។ អ្នកណាជាអ្នកប្រាជ្ញដ៏ឈ្លាសវៃ... ♪ 1533 01:53:02,280 --> 01:53:05,820 ♪ ដើម្បីជីវិតដ៏រីករាយ។ មកជួយយើងឲ្យរួចពីបញ្ហា? ♪ 1534 01:53:05,820 --> 01:53:11,660 ♪ ទិដ្ឋភាពដ៏អស្ចារ្យ នៅទីក្រុងនេះ ♪ 1535 01:53:11,660 --> 01:53:13,750 ♪ ធ្វើឲ្យមនុស្សជាច្រើនវិលត្រឡប់មកវិញ។ ♪ 1536 01:53:16,040 --> 01:53:18,630 ♪ យើងក៏នឹងហៅទីនេះថាផ្ទះដែរ ♪ 1537 01:53:19,920 --> 01:53:24,760 ♪ ហើយនៅពេលនោះ ក៏ដូចពេលនេះដែរ យើងអាចនិយាយបានថា ♪ 1538 01:53:24,760 --> 01:53:27,550 ♪ យើងគ្រាន់តែជាមិត្តភក្តិពីរនាក់ ♪ 1539 01:53:27,550 --> 01:53:33,640 ♪ មិត្តល្អពីរនាក់ ♪ 1540 01:53:36,690 --> 01:53:38,730 ♪ រួមគ្នាក្នុងមួយថ្ងៃ ♪ 1541 01:53:38,730 --> 01:53:42,440 ♪ ដ៏ខ្លី ♪ 1542 01:53:54,450 --> 01:53:56,620 ឥឡូវនេះ លោកพ่อមត់នឹងជួបពួកអ្នកហើយ។ 1543 01:53:57,210 --> 01:54:00,790 ♪ អស្ចារ្យ... ♪ 1544 01:54:51,510 --> 01:54:52,350 សួស្តី។ 1545 01:55:17,200 --> 01:55:18,200 អែលហ្វាបា ត្រប់។ 1546 01:55:18,870 --> 01:55:20,330 ស្តាប់ខ្ញុំ។ 1547 01:55:20,330 --> 01:55:21,920 នាងធ្វើបាន។ 1548 01:55:22,790 --> 01:55:25,840 នាងធ្វើអ្វីក៏បានដែរ។ 1549 01:56:03,330 --> 01:56:05,330 - សំឡេងអីហ្នឹង? - ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ 1550 01:56:07,840 --> 01:56:09,840 - អូ៎ ទេ ខ្ញុំមិន... - ទេ ទៅ đi។ 1551 01:56:09,840 --> 01:56:12,180 - ទៅ đi។ អែលហ្វាបា។ ទៅ។ - ខ្ញុំមិន... អូយ។ 1552 01:56:16,640 --> 01:56:20,850 អញគឺអូស។ 1553 01:56:20,850 --> 01:56:22,270 អូ៎ អែលហ្វី។ 1554 01:56:22,270 --> 01:56:27,060 អញគឺអូស អ្នកអស្ចារ្យនិងគួរឲ្យខ្លាច។ 1555 01:56:28,400 --> 01:56:30,030 ឯងជានរណា? 1556 01:56:30,030 --> 01:56:34,360 ហើយម្តេចបានជាមកស្វែងរកអញ? 1557 01:56:34,360 --> 01:56:36,910 អែលហ្វី និយាយអីទៅ។ និយាយអីទៅ។ 1558 01:56:36,910 --> 01:56:38,450 - ខ្ញុំដឹងនិយាយអី? - និយាយទៅ។ អីក៏បានដែរ។ 1559 01:56:38,450 --> 01:56:40,660 - និយាយអីទៅ។ - អឺម... 1560 01:56:41,250 --> 01:56:43,370 និយាយអីទៅ! 1561 01:56:44,750 --> 01:56:46,290 ខ្ញុំឈ្មោះ អែលហ្វាបា ត្រប់... 1562 01:56:47,460 --> 01:56:48,460 ព្រះអង្គម្ចាស់។ 1563 01:56:48,460 --> 01:56:49,840 ហើយ... ហើយនេះគឺ... 1564 01:56:49,840 --> 01:56:51,800 អែលហ្វាបា នាងអ្ហ៎? 1565 01:56:55,930 --> 01:56:57,010 អែលហ្វាបា ត្រប់? 1566 01:56:57,010 --> 01:56:58,430 បុរសម្នាក់។ 1567 01:56:58,430 --> 01:57:00,180 អែលហ្វាបា ត្រប់។ 1568 01:57:00,180 --> 01:57:01,600 ខ្ញុំមិនដឹងថានាងទេតើ។ 1569 01:57:02,180 --> 01:57:03,680 នាងមកដល់ហើយ។ 1570 01:57:04,690 --> 01:57:09,440 អឺ សុំទោសផង។ ខ្ញុំមិនមានបំណង... ធ្វើឲ្យនាងខ្លាចទេ។ 1571 01:57:11,070 --> 01:57:14,650 នាងដឹងអត់ ពេលនៅក្នុងនោះ ខ្ញុំមិនអាចបញ្ចេញទឹកមុខបានទេ។ 1572 01:57:15,950 --> 01:57:16,990 អឺម ពិតជា... 1573 01:57:17,820 --> 01:57:19,280 ពិតជារីករាយណាស់ដែលបានជួបនាង... 1574 01:57:23,540 --> 01:57:25,710 - ចាំសិន។ អីហ្នឹង? - ម៉េចដែរ? 1575 01:57:25,710 --> 01:57:27,870 - ខ្ញុំសុំទោស។ អនុញ្ញាតឲ្យខ្ញុំផង? - ចាស៎ បាន។ 1576 01:57:27,880 --> 01:57:29,170 រួចរាល់ ណ៎ា... មិនអីទេ។ 1577 01:57:32,840 --> 01:57:35,090 ជូននាង។ ភ្ញៀវពិសេសរបស់ខ្ញុំ។ 1578 01:57:35,090 --> 01:57:38,840 វាជាវត្ថុអនុស្សាវរីយ៍សម្រាប់នាងថែរក្សា ពេញមួយជីវិត។ 1579 01:57:38,850 --> 01:57:42,390 ទ្រង់ពិតជាសប្បុរសណាស់ ព្រះអង្គម្ចាស់។ អរគុណ។ 1580 01:57:43,180 --> 01:57:47,350 ហើយនេះជា រឿងមិននឹកស្មានដល់ដែលភ្ជាប់មកជាមួយ... 1581 01:57:47,350 --> 01:57:48,730 សួស្តី។ នាងឈ្មោះអី? 1582 01:57:48,730 --> 01:57:50,110 គ្លីនដា។ 1583 01:57:51,230 --> 01:57:52,480 អក្សរ 'Ga' មិនបាច់អានទេ។ 1584 01:57:53,070 --> 01:57:54,690 សួស្តី បេលីនដា។ 1585 01:57:55,280 --> 01:57:58,150 អឺ តើអ្នកទាំងពីរកំពុងមើលអីនៅខាងនោះ? អូ៎ មែនហើយ។ 1586 01:57:58,160 --> 01:58:01,330 អឺ ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ ខ្ញុំគិតថាវាដូចជាជ្រុលបន្តិចហើយ, 1587 01:58:01,830 --> 01:58:04,540 ប៉ុន្តែពេលមនុស្សមកទីនេះ ពួកគេរំពឹងថានឹងមានរបស់បែបនេះ។ 1588 01:58:04,540 --> 01:58:06,830 ♪ ត្រូវតែឲ្យមនុស្ស ♪ 1589 01:58:07,870 --> 01:58:09,880 ♪ នូវអ្វីដែលពួកគេចង់បាន ♪ 1590 01:58:09,880 --> 01:58:11,710 ល្អណាស់។ អូ អរគុណ។ អរគុណ។ 1591 01:58:11,710 --> 01:58:16,210 ប៉ុន្តែបើអ្នកទាំងពីរគិតថាវាជារឿងគួរឲ្យមើល ចាំមើលរឿងនេះសិន។ 1592 01:58:16,220 --> 01:58:20,640 ខ្ញុំនឹងនាំមកជូនអ្នកទាំងពីរ នូវដែនដីអូសនាថ្ងៃអនាគត។ 1593 01:58:26,140 --> 01:58:28,520 បាទ។ បាទ។ 1594 01:58:30,150 --> 01:58:32,360 ណ៎ា ខ្ញុំមិនដឹងថាអ្នកទាំងពីរក្រឡេកមើល 1595 01:58:32,360 --> 01:58:34,570 ផ្លូវដ៏វែងឆ្ងាយនេះឬនៅទេ។ 1596 01:58:34,570 --> 01:58:35,650 - ឃើញទេ? - Mm-hmm. 1597 01:58:35,650 --> 01:58:37,820 - ខ្ញុំគិតថាមនុស្សត្រូវការការណែនាំ។ - Mmm. 1598 01:58:37,820 --> 01:58:40,240 ពេលរបស់នេះសាងសង់រួច មនុស្សគ្រប់គ្នា តែងតែ, 1599 01:58:40,240 --> 01:58:43,240 នឹងចងចាំថា ប្រសិនបើអ្នក គ្រាន់តែដើរតាមផ្លូវ 1600 01:58:43,240 --> 01:58:44,870 ដើរតាមផ្លូវ... 1601 01:58:44,870 --> 01:58:47,580 វានឹងនាំអ្នកមកត្រង់... កន្លែងខ្ញុំ។ 1602 01:58:49,080 --> 01:58:50,460 ថ្មីៗនេះខ្ញុំរាងជាប់គាំងបន្តិច 1603 01:58:50,460 --> 01:58:53,710 ព្យាយាមរកពណ៌ឥដ្ឋ ដែលគួរជ្រើសរើសសម្រាប់ផ្លូវ។ 1604 01:58:53,710 --> 01:58:56,210 ដូច្នេះខ្ញុំបានបង្កើតរបស់នេះ 1605 01:58:56,210 --> 01:58:58,630 ដើម្បីធ្វើរឿងនោះ។ 1606 01:58:59,130 --> 01:59:01,930 អឺ អែលហ្វាបា នាងសាកមើលទៅ។ 1607 01:59:01,930 --> 01:59:03,550 បាន។ អឺម សាកមើល។ 1608 01:59:07,020 --> 01:59:09,060 ចុះពណ៌បៃតងវិញ? 1609 01:59:09,060 --> 01:59:11,020 Hmm. 1610 01:59:11,020 --> 01:59:12,690 អឺម ពណ៌លឿង។ 1611 01:59:13,270 --> 01:59:14,770 ឬក៏ពណ៌ស្វាយ? 1612 01:59:15,690 --> 01:59:18,320 ចាំសិន។ សូមត្រឡប់ទៅមួយវិញ។ 1613 01:59:18,320 --> 01:59:19,780 ពណ៌លឿងអ្ហ៎ ពិតមែន? 1614 01:59:19,780 --> 01:59:21,570 - ចាស៎។ - ហ៊ឺ។ 1615 01:59:21,570 --> 01:59:23,110 សម្រាប់ខ្ញុំ វាពិតជា 'ផ្លូវ' មែន។ 1616 01:59:23,120 --> 01:59:25,080 ចាំមើល។ ហ៊ឺ។ 1617 01:59:25,080 --> 01:59:27,040 ហើយ... អូ។ 1618 01:59:27,040 --> 01:59:30,910 ផ្លូវឥដ្ឋពណ៌លឿង? ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ 1619 01:59:30,920 --> 01:59:32,710 អូ នេះ។ ឡើងមកលើ។ 1620 01:59:32,710 --> 01:59:35,590 ឡើងមកលើប្រអប់ខ្សាច់របស់ខ្ញុំមក។ 1621 01:59:35,590 --> 01:59:37,340 ឡើងមកលើនេះ។ មើលនេះ។ 1622 01:59:37,340 --> 01:59:42,720 យើងនៅទីនេះ ហើយនៅពេលយើងបើកវា នៅខាងក្នុង... 1623 01:59:43,590 --> 01:59:45,800 - គឺទ្រង់។ - អឺ គឺខ្ញុំ។ 1624 01:59:45,810 --> 01:59:47,260 មែនហើយ គឺខ្ញុំ។ 1625 01:59:47,270 --> 01:59:48,520 ខ្ញុំចូលចិត្តវា។ ខ្ញុំមិនគួរទេ។ 1626 01:59:48,520 --> 01:59:49,980 ខ្ញុំនិយាយពីខ្លួនឯងច្រើនពេកហើយ។ តែមិនអីទេ។ 1627 01:59:49,980 --> 01:59:52,060 ខ្ញុំមិន... អឺ... អូយ។ 1628 01:59:53,230 --> 01:59:54,230 ខ្ញុំភ្លេចបាត់។ 1629 01:59:54,230 --> 01:59:56,400 បើក្បាលខ្ញុំមិនជាប់នឹងកទេ វា... 1630 01:59:56,400 --> 01:59:59,440 ខ្ញុំប្រហែលជាទុកវានៅដែនដី Munchkin បាត់ហើយ។ 1631 01:59:59,440 --> 02:00:01,740 នេះនាងដឹងទេថាខ្ញុំបានធ្វើអ្វី? នេះ។ ពិសេស។ 1632 02:00:05,660 --> 02:00:07,080 កាន់វាទៅ។ 1633 02:00:07,080 --> 02:00:09,330 ទេ... ខ្ញុំនិយាយមែន។ កាន់វាទៅ កាន់ទុកទៅ។ 1634 02:00:09,330 --> 02:00:12,370 ព្រោះនៅពេលណាមួយ តើអ្នកណាទៅដឹង? 1635 02:00:12,370 --> 02:00:17,630 ប្រហែលជាយើងនឹងដាក់រូបចម្លាក់តូច របស់នាងនៅទីនោះ ក្បែររូបចម្លាក់របស់ខ្ញុំ។ 1636 02:00:17,630 --> 02:00:18,840 ព្រោះប្រហែលជាមួយថ្ងៃណាមួយ នាងនឹងហៅ 1637 02:00:18,840 --> 02:00:23,090 គំនរថ្មនេះថាជាផ្ទះ។ 1638 02:00:26,100 --> 02:00:27,100 អែលហ្វី។ 1639 02:00:29,560 --> 02:00:31,100 នាងមានសម្បុរបៃតង។ 1640 02:00:31,100 --> 02:00:34,900 អូ៎ វាមិនចាំបាច់បែបហ្នឹងទេ។ 1641 02:00:34,900 --> 02:00:37,730 តើនោះជា... បំណងប្រាថ្នាក្នុងចិត្តនាងមែនទេ? 1642 02:00:47,990 --> 02:00:48,990 ទេ 1643 02:00:52,500 --> 02:00:53,500 ទេ 1644 02:00:55,750 --> 02:00:58,130 បំណងប្រាថ្នាក្នុងចិត្តខ្ញុំ គឺចង់ឲ្យលោកជួយសត្វទាំងឡាយ។ 1645 02:00:58,840 --> 02:01:01,260 រឿងដ៏អាក្រក់មួយកំពុងកើតឡើងចំពោះពួកគេ ហើយពួកគេត្រូវការលោក។ 1646 02:01:02,050 --> 02:01:04,340 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថានាងនឹងនិយាយបែបនេះ។ 1647 02:01:04,340 --> 02:01:06,380 ហើយនិយាយដោយស្មោះ ខ្ញុំយល់ស្របទាំងស្រុង។ 1648 02:01:06,390 --> 02:01:08,760 មែនហើយ។ វ៉ោ​វ រឿងនេះពិតជាចម្លែកមែន។ 1649 02:01:08,760 --> 02:01:12,520 វាដូចជាខ្ញុំ... បានស្គាល់នាងជាយូរមកហើយ។ 1650 02:01:13,230 --> 02:01:15,350 ខ្ញុំដឹងថាលោកនឹងយល់។ 1651 02:01:16,600 --> 02:01:19,110 រឿងនេះធ្វើឲ្យខ្ញុំ... វាធ្វើឲ្យខ្ញុំសប្បាយចិត្តណាស់។ 1652 02:01:19,110 --> 02:01:23,490 មែនហើយ នោះជារឿងដែលខ្ញុំចូលចិត្តបំផុត។ ការធ្វើឲ្យអ្នកដទៃសប្បាយចិត្ត។ 1653 02:01:26,200 --> 02:01:28,660 ♪ ខ្ញុំជាបុរសម្នាក់ពោរពេញដោយមនោសញ្ចេតនា ♪ 1654 02:01:29,580 --> 02:01:34,120 ♪ ដែលតែងតែប្រាថ្នាចង់ធ្វើជាឪពុក ♪ 1655 02:01:35,370 --> 02:01:39,040 ♪ ដូច្នេះខ្ញុំខិតខំអស់ពីសមត្ថភាព ♪ 1656 02:01:39,040 --> 02:01:44,340 ♪ ដើម្បីចាត់ទុកប្រជាជននៃដែនដីអហ្ស ដូចជាកូនប្រុស ♪ 1657 02:01:45,170 --> 02:01:46,380 ♪ ឬកូនស្រី ♪ 1658 02:01:47,890 --> 02:01:53,430 ♪ ដូច្នេះ អែលហ្វាបា ខ្ញុំចង់លើកស្ទួយនាង ♪ 1659 02:01:53,430 --> 02:02:00,520 ♪ ព្រោះខ្ញុំគិតថាគ្រប់គ្នា សមនឹងទទួលបានឱកាស ដើម្បីហោះហើរ ♪ 1660 02:02:05,320 --> 02:02:08,990 ♪ ហើយការជួយឲ្យនាងហោះឡើងខ្ពស់ ♪ 1661 02:02:08,990 --> 02:02:12,740 ♪ ធ្វើឲ្យខ្ញុំមានអារម្មណ៍ ♪ 1662 02:02:14,790 --> 02:02:16,040 ♪ ដូចជាឪពុកម្នាក់ ♪ 1663 02:02:19,580 --> 02:02:25,210 ♪ ព្រោះខ្ញុំគឺ... ♪ 1664 02:02:26,590 --> 02:02:30,930 ♪ ជាមនុស្សម្នាក់ ♪ 1665 02:02:34,140 --> 02:02:37,310 ♪ ពោរពេញដោយមនោសញ្ចេតនា ♪ 1666 02:03:04,210 --> 02:03:06,550 បានហើយ។ ប៉ុណ្ណឹងបានហើយ។ 1667 02:03:06,550 --> 02:03:08,470 អឺ យកព្រះចន្ទចេញទៅ។ 1668 02:03:10,090 --> 02:03:11,720 - អ្ហាះ? - នោះគឺ...? 1669 02:03:13,510 --> 02:03:15,390 - អូ៎ មែនហើយ។ - មែនហើយ។ 1670 02:03:15,390 --> 02:03:18,430 លោកស្រី ម៉ូរីប៊ល តើលោកស្រីមកធ្វើអ្វីនៅទីនេះ? 1671 02:03:19,020 --> 02:03:21,690 អូ៎ កូនសម្លាញ់។ 1672 02:03:21,690 --> 02:03:23,730 ខ្ញុំមិនអាចខកខាននាទី ដ៏សំខាន់របស់ក្មួយបានទេ។ 1673 02:03:29,400 --> 02:03:32,240 ខ្ញុំឃើញថាក្មួយក៏ដូចគ្នា។ ហ៊ឹម។ 1674 02:03:32,240 --> 02:03:33,320 ក្មួយ... 1675 02:03:42,710 --> 02:03:44,880 ក្មួយមិនគួរឲ្យជឿសោះ។ 1676 02:03:45,500 --> 02:03:47,000 តើនោះជាសៀវភៅ ហ្គ្រីមមឺរី មែនទេ? 1677 02:03:47,840 --> 02:03:48,840 មែនហើយ។ 1678 02:03:50,470 --> 02:03:55,260 វាគឺជាសៀវភៅបុរាណនៃចំណេះដឹង វេទមន្ត និងមន្តអាគម។ 1679 02:04:07,320 --> 02:04:08,650 តើខ្ញុំអាចប៉ះវាបានទេ? 1680 02:04:10,070 --> 02:04:11,070 ទេ 1681 02:04:12,860 --> 02:04:14,870 ចាំបន្តិច។ ចាំបន្តិច។ ចាំបន្តិច។ 1682 02:04:14,870 --> 02:04:16,530 ប្រហែលជានាងមិនទាន់រួចរាល់ទេ។ 1683 02:04:16,530 --> 02:04:21,160 ការប្រើមន្តអាគមជាមួយសៀវភៅហ្គ្រីមមឺរី គឺជាកិច្ចការដ៏លំបាក។ 1684 02:04:21,960 --> 02:04:23,250 ខ្ញុំដឹង ខ្ញុំគួរតែដឹង។ 1685 02:04:23,250 --> 02:04:25,290 លោកនិយាយត្រូវហើយ។ យើងមិនត្រូវបង្ខំនាងទេ។ 1686 02:04:25,290 --> 02:04:27,250 ប្រហែលជាថ្ងៃនេះវាលើសលប់បន្តិចហើយ។ 1687 02:04:27,250 --> 02:04:29,760 ទេ សូមមេត្តា។ 1688 02:04:30,880 --> 02:04:32,050 ឲ្យខ្ញុំសាកល្បង។ 1689 02:04:33,260 --> 02:04:34,680 ឲ្យខ្ញុំបញ្ជាក់ពីសមត្ថភាពរបស់ខ្ញុំ។ 1690 02:04:35,850 --> 02:04:36,680 អឺ... 1691 02:04:59,580 --> 02:05:01,750 អូ៎ អហ្សជាទីស្រលាញ់។ 1692 02:05:01,750 --> 02:05:03,620 វាបើកសម្រាប់នាង។ 1693 02:05:17,300 --> 02:05:19,800 អ៊ីចឹង តើនាងនឹងចាប់ផ្តើមជាមួយមន្តអាគមមួយណា? 1694 02:05:19,810 --> 02:05:22,560 ពួកយើងកំពុងហាត់រៀនមន្តហោះហើរ។ 1695 02:05:22,560 --> 02:05:26,310 មន្តហោះហើរ? អូ៎។ ពិតជាគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់។ 1696 02:05:26,310 --> 02:05:29,900 តើនាងដឹងទេថា ឈីសស្ទើរី នៅទីនេះ... 1697 02:05:30,610 --> 02:05:33,610 តើអ្នកនាងបានជួប... អឺ... ឈីសស្ទើរី 1698 02:05:33,610 --> 02:05:36,490 ប្រធាន... ឆ្មាំត្បូងមរកត ហើយឬនៅ? 1699 02:05:37,070 --> 02:05:38,370 រីករាយដែលបានជួបលោក។ 1700 02:05:38,370 --> 02:05:40,200 អឺ គាត់នឹងមិនចូលចិត្តសារភាពរឿងនេះទេ... 1701 02:05:40,200 --> 02:05:41,910 មិនចូលចិត្តនិយាយពីខ្លួនឯង... 1702 02:05:42,660 --> 02:05:47,580 ប៉ុន្តែគាត់មើលសត្វស្លាប 1703 02:05:47,580 --> 02:05:49,210 យ៉ាងជក់ចិត្តរៀងរាល់ព្រឹក។ 1704 02:05:49,210 --> 02:05:50,590 សត្វស្លាប? 1705 02:05:52,210 --> 02:05:54,760 - តើខ្ញុំអាចជួយគាត់ដោយរបៀបណា? ខ្ញុំ ខ្ញុំមិន... - អែលហ្វី មើលនេះ។ 1706 02:06:02,100 --> 02:06:03,890 តើនោះជាពាក្យពេចន៍មែនទេ? 1707 02:06:06,440 --> 02:06:08,350 ភាសាដែលបាត់បង់។ 1708 02:06:08,350 --> 02:06:11,230 ភាសាមន្តអាគមដែលបាត់បង់របស់ពួកយើង។ 1709 02:06:11,820 --> 02:06:15,190 កុំទាន់អស់សង្ឃឹមអី បើក្មួយមិនអាចបកស្រាយវាបាន។ 1710 02:06:16,030 --> 02:06:20,030 កូនសម្លាញ់ សូម្បីតែខ្ញុំផ្ទាល់ ក៏អាចអានបានតែមួយ ឬពីរពាក្យដែរ 1711 02:06:20,030 --> 02:06:21,780 ហើយនោះក៏ត្រូវចំណាយពេលជាច្រើនឆ្នាំដែរ។ 1712 02:06:27,460 --> 02:06:29,130 - អូ៎ អែលហ្វី។ - សូមលើកតម្កើងអហ្ស។ 1713 02:06:48,770 --> 02:06:49,940 តើខ្ញុំបានប្រាប់លោកថាម៉េច? 1714 02:07:04,450 --> 02:07:05,700 ឈីសស្ទើរី លោកមិនអីទេឬ? 1715 02:07:05,700 --> 02:07:07,500 ឈីសស្ទើរី? 1716 02:07:10,830 --> 02:07:12,750 វាគ្រាន់តែជាការផ្លាស់ប្តូររូបរាងទេ កូនសម្លាញ់។ 1717 02:07:12,750 --> 02:07:14,460 គ្រាន់តែជាការផ្លាស់ប្តូររូបរាងទេ។ 1718 02:07:29,810 --> 02:07:31,150 ប៉ុន្តែវាកំពុងធ្វើឲ្យគាត់ឈឺចាប់។ 1719 02:07:32,310 --> 02:07:33,190 ឈីសស្ទើរី។ 1720 02:07:33,190 --> 02:07:34,770 កុំខាំ។ កុំខាំ។ 1721 02:08:04,970 --> 02:08:06,350 អស្ចារ្យណាស់! 1722 02:08:06,350 --> 02:08:09,430 នាងធ្វើបានហើយ។ នាងធ្វើបានពិតមែន។ 1723 02:08:20,490 --> 02:08:21,820 គាត់កំពុងឈឺចាប់។ 1724 02:08:21,820 --> 02:08:23,410 លឿនឡើង។ តើក្មួយអាចដកមន្តវិញដោយរបៀបណា? 1725 02:08:23,410 --> 02:08:25,450 - ដកមន្តវិញ? - តើក្មួយអាចដកមន្តវិញដោយរបៀបណា? 1726 02:08:25,450 --> 02:08:28,080 មន្តអាគមពីសៀវភៅហ្គ្រីមមឺរី មិនអាចដកវិញបានទេ។ 1727 02:08:32,500 --> 02:08:35,170 អែលហ្វាបា។ 1728 02:08:35,170 --> 02:08:36,630 - អែលហ្វាបា។ - ទេ ទេ 1729 02:08:54,150 --> 02:08:57,150 ខ្ញុំដឹងថានាងមានអំណាចតើ។ ខ្ញុំបានប្រាប់លោកហើយ។ 1730 02:08:57,150 --> 02:08:58,900 អែលហ្វី ពិតជាអស្ចារ្យណាស់! 1731 02:08:58,900 --> 02:09:01,230 ពិតជាអ្វីដែលយើងបានសង្ឃឹមមែន... ភ្នែកនៅឯលើមេឃ។ 1732 02:09:01,240 --> 02:09:04,450 មែនហើយ។ ពួកគេនឹងក្លាយជាចារកម្មដ៏ល្អឥតខ្ចោះ។ 1733 02:09:04,450 --> 02:09:05,530 ភ្នាក់ងារ​សម្ងាត់​ឬ? 1734 02:09:07,370 --> 02:09:09,740 - អេលហ្វាបា? អេលហ្វាបា? - អូ៎ អត់ទេ។ អត់ទេ។ 1735 02:09:09,740 --> 02:09:12,120 អែលហ្វី? អែលហ្វី? 1736 02:09:14,170 --> 02:09:15,540 នាងនិយាយត្រូវ។ ពាក្យហ្នឹង​វា​ធ្ងន់​បន្តិច។ 1737 02:09:15,540 --> 02:09:18,420 អូ៎ "ស៊ើបការណ៍"។ ចុះ "ស៊ើបការណ៍" វិញយ៉ាងម៉េច? ព្រោះពួកវា​នឹង​ហោះ​ជុំវិញ​ទឹកដី Oz 1738 02:09:18,420 --> 02:09:20,250 រាយការណ៍​ពី​សកម្មភាព​ បង្ក​ចលាចល​របស់​សត្វ... 1739 02:09:20,250 --> 02:09:22,130 សកម្មភាព​បង្ក​ចលាចល​របស់​សត្វ? មានន័យថាម៉េច? 1740 02:09:22,130 --> 02:09:25,180 អែលហ្វី។ ខ្ញុំជឿថា​លោក​មហាអាបធ្មប់​ មាន​ហេតុផល​ត្រឹមត្រូវ​របស់គាត់។ 1741 02:09:29,850 --> 02:09:30,970 គឺ​លោក។ 1742 02:09:32,430 --> 02:09:33,770 លោក​នៅ​ពី​ក្រោយ​រឿង​ទាំងអស់។ 1743 02:09:35,190 --> 02:09:37,560 លោក​ជា​ហេតុផល​ដែល​មនុស្ស​ ប្រឆាំង​នឹង​សត្វ។ លោក... 1744 02:09:37,560 --> 02:09:38,940 ទាំងអស់​គឺ​ដោយសារ​តែ​លោក។ 1745 02:09:40,610 --> 02:09:42,400 យើងធ្វើរឿងនេះ​ដើម្បី​រក្សា​សុវត្ថិភាព​ឲ្យ​យើង។ 1746 02:09:42,400 --> 02:09:44,400 ទឹកដី Oz ទាំងមូល​នឹង​ទទួល​បាន​ផល​ប្រយោជន៍។ 1747 02:09:44,990 --> 02:09:46,070 ហើយ​អ្នកស្រី​បាន​ដឹង​តាំងពី​ដំបូង។ 1748 02:09:47,780 --> 02:09:49,240 តាំងពី​ថ្ងៃ​ដែល​អ្នកស្រី​បាន​ជួប​ខ្ញុំ។ 1749 02:09:49,830 --> 02:09:52,490 អូនក៏នឹងទទួលបានផលប្រយោជន៍ដែរ សម្លាញ់។ 1750 02:09:52,500 --> 02:09:54,750 - អូនត្រូវតែជឿអ្នកមីង។ - កុំ។ 1751 02:09:54,750 --> 02:09:56,250 - កុំ។ - អេ-អេលហ្វាបា។ 1752 02:09:56,250 --> 02:09:59,790 កាល​ខ្ញុំ​មក​ដល់​ទីនេះ​ដំបូង មាន​ការ​បែកបាក់​គ្នា។ 1753 02:59:59,790 --> 02:10:01,090 មាន​ការ​មិន​ពេញ​ចិត្ត។ 1754 02:10:01,090 --> 02:10:03,170 ហើយ​នៅ​កន្លែង​ដែល​ខ្ញុំ​ធ្លាប់​រស់នៅ, 1755 02:10:03,170 --> 02:10:07,680 គ្រប់គ្នា​ដឹង​ថា​វិធី​ល្អ​បំផុត​ ដើម្បី​នាំ​មនុស្ស​ឲ្យ​រួបរួមគ្នា​វិញ 1756 02:10:08,340 --> 02:10:11,810 គឺ​ឲ្យ​ពួកគេ​មាន... សត្រូវ​រួម​គ្នា​ដ៏​សក្តិសម​ម្នាក់។ 1757 02:10:12,810 --> 02:10:15,390 បើលោកចង់បាន​ភ្នាក់ងារសម្ងាត់ ម៉េចក៏លោកមិន... 1758 02:10:15,390 --> 02:10:17,440 ម៉េចក៏លោកមិនធ្វើវាដោយខ្លួនឯងទៅ? លោក... 1759 02:10:26,610 --> 02:10:27,700 អេលហ្វាបា។ 1760 02:10:28,610 --> 02:10:29,700 អេលហ្វាបា។ 1761 02:10:30,450 --> 02:10:32,660 នាង​កំពុង​និយាយ​ជាមួយ​មហាអាបធ្មប់​នៃ​ទឹកដី Oz ណា! 1762 02:10:35,250 --> 02:10:36,160 អានទៅ។ 1763 02:10:36,160 --> 02:10:38,210 សូត្រ​មន្ត​អាគម​ទៅ។ 1764 02:10:38,210 --> 02:10:40,080 អានទៅ! 1765 02:10:40,080 --> 02:10:41,500 - អេលហ្វាបា។ - កុំ... 1766 02:10:46,300 --> 02:10:47,930 អ្នកស្រី​ធ្វើ​មិន​បាន​ទេ​មែនទេ? 1767 02:10:50,260 --> 02:10:51,600 មែនទេ? 1768 02:10:58,350 --> 02:10:59,980 អ៊ីចឹង​ហើយ​បាន​ជា​ពួកលោក​ត្រូវ​ការ​របស់​អស់នេះ។ 1769 02:10:59,980 --> 02:11:03,770 ហើយ​លោក​ត្រូវ​ការ​ភ្នាក់ងារ​សម្ងាត់ ហើយ​ដាក់​សត្វ​ក្នុង​ទ្រុង និង​សត្រូវ​ម្នាក់។ 1770 02:11:03,770 --> 02:11:05,230 លោក... 1771 02:11:05,230 --> 02:11:06,820 លោក​គ្មាន​អំណាច​អី​សោះ។ 1772 02:11:07,610 --> 02:11:09,320 ត្រូវ​ហើយ។ 1773 02:11:09,320 --> 02:11:10,860 អ៊ីចឹង​ហើយ​បាន​ជា​ខ្ញុំ​ត្រូវ​ការ​នាង។ 1774 02:11:10,870 --> 02:11:14,910 គិត​ពី​អនាគត​របស់​អូន​ទៅ សម្លាញ់។ 1775 02:11:14,910 --> 02:11:16,200 ថយ​ក្រោយ។ 1776 02:11:18,960 --> 02:11:20,370 អែលហ្វី ស្តាប់​ពួកគេ​និយាយ​ទៅ។ 1777 02:11:22,590 --> 02:11:23,750 សូម​អង្វរ។ 1778 02:11:24,420 --> 02:11:25,840 ជា​ដំបូន្មាន​ល្អណាស់ កញ្ញា។ 1779 02:11:25,840 --> 02:11:27,380 ស្តាប់ណា អេលហ្វាបា, 1780 02:11:27,380 --> 02:11:32,090 បើ​នាង​អាច​ធ្វើ​បាន​សម្រេច​ ភ្លាមៗ​ក្នុង​ការ​សាកល្បង​លើក​ដំបូង... 1781 02:11:32,090 --> 02:11:36,100 អូ៎ អូ៎ ព្រះអើយ។ ខ្ញុំ​នឹក​ស្មាន​មិន​ដល់​ទេ។ 1782 02:11:36,100 --> 02:11:39,520 ហើយ​គ្រប់​ពាក្យ​ដែល​ខ្ញុំ​និយាយ​គឺ​ចេញ​ពី​ចិត្ត​ពិត នៅពេលដែល​ខ្ញុំ​និយាយ​ថា​នាង​នឹង​មាន​ផ្ទះ​នៅ​ទីនេះ។ 1783 02:11:39,520 --> 02:11:41,980 នឹង​មាន​នាង​និង​ខ្ញុំ 1784 02:11:41,980 --> 02:11:45,150 ហើយ​នេះ បើ​រឿង​នេះ​ធ្វើ​ឲ្យ​នាង​សប្បាយ​ចិត្ត, 1785 02:11:45,150 --> 02:11:48,240 ប្រហែល​ជា​អាច​មាន​ទាំង... មិត្ត​របស់​នាង​ទៀត។ 1786 02:11:48,240 --> 02:11:49,490 ពិត​មែន​ឬ? 1787 02:11:50,860 --> 02:11:52,070 ហេតុអី​ក៏​មិន​បាន? 1788 02:11:53,820 --> 02:11:55,370 ទេ. 1789 02:11:57,410 --> 02:11:59,370 អេលហ្វាបា! 1790 02:11:59,370 --> 02:12:02,170 នាង​ចង់​ឲ្យ​ខ្លួនឯង​មាន​ប្រយោជន៍​ទេ? យក​វា​មក​វិញ​មក។ 1791 02:12:05,420 --> 02:12:07,710 អែលហ្វី។ អែលហ្វី! 1792 02:12:14,470 --> 02:12:15,470 ស្តាប់។ 1793 02:12:20,230 --> 02:12:21,560 ស្តាប់! 1794 02:12:23,100 --> 02:12:25,900 បើ​អ្នក​ទាំង​អស់​គ្នា​ចង់​ឲ្យ​គ្រួសារ​មាន​សុវត្ថិភាព, 1795 02:12:25,900 --> 02:12:28,730 អ្នក​ទាំង​អស់​គ្នា​ត្រូវ​តែ​ស្មោះត្រង់​នឹង​មហាអាបធ្មប់​របស់​យើង។ 1796 02:12:29,320 --> 02:12:32,200 នាង​ជា​អ្នក​បង្ក​រឿង​នេះ។ នាង​បៃតង​នោះ។ 1797 02:12:32,200 --> 02:12:34,490 កុំ​ឲ្យ​នាង​រត់​រួច! 1798 02:13:21,700 --> 02:13:23,210 អែលហ្វី នាង​ទៅ​ណា​ហ្នឹង? 1799 02:13:23,210 --> 02:13:25,290 អែលហ្វី នាង​ទៅ​ណា​ហ្នឹង?! 1800 02:13:25,290 --> 02:13:27,080 អូ៎ អូយ! ទេ! 1801 02:13:27,790 --> 02:13:30,300 អេលហ្វាបា សូម​អង្វរ។ ត្រឡប់​មក​វិញ​មក។ និយាយ​ជាមួយ​ពួកគេ​ទៅ។ 1802 02:13:31,260 --> 02:13:32,670 អែលហ្វី។ អែលហ្វី! 1803 02:13:32,670 --> 02:13:33,840 នាង​ធ្វើ​អី​ហ្នឹង? 1804 02:13:35,430 --> 02:13:36,590 ទេ ទេ ទេ! 1805 02:13:39,640 --> 02:13:40,640 ទទួល​យក​នេះ​ទៅ! 1806 02:13:42,600 --> 02:13:44,640 អែលហ្វី! អូយ! ឱព្រះជាម្ចាស់! 1807 02:13:59,620 --> 02:14:04,040 ឆ្មាំ! ឆ្មាំ! 1808 02:14:04,040 --> 02:14:08,330 មាន​អ្នក​រត់​គេច​ខ្លួន​ម្នាក់​កំពុង​រត់​នៅ​ក្នុង​វាំង​នេះ។ 1809 02:14:08,330 --> 02:14:11,840 ចាប់​នាង​យក​មក​ឲ្យ​យើង។ 1810 02:14:17,090 --> 02:14:18,090 តោះទៅ។ 1811 02:14:18,970 --> 02:14:21,260 - អេលហ្វាបា នាង​ធ្វើ​អី​ហ្នឹង? - តាម​ខ្ញុំ​មក។ តាម​ខ្ញុំ​មក។ 1812 02:14:21,260 --> 02:14:23,930 ទៅណា? ហា៎? នាង​ឆ្កួត​ហើយ​មែនទេ? 1813 02:14:23,930 --> 02:14:25,680 - នាង​កំប្លែង​មែន។ - តោះ​ទៅ។ 1814 02:14:25,690 --> 02:14:27,940 នាង​ទៅ​ណា​ហ្នឹង? 1815 02:14:28,810 --> 02:14:29,810 ឡើង​លើ។ 1816 02:14:37,070 --> 02:14:39,160 ចូល​មក​ឲ្យ​លឿន។ ពិត​ជា... 1817 02:14:41,910 --> 02:14:43,370 លឿនឡើង។ លោត​ទៅ។ 1818 02:14:43,370 --> 02:14:45,160 លោត? ឲ្យ​ខ្ញុំ​លោត? 1819 02:14:45,160 --> 02:14:47,960 លឿន​ឡើង។ លោត​ទៅ គ្លីនដា។ លោត​ឥឡូវ​នេះ! 1820 02:14:47,960 --> 02:14:50,250 រអិល! 1821 02:14:50,250 --> 02:14:51,960 ចាប់​ដៃ​ខ្ញុំ។ តោះ។ 1822 02:14:58,970 --> 02:15:00,970 ណ៎ែ! ចាប់យកទៅ! 1823 02:15:02,220 --> 02:15:03,850 ចេញទៅ! 1824 02:15:04,430 --> 02:15:05,810 សងជើងឲ្យខ្ញុំវិញមក។ 1825 02:15:06,680 --> 02:15:07,890 សងជើងឲ្យខ្ញុំវិញ។ 1826 02:15:10,940 --> 02:15:12,520 ទៅ! 1827 02:15:34,750 --> 02:15:36,340 - លឿនឡើង! - រុញ! 1828 02:15:36,340 --> 02:15:38,970 - ជួយមួយដៃមក។ - ន៎ែ! អត់ទេ! 1829 02:15:44,970 --> 02:15:46,060 អូ៎ ទេ ទេ... 1830 02:15:49,190 --> 02:15:50,520 អែលហ្វី អែលហ្វី អែលហ្វី។ 1831 02:15:52,270 --> 02:15:53,730 - លឿនឡើង! - ប្រយ័ត្ន! 1832 02:16:03,990 --> 02:16:05,080 លឿន។ ចុះទៅ។ 1833 02:16:05,080 --> 02:16:06,540 អូយ អូយ។ 1834 02:16:09,870 --> 02:16:11,370 កុំមើលក្រោយ 1835 02:16:11,370 --> 02:16:14,040 គេចចេញ! មិនស្រួលទេ! 1836 02:16:17,300 --> 02:16:20,760 មិនស្រួលទេ។ មិនស្រួលទេ អែលហ្វី។ 1837 02:16:20,760 --> 02:16:23,340 អែលហ្វី! 1838 02:16:23,930 --> 02:16:26,260 ចិត្តត្រជាក់សិន។ នាងត្រូវតែទុកឲ្យគាត់ពន្យល់។ 1839 02:16:26,260 --> 02:16:27,520 លុះត្រាតែជាន់លើសាកសពខ្ញុំសិន។ 1840 02:16:28,220 --> 02:16:29,810 នេះជារឿងដែលនាងធ្លាប់ប្រាថ្នាតើ។ 1841 02:16:37,150 --> 02:16:40,360 អែលហ្វាបា រឿងនេះធំដុំ ជាងពួកយើងទៅទៀត។ 1842 02:16:40,360 --> 02:16:42,490 ម៉េចក៏នាងមិនអាចចិត្តត្រជាក់បានទៅ តែម្ដងក៏បាន 1843 02:16:42,490 --> 02:16:44,450 ជាជាងខឹងឆេវឆាវបាត់បង់សតិបែបនេះ? 1844 02:16:44,450 --> 02:16:45,820 ខ្ញុំសង្ឃឹមថានាងសប្បាយចិត្តចុះ! 1845 02:16:45,830 --> 02:16:47,240 ♪ ខ្ញុំសង្ឃឹមថាពេលនេះនាងសប្បាយចិត្ត ♪ 1846 02:16:47,240 --> 02:16:50,330 ♪ ខ្ញុំសង្ឃឹមពេលនេះនាងសប្បាយចិត្ត នាងបំផ្លាញឧត្តមគតិរបស់នាងជារៀងរហូត ♪ 1847 02:16:50,330 --> 02:16:52,500 ♪ ខ្ញុំសង្ឃឹមថានាងគិតថាខ្លួនឯងឆ្លាត ♪ 1848 02:16:52,500 --> 02:16:53,459 ខ្ញុំសង្ឃឹមថានាងសប្បាយចិត្ត 1849 02:16:54,040 --> 02:16:55,420 ខ្ញុំក៏សង្ឃឹមថានាងសប្បាយចិត្តដែរ 1850 02:16:55,420 --> 02:16:58,959 ♪ ខ្ញុំសង្ឃឹមថានាងមានមោទកភាពនឹង cách នាងលុតជង្គង់ចុះចាញ់ ♪ 1851 02:16:58,959 --> 02:17:01,459 ♪ ដើម្បីបំប៉នមហិច្ឆតារបស់នាង ♪ 1852 02:17:01,459 --> 02:17:05,969 ♪ ដូច្នេះទោះខ្ញុំនឹកស្មានមិនដល់ថាយ៉ាងម៉េចក៏ដោយ ♪ 1853 02:17:05,969 --> 02:17:08,680 ♪ ខ្ញុំសង្ឃឹមថានាងសប្បាយចិត្ត ♪ 1854 02:17:09,270 --> 02:17:13,639 ♪ ពេលនេះ... ♪ 1855 02:17:13,639 --> 02:17:15,980 ប្រជាជននៃដែនដីអូស, 1856 02:17:15,980 --> 02:17:21,860 មានសត្រូវម្នាក់ដែលត្រូវតែស្វែងរក និងចាប់ខ្លួន។ 1857 02:17:21,860 --> 02:17:25,200 កុំជឿពាក្យសម្ដីរបស់នាង។ 1858 02:17:25,200 --> 02:17:28,580 នាងបានលួចសៀវភៅ Grim របស់យើង។ 1859 02:17:29,160 --> 02:17:31,910 នាងជាធ្មប់អាក្រក់, 1860 02:17:31,910 --> 02:17:37,580 ទទួលខុសត្រូវចំពោះការបញ្ជោរ​ សត្វស្វាដ៏គួរឲ្យអាណិតនិងគ្មានកំហុស។ 1861 02:17:37,590 --> 02:17:38,750 អូ៎ ទេ... 1862 02:17:38,750 --> 02:17:42,049 សម្បុរស្បែកពណ៌បៃតងរបស់នាង 1863 02:17:42,049 --> 02:17:47,889 គ្មានអ្វីក្រៅពីសញ្ញាខាងក្រៅ​នៃចរិតដ៏វៀចវេររបស់នាងឡើយ។ 1864 02:17:49,350 --> 02:17:51,889 ការប្រែរូបនេះ។ 1865 02:17:51,889 --> 02:17:54,889 ភាពគួរឲ្យខ្ពើមរអើមនេះ។ 1866 02:17:54,889 --> 02:17:56,309 អាបធ្មប់... 1867 02:17:57,980 --> 02:18:01,070 ដ៏ខ្មៅងងឹតនេះ។ 1868 02:18:16,750 --> 02:18:18,459 កុំខ្លាច។ 1869 02:18:21,170 --> 02:18:22,379 ខ្ញុំមិនខ្លាចទេ។ 1870 02:18:25,170 --> 02:18:27,219 អ្នក​ជំនួយនោះទេដែលត្រូវខ្លាចខ្ញុំ។ 1871 02:18:30,719 --> 02:18:31,760 អែលហ្វី ស្តាប់ខ្ញុំនិយាយ។ 1872 02:18:32,850 --> 02:18:36,139 ស្តាប់ខ្ញុំនិយាយ។ គ្រាន់តែ... គ្រាន់តែនិយាយសុំទោសទៅ។ 1873 02:18:37,600 --> 02:18:41,860 ♪ បើនាងនៅតែអាចទៅជាមួយលោកគ្រូមន្តអាគម ♪ 1874 02:18:41,860 --> 02:18:46,650 ♪ អ្វីដែលនាងបានព្យាយាម និងរង់ចាំ ♪ 1875 02:18:46,650 --> 02:18:52,370 ♪ នាងអាចមានអ្វីគ្រប់យ៉ាង​ដែលនាងធ្លាប់ប្រាថ្នា ♪ 1876 02:18:56,160 --> 02:18:57,330 ខ្ញុំដឹង។ 1877 02:18:59,420 --> 02:19:01,459 ♪ ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនចង់បានវាទេ ♪ 1878 02:19:03,459 --> 02:19:04,549 អត់ទេ។ 1879 02:19:05,629 --> 02:19:08,930 ♪ ខ្ញុំមិនចង់បានវាទេ ♪ 1880 02:19:10,469 --> 02:19:17,350 ♪ ទៀតហើយ ♪ 1881 02:19:22,440 --> 02:19:27,150 ♪ មានអ្វីម្យ៉ាងនៅក្នុងខ្លួនខ្ញុំបានផ្លាស់ប្តូរ ♪ 1882 02:19:29,200 --> 02:19:32,580 ♪ មានអ្វីម្យ៉ាងដែលមិនដូចមុនទៀតទេ ♪ 1883 02:19:34,450 --> 02:19:39,500 ♪ ខ្ញុំធុញទ្រាន់នឹងការធ្វើតាមច្បាប់ ♪ 1884 02:19:39,500 --> 02:19:43,379 ♪ នៅក្នុងល្បែងរបស់អ្នកណាម្នាក់ហើយ ♪ 1885 02:19:44,420 --> 02:19:47,670 ♪ យឺតពេលហើយក្នុងការគិតឡើងវិញ ♪ 1886 02:19:48,510 --> 02:19:53,510 ♪ យឺតពេលហើយក្នុងការត្រឡប់ថយក្រោយ ♪ 1887 02:19:53,510 --> 02:19:57,680 ♪ ដល់ពេលជឿជាក់លើសភាវគតិแล้ว ♪ 1888 02:19:57,680 --> 02:20:00,940 ♪ បិទភ្នែករបស់ខ្ញុំ ♪ 1889 02:20:04,110 --> 02:20:06,820 ♪ ហើយលោតឡើង ♪ 1890 02:20:06,820 --> 02:20:12,860 ♪ ដល់ពេលហើយដែលត្រូវប្រឆាំងនឹងកម្លាំងទំនាញ ♪ 1891 02:20:12,870 --> 02:20:19,000 ♪ ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំនឹងព្យាយាម ប្រឆាំងនឹងកម្លាំងទំនាញ ♪ 1892 02:20:19,000 --> 02:20:22,330 ♪ ហើយអ្នកមិនអាចទាញខ្ញុំចុះបានទេ ♪ 1893 02:20:22,330 --> 02:20:27,250 ♪ ខ្ញុំមិនអាចធ្វើឲ្យនាងយល់ទេឬ ថានាងកំពុងតែវង្វេងនឹងអំណាច? ♪ 1894 02:20:27,260 --> 02:20:30,380 ♪ ខ្ញុំធុញទ្រាន់នឹងការទទួលយកដែនកំណត់ហើយ ♪ 1895 02:20:30,970 --> 02:20:33,300 ♪ ព្រោះតែមានអ្នកណាម្នាក់ជាអ្នកដាក់វា ♪ 1896 02:20:34,050 --> 02:20:36,390 ♪ រឿងខ្លះដែលខ្ញុំមិនអាចផ្លាស់ប្តូរបាន ♪ 1897 02:20:36,390 --> 02:20:40,310 ♪ ប៉ុន្តែទាល់តែខ្ញុំបានសាកល្បង ទើបខ្ញុំដឹង ♪ 1898 02:20:40,310 --> 02:20:43,140 ♪ វា​យូរ​ណាស់​មក​ហើយ​ដែល​ខ្ញុំ​ខ្លាច​បាត់​បង់​ស្នេហា ♪ 1899 02:20:43,150 --> 02:20:46,690 ♪ ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំបានបាត់បង់វាហើយ ♪ 1900 02:20:46,690 --> 02:20:48,530 ♪ មែនហើយ បើនេះជាស្នេហា ♪ 1901 02:20:48,530 --> 02:20:53,110 ♪ នោះតម្លៃដែលត្រូវសងគឺថ្លៃពេកហើយ ♪ 1902 02:20:53,110 --> 02:20:59,410 ♪ ខ្ញុំសុខចិត្តប្រឆាំងនឹងកម្លាំងទំនាញ ♪ 1903 02:20:59,410 --> 02:21:05,210 ♪ ថើបជម្រាបលាទៅ ខ្ញុំនឹងប្រឆាំងនឹងកម្លាំងទំនាញ ♪ 1904 02:21:05,210 --> 02:21:10,340 ♪ ហើយអ្នកមិនអាចទាញខ្ញុំចុះបានទេ ♪ 1905 02:21:10,340 --> 02:21:12,800 - ពួកគេនៅខាងលើនេះ! - អ្នកទាំងពីរ! ចុះមក! 1906 02:21:15,850 --> 02:21:18,430 អែលហ្វី តើនាងកំពុងធ្វើអ្វីហ្នឹង? 1907 02:21:18,430 --> 02:21:19,600 អែលហ្វាបា សូមអង្វរ។ 1908 02:21:20,850 --> 02:21:22,520 ស្តាប់ខ្ញុំសិន។ ឈប់ទៅ។ 1909 02:21:26,190 --> 02:21:28,650 កុំប្រើមន្តអាគមហោះដ៏អាក្រក់នោះទៀតអី។ សូមអង្វរ អែលហ្វាបា។ 1910 02:21:28,650 --> 02:21:31,150 អ្នកមិនដឹងថាវាអាចធ្វើអ្វីបានទេ។ សូមអង្វរ។ 1911 02:21:31,150 --> 02:21:34,240 ឈប់ទៅ។ 1912 02:21:34,240 --> 02:21:35,950 ឈប់! 1913 02:21:41,750 --> 02:21:42,790 អឺ... 1914 02:21:45,540 --> 02:21:46,790 មន្តអាគមរបស់អ្នកទៅណាហើយ? 1915 02:21:50,460 --> 02:21:53,300 ប្រហែលជាអ្នកមិនខ្លាំងដូចអ្នកគិតទេ។ 1916 02:22:07,560 --> 02:22:08,980 អូហ្សជាទីស្រលាញ់អើយ។ 1917 02:22:54,400 --> 02:22:55,400 ឡើង! 1918 02:22:55,400 --> 02:22:56,450 លឿនឡើង។ 1919 02:23:00,120 --> 02:23:01,120 ឡើងមក។ 1920 02:23:02,910 --> 02:23:05,040 ស្អីគេ? 1921 02:23:05,040 --> 02:23:07,460 ឡើងមក។ 1922 02:23:08,000 --> 02:23:09,130 ឡើងមក។ 1923 02:23:09,920 --> 02:23:11,540 មកជាមួយខ្ញុំ។ 1924 02:23:11,540 --> 02:23:14,710 គិតមើលថាយើងអាចធ្វើអ្វីបានខ្លះជាមួយគ្នា។ 1925 02:23:17,840 --> 02:23:21,510 ♪ គ្មានដែនកំណត់ ♪ 1926 02:23:21,510 --> 02:23:26,520 ♪ ជាមួយគ្នាយើងគឺគ្មានដែនកំណត់ ♪ 1927 02:23:26,520 --> 02:23:31,310 ♪ ជាមួយគ្នាយើងនឹងក្លាយជាក្រុមដ៏អស្ចារ្យបំផុត មិនធ្លាប់មាន ♪ 1928 02:23:31,310 --> 02:23:33,400 ♪ ក្លីនដា ♪ 1929 02:23:33,400 --> 02:23:36,190 ♪ ក្តីសុបិននឹងក្លាយជាការពិតដូចដែលយើងបានគ្រោងទុក ♪ 1930 02:23:36,780 --> 02:23:39,740 ♪ បើយើងប្រឹងប្រែងជាមួយគ្នា ♪ 1931 02:23:39,740 --> 02:23:44,580 ♪ គ្មានសមរភូមិណាដែលយើងមិនអាចឈ្នះបានឡើយ ♪ 1932 02:23:44,580 --> 02:23:51,540 ♪ មានតែខ្ញុំនិងអ្នកប្រឆាំងនឹងទំនាញផែនដី ♪ 1933 02:23:51,540 --> 02:23:57,710 ♪ មានអ្នកនិងខ្ញុំ។ ប្រឆាំងនឹងទំនាញផែនដី។ ♪ 1934 02:23:57,720 --> 02:24:02,640 ♪ ពួកគេនឹងមិនអាចផ្តួលយើងបានឡើយ ♪ 1935 02:24:06,310 --> 02:24:07,640 តើអ្នកមកទេ? 1936 02:24:21,860 --> 02:24:23,370 អែលហ្វី អ្នកកំពុងតែញ័រ។ 1937 02:24:43,090 --> 02:24:44,100 អ៊ឹម... 1938 02:24:45,180 --> 02:24:46,180 នេះ។ 1939 02:24:47,390 --> 02:24:49,600 ពាក់អាវនេះទៅ។ 1940 02:25:50,700 --> 02:25:52,660 ♪ ខ្ញុំសង្ឃឹមថាអ្នកមានความสุข ♪ 1941 02:25:54,290 --> 02:25:57,040 ♪ ពេលនេះអ្នកបានធ្វើការជ្រើសរើសហើយ ♪ 1942 02:25:57,040 --> 02:25:58,290 អ្នកក៏ដូចគ្នា។ 1943 02:25:59,170 --> 02:26:01,670 ♪ ខ្ញុំសង្ឃឹមថាវាធ្វើឲ្យអ្នករីករាយ។ ♪ 1944 02:26:01,670 --> 02:26:04,130 ♪ ខ្ញុំពិតជាសង្ឃឹមថាអ្នកយល់។ ♪ 1945 02:26:04,130 --> 02:26:07,390 ♪ ហើយអ្នកនឹងមិនរស់នៅដោយការសោកស្តាយឡើយ ♪ 1946 02:26:07,390 --> 02:26:14,140 ♪ ខ្ញុំសង្ឃឹមថាចុងក្រោយអ្នកនឹងមានความสุข ♪ 1947 02:26:14,140 --> 02:26:17,400 ♪ ខ្ញុំសង្ឃឹមថាអ្នកមានความสุข ♪ 1948 02:26:17,980 --> 02:26:22,990 ♪ មិត្តសម្លាញ់អើយ ♪ 1949 02:26:25,490 --> 02:26:26,530 ចេញទៅ។ 1950 02:26:26,530 --> 02:26:27,660 - ពួកគេនៅនោះហើយ! - ចាប់ពួកគេ! 1951 02:26:31,450 --> 02:26:32,450 ចាប់នាង! 1952 02:26:32,450 --> 02:26:34,040 ទេ! កុំធ្វើអីនាង។ 1953 02:26:34,040 --> 02:26:36,250 - នាងមិនបានធ្វើអ្វីខុសទេ! - ចៀសចេញពីខ្ញុំ។ 1954 02:26:36,250 --> 02:26:37,620 - ទេ! - ចាប់ពួកគេឲ្យលឿន។ 1955 02:26:37,630 --> 02:26:38,880 អែលហ្វី! 1956 02:26:40,800 --> 02:26:43,170 ទេ! ថយក្រោយ។ ថយក្រោយ។ 1957 02:26:43,170 --> 02:26:45,130 - អែលហ្វី។ អែលហ្វី ឈប់សិន។ ទេ! - ខ្ញុំជាអ្នកដែលពួកឯងចង់បាន។ 1958 02:26:45,130 --> 02:26:47,300 - ខ្ញុំជាអ្នកដែលពួកឯងចង់បាន។ - ទេ! 1959 02:26:48,800 --> 02:26:50,350 គឺខ្ញុំ! 1960 02:27:00,480 --> 02:27:01,940 លើកនេះឯងបង្ករឿងអីទៀតហើយ? 1961 02:27:01,940 --> 02:27:03,440 អែលហ្វាបា ស្រប។ បៃតងសុទ្ធ។ 1962 02:27:03,440 --> 02:27:06,150 អ្នកណាក៏បានរត់ទៅប្រាប់វាថា គ្រប់គ្នាអាចធុំក្លិនវាបានដែរ។ 1963 02:27:06,150 --> 02:27:08,700 ឈប់រអ៊ូទៀតទៅ។ ប៉ាឲ្យធ្វើអីក៏ធ្វើទៅ។ 1964 02:27:09,200 --> 02:27:12,830 គិតពីអនាគតរបស់អូនទៅ អូនសម្លាញ់។ 1965 02:27:12,830 --> 02:27:14,660 នាំនាងចេញទៅ! 1966 02:27:47,990 --> 02:27:52,240 គឺខ្ញុំ 1967 02:27:52,240 --> 02:27:55,370 ដូច្នេះបើពួកអ្នកចង់រកខ្ញុំ 1968 02:27:55,370 --> 02:27:58,500 សូមមើលទៅកាន់មេឃនៅទិសខាងលិច 1969 02:27:58,500 --> 02:28:00,960 ដូចអ្នកណាម្នាក់បានប្រាប់ខ្ញុំថ្មីៗនេះ 1970 02:28:00,960 --> 02:28:06,630 អ្នករាល់គ្នាសុទ្ធតែសមនឹងទទួលបានឱកាស។ 1971 02:28:06,630 --> 02:28:09,470 ♪ ហើយបើត្រូវហោះហើរតែម្នាក់ឯង ♪ 1972 02:28:09,470 --> 02:28:12,390 ♪ យ៉ាងហោចណាស់ខ្ញុំក៏បានហោះហើរដោយសេរី។ ♪ 1973 02:28:12,390 --> 02:28:15,100 ♪ ជូនចំពោះអ្នកដែលព្យាយាមឃាត់ខ្ញុំ។ ♪ 1974 02:28:15,100 --> 02:28:19,180 ♪ សូមទទួលយកសារនេះត្រឡប់ទៅវិញ ♪ 1975 02:28:19,190 --> 02:28:25,020 ♪ ប្រាប់ពួកគេពីរបៀបដែលខ្ញុំប្រឆាំងនឹងទំនាញផែនដី ♪ 1976 02:28:25,690 --> 02:28:30,990 ♪ ខ្ញុំកំពុងហោះឡើងខ្ពស់។ ប្រឆាំងនឹងទំនាញផែនដី។ ♪ 1977 02:28:30,990 --> 02:28:36,330 ♪ ហើយមិនយូរប៉ុន្មាន កិត្តិនាមរបស់ខ្ញុំ នឹងល្បីល្បាញដូចពួកគេដែរ ♪ 1978 02:28:47,590 --> 02:28:53,430 ♪ គ្មានដែនកំណត់ ♪ 1979 02:28:54,010 --> 02:28:55,760 ប្រជាជននៃដែនដីអូហ្ស។ 1980 02:28:56,680 --> 02:29:01,600 មានសត្រូវម្នាក់ ដែលត្រូវតែស្វែងរក និងចាប់ខ្លួន។ 1981 02:29:03,860 --> 02:29:06,400 កុំជឿពាក្យសម្តីរបស់នាង។ 1982 02:29:06,400 --> 02:29:08,980 នាងបានលួចសៀវភៅហ្គ្រីមមឺរីរបស់យើង។ 1983 02:29:08,990 --> 02:29:09,940 អូ ទេ លោកអភិបាល! 1984 02:29:09,940 --> 02:29:12,280 - នាងអាក្រក់ណាស់។ - មានរឿងអីហ្នឹង? 1985 02:29:13,110 --> 02:29:18,490 ♪ គ្មានដែនកំណត់ ♪ 1986 02:29:21,250 --> 02:29:23,460 សម្បុរស្បែកពណ៌បៃតងរបស់នាង 1987 02:29:24,210 --> 02:29:29,420 មិនខុសអ្វីពីរូបរាងខាងក្រៅ នៃចរិតដ៏វៀចវេររបស់នាងឡើយ។ 1988 02:29:30,970 --> 02:29:33,260 ភាពខុសប្រក្រតីនេះ។ 1989 02:29:33,260 --> 02:29:36,220 ភាពគួរឲ្យខ្ពើមរអើមនេះ។ 1990 02:29:36,220 --> 02:29:37,430 - មេធ្មប់... - ទៅ។ 1991 02:29:37,430 --> 02:29:39,970 ♪ គ្មានដែនកំណត់ ♪ 1992 02:29:39,970 --> 02:29:42,560 អាក្រក់។ 1993 02:29:46,440 --> 02:29:49,360 ♪ ហើយគ្មាននរណាម្នាក់នៅទូទាំងដែនដីអូហ្ស ♪ 1994 02:29:50,400 --> 02:29:54,240 ♪ គ្មានអ្នកជំនួយការណា មិនថាអតីតកាល ឬបច្ចុប្បន្ន ♪ 1995 02:29:54,240 --> 02:29:58,530 ♪ អាចផ្តួលរំលំបានឡើយ ♪ 1996 02:29:59,120 --> 02:30:01,580 ♪ ខ្ញុំ ♪ 1997 02:30:01,580 --> 02:30:06,880 ♪ ខ្ញុំសង្ឃឹមថាអ្នកមានความสุข។ មើលនាងចុះ មេធ្មប់អាក្រក់ ♪ 1998 02:30:06,880 --> 02:30:10,340 - សម្លាប់នាងទៅ! - គ្មាននរណាសោកស្តាយឲ្យមេធ្មប់អាក្រក់ទេ 1999 02:30:10,340 --> 02:30:16,340 ផ្តួលនាង។ 2000 02:30:23,680 --> 02:30:30,730 ផ្តួល... 2001 02:30:37,950 --> 02:30:44,250 ផ្តួល... 2002 02:30:45,305 --> 02:31:45,499 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm