1
00:00:04,672 --> 00:00:07,383
Es war einmal ein Vogel.
2
00:00:08,384 --> 00:00:11,137
Eines Tages schlief der Vogel
beim Fliegen ein.
3
00:00:11,220 --> 00:00:12,388
Es gab eine Tragödie.
4
00:00:15,808 --> 00:00:20,020
Er krachte in einen hohen Felsen,
der aus dem Boden hervorragte.
5
00:00:21,564 --> 00:00:26,652
Der Vogel hatte eine Krankheit, die ihn
in so einem Fall zu Stein werden ließ,
6
00:00:26,736 --> 00:00:30,573
und er blieb da im Fels stecken,
während Äonen vergingen.
7
00:00:32,783 --> 00:00:36,203
In manchen Epochen war er
ein Objekt der Anbetung,
8
00:00:36,287 --> 00:00:39,331
während er in anderen
als Trockenständer benutzt wurde.
9
00:00:40,249 --> 00:00:43,586
Während sich seine Verwendung
im Laufe der Epochen änderte,
10
00:00:43,669 --> 00:00:46,756
wurde er zum Teil der Region.
11
00:00:48,000 --> 00:00:54,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
12
00:00:55,639 --> 00:00:58,100
Und jetzt, in der Gegenwart …
13
00:00:59,018 --> 00:01:03,314
Dies ist die Geschichte einer Stadt,
14
00:01:05,065 --> 00:01:08,903
die nichts mit dem Vogel zu tun hat.
15
00:01:17,161 --> 00:01:20,247
Hallo, meine lieben Freunde
16
00:01:20,331 --> 00:01:23,000
Ich erinnere mich an die Tage
17
00:01:23,083 --> 00:01:28,005
An denen wir
über unserer Träume gesprochen haben
18
00:01:29,173 --> 00:01:35,387
Es ist schwer, erwachsen zu werden
19
00:01:35,471 --> 00:01:38,182
Lasst uns entdecken
20
00:01:38,265 --> 00:01:43,270
Was noch verborgen ist
21
00:01:43,354 --> 00:01:44,355
Hey!
22
00:01:53,155 --> 00:01:59,203
Wirf das Wirrwarr deiner Gedanken weg
23
00:01:59,286 --> 00:02:02,164
{\an8}Schwimm in den Wolken
24
00:02:02,248 --> 00:02:05,960
{\an8}Heb den Kopf und lauf hinaus
25
00:02:07,127 --> 00:02:10,130
Der Regen hat aufgehört
26
00:02:10,214 --> 00:02:13,300
{\an8}Sing mit
27
00:02:13,384 --> 00:02:16,679
Halte meine Hand
28
00:02:19,557 --> 00:02:22,518
Ich lache
29
00:02:22,601 --> 00:02:25,688
Und du lachst auch
30
00:02:25,771 --> 00:02:29,066
{\an8}Ich bin sicher
31
00:02:29,149 --> 00:02:35,030
{\an8}Wir sehen uns wieder
32
00:02:44,748 --> 00:02:46,125
GESCHLOSSEN
33
00:02:46,208 --> 00:02:48,419
Was ist nochmal dein Sternzeichen?
34
00:02:48,502 --> 00:02:49,795
Steinbock.
35
00:02:49,879 --> 00:02:52,339
Oje. Ich les dir dein Horoskop vor.
36
00:02:52,423 --> 00:02:54,216
-Diese Woche für Steinbock …
-Warte!
37
00:02:54,300 --> 00:02:56,635
Fang nicht mit "oje" an!
38
00:02:57,428 --> 00:02:58,262
Na gut.
39
00:02:58,679 --> 00:03:01,515
-Ich versuch's nochmal.
-Nochmal?
40
00:03:02,099 --> 00:03:04,226
Die Rangliste für Steinbock ist …
41
00:03:06,020 --> 00:03:08,188
Du musst es nicht sagen!
42
00:03:08,272 --> 00:03:09,815
Ich glaube nicht an so was!
43
00:03:10,941 --> 00:03:11,775
Na schön.
44
00:03:12,318 --> 00:03:13,235
WOCHENMAGAZIN
45
00:03:23,579 --> 00:03:26,624
Sag mir nur den Glücksbringer!
46
00:03:26,707 --> 00:03:28,208
KAPITEL
"FAMILIE MAKABE"
47
00:03:31,170 --> 00:03:32,171
RESTAURANT MAKABE
48
00:03:32,254 --> 00:03:34,298
Ist es das wirklich?
49
00:03:34,924 --> 00:03:37,676
Ja, hier steht es. Minirock.
50
00:03:38,177 --> 00:03:39,303
Verstehe.
51
00:03:39,929 --> 00:03:42,765
-Hat es funktioniert?
-Was?
52
00:03:43,349 --> 00:03:46,894
Hat der Glücksbringer Glück gebracht?
53
00:03:47,770 --> 00:03:48,771
Wer weiß das schon?
54
00:03:49,813 --> 00:03:51,523
Ich schätze schon …
55
00:03:52,107 --> 00:03:55,861
Ja, ich habe ihn angesehen.
Es muss funktioniert haben.
56
00:03:57,571 --> 00:03:59,782
-Prima!
-Zieh ihn an.
57
00:04:01,325 --> 00:04:03,369
Zieh ihn an, Tatewaku.
58
00:04:03,452 --> 00:04:04,370
Papa!
59
00:04:04,954 --> 00:04:07,247
Genau davor hatte ich Angst!
60
00:04:07,748 --> 00:04:09,166
Was hast du dann vor?
61
00:04:09,249 --> 00:04:12,920
Ich behalte ihn den ganzen Tag bei mir.
62
00:04:15,089 --> 00:04:17,174
Worüber lachst du?
63
00:04:17,257 --> 00:04:18,926
Tut mir leid, tut mir leid.
64
00:04:19,009 --> 00:04:20,719
Hör zu, Tatewaku.
65
00:04:21,220 --> 00:04:25,140
Wäre der Glücksbringer Curry-Reis gewesen,
was hättest du getan?
66
00:04:27,184 --> 00:04:29,353
Würdest du es den ganzen Tag ansehen?
67
00:04:29,436 --> 00:04:32,523
Es den ganzen Tag bei dir tragen?
68
00:04:33,107 --> 00:04:37,236
Das würdest du nicht tun, oder?
Tatewaku, ein Curry isst man.
69
00:04:37,736 --> 00:04:39,113
Und einen Rock
70
00:04:39,196 --> 00:04:40,864
zieht man an.
71
00:04:41,782 --> 00:04:44,535
Du wolltest doch
beim nächsten Fußballspiel spielen.
72
00:04:45,786 --> 00:04:50,165
Wenn die neue Teilzeitkraft kommt,
kannst du hin.
73
00:04:50,916 --> 00:04:54,378
Aber es ist nicht garantiert,
dass er kommt.
74
00:04:55,671 --> 00:04:58,841
Also geh das Risiko ein, Tatewaku.
75
00:04:59,383 --> 00:05:02,594
Für dein eigenes Glück!
76
00:05:06,181 --> 00:05:07,516
Also, was machst du?
77
00:05:14,023 --> 00:05:17,568
Was? Worüber lacht ihr?
Das ist mein Glücksbringer!
78
00:05:18,152 --> 00:05:19,194
Macht keine Fotos!
79
00:05:19,278 --> 00:05:21,238
-Für Mama.
-Für Ecchan.
80
00:05:21,321 --> 00:05:22,322
Verschickt das nicht!
81
00:05:22,906 --> 00:05:24,450
Keine Erinnerungsfotos!
82
00:05:25,909 --> 00:05:28,871
Woher habt ihr das Mikrofon?
83
00:05:28,954 --> 00:05:30,664
Helft mir!
84
00:05:36,253 --> 00:05:40,299
NUR FÜR MITARBEITER
85
00:05:42,384 --> 00:05:47,556
Warte, wo sind sie hin?
Seit wann jagen sie mich nicht mehr?
86
00:05:52,269 --> 00:05:53,937
CITY SÜD MITTELSCHULE
87
00:05:58,525 --> 00:06:02,488
Matsuri, wenn du eine Spezial-Fähigkeit
hättest, welche wäre es?
88
00:06:07,451 --> 00:06:09,912
KAPITEL
"FREUNDE"
89
00:06:11,246 --> 00:06:13,832
Die Fähigkeit,
dass Geld aus meinen Händen kommt.
90
00:06:13,916 --> 00:06:14,875
So habgierig!
91
00:06:15,793 --> 00:06:17,586
Was ist mit dir, Ecchan?
92
00:06:18,295 --> 00:06:19,171
Ich?
93
00:06:22,466 --> 00:06:26,136
Die Fähigkeit,
aus dem Geld Falschgeld zu machen.
94
00:06:26,220 --> 00:06:29,139
Das ist unfair! Ich werde geschnappt!
95
00:06:30,557 --> 00:06:33,143
So leicht eroberst du die Welt nicht.
96
00:06:34,269 --> 00:06:35,938
Aber Ecchan, diese Fähigkeit …
97
00:06:36,438 --> 00:06:39,650
Ohne mich wäre sie nutzlos.
98
00:06:42,444 --> 00:06:45,405
Du hast es endlich bemerkt, Matsuri.
99
00:06:46,281 --> 00:06:47,199
Wer bist du?
100
00:06:48,951 --> 00:06:50,869
Guten Abend. Ich bin Ecchan.
101
00:06:51,411 --> 00:06:53,831
Oh, gut. Das bist nur du, Ecchan.
102
00:06:54,373 --> 00:06:58,168
Ohne dich zeigen sich
meine Fähigkeiten nicht.
103
00:06:58,752 --> 00:07:01,088
Du hast diese Fähigkeit gewählt, weil …
104
00:07:01,672 --> 00:07:04,133
-Weißt du es?
-Ich habe keine Ahnung.
105
00:07:04,216 --> 00:07:05,592
Denk darüber nach.
106
00:07:07,052 --> 00:07:10,305
Ich will gar keine Fähigkeit.
107
00:07:11,348 --> 00:07:12,516
Stimmt.
108
00:07:13,684 --> 00:07:14,768
Matsuri.
109
00:07:15,352 --> 00:07:17,521
Ich will dich.
110
00:07:21,525 --> 00:07:23,777
Ecchan!
111
00:07:24,278 --> 00:07:25,779
Heirate mich …
112
00:07:29,199 --> 00:07:30,200
Korb-Wurf!
113
00:07:31,285 --> 00:07:32,119
Kein Problem!
114
00:07:32,995 --> 00:07:34,538
So kenne ich dich, Ecchan!
115
00:07:34,621 --> 00:07:35,956
Keiner AG beizutreten
116
00:07:36,039 --> 00:07:38,333
und jeden Tag Sumo zu sehen,
hat dir gut getan.
117
00:07:38,417 --> 00:07:41,044
Das stimmt nicht. Ich bin im Heimgeh-Club.
118
00:07:41,128 --> 00:07:42,838
Ich bin der Heimgeh-Club-Champion.
119
00:07:43,422 --> 00:07:46,091
Wenn du der Champion bist,
was bin ich dann?
120
00:07:48,302 --> 00:07:50,345
Du bist auch ein Heimgeh-Club-Champion!
121
00:07:50,429 --> 00:07:52,431
Zwei Champions!
122
00:07:53,056 --> 00:07:55,184
Verteidigen wir unsere Titel?
123
00:07:55,267 --> 00:07:57,728
Und schreiben Geschichte damit!
124
00:08:21,543 --> 00:08:22,878
ARASHIMA-TEMPEL
125
00:08:23,378 --> 00:08:25,422
Wir sind fast an der Abschiedskreuzung.
126
00:08:26,673 --> 00:08:29,218
Fünfzig Yen. Holen wir uns Saft.
127
00:08:38,185 --> 00:08:39,603
Matsuri, was machst du?
128
00:08:40,187 --> 00:08:42,689
Ich stelle mir vor,
Geld kommt aus meinen Händen.
129
00:08:46,401 --> 00:08:49,863
Hör auf, Ecchan!
Schicke nicht so eine Stimmung!
130
00:08:56,787 --> 00:08:58,330
VILLA SÜSSE OLIVE
131
00:09:04,878 --> 00:09:08,257
Ich halte das nicht mehr länger aus.
132
00:09:09,466 --> 00:09:10,842
Bitte lass mich in Ruhe.
133
00:09:11,677 --> 00:09:13,470
Komm schon, Sensei, du schaffst das!
134
00:09:14,846 --> 00:09:19,434
Herr Redakteur, ich bin so weit gekommen,
mit nichts als ödem Material,
135
00:09:21,103 --> 00:09:22,688
aber jetzt
136
00:09:22,771 --> 00:09:24,982
habe ich keine Ideen mehr.
137
00:09:27,234 --> 00:09:30,153
{\an8}LEBENSLAUF
MIDORI NAGUMO
138
00:09:30,237 --> 00:09:31,196
RESTAURANT MAKABE
139
00:09:31,280 --> 00:09:32,656
Hallo!
140
00:09:36,743 --> 00:09:37,828
Na gut.
141
00:09:37,911 --> 00:09:40,038
Du legst dich ins Zeug, was?
142
00:09:40,122 --> 00:09:42,082
Du kamst genau zur richtigen Zeit.
143
00:09:42,666 --> 00:09:44,126
Bring das da rüber.
144
00:09:44,626 --> 00:09:46,253
Ist ja gut.
145
00:09:46,753 --> 00:09:47,713
Hier, nimm das …
146
00:09:51,008 --> 00:09:53,135
Erster Spieler, riesiger Bauer.
147
00:09:53,760 --> 00:09:55,554
Zweiter Spieler, mittelgroßes Gold.
148
00:09:58,015 --> 00:09:58,974
Zehn Sekunden.
149
00:09:59,057 --> 00:10:00,183
KAPITEL
"GEBRATENE SOBA"
150
00:10:00,267 --> 00:10:05,147
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs …
151
00:10:05,230 --> 00:10:06,315
Es ist drin …
152
00:10:07,733 --> 00:10:10,152
Bitte, tu so,
als hättest du es nicht gesehen!
153
00:10:10,694 --> 00:10:13,488
Was? Das kannst du nicht vertuschen.
154
00:10:14,072 --> 00:10:15,365
Es ist direkt reingeflogen!
155
00:10:15,449 --> 00:10:17,326
Was würdest du dann tun?
156
00:10:21,371 --> 00:10:22,789
Weglaufen! Aua!
157
00:10:22,873 --> 00:10:24,833
Der Besitzer kann nicht weglaufen!
158
00:10:24,916 --> 00:10:27,627
Dann können wir
uns nur entschuldigen! Aua!
159
00:10:27,711 --> 00:10:31,465
{\an8}-Du Bastard!
-Wie naiv kannst du sein?
160
00:10:31,548 --> 00:10:34,801
Wenn ich mich entschuldige,
schreit er mich an!
161
00:10:39,014 --> 00:10:41,808
Das ist so offensichtlich,
dass es mich aufgeweckt hat.
162
00:10:41,892 --> 00:10:43,268
Hier, komm her.
163
00:10:44,269 --> 00:10:46,355
Ich kann es nicht laut sagen,
164
00:10:46,938 --> 00:10:49,066
aber uns bleibt nur, ihn auszutricksen.
165
00:10:50,192 --> 00:10:53,862
-Da ich es nicht laut aussprechen kann …
-Er erklärte seine Strategie,
166
00:10:53,945 --> 00:10:58,075
aber meine Ohren rauschten so,
dass ich nichts tun konnte.
167
00:10:58,158 --> 00:10:59,159
ALSO
168
00:10:59,242 --> 00:11:00,410
{\an8}OTTER PERIGNON
169
00:11:02,829 --> 00:11:04,498
Ich habe den Berühmten gekauft!
170
00:11:04,581 --> 00:11:06,958
Hast du die Quittung?
171
00:11:07,459 --> 00:11:10,087
-Sie ist in deiner Brieftasche.
-Gut gemacht.
172
00:11:10,921 --> 00:11:12,839
{\an8}Also, bist du bereit?
173
00:11:12,923 --> 00:11:13,924
{\an8}MACHT DIE NUDELN
174
00:11:15,592 --> 00:11:16,760
MACHT WEIN UND TASCHE
175
00:11:16,843 --> 00:11:18,970
Es wird interessant!
176
00:11:19,846 --> 00:11:20,931
Los geht's.
177
00:11:34,778 --> 00:11:35,987
"GEHT AUFS HAUS."
178
00:12:10,188 --> 00:12:11,982
-Sorry!
-Tut mir schrecklich leid!
179
00:12:12,065 --> 00:12:13,984
-Es tut mir so leid!
-Tut mir leid!
180
00:12:20,699 --> 00:12:23,869
Meine Güte, mir fehlen die Worte!
181
00:12:26,121 --> 00:12:27,497
Wie reizend!
182
00:12:27,581 --> 00:12:30,876
Ich wusste, dass das Mikrofon
eine gute Entscheidung war.
183
00:12:30,959 --> 00:12:32,919
KNISTER
ZISCH
184
00:12:34,754 --> 00:12:35,922
KNISTER
ZISCH
185
00:12:37,591 --> 00:12:38,800
BUMM!
186
00:12:39,342 --> 00:12:40,886
KAPITEL
"DR. ADATARA"
187
00:12:40,969 --> 00:12:42,512
Nein, nein, Sie beide.
188
00:12:43,096 --> 00:12:45,056
Bitte, heben Sie die Köpfe.
189
00:12:45,807 --> 00:12:50,061
Der Korken traf meine Stirn
und ich wurde nass,
190
00:12:50,645 --> 00:12:53,815
weil Sie so nett waren,
gratis Champagner anzubieten.
191
00:12:55,525 --> 00:12:57,194
Er hat eine Delle verursacht.
192
00:12:57,277 --> 00:13:01,448
Ihre Rücksichtnahme ist reizend.
193
00:13:01,865 --> 00:13:04,534
Nur eine kleine Geste,
aber ich überreiche Ihnen das.
194
00:13:05,160 --> 00:13:06,870
Einen Preis für Rücksichtnahme.
195
00:13:08,038 --> 00:13:13,793
Er hat die Soba-Nudeln noch nicht bemerkt.
196
00:13:14,836 --> 00:13:16,004
Das Essen ist geliefert.
197
00:13:16,588 --> 00:13:18,215
Warum verbeugt ihr euch?
198
00:13:20,008 --> 00:13:23,470
Du bist wirklich gekommen! Vielen Dank!
199
00:13:24,054 --> 00:13:27,349
Du sahst aus wie jemand,
der nicht kommen würde,
200
00:13:27,807 --> 00:13:30,268
-daher war ich besorgt.
-Hey!
201
00:13:30,852 --> 00:13:32,562
So peinlich es auch ist,
202
00:13:32,646 --> 00:13:34,856
habe ich das alles
dem Minirock zu verdanken!
203
00:13:35,440 --> 00:13:38,735
Dann mache ich meine Hausaufgaben
in meinem Zimmer …
204
00:13:38,818 --> 00:13:40,862
Heiß! Es ist heiß!
205
00:13:40,946 --> 00:13:42,197
BUMM!
206
00:13:42,781 --> 00:13:46,660
Warum sind gebratene Nudeln
in meiner Tasche?
207
00:13:47,577 --> 00:13:51,081
Es war also die ganze Zeit
Tatewakus Tasche?
208
00:13:51,164 --> 00:13:52,374
Schön für dich!
209
00:13:53,208 --> 00:13:54,251
Überhaupt nicht gut.
210
00:13:54,334 --> 00:13:57,921
Wie haben überhaupt zwei
Portionen Nudeln reingepasst?
211
00:13:59,381 --> 00:14:02,592
-Verstehst du nicht Tatewaku?
-Wie könnte ich das?
212
00:14:03,635 --> 00:14:07,347
Für einen kurzen Moment
trugst du einen Rock.
213
00:14:08,098 --> 00:14:12,269
Aber du hast schnell wieder
zu Hosen gewechselt.
214
00:14:12,352 --> 00:14:14,521
Mit anderen Worten, so läuft es.
215
00:14:14,604 --> 00:14:16,815
Das musste passieren,
216
00:14:16,898 --> 00:14:19,150
weil du deinen Glückbringer nicht trägst.
217
00:14:21,444 --> 00:14:25,282
Glaubst du! Ich trage ihn noch!
218
00:14:28,702 --> 00:14:30,662
Ich habe das Gefühl, das schon zu kennen.
219
00:14:31,246 --> 00:14:32,789
Geh nicht wieder an die Arbeit!
220
00:14:32,872 --> 00:14:35,208
Iss nicht einfach!
221
00:14:35,292 --> 00:14:38,420
Nimm nicht einfach
das Personalessen nach Hause!
222
00:14:39,004 --> 00:14:41,923
Wenn ihr mich reinlegen wollt,
dann tut es.
223
00:14:42,549 --> 00:14:45,302
{\an8}Was zum Teufel ist das für ein Horoskop?
224
00:14:45,385 --> 00:14:47,637
Was soll daran ein Glücksbringer sein?
225
00:14:49,180 --> 00:14:50,181
SOSSE
226
00:14:52,726 --> 00:14:54,477
BUMM!
227
00:14:58,315 --> 00:15:00,317
Da raucht es mal wieder.
228
00:15:11,703 --> 00:15:15,123
KAPITEL
"WAKO IZUMI"
229
00:15:17,208 --> 00:15:18,585
Oh, nein!
230
00:15:18,668 --> 00:15:20,587
Oh, nein, nein …
231
00:15:21,212 --> 00:15:23,465
Nein, nein.
232
00:15:24,758 --> 00:15:27,093
Ich glaube, das ist
233
00:15:27,677 --> 00:15:31,598
einer dieser
"verlorene Stempelkarte"-Situationen!
234
00:15:32,932 --> 00:15:36,102
Ich habe keine Ahnung,
wo ich sie verloren haben könnte,
235
00:15:37,270 --> 00:15:42,734
also schnuppere ich etwas Kaimei-Tinte
und beruhige mich damit.
236
00:15:44,027 --> 00:15:48,073
{\an8}Vielleicht liegt es an diesem
sanften, nostalgischen Duft,
237
00:15:48,156 --> 00:15:51,993
aber ich denke über mein
bisheriges Leben nach.
238
00:15:52,077 --> 00:15:54,037
NAME: WAKO IZUMI
239
00:16:11,096 --> 00:16:14,099
Diese absolut durchschnittlichen,
unauffälligen 20 Jahre
240
00:16:14,182 --> 00:16:16,518
sind selbst für mich etwas deprimierend.
241
00:16:17,352 --> 00:16:18,436
In solchen Momenten
242
00:16:18,520 --> 00:16:22,565
berühre ich zur Entspannung
die Lamellen meines Shiitake-Pilzes.
243
00:16:23,191 --> 00:16:27,195
Wissenschaftlich betrachtet soll es
den gleichen Effekt haben wie warme Milch.
244
00:16:30,198 --> 00:16:33,827
Aus einer Laune heraus
streichle ich auch die Oberseite
245
00:16:33,910 --> 00:16:37,288
und bin sofort fasziniert
von der samtigen Textur.
246
00:16:38,331 --> 00:16:42,419
Vielleicht führt mich dieses flatternde
Gefühl an einen interessanten Ort,
247
00:16:42,502 --> 00:16:45,964
weg von diesem gewöhnlichen Alltag.
248
00:16:46,881 --> 00:16:50,802
Allein der Gedanke daran
lässt mein Herz rasen.
249
00:16:51,594 --> 00:16:54,848
Um meine
überströmenden Gefühle zu beruhigen,
250
00:16:55,348 --> 00:16:57,976
berühre ich den Knet-Radierer,
den ich bei mir habe
251
00:16:58,476 --> 00:17:00,854
und knete ihn in gleichmäßigem Tempo.
252
00:17:05,400 --> 00:17:07,819
Jeder Teil
des Shiitake-Pilzes ist kostbar.
253
00:17:08,403 --> 00:17:12,574
Was es auch sein mag,
ich bin dankbar für diese Begegnung.
254
00:17:13,074 --> 00:17:16,327
Paru paru paru, Punkt paru paru.
255
00:17:17,412 --> 00:17:22,709
Aus einer Laune rufe ich einen Segen
und hoffe, dass meine Karte erscheint.
256
00:17:23,752 --> 00:17:26,546
"Ich werde deinen Wunsch erfüllen."
257
00:17:26,629 --> 00:17:28,840
Oh, Gott!
258
00:17:29,966 --> 00:17:32,510
Wenn mir solche Dinge
durch den Kopf gehen,
259
00:17:33,094 --> 00:17:36,473
habe ich das Gefühl, dass alles gut wird,
260
00:17:36,556 --> 00:17:39,684
also gehe ich schnell
auf die Polizeidienststelle zu.
261
00:17:41,603 --> 00:17:43,271
DER POLIZIST IST ZURZEIT NICHT DA
262
00:17:43,354 --> 00:17:47,358
Die Wirklichkeit ist definitiv übel.
263
00:17:51,654 --> 00:17:52,572
Entschuldigung.
264
00:17:53,907 --> 00:17:55,158
Suchst du das?
265
00:17:55,241 --> 00:17:56,075
STEMPELKARTE
266
00:17:57,994 --> 00:18:00,330
Das ist sie, das ist sie!
267
00:18:00,413 --> 00:18:02,373
Sie wurde plötzlich gefunden.
268
00:18:02,791 --> 00:18:05,001
Danke, Herr Polizist!
269
00:18:18,306 --> 00:18:21,893
Der Gott, den ich gestern erschaffen habe,
hat wirklich Macht.
270
00:18:24,771 --> 00:18:26,397
Ich gehe zurück in mein Zimmer
271
00:18:26,856 --> 00:18:31,945
und gebe das Papico aus der Spitze
als eine Opfergabe an den Gott.
272
00:18:33,738 --> 00:18:37,909
Das Stück Papico an der Spitze,
das ich esse, bevor es schmilzt,
273
00:18:38,576 --> 00:18:40,245
ist besonders lecker.
274
00:18:40,995 --> 00:18:42,664
Der Hauptteil ist auch lecker.
275
00:18:44,165 --> 00:18:49,462
Was, wenn ich meinem Glückszustand
noch eine Ebene hinzufüge?
276
00:18:49,546 --> 00:18:52,632
Könnte es sein,
dass ich gefährlich glücklich werde?
277
00:18:54,008 --> 00:18:55,969
Ich ziehe den Knetradiergummi,
278
00:18:56,052 --> 00:19:00,849
und es entstehen Blasen,
kurz bevor er reißt,
279
00:19:00,932 --> 00:19:03,810
und ich tippe sanft dagegen.
280
00:19:05,019 --> 00:19:09,315
Das Wunder dieser watteartigen Substanz
aus einem harten Radierer.
281
00:19:10,191 --> 00:19:12,944
Das Glück,
sie allein zerplatzen zu lassen.
282
00:19:13,027 --> 00:19:18,908
Das ist wirklich die beste, die tollste,
die glücklichste Zeit von allen.
283
00:19:20,201 --> 00:19:23,079
Aber dieses Glück hat
einen anderen Geschmack,
284
00:19:23,663 --> 00:19:28,126
was mich erkennen lässt, dass es alle
möglichen Arten von Glück gibt.
285
00:19:32,630 --> 00:19:34,632
MR. REINFALL
DIE REALITÄT IST GRAUSAM
286
00:19:34,716 --> 00:19:35,800
KAMABOKO ONI
287
00:19:38,845 --> 00:19:39,762
Ein Witz …
288
00:19:40,513 --> 00:19:41,431
Irgendetwas …
289
00:19:42,015 --> 00:19:43,558
Ein blöder Witz …
290
00:19:57,739 --> 00:20:00,825
Wir haben eine ultimative Trumpfkarte.
291
00:20:16,549 --> 00:20:17,467
Ich sage es!
292
00:20:33,608 --> 00:20:35,693
Diese Woche ist das letzte Kapitel.
293
00:20:36,736 --> 00:20:38,446
Was?
294
00:20:48,539 --> 00:20:51,376
Idee angekommen.
295
00:20:51,876 --> 00:20:54,837
KAPITEL
"ZIMMER 203"
296
00:21:00,677 --> 00:21:01,719
Hey.
297
00:21:02,845 --> 00:21:04,138
Tut mir leid!
298
00:21:05,098 --> 00:21:06,474
Hast du sexy Dinge gemacht?
299
00:21:06,975 --> 00:21:08,559
Auf keinen Fall!
300
00:21:09,060 --> 00:21:10,812
Ich fotografierte Brokkoli!
301
00:21:12,188 --> 00:21:14,232
Warum bist du hier reingeplatzt?
302
00:21:14,315 --> 00:21:18,069
Ich habe Personalessen dabei.
303
00:21:18,152 --> 00:21:19,737
Du isst auch mit, oder, Niikura?
304
00:21:23,574 --> 00:21:26,452
Danke für das Essen.
305
00:21:27,328 --> 00:21:30,331
Was soll das Grinsen in deinem Gesicht?
306
00:21:30,415 --> 00:21:32,625
Das macht tausend Yen!
307
00:21:33,459 --> 00:21:34,669
Intrigantin!
308
00:21:36,546 --> 00:21:38,423
Apropos, wie war dein Teilzeitjob?
309
00:21:38,506 --> 00:21:39,340
KAPITEL
310
00:21:39,424 --> 00:21:41,509
Hör dir das an.
311
00:21:42,385 --> 00:21:46,139
Zwei Portionen gebratene Soba-Nudeln
flogen rein. "Wusch!"
312
00:21:46,222 --> 00:21:48,850
Klingt nach einem anstrengenden Tag.
313
00:21:49,392 --> 00:21:50,476
So in der Art.
314
00:21:51,644 --> 00:21:53,104
Niikura, was hast du gemacht?
315
00:21:55,106 --> 00:21:56,691
Ich war in der Uni.
316
00:21:57,358 --> 00:22:00,945
Du solltest auch hingehen, Nagumo.
Zur Universität.
317
00:22:05,074 --> 00:22:06,451
Quasi wie "Wusch"?
318
00:22:06,534 --> 00:22:08,286
"Wusch"!
319
00:22:12,623 --> 00:22:16,794
Übrigens, was hast du vorhin
mit dem Brokkoli gemacht?
320
00:22:16,878 --> 00:22:18,921
Willst du es wissen?
321
00:22:19,005 --> 00:22:20,423
MITAKE CAMERA
MONATSAUSGABE X
322
00:22:21,007 --> 00:22:23,301
Die Zeitschrift,
die ich heute Morgen kaufte.
323
00:22:23,384 --> 00:22:25,511
{\an8}Hier, sieh dir das an!
324
00:22:25,595 --> 00:22:26,763
MICHAEL J. NIIKURA (18)
325
00:22:27,513 --> 00:22:30,183
-Ja. Ich!
-Erstaunlich!
326
00:22:30,266 --> 00:22:31,184
Im Ernst?
327
00:22:31,267 --> 00:22:34,145
-Wie viel hast du dafür bekommen?
-Nichts. Null Yen.
328
00:22:34,979 --> 00:22:36,439
-Wertlos.
-Hey!
329
00:22:37,106 --> 00:22:39,984
Der Hauptpreis beläuft sich auf 100.000.
100.000!
330
00:22:40,068 --> 00:22:41,819
Das ist ein Traum, oder?
331
00:22:41,903 --> 00:22:43,988
Das reicht für zwei Monatsmieten.
332
00:22:47,033 --> 00:22:49,118
Welches hat den Hauptpreis gewonnen?
333
00:22:49,202 --> 00:22:50,369
{\an8}WAKO IZUMI (20 JAHRE)
334
00:22:50,453 --> 00:22:51,871
Niemals.
335
00:22:51,954 --> 00:22:55,875
Niikura, nehmen sie Handyfotos?
336
00:22:55,958 --> 00:22:58,836
Ja, ich denke nicht,
dass das ein Problem ist.
337
00:22:58,920 --> 00:23:01,255
Ernsthaft?
Wir können die 100.000 Yen kriegen!
338
00:23:01,839 --> 00:23:04,342
Niikura, Niikura,
womit machst du deine Fotos?
339
00:23:04,425 --> 00:23:07,470
Ich nehme eine normale Kamera.
340
00:23:07,553 --> 00:23:08,471
Das ist unfair!
341
00:23:08,554 --> 00:23:10,473
Gut, leih sie mir.
342
00:23:12,266 --> 00:23:15,603
-Weil du es bist …
-Gut!
343
00:23:16,687 --> 00:23:17,730
Allerdings!
344
00:23:18,439 --> 00:23:20,066
Bitte warte bis Monatsende.
345
00:23:20,650 --> 00:23:23,820
Sobald ich bezahlt werde,
kann ich mit meinem Ersparten
346
00:23:27,156 --> 00:23:29,450
eine Spiegelreflex kaufen!
347
00:23:34,956 --> 00:23:37,625
Ich habe hart gearbeitet und gespart!
348
00:23:37,708 --> 00:23:39,794
Bis dahin mache ich einen Haufen Fotos
349
00:23:39,877 --> 00:23:41,754
-und reiche alle ein.
-Wie toll.
350
00:23:43,631 --> 00:23:46,843
Niikura, du scheinst schon
zu wissen, was du willst.
351
00:23:46,926 --> 00:23:49,303
Woher kommt das plötzlich?
352
00:23:50,221 --> 00:23:53,558
Das, was während
deines Studiums dein Ding sein wird.
353
00:23:54,183 --> 00:23:56,686
Du hast es schon gefunden.
354
00:23:57,812 --> 00:24:00,022
Es ist nur ein kleiner Schock.
355
00:24:02,275 --> 00:24:05,278
Willst du Fotografin werden?
356
00:24:05,862 --> 00:24:10,575
Wenn das geht, wäre es toll, aber …
357
00:24:10,658 --> 00:24:12,577
Was soll das alles?
358
00:24:13,703 --> 00:24:16,581
Nagumo, hast du nichts?
Etwas, was du tun willst?
359
00:24:16,664 --> 00:24:17,623
Klar, habe ich das.
360
00:24:18,166 --> 00:24:21,377
Ich helfe dir auch.
Finden wir es zusammen…
361
00:24:21,919 --> 00:24:22,920
Moment, wirklich?
362
00:24:23,004 --> 00:24:25,631
Was sollte das dann alles?
363
00:24:25,715 --> 00:24:27,258
Was meinst du denn?
364
00:24:30,678 --> 00:24:34,891
Was ist es? Was willst du machen?
365
00:24:35,641 --> 00:24:37,018
Etwas Lustiges.
366
00:24:39,187 --> 00:24:42,315
Dann solltest du etwas Lustiges tun.
367
00:24:42,815 --> 00:24:45,776
Aber es gibt so vieles,
dass ich nicht nur eins wählen kann.
368
00:24:47,403 --> 00:24:51,490
Aber wenn ich etwas tue,
will ich das Lustigste von allen tun!
369
00:24:54,035 --> 00:24:55,036
Rei …
370
00:24:56,204 --> 00:24:59,916
So rein!
371
00:24:59,999 --> 00:25:02,919
"TRAUM"
372
00:25:17,725 --> 00:25:21,395
Die letzten Wochen
waren wir immer zusammen
373
00:25:21,479 --> 00:25:25,483
Die Zeit mit dir ist
wie im Fluge vergangen
374
00:25:25,566 --> 00:25:29,570
Hab' fünf Minuten
auf der Straße zu dir verbracht
375
00:25:29,654 --> 00:25:33,699
Was hab' ich mir
bei dieser Hitze nur gedacht?
376
00:25:33,783 --> 00:25:37,203
Ich bin häufig auf einem anderen Stern
377
00:25:37,995 --> 00:25:41,249
Es wirkt, als wären meine Träume so fern
378
00:25:41,791 --> 00:25:45,836
So viele Dinge,
über die ich noch stolpern werde
379
00:25:45,920 --> 00:25:49,215
Entdecke Neues und das ist es mir wert
380
00:25:49,757 --> 00:25:56,722
Ich tue für dich so,
als ob gar nichts wäre
381
00:25:57,932 --> 00:26:01,310
Offen zu sein
382
00:26:01,394 --> 00:26:05,898
Wie's mir geht, fällt mir schwer
383
00:26:05,982 --> 00:26:10,444
{\an8}Mag dich so, wie du bist, sehr gern
384
00:26:14,240 --> 00:26:18,703
{\an8}Ich kann so viel mehr von dir lern
385
00:26:21,747 --> 00:26:26,294
{\an8}In dieser Stadt
wo man jeden Tag Neues erlebt
386
00:26:26,377 --> 00:26:29,297
Und jeder
nach seinen eigenen Träumen strebt
387
00:26:29,380 --> 00:26:33,175
Will ich stets bei dir sein
388
00:26:33,259 --> 00:26:36,679
Ich sehe wie tief die Sonne steht
389
00:26:36,762 --> 00:26:38,973
Ahh, der Sommer vergeht
390
00:26:42,601 --> 00:26:45,604
{\an8}Untertitel von: Madlen Mück
390
00:26:46,305 --> 00:27:46,345
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm