1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
2
00:00:44,169 --> 00:00:48,630
LA CHICA DE ROSA
3
00:01:32,093 --> 00:01:34,169
Papá, son las 7.30.
4
00:01:42,270 --> 00:01:44,097
Despierta.
5
00:01:44,480 --> 00:01:47,517
Buenos días.
Venga, despierta.
6
00:01:50,820 --> 00:01:53,987
- Ahí tienes el café.
- ¿Dónde estoy?
7
00:01:55,283 --> 00:01:57,441
Toma, bébetelo.
8
00:01:57,577 --> 00:02:00,827
Luego te duchas y te vistes.
Ahí tienes la ropa.
9
00:02:00,955 --> 00:02:04,574
Y luego vas a ver si esa mujer
te da el trabajo. Hoy. Lo prometiste.
10
00:02:04,709 --> 00:02:07,959
¿ Qué sería de mí
si no me dieras la lata todo el tiempo?
11
00:02:08,088 --> 00:02:10,211
¿De verdad quieres una respuesta?
12
00:02:12,425 --> 00:02:16,589
Últimamente siempre llego
tarde a casa. No hemos podido hablar.
13
00:02:16,721 --> 00:02:19,675
No te preocupes.
No ha habido mucho de que hablar.
14
00:02:19,808 --> 00:02:22,725
¿ Va todo bien?
15
00:02:22,852 --> 00:02:26,981
- ¿Las clases?
- No, pero no han ido bien nunca.
16
00:02:27,107 --> 00:02:31,270
- ¿ Ya tienes pareja para el baile?
- Aún no.
17
00:02:32,362 --> 00:02:35,149
¿ Cuándo te dije por última vez
lo guapa que eres?
18
00:02:35,282 --> 00:02:37,321
Ayer.
19
00:02:38,785 --> 00:02:40,612
Date la vuelta.
20
00:02:40,746 --> 00:02:43,118
Déjame ver ese vestido.
21
00:02:43,248 --> 00:02:46,664
- ¿Tu última creación?
- Sí.
22
00:02:46,793 --> 00:02:49,166
Dios mío, ¿ cuánto te ha costado?
23
00:02:49,296 --> 00:02:53,460
Quince dólares los zapatos,
segunda mano. El resto lo he hecho yo.
24
00:02:53,592 --> 00:02:55,632
Increíble.
25
00:02:57,262 --> 00:03:00,928
He estado pensado
si podrías hacer algo con esto.
26
00:03:01,058 --> 00:03:03,596
- Ponerle unos volantes...
- Levántate.
27
00:03:03,727 --> 00:03:06,514
Hablo en serio.
Esto es importante para mí.
28
00:03:06,647 --> 00:03:09,138
Soy muy feliz con lo que hago.
29
00:03:09,275 --> 00:03:11,813
¿Feliz trabajando media jornada?
30
00:03:12,987 --> 00:03:17,198
- No. Por eso voy a levantarme.
- Vale. Te preparo el desayuno.
31
00:03:27,960 --> 00:03:30,285
Ya me levanto.
32
00:03:53,653 --> 00:03:55,895
- Hola, Blane.
- Hola, Kate. ¿ Qué tal?
33
00:03:56,030 --> 00:03:57,857
- Bien, ¿ y tú?
- También.
34
00:04:10,211 --> 00:04:12,999
Bienvenida a otro día
de enseñanza superior.
35
00:04:13,131 --> 00:04:17,081
- ¿ Qué tal, Pato?
- Nada mal, para estar en este agujero.
36
00:04:19,221 --> 00:04:22,471
Llevas un conjunto volcánico.
37
00:04:22,599 --> 00:04:24,888
- ¿ Volcánico?
- Caliente, peligroso...
38
00:04:25,018 --> 00:04:28,683
- ¿No vas a clase hoy?
- No sé si tengo fuerzas.
39
00:04:28,814 --> 00:04:31,980
Anímate, casi no duele.
40
00:04:32,651 --> 00:04:34,809
Tengo que irme.
Te veo a la hora de comer.
41
00:04:34,945 --> 00:04:38,563
Reservaré mesa para dos
junto a la ventana de la cafetería.
42
00:04:38,699 --> 00:04:39,445
Vale.
43
00:04:39,574 --> 00:04:42,611
Ah, no te gusta sentarte al sol.
Vale, otra cosa.
44
00:04:42,744 --> 00:04:45,117
¿Puedo volver a admirarte hoy?
45
00:04:51,128 --> 00:04:53,749
Chicas, a lo mejor puedo hacer algo
46
00:04:53,881 --> 00:04:58,459
para que una, o las dos, os quedéis
embarazadas antes de las vacaciones.
47
00:05:02,932 --> 00:05:06,098
Muchos creen que el New Deal
salvó el sistema capitalista.
48
00:05:06,227 --> 00:05:09,097
Hay pruebas de que
la administración Roosevelt
49
00:05:09,230 --> 00:05:13,808
intentaba evitar
el excesivo poder del gobierno,
50
00:05:13,943 --> 00:05:15,935
no implantar el socialismo.
51
00:05:16,070 --> 00:05:17,944
En su primer acto como presidente,
52
00:05:18,072 --> 00:05:21,357
Roosevelt promulgó
la Ley de Reforma Bancaria,
53
00:05:21,492 --> 00:05:24,493
y se negó a contemplar
la nacionalización.
54
00:05:29,709 --> 00:05:36,043
¿De dónde has sacado la ropa?
¿De un rastro?
55
00:05:36,174 --> 00:05:38,415
¿Algún problema?
56
00:05:43,639 --> 00:05:47,471
Andie, ¿pasa algo
entre estas chicas y tú?
57
00:05:47,602 --> 00:05:49,641
No, que yo sepa.
58
00:05:51,898 --> 00:05:55,682
Quiero disculparme
por las Srtas. Strombley y Henson.
59
00:05:55,818 --> 00:05:57,858
Esta noche pensarán en vosotros
60
00:05:57,987 --> 00:06:01,356
mientras resumen la lección
que acabamos de estudiar.
61
00:06:03,493 --> 00:06:05,533
Genial.
62
00:06:08,540 --> 00:06:10,698
Perdón.
63
00:06:12,335 --> 00:06:17,626
No pasa nada. Estoy bien.
¿No puede olvidarse del resumen?
64
00:06:20,886 --> 00:06:23,044
Haremos el resumen.
65
00:06:23,180 --> 00:06:25,219
Muy bien. Continuemos.
66
00:06:26,099 --> 00:06:28,139
La Ley de Reforma Bancaria.
67
00:06:31,563 --> 00:06:33,686
Nos vemos luego.
68
00:06:34,608 --> 00:06:37,277
Andie, estás deslumbrante.
69
00:06:37,402 --> 00:06:39,146
El curso termina dentro de un mes.
70
00:06:39,279 --> 00:06:42,364
¿ Cuándo vamos a salir
y a hacer algo juntos?
71
00:06:42,491 --> 00:06:43,902
Nunca.
72
00:06:44,034 --> 00:06:47,320
- No me refiero sólo al sexo.
- Mentira.
73
00:06:47,579 --> 00:06:50,829
Hace cuatro años que me gustas
y me tratas como a una mierda.
74
00:06:50,958 --> 00:06:53,449
No lo entiendo.
¿ Qué problema tienes?
75
00:06:53,585 --> 00:06:56,207
No te apoyes en mi coche.
76
00:06:57,881 --> 00:07:00,752
He salido con un montón
de chicas del instituto.
77
00:07:00,884 --> 00:07:04,051
- ¿ Qué te hace diferente?
- Tengo buen gusto.
78
00:07:06,056 --> 00:07:08,096
Eres una perra.
79
00:07:09,727 --> 00:07:14,188
Vete al médico. Ese problema tuyo
podría empeorar.
80
00:07:43,511 --> 00:07:48,387
Aplauso, aplauso, aplauso.
81
00:07:49,350 --> 00:07:53,680
Esto es precioso. Supermoderno.
82
00:07:55,064 --> 00:07:57,223
¿ Verdad que es guay?
83
00:07:57,484 --> 00:07:59,809
Es genial.
84
00:07:59,944 --> 00:08:03,313
- Se me da muy, muy bien esto.
- Lo sé.
85
00:08:03,448 --> 00:08:07,909
Una pena que sólo tenga
una tiendecita.
86
00:08:08,453 --> 00:08:12,617
- No si se te da bien.
- Se me da bien follar. ¿Me hago puta?
87
00:08:17,379 --> 00:08:19,418
Es genial.
88
00:08:21,591 --> 00:08:25,375
- ¿Fuiste a tu baile de fin de estudios?
- Claro.
89
00:08:25,512 --> 00:08:28,430
- ¿Fue horrible?
- De lo peor.
90
00:08:28,557 --> 00:08:31,723
Siempre lo son, pero hay que ir.
91
00:08:32,477 --> 00:08:35,147
No hace falta.
No es obligatorio.
92
00:08:35,522 --> 00:08:37,479
Una amiga mía no fue al suyo.
93
00:08:37,608 --> 00:08:41,522
A veces le entra una sensación rara,
como si le faltara algo.
94
00:08:41,653 --> 00:08:45,817
Mira en el bolso, busca las llaves,
cuenta a los niños, se vuelve loca.
95
00:08:45,949 --> 00:08:50,243
Entonces se da cuenta
de que no le falta nada.
96
00:08:51,121 --> 00:08:54,241
Son los efectos secundarios
de haberse perdido el baile.
97
00:08:55,417 --> 00:08:58,418
No lo sé. Parte de mí quiere ir
y acabar de una vez,
98
00:08:58,545 --> 00:09:02,378
y la otra parte dice que es
una tradición estúpida y sin sentido.
99
00:09:02,508 --> 00:09:04,382
Bueno...
100
00:09:04,510 --> 00:09:09,587
Podría decirse que la vida misma
es una tradición estúpida.
101
00:09:11,142 --> 00:09:14,096
No lo analices, tú vete.
102
00:09:18,691 --> 00:09:21,360
Deja eso.
103
00:09:22,111 --> 00:09:24,946
- No me has dado en el ojo por un pelo.
- Medio pelo.
104
00:09:26,866 --> 00:09:29,820
Esto no es la biblioteca municipal,
dedos de oro.
105
00:09:56,396 --> 00:09:58,435
Ya voy yo.
106
00:10:02,068 --> 00:10:04,357
Trax, ¿ qué quieres?
107
00:10:05,864 --> 00:10:07,903
Tyrone, déjame en paz.
108
00:10:09,367 --> 00:10:11,407
Estoy trabajando, déjame en paz.
109
00:10:14,581 --> 00:10:17,037
Qué emocionante.
110
00:10:17,167 --> 00:10:22,244
Cocino, lavo, duermo contigo,
¿ y quieres que te lleve a trabajar?
111
00:10:24,800 --> 00:10:26,839
A ver si maduras.
112
00:10:27,844 --> 00:10:29,884
Coge el autobús...
113
00:10:32,349 --> 00:10:33,808
¿ Qué tal?
114
00:10:33,934 --> 00:10:35,594
- Bien.
- Me alegro.
115
00:10:35,727 --> 00:10:38,053
¿Puedo ayudarte en algo?
116
00:10:38,188 --> 00:10:42,186
- ¿Puedes darme tu opinión?
- Quizá.
117
00:10:45,362 --> 00:10:48,114
¿Es bueno?
118
00:10:51,994 --> 00:10:53,951
Lo más. Una bomba.
119
00:10:55,748 --> 00:10:57,787
Me lo llevo.
120
00:11:00,002 --> 00:11:02,208
¿En efectivo o con tarjeta?
121
00:11:02,338 --> 00:11:05,043
¿American Express Platinum, quizá?
122
00:11:06,884 --> 00:11:08,462
Efectivo.
123
00:11:08,594 --> 00:11:13,837
Cada vez que vas al váter,
pierdes coeficiente intelectual.
124
00:11:15,309 --> 00:11:17,765
Es Walter Mondale.
125
00:11:19,272 --> 00:11:22,972
- 7,50. Toma el cambio.
- Gracias.
126
00:11:26,237 --> 00:11:28,728
No necesito la bolsa.
127
00:11:31,367 --> 00:11:33,194
- Gracias.
- A ver si te gusta.
128
00:11:34,912 --> 00:11:39,325
No soporto el sadomaso.
¿ Que desde cuándo?
129
00:11:39,709 --> 00:11:43,410
Desde que pasé la noche atada
en el asiento trasero de tu coche.
130
00:12:28,759 --> 00:12:30,419
Jena.
131
00:12:30,552 --> 00:12:34,632
¿ Saldrías con un tío de pelas?
132
00:12:36,475 --> 00:12:39,392
No creo que suponga
ninguna diferencia. O sea...
133
00:12:40,229 --> 00:12:42,720
Es algo material.
134
00:12:45,693 --> 00:12:47,899
Simon.
135
00:12:48,529 --> 00:12:51,198
¿ Qué harías si tu padre
volviera a casa rico?
136
00:12:51,323 --> 00:12:53,945
- Besarle el culo.
- ¿Lo ves?
137
00:12:54,076 --> 00:12:56,365
- ¿ Qué?
- Lo que ha dicho Simon.
138
00:12:56,954 --> 00:12:59,492
¿ Qué?
139
00:12:59,623 --> 00:13:02,708
¿De qué estás hablando?
¿Estás saliendo con un tío rico?
140
00:13:02,835 --> 00:13:05,752
- Tengo que irme.
- No me has contestado.
141
00:13:06,922 --> 00:13:09,544
- Bien.
- Ha sido muy estimulante.
142
00:13:11,844 --> 00:13:15,178
- ¿ Cuánto tiempo llevo viniendo aquí?
- Un par de años.
143
00:13:15,306 --> 00:13:19,090
- Así que somos buenos amigos.
- Muy colegas.
144
00:13:19,227 --> 00:13:21,385
¿ Y cuántas veces
me has dejado pasar?
145
00:13:21,896 --> 00:13:24,932
- Nunca, ya lo sabes.
- ¿ Ves lo que quiero decir?
146
00:13:25,066 --> 00:13:29,395
- No. ¿ Qué dices?
- Mi chavala está dentro y yo fuera...
147
00:13:29,529 --> 00:13:32,898
Bueno, es una chavala y es amiga mía,
así que es mi chavala.
148
00:13:33,032 --> 00:13:37,575
Ella está dentro y yo fuera. Eres un tío
sensible, de gran potencia sexual.
149
00:13:37,704 --> 00:13:41,653
- Tienes que saber cómo duele.
- Voy a hacerte una pregunta seria.
150
00:13:42,041 --> 00:13:44,912
¿Por qué viene aquí
sabiendo que no te dejo entrar?
151
00:13:45,044 --> 00:13:48,745
- Piénsalo.
- No lo sé.
152
00:13:50,133 --> 00:13:55,969
Te aconsejo que la dejes.
No tienes por qué aguantar todo eso.
153
00:13:56,431 --> 00:13:59,882
¿Entiendes lo que te quiero decir?
154
00:14:00,143 --> 00:14:03,144
El amor da asco, Pato.
155
00:14:03,647 --> 00:14:06,220
- Qué razón tienes.
- Es verdad.
156
00:14:06,358 --> 00:14:08,730
- Choca esos cinco.
- Venga.
157
00:14:09,986 --> 00:14:12,026
¿ Quieres un cigarrillo?
158
00:14:13,115 --> 00:14:15,273
Déjame hacerte
una pregunta personal.
159
00:14:15,409 --> 00:14:18,742
Si idolatras al Pato, ¿por qué no vas
a donde le dejen entrar?
160
00:14:18,870 --> 00:14:23,117
Adiós, chaval. Saluda a la mujer
y a los hijos, ¿ vale?
161
00:14:23,250 --> 00:14:26,619
Es disléxico. Lo dice todo al rev és.
Ha querido decir...
162
00:14:26,753 --> 00:14:28,746
- No pasa nada, Pato.
- ¿ Seguro?
163
00:14:28,881 --> 00:14:31,336
Si no, barro este aparcamiento
con su culo.
164
00:14:31,466 --> 00:14:33,839
No pasa nada, no te preocupes.
165
00:14:33,969 --> 00:14:36,923
- ¿Llevas mucho esperando?
- No, tres o cuatro horas.
166
00:14:37,055 --> 00:14:38,799
¿Lo has pasado bien?
167
00:14:38,932 --> 00:14:41,506
- Bien, me alegro. ¿ Y ahora?
- Cama.
168
00:14:41,643 --> 00:14:43,683
¿La tuya o la mía?
169
00:14:43,896 --> 00:14:45,935
- ¿La nuestra?
- No cuela.
170
00:14:46,649 --> 00:14:49,484
- ¿No puedes al menos llevarme?
- Sube.
171
00:14:51,278 --> 00:14:53,022
¿Puedo descansar en tu regazo?
172
00:14:53,155 --> 00:14:56,109
¿Apoyar la cabeza en tu hombro
mientras conduces?
173
00:14:56,242 --> 00:14:58,281
Sube, Pato.
174
00:15:03,874 --> 00:15:06,247
Estas casas son increíbles.
175
00:15:06,377 --> 00:15:09,876
En cuanto gane un millón,
te compro una. Odio esta canción.
176
00:15:10,006 --> 00:15:13,920
- Son una belleza.
- Si quieres belleza, mírate en el espejo.
177
00:15:14,552 --> 00:15:16,591
Esta cinta es horrible.
178
00:15:17,722 --> 00:15:21,055
Será algo hormonal.
Todos los temas me ponen malo.
179
00:15:21,184 --> 00:15:24,220
¿Por qué no hay
ninguna canción buena?
180
00:15:24,353 --> 00:15:27,888
- Ésa era mi favorita.
- ¿Estás sorda?
181
00:15:28,024 --> 00:15:30,396
La casa.
182
00:15:30,943 --> 00:15:34,028
Es una buena choza.
183
00:15:34,989 --> 00:15:37,315
Me pregunto cómo es por dentro.
184
00:15:37,450 --> 00:15:39,656
¿ Qué más da?
185
00:15:40,620 --> 00:15:42,660
¿ Sabes qué es lo más triste?
186
00:15:42,789 --> 00:15:46,952
Seguro que a los dueños no les parece
ni la mitad de bonita que a mí.
187
00:15:47,085 --> 00:15:49,042
Mira...
188
00:15:49,170 --> 00:15:52,871
Ya no hacen canciones de amor
como las de antes...
189
00:15:53,008 --> 00:15:58,085
Me he enfadado. Se me ha estropeado
la noche. Llévame a casa.
190
00:16:13,487 --> 00:16:17,816
¿TE APETECE HABLAR?
191
00:16:20,869 --> 00:16:24,737
PATO, ESTO Y TRABAJANDO.
192
00:16:27,501 --> 00:16:30,621
¿ QUlÉN ES EL PATO?
193
00:16:37,386 --> 00:16:40,091
SIGO A LA ESPERA.
194
00:16:45,311 --> 00:16:49,178
¿ SABES QUlÉN SO Y?
195
00:16:56,864 --> 00:17:00,992
¿ SABES QUlÉN ERES?
196
00:17:26,853 --> 00:17:31,266
El motivo de que haya venido,
aparte de a saludarte,
197
00:17:31,399 --> 00:17:34,186
es que quería hablar contigo de Andie.
198
00:17:35,028 --> 00:17:37,733
Es una persona increíble.
Tú ya lo sabes.
199
00:17:37,864 --> 00:17:40,948
Puede contar conmigo.
Cuando sea, como sea, estoy ahí.
200
00:17:41,075 --> 00:17:43,198
Te aseguro que está protegida.
201
00:17:43,328 --> 00:17:45,783
No te preocupes,
porque mis únicos planes
202
00:17:45,914 --> 00:17:48,321
son asegurar que esté bien cuidada.
203
00:17:48,458 --> 00:17:50,783
Muy amable de tu parte, Phil.
204
00:17:50,919 --> 00:17:53,161
Y quiero casarme con ella.
205
00:17:53,546 --> 00:17:57,414
No ahora mismo,
pero algún día, supongo.
206
00:17:57,551 --> 00:18:00,338
¿ Sabe Andie
lo que sientes por ella?
207
00:18:02,305 --> 00:18:05,721
Aún no se lo he confirmado.
Estoy preparando el terreno.
208
00:18:05,851 --> 00:18:08,935
Estoy pensando en la vivienda,
la comida, lo básico.
209
00:18:09,062 --> 00:18:12,099
Pero estoy esperando
mi oportunidad.
210
00:18:12,232 --> 00:18:14,984
- Me entiendes, ¿no?
- Claro.
211
00:18:15,110 --> 00:18:18,360
Yo también sentí lo mismo por alguien.
212
00:18:18,864 --> 00:18:20,856
¿ Una chica?
213
00:18:24,244 --> 00:18:28,740
La quería y me casé con ella.
214
00:18:28,874 --> 00:18:30,997
Y un día se largó.
215
00:18:31,168 --> 00:18:33,374
¡ No sería la madre de Andie!
216
00:18:37,508 --> 00:18:41,755
Hace tres años que no la veo, pero...
217
00:18:41,887 --> 00:18:47,723
Sigo queriéndola tanto como siempre.
218
00:18:49,019 --> 00:18:52,435
Tú quieres a Andie, pero puede
que ella no te quiera a ti.
219
00:18:52,690 --> 00:18:55,395
Tampoco que no vaya a hacerlo, pero...
220
00:18:55,526 --> 00:18:58,812
Lo que quiero decir
es que no puedes hacer que suceda.
221
00:18:58,946 --> 00:19:01,271
Sucederá, o no.
222
00:19:01,407 --> 00:19:05,535
- Está todo en el corazón.
- Claro. Es cardiovascular.
223
00:19:05,953 --> 00:19:08,242
Lo entiendo. Fui a la escuela.
224
00:19:11,000 --> 00:19:14,701
Tengo una cita
con una aspiradora. Me voy.
225
00:19:14,837 --> 00:19:17,708
Estás en plena orgía
de reformas domésticas.
226
00:19:17,840 --> 00:19:21,007
- Dándole media vuelta a la vida.
- Así se habla.
227
00:19:21,135 --> 00:19:24,220
Si Tina Turner puede,
Jack Walsh también.
228
00:19:25,181 --> 00:19:28,182
Gracias por hablar conmigo.
Te lo agradezco.
229
00:19:28,309 --> 00:19:30,979
- De nada.
- Bueno, me abro.
230
00:19:34,148 --> 00:19:36,188
Tina Turner.
231
00:19:52,375 --> 00:19:55,495
Acaban de llegarnos
estas gafas. Son muy...
232
00:19:55,629 --> 00:19:58,001
No me gustó el álbum del otro día.
233
00:19:59,007 --> 00:20:01,463
¿ Qué?
234
00:20:01,593 --> 00:20:03,135
El disco.
235
00:20:03,261 --> 00:20:05,301
Me pareció un poco...
236
00:20:05,430 --> 00:20:07,470
¿Demasiado moderno, quizá?
237
00:20:08,809 --> 00:20:10,848
Un poco demasiado moderno.
238
00:20:12,312 --> 00:20:16,559
¿Me recomiendas otra cosa?
¿Algo menos político?
239
00:20:17,943 --> 00:20:20,268
¿Lionel Richie?
240
00:20:23,657 --> 00:20:28,782
- ¿Teena Marie? ¿Madonna?
- ¿Madonna? Es profundísima.
241
00:20:28,912 --> 00:20:31,997
Un montón, pero tiene mucho estilo.
242
00:20:33,751 --> 00:20:35,909
Mira...
243
00:20:36,503 --> 00:20:39,872
La alarma.
Espera, ahora vuelvo.
244
00:20:41,425 --> 00:20:44,461
Toma, lee esto. Es muy bueno.
245
00:20:47,264 --> 00:20:49,304
¿ Qué es esto?
246
00:20:49,975 --> 00:20:52,015
Hola. ¿ Qué tal el día?
247
00:20:53,354 --> 00:20:55,927
Por lo menos son 300 decibelios, ¿ eh?
248
00:20:56,941 --> 00:20:59,230
- ¿Has sido tú?
- No estoy seguro.
249
00:20:59,360 --> 00:21:02,729
He venido al baño
y no quería molestarte,
250
00:21:02,863 --> 00:21:06,363
así que iba a salir por detrás,
pero habré tocado algo.
251
00:21:06,492 --> 00:21:08,532
- ¿ Cómo has entrado?
- ¿Estás enfadada?
252
00:21:08,661 --> 00:21:11,496
Claro. Hay váteres públicos
por todas partes.
253
00:21:11,622 --> 00:21:13,662
No tengo nueve años, ya lo sé.
254
00:21:13,791 --> 00:21:16,994
Es fin de mes. Se han quedado
sin fundas para los asientos.
255
00:21:25,762 --> 00:21:29,594
- ¿ Qué haces?
- ¿ Qué tal? Nada, por aquí.
256
00:21:29,724 --> 00:21:33,592
- ¿ Qué compras? ¿Discos?
- Supongo.
257
00:21:33,728 --> 00:21:36,397
- ¿Has encontrado algo?
- Pues no.
258
00:21:36,523 --> 00:21:40,022
¿Nos vamos por ahí, o qué?
Tenemos que darnos prisa.
259
00:21:40,276 --> 00:21:43,977
No tengo adónde ir.
Me gusta venir aquí. Perdona, chica.
260
00:21:44,114 --> 00:21:48,028
Perdona que me haya enfadado.
Tengo que volver. Hasta luego.
261
00:21:59,004 --> 00:22:02,918
Qué mierda de alarma. He tenido
que abrir la puerta cinco veces.
262
00:22:03,050 --> 00:22:07,047
Ya está bien, me largo.
No me quedo aquí ni loco.
263
00:22:32,538 --> 00:22:35,871
Hola, son las 6.05.
Soy el Pato, llámame.
264
00:22:38,085 --> 00:22:41,953
Las 6.15. El Pato otra vez.
Llámame, ¿ vale?
265
00:22:43,215 --> 00:22:47,794
Andie, ¿ dónde estás?
Soy el Pato. Llámame, ¿ vale?
266
00:22:50,222 --> 00:22:52,180
Son las 6.28...
267
00:22:52,308 --> 00:22:55,309
Que haya llamado.
268
00:22:57,188 --> 00:23:00,023
Soy el Pato.
¿Estás pero no quieres contestar?
269
00:23:00,149 --> 00:23:02,356
Si es así, me siento gilipollas.
270
00:23:02,485 --> 00:23:04,524
Las 6.31. Llámame, ¿ vale?
271
00:23:09,951 --> 00:23:12,702
Hablamos mañana. Adiós.
272
00:23:49,824 --> 00:23:53,194
- ¿ Qué haces levantado?
- Prepararte el desayuno.
273
00:23:53,328 --> 00:23:55,997
Un huevo poco hecho.
Y le he dado de comer al perro.
274
00:23:56,123 --> 00:23:58,744
- ¿Te ha dado de comer papá?
- Su huevo, madame.
275
00:23:58,875 --> 00:24:01,366
No me gustan los huevos.
¿Por qué no te lo comes tú?
276
00:24:01,503 --> 00:24:04,457
Te traigo el café y el zumo.
277
00:24:05,674 --> 00:24:10,917
- ¿Desde cuándo no comes huevos?
- Desde que nací. Tú tranquilo.
278
00:24:11,054 --> 00:24:14,388
- No me has dicho qué haces levantado.
- Es de día.
279
00:24:15,392 --> 00:24:18,061
¿ Sabes por qué no has tenido
que levantarme tú?
280
00:24:19,396 --> 00:24:21,555
Tengo trabajo.
281
00:24:25,069 --> 00:24:29,197
- ¿Dónde?
- Te lo cuento cuando empiece.
282
00:24:30,824 --> 00:24:33,695
- ¿ Cuándo es eso?
- Pronto.
283
00:24:34,787 --> 00:24:38,370
- Estoy muy orgullosa. Lo conseguiste.
- No es para tanto.
284
00:24:38,499 --> 00:24:41,619
Lo es. Para tanto y más.
285
00:24:41,752 --> 00:24:44,290
Tengo que irme.
Voy a llegar tarde a clase.
286
00:24:44,422 --> 00:24:48,336
- Cuéntamelo esta noche.
- Estupendo.
287
00:25:12,742 --> 00:25:14,651
Hola, chicos.
288
00:25:17,246 --> 00:25:20,331
- ¿ Qué tal?
- Bien, ¿ y tú?
289
00:25:20,458 --> 00:25:22,949
Estoy bien, ¿ y tú?
290
00:25:23,086 --> 00:25:26,087
- Acabo de decirte que bien.
- Perdona.
291
00:25:29,300 --> 00:25:32,136
¿Es la primera vez que sales?
292
00:25:32,721 --> 00:25:35,390
Creo que no soy
muy popular por aquí.
293
00:25:35,515 --> 00:25:38,350
No sé. Dentro no tienes problemas.
294
00:25:39,602 --> 00:25:43,102
No sé, no me va este rollo.
295
00:25:50,906 --> 00:25:52,483
Me gustó tu truco de ordenador.
296
00:25:53,283 --> 00:25:56,818
- Ingenioso, ¿ eh?
- Mucho.
297
00:26:01,541 --> 00:26:04,745
- ¿Llegas tarde a algún sitio?
- Pues la verdad es que sí.
298
00:26:04,878 --> 00:26:06,918
Pero no pasa nada.
299
00:26:08,840 --> 00:26:12,755
¿Te apetece que quedemos el viernes?
300
00:26:15,597 --> 00:26:17,637
Claro.
301
00:26:18,642 --> 00:26:21,311
- ¿A las siete?
- Muy bien.
302
00:26:21,437 --> 00:26:24,106
Genial. ¿Dónde vives?
Paso a recogerte.
303
00:26:26,233 --> 00:26:29,187
- ¿Dónde vives?
- Perdona.
304
00:26:29,320 --> 00:26:32,404
El viernes trabajo,
puedes pasar por la tienda.
305
00:26:33,657 --> 00:26:35,697
- Adiós.
- Hasta luego.
306
00:26:49,882 --> 00:26:53,381
- ¿ Qué tal?
- Hola, chaval. ¿ Qué pasa?
307
00:26:53,511 --> 00:26:55,918
- ¿ Qué haces?
- Nada, voy a clase.
308
00:26:56,055 --> 00:26:58,012
Te he visto fuera.
309
00:26:58,140 --> 00:27:01,307
- ¿ Y?
- ¿ Qué hacías?
310
00:27:01,435 --> 00:27:05,220
¿ Qué eres, mi madre? Venga,
tengo que irme. Te veo luego.
311
00:27:05,356 --> 00:27:07,313
- ¿ Qué pasa?
- Nada.
312
00:27:07,442 --> 00:27:11,854
De eso nada. Te he visto hablando
con esa tía, ¿ cómo se llama? ¿Eddie?
313
00:27:12,572 --> 00:27:16,652
- ¿ Y qué más te da?
- Mi mejor amigo, con una mutante.
314
00:27:16,784 --> 00:27:19,988
Siento curiosidad.
No te pongas a la defensiva.
315
00:27:20,121 --> 00:27:23,371
No me pongo.
Sencillamente, me gusta, ¿ vale?
316
00:27:23,500 --> 00:27:27,284
Allá tú, es tu vida.
No es asunto mío.
317
00:27:27,420 --> 00:27:30,125
¿De verdad que no crees
que tiene algo?
318
00:27:32,008 --> 00:27:34,048
De verdad que no. Lo siento.
319
00:27:35,679 --> 00:27:37,718
Vas a llegar tarde, chaval.
320
00:27:46,106 --> 00:27:48,941
El Pacto de Varsovia
fue un tratado firmado por la URSS
321
00:27:49,067 --> 00:27:51,523
y siete países satélites
de Europa del Este.
322
00:27:51,653 --> 00:27:56,992
Estableció una organización
de defensa común...
323
00:27:58,285 --> 00:28:02,283
¿ Qué? ¿ Qué he puesto?
324
00:28:02,414 --> 00:28:06,827
Has escrito "Al Pacto de Varsovia
lo llamaron así por Varsovia".
325
00:28:08,629 --> 00:28:10,954
El profe va a ver que no tienes ni idea.
326
00:28:11,673 --> 00:28:13,666
¿ Y el resto?
327
00:28:13,801 --> 00:28:16,671
La Revolución rusa
no tuvo lugar en Alemania.
328
00:28:17,971 --> 00:28:20,427
- ¿ Y qué era Karl Marx?
- Alemán.
329
00:28:20,724 --> 00:28:23,429
- Pues eso.
- Sí, pero que fuera alemán
330
00:28:23,560 --> 00:28:27,226
no tiene nada que ver con dónde
tuvo lugar la Revolución rusa.
331
00:28:31,861 --> 00:28:35,728
¿Puedo proponerte algo
sin que te enfades?
332
00:28:35,865 --> 00:28:38,320
- Depende.
- ¿De qué?
333
00:28:38,451 --> 00:28:41,368
No sé, es un decir. Adelante.
334
00:28:41,787 --> 00:28:46,117
Estás cateando a propósito
para poder seguir en el instituto.
335
00:28:46,250 --> 00:28:48,622
Venga ya. ¿Por qué iba a hacerlo?
336
00:28:48,753 --> 00:28:53,213
- No sé. Dímelo tú.
- No hay nada que decir.
337
00:28:53,341 --> 00:28:57,469
- No siempre te enfrentas a las cosas.
- ¿A qué no me estoy enfrentando?
338
00:28:57,595 --> 00:28:58,674
Al futuro.
339
00:28:58,805 --> 00:29:02,470
Te enfrentes a él o no,
siempre llega, ¿no?
340
00:29:02,600 --> 00:29:05,767
- Te degradas a ti mismo. ¿Por qué?
- Yo no me degrado.
341
00:29:05,895 --> 00:29:08,303
¿ Crees que lo hago?
Yo no opino lo mismo.
342
00:29:08,439 --> 00:29:11,725
¿Por qué? ¿Por cómo visto?
¿Porque sé reírme de mí mismo?
343
00:29:11,859 --> 00:29:16,106
Se llama sentido del humor.
Píllate uno, están bien.
344
00:29:16,239 --> 00:29:19,774
- ¿ Qué haremos el año que viene?
- Según tú, yo seguiré en el insti.
345
00:29:19,909 --> 00:29:22,910
En serio. No ha pasado
ni un día en ocho años
346
00:29:23,037 --> 00:29:25,244
en que no te haya hablado
al menos 20 veces.
347
00:29:25,373 --> 00:29:27,662
Eso es devoción.
348
00:29:28,126 --> 00:29:31,910
Lo sé. Aunque a veces me enfade,
ya sabes que en el fondo me encanta.
349
00:29:32,047 --> 00:29:34,798
Ya lo sabía.
350
00:29:34,925 --> 00:29:38,258
Espero no ser la única
que sabe lo increíble que eres.
351
00:29:38,386 --> 00:29:41,838
En estos momentos
me temo que lo eres, cariño.
352
00:29:43,391 --> 00:29:46,309
Voy a por algo de beber
y empezamos a trabajar, ¿ eh?
353
00:29:46,436 --> 00:29:48,844
- Cómo no.
- ¿ Qué quieres?
354
00:29:48,980 --> 00:29:51,851
Cerveza, whisky, un zumo. Lo que sea.
355
00:29:57,239 --> 00:29:59,278
Ay, Dios.
356
00:30:00,200 --> 00:30:02,359
Adoro a esta mujer.
357
00:30:02,494 --> 00:30:08,449
La adoro y tengo que decírselo,
y, si se ríe, que se ría.
358
00:30:08,584 --> 00:30:12,533
Y, si no me quiere,
pues no me quiere,
359
00:30:12,671 --> 00:30:15,293
pero, si no lo averiguo...
360
00:30:16,759 --> 00:30:18,917
La quiero demasiado.
361
00:30:29,688 --> 00:30:31,266
Gracias.
362
00:30:33,567 --> 00:30:36,058
Sois un público estupendo.
363
00:30:42,076 --> 00:30:45,611
Eres fabuloso, te adoro,
me encanta tu peinado.
364
00:30:59,635 --> 00:31:04,463
Se va a reír. Aunque no me extraña.
365
00:31:06,100 --> 00:31:09,220
- Aquí tienes.
- Gracias, pero me voy a ir.
366
00:31:09,354 --> 00:31:12,853
- ¿Por qué? ¿ Y el trabajo de clase?
- Eso voy a hacer.
367
00:31:12,982 --> 00:31:17,062
Si me ayudas, gracias,
pero no será mi trabajo.
368
00:31:17,195 --> 00:31:19,318
Nos vemos mañana.
369
00:31:21,533 --> 00:31:25,281
Si bebes, no conduzcas.
Por eso voy en bici.
370
00:31:45,015 --> 00:31:47,054
¿ Sales este fin de semana?
371
00:31:47,184 --> 00:31:49,472
No sé, aún no estoy segura.
372
00:31:49,603 --> 00:31:51,809
- ¿ Qué vas a hacer?
- Quedarme en casa.
373
00:31:51,938 --> 00:31:55,770
- ¿ Vas a estudiar otra vez?
- Seguramente. ¿ Quieres apagar eso?
374
00:31:55,901 --> 00:31:59,566
¿Por qué estudias tanto?
A mí me enferma. No le veo el sentido.
375
00:31:59,696 --> 00:32:02,448
No quiero pasarme la vida
en una tienda de discos.
376
00:32:02,574 --> 00:32:05,361
¿ Qué quieres ser? ¿Médica?
377
00:32:05,494 --> 00:32:08,115
Ay, Dios.
378
00:32:08,831 --> 00:32:12,911
Venga, chicas, a vuestros puestos.
Gracias.
379
00:32:13,043 --> 00:32:15,451
- Vormeister.
- Presente.
380
00:32:15,587 --> 00:32:17,627
Bassett.
381
00:32:18,549 --> 00:32:20,588
Bassano.
382
00:32:22,094 --> 00:32:26,756
- Mirad quién está aquí.
- ¿Es que olemos mal?
383
00:32:26,891 --> 00:32:28,266
Benny.
384
00:32:29,935 --> 00:32:32,308
Ojalá se te sequen y se te caigan.
385
00:32:34,023 --> 00:32:36,062
¿ Qué has dicho, Homan?
386
00:32:38,069 --> 00:32:40,524
"Espero que se te sequen
y se te caigan".
387
00:32:42,448 --> 00:32:44,737
Que se seque y se caiga, ¿ qué?
388
00:32:45,451 --> 00:32:47,491
Sus pechos, Srta. Dietz.
389
00:32:47,620 --> 00:32:49,245
- Cállate.
- Perdón.
390
00:32:51,332 --> 00:32:53,455
Quedas expulsada, Homan.
391
00:32:53,584 --> 00:32:54,995
Vale.
392
00:32:55,128 --> 00:32:56,503
Adiós.
393
00:32:56,629 --> 00:32:58,171
Adiós, chicas.
394
00:33:01,634 --> 00:33:04,754
¿ Compartes la actitud
de tu compañera?
395
00:33:06,264 --> 00:33:08,340
No.
396
00:33:12,604 --> 00:33:14,430
Come mierda.
397
00:33:17,025 --> 00:33:18,602
Perdone.
398
00:33:18,735 --> 00:33:20,977
Sólo te quedan un par de meses.
399
00:33:21,112 --> 00:33:23,734
Te va muy bien en clase,
400
00:33:23,865 --> 00:33:27,649
y tus posibilidades
de conseguir una beca son excelentes.
401
00:33:27,786 --> 00:33:31,237
- Lo sé, Sr. Donnelly.
- ¿ Y qué haces aquí?
402
00:33:31,373 --> 00:33:34,243
No sé. Supongo que me harté.
403
00:33:34,376 --> 00:33:37,412
- ¿De qué?
- De cómo nos tratan.
404
00:33:39,381 --> 00:33:43,710
Mira, aquí recibes
una educación de primera
405
00:33:43,844 --> 00:33:46,928
y no quiero que la desperdicies.
406
00:33:47,431 --> 00:33:49,886
Recibo una educación
mejor de la que merezco.
407
00:33:50,017 --> 00:33:53,931
Qué suerte que la buena gente
de esta comunidad me acepte aquí.
408
00:33:54,062 --> 00:33:57,894
- No me entiendes.
- Lo entiendo todo.
409
00:33:58,025 --> 00:34:01,560
No hace falta que me lo explique.
Lo vivo todos los días.
410
00:34:01,695 --> 00:34:05,527
Pero a veces me enfado un poco
y pierdo la paciencia.
411
00:34:05,657 --> 00:34:10,450
No me gusta ver a mis amigos
castigados por defenderse.
412
00:34:11,914 --> 00:34:16,742
Nos olvidaremos de todo esto,
¿ de acuerdo?
413
00:34:21,632 --> 00:34:23,755
¿ Y qué hay de Jena?
414
00:34:23,884 --> 00:34:27,134
- También.
- Gracias.
415
00:34:30,808 --> 00:34:34,224
Si haces notar
que no quieres ser parte de algo,
416
00:34:34,353 --> 00:34:37,023
la gente se asegurará
de que no lo seas.
417
00:34:37,148 --> 00:34:39,187
Es una teoría muy bonita.
418
00:34:42,403 --> 00:34:46,187
Me he enterado y he venido corriendo.
He pasado de la clase de Hogar.
419
00:34:46,324 --> 00:34:48,363
- ¿Ha ido muy mal?
- No ha sido nada.
420
00:34:48,493 --> 00:34:50,284
¿Estás de mal humor?
421
00:34:50,411 --> 00:34:52,949
Lo estás, se te nota.
Estás bizqueando.
422
00:34:53,081 --> 00:34:55,702
- Sé cómo hacer que te sientas bien.
- Estoy bien.
423
00:34:55,833 --> 00:34:59,202
Quiero llevarte fuera este fin
de semana. ¿Te gusta pescar?
424
00:35:00,755 --> 00:35:02,997
- Podemos irnos ahora.
- Tengo clase.
425
00:35:03,132 --> 00:35:06,715
- Esta tarde. No aceptaré una negativa.
- Inténtalo.
426
00:35:06,844 --> 00:35:10,545
Esta mujer sufre por dentro.
Eso es todo.
427
00:35:12,350 --> 00:35:15,351
Oye, tío, la próxima vez
te vas a enterar.
428
00:35:15,478 --> 00:35:17,518
Era broma.
429
00:35:18,565 --> 00:35:20,890
¿ Cómo va la bolsa?
430
00:35:21,026 --> 00:35:23,599
Mi agente es E. F. Hutton,
y E. F. Hutton dice...
431
00:35:23,737 --> 00:35:27,521
En el anuncio funciona,
pero a mí nunca me ha funcionado.
432
00:35:28,909 --> 00:35:30,948
Mierda.
433
00:35:34,706 --> 00:35:36,746
¡Vaya, mira cómo son!
434
00:35:37,959 --> 00:35:40,877
Son estupendos. Un momento.
435
00:35:41,004 --> 00:35:44,089
Tenéis puertas en los escusados.
436
00:35:44,216 --> 00:35:48,427
Espera. Nosotros no tenemos
nada de esto en los baños de tíos.
437
00:35:48,553 --> 00:35:50,879
No tenemos puertas
en los escusados...
438
00:35:51,014 --> 00:35:53,470
Tampoco tenemos
máquina de caramelos.
439
00:35:53,600 --> 00:35:56,270
- Nada.
- ¿ Quién grita?
440
00:35:56,395 --> 00:35:59,894
Lo siento mucho,
que venga el director ahora mismo.
441
00:36:00,023 --> 00:36:02,728
Ahora mismo.
Me quedo a esperar. Gracias.
442
00:36:14,371 --> 00:36:17,076
Mierda, ¿por qué no me sale?
443
00:36:19,293 --> 00:36:23,160
¿ Qué has hecho?
Pero... Primero se halla el subtotal.
444
00:36:23,297 --> 00:36:26,333
No hago más que repetírtelo,
pero nunca me escuchas.
445
00:36:26,550 --> 00:36:30,844
Una canción más y me voy a disfrutar
de mi fracasada relación.
446
00:36:32,348 --> 00:36:34,921
Al tipo de al lado le encanta.
447
00:38:28,507 --> 00:38:31,081
Buenas tardes, jovencitas.
Una buena canción.
448
00:38:31,218 --> 00:38:33,626
Mi madre la cantaba.
Me encanta Otis.
449
00:38:33,763 --> 00:38:35,257
Hemos cerrado.
450
00:38:35,389 --> 00:38:38,260
- ¿ Sabías que me ponen las maduritas?
- ¿ Qué? ¿El pañal?
451
00:38:38,392 --> 00:38:40,765
Touché. Eres una alternativa seductora,
452
00:38:40,895 --> 00:38:43,516
pero éste es el amor
de la vida del Pato.
453
00:38:43,648 --> 00:38:45,771
- ¿ Quieres?
- ¿Te ha tocado uno de éstos?
454
00:38:47,068 --> 00:38:49,025
No lo creo.
455
00:38:50,321 --> 00:38:52,991
Vamos a arrasar.
456
00:38:58,955 --> 00:39:00,864
¿Tan mal huelo?
457
00:39:04,085 --> 00:39:06,208
Andie, bonita.
458
00:39:06,337 --> 00:39:11,083
Escucha, ya pasan de las siete.
No desperdicies maquillaje.
459
00:39:11,217 --> 00:39:14,421
- Lo sé, lona.
- No quiero ser mala,
460
00:39:14,554 --> 00:39:18,089
pero no creo que don Fantástico
aparezca esta noche.
461
00:39:21,645 --> 00:39:23,637
No sé qué estoy haciendo.
462
00:39:23,772 --> 00:39:25,811
Maquillarte para nada.
463
00:39:28,360 --> 00:39:31,195
Chicas, estáis hablando en clave
464
00:39:31,321 --> 00:39:34,108
y no entiendo nada.
465
00:39:34,241 --> 00:39:36,992
Ponedme al corriente,
ando un poco perdido.
466
00:39:37,119 --> 00:39:39,158
La han dejado plantada, imbécil.
467
00:39:40,247 --> 00:39:42,489
¿ Cómo que plantada?
Si estoy aquí.
468
00:39:42,874 --> 00:39:46,623
¿ Qué es esto?
¿ Uno de esos misterios femeninos?
469
00:39:49,840 --> 00:39:51,879
Ha aparecido.
470
00:40:06,523 --> 00:40:08,563
Ya voy yo.
471
00:40:12,029 --> 00:40:15,363
- Pato, lo siento de verdad.
- ¿Es éste?
472
00:40:15,491 --> 00:40:19,239
¿ Vas a salir con este tío?
¿Habéis... ligado?
473
00:40:20,162 --> 00:40:24,575
Te caería bien,
no es como el resto, en serio.
474
00:40:24,709 --> 00:40:26,748
Ni hablar.
475
00:40:28,087 --> 00:40:32,299
Me cabrea porque esta gente se caga
en todo el mundo, incluida tú.
476
00:40:32,758 --> 00:40:37,088
- No puedo creer que seas tan tonta.
- Nadie se me va a cagar encima.
477
00:40:37,430 --> 00:40:41,344
Te utilizará y luego te tirará.
Yo habría muerto por ti.
478
00:40:41,476 --> 00:40:45,556
¿ Qué quieres que haga? Quiere salir
conmigo y a mí me gusta. Si le odio...
479
00:40:45,688 --> 00:40:47,597
Si le odio porque tiene dinero,
480
00:40:47,732 --> 00:40:51,599
haría lo mismo que ellos cuando
nos odian porque no lo tenemos.
481
00:40:51,736 --> 00:40:54,607
No puedes hacer esto
y respetarte a ti misma.
482
00:40:54,739 --> 00:40:57,775
- No puedes.
- Lo decidiré yo, ¿ de acuerdo?
483
00:40:57,909 --> 00:40:59,866
Claro, haz lo que quieras.
484
00:40:59,994 --> 00:41:02,948
Sólo lo dices
porque voy a salir con Blane.
485
00:41:03,081 --> 00:41:05,453
¿ Se llama Blane?
486
00:41:05,583 --> 00:41:08,288
Eso es un electrodoméstico,
no un nombre.
487
00:41:08,420 --> 00:41:12,204
Que salga con Blane no significa
que no pueda ser tu amiga.
488
00:41:12,340 --> 00:41:15,875
- No hace que te quiera menos.
- Qué bonito.
489
00:41:16,011 --> 00:41:18,134
Me alegro.
Las cosas están así:
490
00:41:18,263 --> 00:41:21,928
No me preocupa mucho
si te gusto o no,
491
00:41:22,058 --> 00:41:25,593
porque vivo para quererte,
y no puedo quererte más.
492
00:41:27,355 --> 00:41:31,519
Así que cuando tu corazón
se haga trizas y estés hecha polvo,
493
00:41:31,651 --> 00:41:35,234
no me pidas que te ayude
a ponerte en pie, porque...
494
00:41:35,364 --> 00:41:39,278
Porque quizá por primera vez
en tu vida, no esté ahí.
495
00:41:39,409 --> 00:41:42,079
No puedo creer
que me digas esto.
496
00:41:42,204 --> 00:41:44,659
Pues tendrás que creértelo.
497
00:41:52,756 --> 00:41:54,796
Lo siento.
498
00:42:06,604 --> 00:42:09,355
- El tío de la tienda...
- Era un amigo mío.
499
00:42:09,523 --> 00:42:13,272
Lo conozco desde pequeña.
Es un tío muy majo.
500
00:42:13,402 --> 00:42:15,442
Le quiero mucho.
501
00:42:16,238 --> 00:42:18,278
¿ Quieres ir a casa a cambiarte?
502
00:42:20,368 --> 00:42:22,656
Ya lo he hecho.
503
00:42:22,787 --> 00:42:24,826
- Perdona.
- No pasa nada.
504
00:42:27,792 --> 00:42:30,579
¿Adónde vamos?
505
00:42:31,629 --> 00:42:33,871
¿Te apetece ir a una fiesta?
506
00:42:34,006 --> 00:42:36,248
¿ Sí? ¿No? ¿ Quizá?
507
00:42:36,384 --> 00:42:38,423
Yo creo que no.
508
00:42:40,263 --> 00:42:42,220
¿Por qué?
509
00:42:42,348 --> 00:42:44,886
- Son mis amigos. Estará bien.
- Tus amigos.
510
00:42:45,018 --> 00:42:47,556
No iría si creyera
que no iban a aceptarte.
511
00:42:47,687 --> 00:42:49,680
¿No podemos ir a otro sitio?
512
00:42:49,814 --> 00:42:52,898
Me gustas. Y creo que yo a ti.
513
00:42:53,026 --> 00:42:56,311
Ya sé que hay mucho gilipollas,
pero si tú pasas, yo también.
514
00:42:56,446 --> 00:43:00,574
Si queremos sacar algo de esto,
tendremos que acostumbrarnos, ¿no?
515
00:43:01,534 --> 00:43:03,408
Tengo tanto que perder como tú.
516
00:43:03,536 --> 00:43:07,534
Podemos salir con tus amigos si
quieres. O escondernos bajo una roca.
517
00:43:07,666 --> 00:43:10,750
Lo que quieras. Tú eliges.
518
00:43:10,877 --> 00:43:14,211
- Podemos hacer ala delta.
- Nunca he hecho ala delta.
519
00:43:14,339 --> 00:43:17,210
Siempre hay una primera vez.
520
00:43:17,342 --> 00:43:18,920
Si no te lo pasas bien,
nos vamos.
521
00:44:13,524 --> 00:44:15,896
¿Tú no estás en mi clase de arte?
522
00:44:16,819 --> 00:44:20,235
Bonitas perlas,
pero esto no es una cena, preciosa.
523
00:44:20,364 --> 00:44:21,360
Cuidado.
524
00:44:21,490 --> 00:44:24,610
- ¿ Qué hay?
- Kev, ¿ qué tal?
525
00:44:55,191 --> 00:44:58,145
No puedo creer
que me relacione con esta gente.
526
00:44:58,278 --> 00:45:00,566
Y yo no puedo creer que esté aquí.
527
00:45:00,697 --> 00:45:04,066
- ¿Tan mal?
- Muy mal.
528
00:45:05,410 --> 00:45:07,070
Lo siento.
529
00:45:07,203 --> 00:45:09,243
Vamos arriba, ¿ vale?
530
00:45:11,833 --> 00:45:13,208
Venga.
531
00:45:13,335 --> 00:45:16,751
No he venido para hacérmelo contigo.
Ésa no era mi idea.
532
00:45:17,798 --> 00:45:22,091
No me refería a eso. Ni siquiera
he intentado besarte, ¿no?
533
00:45:22,219 --> 00:45:24,840
Mira, arriba se está mejor, ¿ vale?
534
00:45:24,971 --> 00:45:29,135
Venga. No voy ni a sacar las manos
de los bolsillos, lo juro por Dios.
535
00:45:38,485 --> 00:45:42,186
Mírame. Estoy totalmente indefenso.
536
00:45:42,322 --> 00:45:44,362
Y me siento totalmente idiota. Venga.
537
00:45:48,037 --> 00:45:51,488
- ¿ Qué opinas de estas alfombras?
- Son guay.
538
00:45:58,339 --> 00:46:00,462
Esto va a estar genial.
539
00:46:02,885 --> 00:46:04,712
- ¿ Qué tal?
- Bien.
540
00:46:04,887 --> 00:46:07,176
- Me iré a otra habitación.
- Venga.
541
00:46:07,306 --> 00:46:09,595
Sólo estoy viendo unos dibujos.
542
00:46:10,643 --> 00:46:12,682
¿A quién tienes ahí?
543
00:46:13,354 --> 00:46:15,975
Andie, éste es Steff.
Steff, Andie.
544
00:46:17,525 --> 00:46:20,645
Encantado de conocerte.
545
00:46:21,070 --> 00:46:24,605
¿ Venís a sentaros?
¿ O queréis la cama?
546
00:46:25,700 --> 00:46:27,028
Estamos bien.
547
00:46:27,160 --> 00:46:29,698
Venid a tomar algo.
¿ Qué queréis?
548
00:46:29,829 --> 00:46:33,280
Ésta es mi última fiesta seria
de la secundaria.
549
00:46:34,292 --> 00:46:39,084
Espero que aguantéis
hasta que vuelvan mis padres.
550
00:46:39,213 --> 00:46:43,425
Creo que ésta puede acabar por fin
con el hijoputa del viejo.
551
00:46:43,551 --> 00:46:47,169
Otro gran paso
lejos de la virginidad.
552
00:46:47,305 --> 00:46:49,974
Eres una guarra, ¿ verdad?
553
00:47:00,902 --> 00:47:02,942
Dios mío.
554
00:47:03,780 --> 00:47:07,231
- ¿Es una pesadilla?
- Tenemos invitados.
555
00:47:07,367 --> 00:47:11,068
Te conozco.
Estás en mi clase de cálculo.
556
00:47:11,204 --> 00:47:13,576
- Gimnasia.
- ¿Te llamas Gervasia?
557
00:47:13,707 --> 00:47:16,458
Pero qué despreciable eres.
558
00:47:16,585 --> 00:47:20,001
Tus amiguitas y tú
me fastidiasteis bastante el otro día.
559
00:47:20,130 --> 00:47:23,499
- Tranquilízate, ¿ eh?
- Es la fiesta de Steff.
560
00:47:23,633 --> 00:47:26,385
No me digas qué tengo que hacer.
561
00:47:26,720 --> 00:47:29,591
No deberían dejarte
invitar a cualquiera.
562
00:47:30,641 --> 00:47:33,677
Me va a estropear la noche.
563
00:47:33,810 --> 00:47:36,930
- Cállate.
- Eres un maricón.
564
00:47:37,064 --> 00:47:39,899
Mira, escucha.
565
00:47:40,025 --> 00:47:42,812
- ¿Por qué no?
- ¿Adónde vas?
566
00:47:42,945 --> 00:47:45,732
- Dejémosles la habitación...
- ¿Por qué?
567
00:47:45,864 --> 00:47:49,150
...y vamos a comer algo.
- Sólo tengo hambre de ti.
568
00:47:49,284 --> 00:47:51,324
...unas costillas, o algo.
569
00:47:51,453 --> 00:47:56,910
Chicos, pasadlo bien.
Nos vemos luego, quizá.
570
00:47:57,209 --> 00:47:58,288
Lo dudo.
571
00:47:58,419 --> 00:48:00,127
- ¿Estás bien?
- Sí.
572
00:48:00,254 --> 00:48:04,003
Eres gilipollas.
Y tú, no quiero ni saber qué eres.
573
00:48:04,133 --> 00:48:08,296
Me la llevo a vomitar a algún sitio.
Pasadlo bien.
574
00:48:10,014 --> 00:48:14,094
Son bastante gilipollas
cuando beben, ¿ eh? Qué mala idea.
575
00:48:14,644 --> 00:48:17,348
¿Podemos irnos de aquí?
576
00:48:19,941 --> 00:48:22,562
No quiero llevarte a casa.
Quiero estar contigo.
577
00:48:22,693 --> 00:48:26,193
Si no aquí, en otro sitio.
Donde quieras.
578
00:48:27,782 --> 00:48:30,154
Lo siento. ¿ Qué puedo decir?
He metido la pata.
579
00:48:30,284 --> 00:48:32,692
He sobreestimado a mis amigos.
Lo siento.
580
00:48:35,790 --> 00:48:39,622
- ¿ Quieres pegarme?
- Sí.
581
00:48:40,295 --> 00:48:42,168
Adelante.
582
00:49:10,742 --> 00:49:12,782
¿ Quieres saber lo que hago?
583
00:49:13,954 --> 00:49:20,122
Si una chica me gusta de verdad,
paso con la bici por delante de su casa.
584
00:49:21,253 --> 00:49:24,503
Lo hago como cien veces al día.
585
00:49:24,631 --> 00:49:27,169
Es muy... intenso.
586
00:49:27,301 --> 00:49:29,922
¿ Y nunca aparcas?
587
00:49:30,053 --> 00:49:32,176
Soy de los que no paran.
588
00:49:43,400 --> 00:49:45,025
¿Te apetece un trago?
589
00:49:46,278 --> 00:49:48,650
Una coca.
590
00:49:49,365 --> 00:49:53,409
Dame tu dirección
y te incluyo en mi ronda.
591
00:49:57,331 --> 00:50:00,166
Me tienes que ayudar.
592
00:50:00,292 --> 00:50:03,875
Un día se dará cuenta
de lo que se ha perdido.
593
00:50:06,424 --> 00:50:09,709
Vamos, no pares. Dame más.
594
00:50:14,140 --> 00:50:17,425
- ¿El príncipe azul se ha largado?
- Está en la barra.
595
00:50:22,982 --> 00:50:24,642
Está de morros.
596
00:50:24,776 --> 00:50:29,023
Ya no volverá a pasar en bici
por delante de tu casa.
597
00:50:29,155 --> 00:50:31,942
Te estás portando como un imbécil.
598
00:50:35,203 --> 00:50:37,445
¿ Cómo le han dejado entrar?
599
00:50:38,748 --> 00:50:43,042
- Les dije que era hijo mío.
- ¿ Cómo es que estás tú aquí?
600
00:50:43,169 --> 00:50:45,874
Llevo toda la noche
intentando averiguarlo.
601
00:50:51,886 --> 00:50:53,844
- Lo siento.
- ¿Te lo ha hecho mamá?
602
00:50:54,305 --> 00:50:56,345
Feo, ¿ eh?
603
00:50:56,808 --> 00:50:58,848
Perdón.
604
00:51:10,489 --> 00:51:12,197
Ahí tienes.
605
00:51:12,324 --> 00:51:15,111
- Conoces a lona, ¿ verdad?
- No formalmente.
606
00:51:15,243 --> 00:51:18,031
Y ahí detrás de las gafas
está Pato Dale.
607
00:51:18,705 --> 00:51:20,828
Phillip F. Dale para ti, mamón.
608
00:51:23,335 --> 00:51:25,374
¿Dónde habéis estado?
609
00:51:26,338 --> 00:51:30,087
- En la fiesta de un amigo.
- Qué adorable.
610
00:51:31,760 --> 00:51:36,422
- Ha sido un poco fuerte.
- ¿Tu fiesta?
611
00:51:37,725 --> 00:51:41,936
- He dicho que la daba un amigo.
- Cállate.
612
00:51:44,023 --> 00:51:47,439
- ¿ Cuál es el problema?
- Es el típico pijo.
613
00:51:47,568 --> 00:51:49,442
- Pato, por favor.
- Phil.
614
00:51:49,570 --> 00:51:53,650
Estás incomodando a Andie.
Ya basta.
615
00:51:53,782 --> 00:51:57,567
Le he dedicado mi vida, y ahora
éste llega creyendo que la conoce.
616
00:51:57,703 --> 00:52:00,823
Deberías presentarte
a un programa de entrevistas.
617
00:52:00,956 --> 00:52:03,198
¿ Quieres que nos vayamos?
618
00:52:03,459 --> 00:52:05,950
Muy perspicaz.
619
00:52:06,087 --> 00:52:07,664
Venga.
620
00:52:08,714 --> 00:52:11,549
Mira qué modales. Esto me encanta.
621
00:52:11,676 --> 00:52:13,715
Sois estupendos, en serio.
622
00:52:13,844 --> 00:52:17,759
No sé cómo has podido
darme pena, enano subnormal.
623
00:52:18,808 --> 00:52:20,432
Hasta luego.
624
00:52:20,643 --> 00:52:23,312
Encantado. Nos vemos.
625
00:52:23,938 --> 00:52:25,101
- Perdona.
- No es nada.
626
00:52:25,606 --> 00:52:27,350
- No es nada.
- Imbécil.
627
00:52:27,483 --> 00:52:30,437
Que te den. Viniendo de ti,
me lo tomo como un cumplido.
628
00:52:36,951 --> 00:52:38,991
He encontrado sustituta.
629
00:52:44,000 --> 00:52:46,621
Perdona.
630
00:53:03,979 --> 00:53:06,102
Ahora, ¿ qué?
631
00:53:06,231 --> 00:53:09,814
Tengo que madrugar.
¿Nos olvidamos de todo?
632
00:53:09,943 --> 00:53:11,983
¿A casa?
633
00:53:13,739 --> 00:53:17,902
- ¿ Quieres venir a mi casa?
- No, gracias.
634
00:53:19,411 --> 00:53:21,451
¿Te apetece comer algo?
635
00:53:22,456 --> 00:53:25,161
¿ Qué quieres hacer?
Lo que sea.
636
00:53:27,377 --> 00:53:29,915
Déjame en Trax...
637
00:53:30,047 --> 00:53:32,004
- ¿Trax?
- Está muy cerca de casa.
638
00:53:32,132 --> 00:53:35,1000
- Es tarde. Te llevo a casa.
- Tengo cosas que hacer.
639
00:53:36,136 --> 00:53:39,137
¿Ahora? Es tarde.
Si quieres ir a casa, te llevo.
640
00:53:39,264 --> 00:53:43,476
- No quiero que me lleves a casa.
- Vamos a algún sitio, donde quieras.
641
00:53:43,602 --> 00:53:46,437
- No quiero ir a ningún sitio.
- Y tampoco a casa.
642
00:53:46,564 --> 00:53:50,146
- ¿ Qué quieres hacer?
- No quiero que me lleves a casa.
643
00:53:50,276 --> 00:53:52,683
Me estoy perdiendo algo.
No entiendo...
644
00:53:52,820 --> 00:53:55,987
- Un momento. No te vayas.
- No. No quiero...
645
00:53:56,115 --> 00:53:58,108
- ¿No lo entiendes?
- No.
646
00:53:58,242 --> 00:54:00,614
Escúchame.
No quiero que me lleves a casa.
647
00:54:00,745 --> 00:54:02,784
¿Por qué? ¿ Qué problema hay?
648
00:54:03,831 --> 00:54:06,618
Porque no quiero que veas
dónde vivo, ¿ vale?
649
00:54:06,751 --> 00:54:09,502
- ¿ Qué?
- Perdona. Olvídalo.
650
00:54:13,341 --> 00:54:15,380
Hay que ver.
651
00:54:46,291 --> 00:54:48,533
Perdona que te haya
estropeado la noche.
652
00:54:48,668 --> 00:54:51,586
No me has estropeado nada.
Lo he pasado muy bien.
653
00:54:51,713 --> 00:54:55,164
- Mentiroso.
- He estado contigo. Lo he pasado bien.
654
00:54:55,634 --> 00:54:59,762
Hasta en una cárcel turca
lo habría pasado bien a tu lado.
655
00:54:59,888 --> 00:55:03,802
No sé. A mí se me hace raro.
Quizá esto no debiera estar ocurriendo.
656
00:55:03,934 --> 00:55:05,973
¿ Qué? ¿Lo nuestro?
657
00:55:06,728 --> 00:55:11,686
Quizá no suceda a menudo,
pero eso no significa que no esté bien,
658
00:55:12,484 --> 00:55:14,690
que no podamos intentarlo.
659
00:55:19,283 --> 00:55:22,118
¿Te sentirías mejor
acompañándome al baile?
660
00:55:24,329 --> 00:55:28,113
Ya sé que es un rollo, así que
si no quieres venir, no pasa nada...
661
00:56:03,160 --> 00:56:04,703
¿ Qué?
662
00:56:04,829 --> 00:56:07,996
Ha sucedido. Me lo ha pedido.
663
00:56:08,124 --> 00:56:10,579
- ¿ Y?
- He aceptado.
664
00:56:10,710 --> 00:56:12,619
Felicidades.
665
00:56:12,753 --> 00:56:17,000
Se acabó el esperar toda alicaída
a que suene el teléfono.
666
00:56:17,884 --> 00:56:20,042
¿Estás enamorada?
667
00:56:23,389 --> 00:56:26,307
- Creo que sí.
- ¿ Quién es él?
668
00:56:27,226 --> 00:56:30,761
Se llama Blane, está en último curso.
Es guapísimo.
669
00:56:32,899 --> 00:56:35,188
Es un ricacho.
670
00:56:35,819 --> 00:56:39,069
- ¿ Un qué?
- Un ricacho. Es una tontería.
671
00:56:39,197 --> 00:56:41,770
Pero su familia tiene
muchísimo dinero.
672
00:56:41,908 --> 00:56:44,826
- ¿Te parece un problema?
- No sé, es raro.
673
00:56:44,953 --> 00:56:47,907
Sus amigos tienen mucho dinero
y él también.
674
00:56:48,039 --> 00:56:50,447
Conduce un BMW.
675
00:56:50,584 --> 00:56:55,127
Yo... No sé...
No estoy segura de que me acepten.
676
00:56:55,255 --> 00:56:59,253
¿ Qué quieres decir?
Le gustas, te gusta.
677
00:56:59,384 --> 00:57:02,089
Lo que piensen sus amigos
no debería importarte.
678
00:57:02,220 --> 00:57:04,972
Pero también están los míos.
Todo el mundo.
679
00:57:05,098 --> 00:57:07,636
No me siento muy segura de mí misma.
680
00:57:08,226 --> 00:57:10,349
Lánzate.
681
00:57:10,479 --> 00:57:13,052
Te gusta, le gustas.
Merece la pena.
682
00:57:13,398 --> 00:57:15,806
- ¿ Sí?
- ¿No?
683
00:57:18,403 --> 00:57:20,313
Tienes razón.
684
00:57:21,323 --> 00:57:24,739
- Estoy haciendo un drama, ¿no?
- No necesariamente.
685
00:57:24,868 --> 00:57:28,284
Quiero decir que un buen beso
puede confundir a cualquiera.
686
00:57:30,541 --> 00:57:34,585
No te preocupes. Espera a ver
cómo te sientes mañana.
687
00:57:35,462 --> 00:57:38,167
- Buenas noches.
- Buenas noches. Gracias.
688
00:57:38,299 --> 00:57:40,338
Buena chica.
689
00:57:43,554 --> 00:57:45,712
¿ Cariño?
690
00:57:46,140 --> 00:57:48,975
Un momento.
¿Puedo preguntarte una cosa?
691
00:57:54,732 --> 00:57:56,689
A veces me da un poco de pena
692
00:57:56,817 --> 00:58:00,317
ser el único con quien puedes
hablar de estas cosas.
693
00:58:00,947 --> 00:58:04,647
A mí no. Ella no lo habría dicho mejor.
694
00:58:05,701 --> 00:58:07,908
- Hablo en serio.
- Buenas noches.
695
00:59:06,138 --> 00:59:08,545
Venga, cuéntamelo todo.
696
00:59:08,682 --> 00:59:11,054
Quiero todos los detalles.
697
00:59:11,184 --> 00:59:15,313
Los alientos mezclados, el corazón
palpitante, las ventanas empañadas.
698
00:59:15,439 --> 00:59:17,478
Quiero la primicia.
699
00:59:17,608 --> 00:59:20,692
Siento decepcionarte,
pero no pasó nada.
700
00:59:21,945 --> 00:59:23,985
¿Nada?
701
00:59:24,114 --> 00:59:26,901
Nada, no. Quiero decir, le besé.
702
00:59:28,452 --> 00:59:31,406
- ¿En algún sitio interesante?
- Vamos.
703
00:59:33,082 --> 00:59:35,121
Y...
704
00:59:35,918 --> 00:59:39,501
¿ tiene labios fuertes?
705
00:59:40,214 --> 00:59:43,381
- ¿ Cómo voy a saberlo?
- ¿Lo sentiste en las rodillas?
706
00:59:44,051 --> 00:59:48,001
- Lo sentí en todas partes.
- Son fuertes.
707
00:59:54,061 --> 00:59:56,101
Hablando de labios.
708
00:59:58,357 --> 01:00:02,770
Podría ser su madre, pero
cuando el Pato me plantó aquel beso,
709
01:00:02,904 --> 01:00:06,604
lo juro por Dios,
se me incendiaron los muslos.
710
01:00:07,617 --> 01:00:10,571
Debe de practicar
con melones, o algo así.
711
01:00:10,703 --> 01:00:12,743
¿Llevaste este vestido a tu baile?
712
01:00:15,124 --> 01:00:17,746
- Lo creas o no.
- Es genial.
713
01:00:18,294 --> 01:00:20,964
- Es ridículo.
- La tela es genial.
714
01:00:24,384 --> 01:00:26,626
¿ Sabes qué? Voy a ir.
715
01:00:26,761 --> 01:00:29,252
Al baile.
716
01:00:29,389 --> 01:00:32,972
- No me digas.
- Pues sí.
717
01:00:33,101 --> 01:00:37,099
Anoche me lo pidió,
y yo le dije que sí.
718
01:00:38,064 --> 01:00:40,104
Se me hace rarísimo.
719
01:00:40,859 --> 01:00:43,017
Pero igual es divertido.
720
01:00:44,613 --> 01:00:48,776
¡ Llevas aquí 15 minutos
y no me has dicho nada!
721
01:00:48,909 --> 01:00:51,530
Tenía muchas ganas de ir.
722
01:00:57,292 --> 01:00:59,166
Qué suerte tienes.
723
01:01:05,592 --> 01:01:07,632
¿No es un vestido de ensueño?
724
01:01:25,529 --> 01:01:29,278
- Tengo que irme.
- Abrázame hasta que acabe la canción.
725
01:01:30,659 --> 01:01:33,031
Pero es que tengo que irme.
726
01:01:33,162 --> 01:01:37,623
¿Por qué no podemos nacer viejos
e ir rejuveneciendo?
727
01:01:42,505 --> 01:01:47,131
Te envidio. De verdad.
728
01:01:49,136 --> 01:01:51,425
Te va a dar
una sobredosis de nostalgia.
729
01:01:53,182 --> 01:01:55,222
Me encanta Reencuentro.
730
01:01:56,310 --> 01:01:59,097
- Me encanta este vestido.
- Está muy bien.
731
01:02:01,566 --> 01:02:05,433
Me lo compró mi madre.
Qué contenta se puso.
732
01:02:06,404 --> 01:02:09,440
Fue la primera y última vez
que tuve una pinta normal.
733
01:02:09,574 --> 01:02:12,112
Relativamente.
734
01:02:12,243 --> 01:02:16,620
Habría sido un cuento de hadas si mi
acompañante no hubiera sido el único
735
01:02:16,748 --> 01:02:18,990
casado y con dos hijos.
736
01:02:21,252 --> 01:02:25,084
¿ Quieres probártelo?
Seguro que te queda estupendo.
737
01:02:25,215 --> 01:02:28,548
Tienes un culo 15 años
más joven que el mío.
738
01:02:28,676 --> 01:02:33,552
Yo tenía buen culo. Me encantaba.
Ojalá tuviera fotos.
739
01:02:33,681 --> 01:02:36,967
- ¿ Quieres probártelo?
- Ahora mismo, no.
740
01:02:37,102 --> 01:02:41,016
Tienes que irte, ya lo sé.
Yo también tengo que prepararme.
741
01:02:41,147 --> 01:02:43,899
- ¿ Sales?
- Tío nuevo.
742
01:02:45,026 --> 01:02:47,814
Terrence. Tiene una tienda de animales.
743
01:02:47,946 --> 01:02:50,402
Veremos qué pasa.
744
01:02:51,491 --> 01:02:54,694
Cielo, dale un achuchón a don Perfecto.
745
01:02:54,828 --> 01:02:56,322
De tu parte.
746
01:02:56,997 --> 01:02:59,120
Escucha.
747
01:02:59,666 --> 01:03:02,584
Si ves al Pato, sé buena con él.
748
01:03:03,420 --> 01:03:06,207
Se está lamiendo
unas heridas algo profundas.
749
01:03:10,177 --> 01:03:12,216
- Adiós.
- Adiós.
750
01:03:15,682 --> 01:03:18,304
Vamos a ir a cenar sushi.
751
01:03:19,645 --> 01:03:22,266
¿ Crees que es demasiado?
752
01:03:24,066 --> 01:03:26,105
Adiós.
753
01:03:31,240 --> 01:03:34,110
No me pareció nada bien
lo que hiciste anoche.
754
01:03:34,243 --> 01:03:36,282
¿ Qué?
755
01:03:37,246 --> 01:03:39,404
- ¿Te refieres a Andie?
- A ella me refiero.
756
01:03:39,832 --> 01:03:41,825
¿ Qué pasa? Me gusta.
757
01:03:41,959 --> 01:03:45,328
De hecho, me molestó
que os portarais tan mal con ella.
758
01:03:45,463 --> 01:03:48,547
Estuvo fatal que la trajeras a la fiesta.
759
01:03:48,674 --> 01:03:52,458
¿Te estás oyendo? ¿Estás oyendo
la misma chorrada que yo?
760
01:03:52,720 --> 01:03:56,171
- ¿Te lo deletreo?
- Supongo que sí.
761
01:03:56,599 --> 01:03:58,888
A nadie le gusta tu sentido del humor.
762
01:03:59,018 --> 01:04:01,853
De hecho, a todo el mundo
le da ganas de vomitar.
763
01:04:02,021 --> 01:04:06,434
Si te pone una paleta, no te la menees
delante de nosotros, ¿ vale?
764
01:04:06,567 --> 01:04:08,560
Vale, chaval.
765
01:04:08,695 --> 01:04:13,273
Mira, no tengo ganas de oír
tus mamonadas, de verdad.
766
01:04:14,450 --> 01:04:18,662
- ¿ Sólo te importa el dinero?
- ¿A qué viene eso?
767
01:04:18,788 --> 01:04:23,616
Mira a tu alrededor. ¿Trataría la casa
de mis padres así si me importara?
768
01:04:23,751 --> 01:04:27,536
¿Por qué haces esto? ¿Por qué
no te la tiras y acabas de una vez?
769
01:04:27,672 --> 01:04:30,626
- ¿Por qué empezar una relación?
- ¿Te parece mal?
770
01:04:30,759 --> 01:04:33,250
Me parece una idiotez.
No tiene sentido.
771
01:04:33,386 --> 01:04:38,013
- A tus padres les va a encantar.
- No es asunto suyo.
772
01:04:38,266 --> 01:04:41,884
He visto a tu madre
echarte la bronca. No tiene piedad.
773
01:04:42,020 --> 01:04:44,060
Cuando Bill y Joyce acaben contigo,
774
01:04:44,189 --> 01:04:47,474
no sabrás ni por dónde te da el viento.
775
01:04:47,609 --> 01:04:52,152
Mira, esta conversación
me está aburriendo.
776
01:04:52,280 --> 01:04:55,447
Si quieres tu ración
de chocho de tercera, adelante.
777
01:04:55,575 --> 01:04:57,948
Pero, si lo haces,
te quedarás sin un amigo.
778
01:04:58,078 --> 01:05:00,949
- ¿Ah, sí?
- Sí.
779
01:05:02,541 --> 01:05:04,948
Si quieres elegir, adelante.
780
01:05:05,168 --> 01:05:10,411
Yo no estropearía una amistad por eso,
pero estoy chapado a la antigua.
781
01:05:11,675 --> 01:05:14,711
¿Por qué no te duchas?
Estás hecho un asco.
782
01:05:16,472 --> 01:05:19,923
Si hace dos semanas me hubieran
dicho que iba a salir contigo,
783
01:05:20,059 --> 01:05:22,098
no lo habría creído.
784
01:05:22,227 --> 01:05:25,181
- ¿Por qué? No estoy tan mal.
- No, pero...
785
01:05:25,314 --> 01:05:28,066
¿ Qué hay de ti y de mí?
786
01:05:29,276 --> 01:05:34,187
Es de locos que alguien a quien
no conoces pueda ser tu enemigo.
787
01:05:44,917 --> 01:05:47,669
Entonces, no deberías
conocer a mis padres.
788
01:05:50,715 --> 01:05:53,206
No son ogros, pero...
789
01:05:55,553 --> 01:05:59,633
Creo que aún creen
en los matrimonios concertados.
790
01:05:59,766 --> 01:06:03,181
Las familias empresariales
sustituyen a las familias reales.
791
01:06:03,311 --> 01:06:06,312
Yo soy el príncipe heredero
de McDonough Electric.
792
01:06:08,066 --> 01:06:10,105
Es irrelevante.
793
01:06:19,410 --> 01:06:22,530
- Podría mandarles al infierno.
- Mándales al infierno.
794
01:06:22,664 --> 01:06:25,415
- A todos. Amigos, padres...
- A todos.
795
01:06:28,002 --> 01:06:30,042
¿ Y tú?
796
01:06:31,715 --> 01:06:36,542
Si alguien no cree en mí,
yo no puedo creer en él.
797
01:06:38,889 --> 01:06:41,344
Tú no mientes, ¿ verdad?
798
01:06:41,474 --> 01:06:43,514
No necesito mentir.
799
01:06:49,316 --> 01:06:51,355
Esto va a salir bien.
800
01:06:52,486 --> 01:06:54,525
Quiero hacer que salga bien.
801
01:08:23,703 --> 01:08:26,373
- ¿Deseas algo?
- No, gracias.
802
01:08:26,498 --> 01:08:29,071
- ¿Algo para el baile?
- Sólo estoy mirando.
803
01:08:30,543 --> 01:08:32,583
Si quieres algo...
804
01:08:55,360 --> 01:08:58,943
- Esto es una mierda.
- Te sienta muy bien.
805
01:08:59,072 --> 01:09:02,655
Madre. Tengo pinta de ir encima
de una tarta de bodas.
806
01:09:02,784 --> 01:09:04,824
Uy, qué más quisiera yo.
807
01:09:04,953 --> 01:09:09,532
Odio esta tela, y, además,
no aguanto el azul celeste.
808
01:09:25,808 --> 01:09:30,517
- ¿ Sabe dónde está?
- Lo siento, no me lo ha dicho.
809
01:09:30,646 --> 01:09:33,813
¿ Si vuelve, le dirá que me llame?
810
01:09:33,941 --> 01:09:35,352
¿ Quién es?
811
01:09:35,484 --> 01:09:36,599
¿ Quién?
812
01:09:36,736 --> 01:09:39,227
- Sí, ¿me das tu número?
- Ya lo tiene.
813
01:09:39,363 --> 01:09:42,946
- Bien. Le dejaré una nota.
- Gracias, adiós.
814
01:09:47,288 --> 01:09:49,328
¿Dónde coño está?
815
01:09:54,045 --> 01:09:56,832
No te enamores.
No te va a gustar.
816
01:09:56,964 --> 01:09:59,004
Es muy complicado.
817
01:10:37,547 --> 01:10:39,291
Pasa.
818
01:10:42,636 --> 01:10:45,127
Te he traído algo.
819
01:10:45,263 --> 01:10:49,261
- ¿ Qué es?
- Una cosita que te he comprado.
820
01:10:52,980 --> 01:10:56,847
Es un poco recargado, pero seguro
que puedes hacer algo con él.
821
01:10:56,984 --> 01:10:57,979
Vaya.
822
01:10:58,110 --> 01:11:03,484
- ¿Te gusta?
- El color es precioso, muy bonito.
823
01:11:03,782 --> 01:11:06,700
Cómo me recuerda a tu madre.
824
01:11:06,827 --> 01:11:11,406
Siempre iba de rosa,
y estaba guapísima.
825
01:11:12,041 --> 01:11:14,282
Vale. Gracias.
826
01:11:18,797 --> 01:11:20,755
¿ Qué?
827
01:11:20,883 --> 01:11:23,552
Quiero que sepas
que te lo agradezco de verdad.
828
01:11:23,677 --> 01:11:26,050
Seguro que puedo hacerme algo.
829
01:11:28,474 --> 01:11:31,391
- ¿Puedo preguntarte una cosa?
- Claro. ¿ Qué?
830
01:11:35,439 --> 01:11:38,274
¿De dónde has sacado
el dinero para pagarlo?
831
01:11:38,401 --> 01:11:40,559
No era tan caro. Tenía un dinero.
832
01:11:40,820 --> 01:11:42,859
¿Del trabajo nuevo?
833
01:11:46,576 --> 01:11:50,027
El miércoles vine a casa antes de ir
a trabajar y el coche estaba aquí.
834
01:11:52,415 --> 01:11:54,657
- No hacía falta que me mintieras.
- Sí.
835
01:11:54,792 --> 01:11:57,663
- No tenías por qué.
- Tuve que hacerlo. Me perdí la cita.
836
01:11:57,795 --> 01:12:00,286
- ¿Por qué te la perdiste?
- Se me pasó.
837
01:12:00,465 --> 01:12:02,292
Mentira. No querías el trabajo.
838
01:12:02,425 --> 01:12:04,998
Viste al orientador porque te obligaron.
839
01:12:05,136 --> 01:12:08,588
- ¿ Qué quieres decir?
- Que no te dio la gana de ir.
840
01:12:08,723 --> 01:12:11,510
¿ Que me perdí la cita deliberadamente?
841
01:12:12,727 --> 01:12:15,183
¿Eso piensas de mí?
842
01:12:18,692 --> 01:12:21,609
- No lo sabía.
- Pues ahora ya lo sabes.
843
01:12:22,696 --> 01:12:27,192
Ahora lo sabes todo, ¿ eh?
Tienes 18 años y una beca...
844
01:12:27,325 --> 01:12:31,537
- Eso no es justo.
- Soy un palurdo, nunca te di nada.
845
01:12:31,663 --> 01:12:34,581
- Nunca te lo pedí.
- Genial.
846
01:12:34,708 --> 01:12:37,199
¿Por qué no la olvidas?
847
01:12:37,335 --> 01:12:39,873
- Es tarde. Tienes clase.
- No te vayas.
848
01:12:40,005 --> 01:12:43,504
- Haz el favor de escucharme.
- Ya he pasado por esto.
849
01:12:43,633 --> 01:12:46,255
Claro. Pasas por ello todos los días.
850
01:12:46,386 --> 01:12:50,170
¿Por qué no aceptas que se ha ido
y que no va a volver?
851
01:12:50,307 --> 01:12:53,142
- No va a volver nunca.
- Cállate.
852
01:12:53,310 --> 01:12:56,975
¿Por qué no lo aceptas?
Se ha marchado.
853
01:12:57,815 --> 01:12:59,854
¿Por qué no lo aceptas?
854
01:13:00,818 --> 01:13:02,941
Porque...
855
01:13:03,404 --> 01:13:05,562
La quiero, por eso.
856
01:13:05,698 --> 01:13:07,904
Yo también la quise, ¿ sabes?
857
01:13:10,494 --> 01:13:12,534
Pero ella no nos quería a nosotros.
858
01:13:18,127 --> 01:13:22,955
Lo intentó.
No lo sé, no podía.
859
01:13:23,090 --> 01:13:27,503
Pero yo lo sabía.
Lo supe siempre.
860
01:13:27,636 --> 01:13:29,676
A los cinco años, lo sentí.
861
01:13:30,681 --> 01:13:34,133
¿Recuerdas aquella vez
que no vino a casa?
862
01:13:34,268 --> 01:13:37,684
Lo supe entonces. Supe por qué.
Tenía 14 años y lo supe.
863
01:13:37,813 --> 01:13:40,055
Tú tenías 50 y no te diste cuenta.
864
01:13:40,191 --> 01:13:43,476
No puedes vivir
todos los días en el pasado.
865
01:13:44,987 --> 01:13:49,982
Nos dejó ella, no al revés.
No podíamos hacer nada.
866
01:13:52,995 --> 01:13:56,910
¿Desde cuándo se supone
que una hija sabe más que su padre?
867
01:13:59,335 --> 01:14:01,375
He estado ciego.
868
01:14:03,006 --> 01:14:05,923
También necesitas un afeitado.
869
01:14:06,634 --> 01:14:08,674
Y necesito un afeitado.
870
01:14:13,516 --> 01:14:16,090
Vete a la cama. Tienes clase.
871
01:14:16,227 --> 01:14:20,854
Yo también quiero acostarme
porque tengo cosas que hacer mañana.
872
01:14:28,824 --> 01:14:32,773
Te habría comprado unos zapatos,
pero no sé tu talla.
873
01:16:09,008 --> 01:16:11,962
- ¿ Qué tal?
- ¿Por qué no me has llamado?
874
01:16:12,554 --> 01:16:16,967
Me pillaron colándote en los establos.
Va contra las reglas del club.
875
01:16:17,100 --> 01:16:20,303
Te he llamado tres veces
y te he dejado mensajes.
876
01:16:21,855 --> 01:16:26,232
No me los dieron. Mi familia
es una irresponsable para esas cosas.
877
01:16:26,359 --> 01:16:28,399
Te he estado esperando esta mañana.
878
01:16:29,154 --> 01:16:31,193
- ¿Dónde?
- En el parking.
879
01:16:33,950 --> 01:16:36,738
Te he visto, y tú a mí.
880
01:16:41,667 --> 01:16:44,039
¿ Qué hay del baile?
881
01:16:45,546 --> 01:16:47,668
Tengo un mal día. ¿Hablamos luego?
882
01:16:48,799 --> 01:16:51,669
- ¿ Qué hay del baile?
- ¿Nos vemos después de clase?
883
01:16:51,802 --> 01:16:53,878
- ¿ Qué hay del baile?
- Vamos.
884
01:16:54,012 --> 01:16:56,468
- Dilo.
- ¿ Qué?
885
01:16:56,598 --> 01:16:58,638
Quiero oírte decirlo.
886
01:16:59,351 --> 01:17:03,183
- Por favor.
- Quiero oírte decirlo.
887
01:17:06,317 --> 01:17:08,724
Había olvidado que hace un mes
se lo pedí a otra.
888
01:17:08,861 --> 01:17:11,731
Mentiroso.
Eres un embustero de mierda.
889
01:17:11,864 --> 01:17:14,236
No tuviste agallas
para decirme la verdad.
890
01:17:14,366 --> 01:17:16,739
- Dilo.
- No miento.
891
01:17:16,869 --> 01:17:19,621
- Dímelo.
- ¿ Qué quieres oír? ¿ Qué?
892
01:17:19,872 --> 01:17:22,992
- Te avergüenza que te vean...
- No.
893
01:17:23,125 --> 01:17:27,668
Tienes miedo. Te aterroriza
que tus amigos ricos no lo aprueben.
894
01:17:27,797 --> 01:17:31,082
Dilo. Dime la verdad.
895
01:17:35,680 --> 01:17:40,057
No entiendes que no tiene
nada que ver contigo.
896
01:18:04,793 --> 01:18:07,912
Olvídalo.
No vale la pena mosquearse.
897
01:18:08,046 --> 01:18:11,249
- ¿Por qué no me dejas en paz?
- Si una tía me hiciera eso,
898
01:18:11,383 --> 01:18:14,170
me moriría por perderla de vista.
899
01:18:15,637 --> 01:18:18,210
No vale la pena.
Ya te dije que no funcionaría.
900
01:18:18,348 --> 01:18:21,634
La chavala era, es
y siempre será "nada".
901
01:18:53,675 --> 01:18:55,834
¿Algún problema, amigo?
902
01:19:30,546 --> 01:19:32,586
Vale, vale.
903
01:19:43,101 --> 01:19:45,140
Gracias.
904
01:20:04,039 --> 01:20:06,530
- Eres Andie, ¿ verdad?
- Sí.
905
01:20:07,125 --> 01:20:11,834
- ¿De qué me conoces?
- Me lo dijo lona. Yo soy Terrence.
906
01:20:11,963 --> 01:20:15,166
- La tienda de animales, ¿no?
- Entre otras cosas.
907
01:20:15,300 --> 01:20:20,211
Está en el cuarto, preparándose.
Dile que vamos a llegar tarde.
908
01:20:28,689 --> 01:20:30,728
Encantada de conocerte.
909
01:20:47,416 --> 01:20:49,325
Hola, cielo. Estoy aquí.
910
01:20:51,503 --> 01:20:54,077
- Si te ríes, te doy.
- ¿ Qué ha pasado?
911
01:20:56,759 --> 01:21:01,836
O son las drogas que tomé en los 60,
o me he enamorado de verdad.
912
01:21:04,141 --> 01:21:06,181
¿ Qué te parece? Sé sincera.
913
01:21:06,977 --> 01:21:09,647
Creo que estás estupenda.
914
01:21:09,772 --> 01:21:15,015
- Parezco una madre.
- Un poco, pero está bien.
915
01:21:16,654 --> 01:21:18,860
Se te ve feliz.
916
01:21:18,990 --> 01:21:21,196
Lo estoy.
917
01:21:21,325 --> 01:21:23,614
Es extraño, pero...
¿ Os habéis presentado?
918
01:21:26,414 --> 01:21:29,997
Es un yuppie, pero es muy majo.
919
01:21:30,126 --> 01:21:32,533
Tiene trabajo. Es heterosexual.
920
01:21:32,670 --> 01:21:35,422
Estoy tan entusiasmada
que, la próxima vez,
921
01:21:35,548 --> 01:21:38,632
seguro que me ves eligiendo la vajilla.
922
01:21:41,179 --> 01:21:43,302
¿Estás bien? Qué va.
923
01:21:44,682 --> 01:21:47,802
- ¿Es por lo de tu madre?
- No es eso.
924
01:21:48,394 --> 01:21:50,434
¿Problemas con los chicos?
925
01:21:50,897 --> 01:21:53,566
- ¿Lo peor?
- Mucho peor.
926
01:21:54,234 --> 01:21:56,522
Me ha dejado plantada.
927
01:21:56,653 --> 01:22:00,022
Dice que se lo había pedido a otra
y que lo había olvidado.
928
01:22:02,075 --> 01:22:04,862
No puedo creerlo.
929
01:22:08,290 --> 01:22:10,329
Me siento muy humillada.
930
01:22:11,459 --> 01:22:13,499
Lo habría matado, te lo juro.
931
01:22:14,462 --> 01:22:17,666
Caí en la trampa yo solita.
932
01:22:20,469 --> 01:22:23,386
El amor es un asco, ¿ verdad?
933
01:22:25,515 --> 01:22:27,555
No es nada.
934
01:22:36,318 --> 01:22:41,194
¿Recuerdas que me ofreciste
tu vestido de baile si lo necesitaba?
935
01:22:42,574 --> 01:22:44,614
Pues lo necesito. Lo quiero.
936
01:22:46,870 --> 01:22:49,622
- ¿Para qué?
- Lo necesito, sin más.
937
01:22:56,130 --> 01:22:58,169
Es tuyo.
938
01:24:39,943 --> 01:24:42,481
Oh, Dios mío. Mírate.
939
01:24:44,615 --> 01:24:48,198
Otra primicia. Tu chico
se va a caer cuando venga.
940
01:24:48,327 --> 01:24:51,447
- No va a venir.
- ¿ Cómo que no?
941
01:24:51,580 --> 01:24:54,534
De verdad. No va a venir.
942
01:24:54,667 --> 01:24:57,371
- ¿ Qué?
- Es igual.
943
01:24:57,503 --> 01:24:59,542
- Voy a ir.
- ¿ Sola?
944
01:25:00,673 --> 01:25:03,460
No me importa. No estoy dolida.
945
01:25:03,592 --> 01:25:06,380
Bueno, sólo un poco.
946
01:25:06,512 --> 01:25:09,003
Pero, si no lo hago,
me sentiré mucho peor.
947
01:25:09,140 --> 01:25:12,425
Voy a ir, entrar, salir y volver a casa.
948
01:25:13,686 --> 01:25:15,725
¿Estás segura?
949
01:25:17,189 --> 01:25:20,475
Quiero que sepan
que no me han hundido.
950
01:26:01,568 --> 01:26:03,145
Abre.
951
01:26:17,584 --> 01:26:21,961
Cuando alguien esté dispuesto
a subir e ir en serio, que me lo diga.
952
01:26:22,089 --> 01:26:24,081
Sólo llevamos aquí una hora.
953
01:26:24,216 --> 01:26:27,051
Podemos subir y volver a bajar, ¿no?
954
01:26:27,177 --> 01:26:29,419
¿Has visto la suite?
955
01:26:29,555 --> 01:26:33,303
Cuesta 300 dólares la noche.
No va a ser ningún palacio, ¿ vale?
956
01:26:33,809 --> 01:26:38,767
Quedémonos un rato. Después de esto
no volveremos a ver a esta gente.
957
01:26:38,897 --> 01:26:41,519
Venga, quedaos hasta el final.
958
01:26:41,650 --> 01:26:44,106
Me importa un bledo lo que hagas.
959
01:27:17,103 --> 01:27:19,345
Mierda.
960
01:28:02,691 --> 01:28:06,735
- Has venido. ¿ Qué ha pasado?
- Supongo que lo estás viendo.
961
01:28:06,862 --> 01:28:08,901
Qué buen aspecto tienes.
962
01:28:09,030 --> 01:28:13,692
Gracias. Tú estás despampanante.
En serio, es imponente.
963
01:28:15,662 --> 01:28:20,205
Escucha, quiero que sepas que,
a pesar de mi aparición en esta fiesta,
964
01:28:20,334 --> 01:28:25,079
sigo siendo, y siempre seré, el Pato.
965
01:28:30,427 --> 01:28:32,467
Te admiro.
966
01:28:33,263 --> 01:28:35,303
Si insistes...
967
01:28:38,227 --> 01:28:40,266
Vamos a arrasar.
968
01:29:22,230 --> 01:29:24,269
¿Bailamos?
969
01:29:25,108 --> 01:29:27,147
No seríamos los primeros.
970
01:29:31,864 --> 01:29:34,782
¿Te quedan ciertas dudas, quizá?
971
01:29:34,909 --> 01:29:38,278
Hay que admirarla.
Después de que la dejaras,
972
01:29:38,413 --> 01:29:43,953
se ha buscado
el acompañante más interesante...
973
01:29:47,881 --> 01:29:51,546
No pudiste comprarla como
lo compras todo. Eso te reconcome.
974
01:29:51,676 --> 01:29:53,835
No quiero escuchar...
975
01:29:54,596 --> 01:29:56,635
Es eso.
976
01:29:57,599 --> 01:29:59,638
Cree que eres una mierda.
977
01:30:00,894 --> 01:30:03,646
Y en el fondo sabes que tiene razón.
978
01:30:34,678 --> 01:30:36,837
No necesitas que me disculpe.
979
01:30:37,806 --> 01:30:40,641
Se acabó. Es agua pasada.
Estoy perfectamente.
980
01:30:43,020 --> 01:30:45,593
Si eso es verdad, me alegro.
981
01:30:51,320 --> 01:30:55,400
No lo es. Pero no importa, ¿ verdad?
982
01:30:57,868 --> 01:31:01,996
Me dijiste que no podías creer
en alguien que no creyera en ti.
983
01:31:02,123 --> 01:31:05,040
Yo siempre he creído en ti.
984
01:31:05,167 --> 01:31:07,705
Pero no creía en mí.
985
01:31:12,758 --> 01:31:14,798
Te quiero.
986
01:31:20,767 --> 01:31:23,388
Siempre lo haré.
987
01:31:34,447 --> 01:31:36,487
Ha venido solo.
988
01:31:39,494 --> 01:31:43,112
Tienes razón. No es como el resto.
989
01:31:48,086 --> 01:31:52,665
Si no le sigues ahora, no volveré
a llevarte a otro baile de fin de estudios.
990
01:31:53,800 --> 01:31:58,177
Es un momento increíblemente
romántico y lo estás estropeando.
991
01:32:02,142 --> 01:32:04,181
Gracias.
992
01:32:06,563 --> 01:32:08,603
Adelante.
993
01:32:09,305 --> 01:33:09,475
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm