1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:25,851 --> 00:00:31,850 OCR-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ VaVooM 3 00:01:20,851 --> 00:01:24,061 Ο Ρόλεξ είμαι. Ήρθα να δω τον Παπά Σανού. 4 00:01:54,451 --> 00:01:58,450 Μόνο αυτοί είδαν το δολοφόνο 5 00:02:15,451 --> 00:02:19,020 ΑΛΙΣ 6 00:02:51,563 --> 00:02:53,228 Καλώς το! 7 00:02:54,604 --> 00:02:56,478 Όλα καλά; 8 00:02:58,104 --> 00:02:59,728 Τι κάνεις; 9 00:02:59,979 --> 00:03:01,270 Τίποτα. 10 00:03:04,854 --> 00:03:06,603 Ξέχασες ότι θα ερχόμουν; 11 00:03:06,646 --> 00:03:07,936 Όχι. 12 00:03:12,854 --> 00:03:15,478 Θα πάμε μέσα να δούμε όλα αυτά; 13 00:03:22,188 --> 00:03:26,728 Μάλιστα. Λοιπόν... Τα ελέγχεις και υπογράφεις. 14 00:03:28,354 --> 00:03:32,103 Αν θέλουμε να προχωρήσει, να ακολουθείς τους κανόνες υγιεινής. 15 00:03:32,313 --> 00:03:34,353 Έκλεισες ραντεβού; 16 00:03:36,271 --> 00:03:39,728 - Όχι ακόμα. - Πρέπει να το κάνεις, ε; 17 00:03:39,771 --> 00:03:42,186 Μην το καθυστερείς. 18 00:03:48,229 --> 00:03:49,395 Τι; 19 00:03:52,146 --> 00:03:56,728 Θυμάσαι τι μου είχες πει την πρώτη μέρα που ήρθα να σε δω; 20 00:03:57,646 --> 00:04:01,353 "Εγώ ξέρω να μιλάω μόνο στα ζώα και στο σκυλί μου!" 21 00:04:04,229 --> 00:04:05,895 Αλήθεια είναι. 22 00:04:05,979 --> 00:04:07,436 Ναι; 23 00:04:13,646 --> 00:04:15,561 Λατρεύω τα χέρια σου! 24 00:04:23,646 --> 00:04:26,145 Το λατρεύω, όταν με αγγίζεις. 25 00:04:42,271 --> 00:04:43,895 Ζοζέφ... 26 00:04:46,771 --> 00:04:49,395 Ήσουν λιγάκι αλλού σήμερα, ε; 27 00:04:54,813 --> 00:04:56,728 Τα άγχη σου; 28 00:04:58,104 --> 00:05:01,603 Αυτό είναι; Οι θόρυβοι; Επέστρεψαν; 29 00:05:02,854 --> 00:05:06,103 Έχω ανάγκη να μείνω μόνος! 30 00:05:06,271 --> 00:05:10,103 Μην το λες αυτό. Κάνει καλό και στους δυο μας. 31 00:05:14,646 --> 00:05:17,770 Πάντως, εγώ νομίζω ότι είσαι καλύτερα. 32 00:05:46,188 --> 00:05:51,270 Το χαμηλό βαρομετρικό στη νότια Γαλλία... 33 00:05:51,313 --> 00:05:53,520 θα προκαλέσει χιονοπτώσεις... 34 00:05:53,688 --> 00:05:56,561 Μισέλ, θα φας μαζί μου; 35 00:05:57,938 --> 00:06:00,395 - Κάνω λογαριασμούς ακόμα. - Εντάξει. 36 00:06:00,688 --> 00:06:05,061 Βίαιη χιονοθύελλα έπληξε το οροπέδιο του Κος Μεζάν... 37 00:06:05,146 --> 00:06:09,270 αφήνοντας πολλά σπίτια χωρίς ηλεκτρικό ρεύμα, μέχρι τώρα. 38 00:06:09,396 --> 00:06:15,311 Αλλά, την αστυνομία απασχολεί κυρίως η εξαφάνιση μίας κατοίκου. 39 00:06:15,479 --> 00:06:19,478 Το αυτοκίνητό της βρέθηκε εγκαταλειμμένο στην άκρη του δρόμου. 40 00:06:19,521 --> 00:06:22,270 Για την ώρα, οι έρευνες είχαν κανένα αποτέλεσμα. 41 00:06:42,188 --> 00:06:45,228 Ορίστε! Είναι οσομπούκο! 42 00:06:45,396 --> 00:06:46,770 Ευχαριστώ. 43 00:06:47,438 --> 00:06:50,020 Έκανα ανάληψη από τον κοινό μας λογαριασμό. 44 00:06:50,063 --> 00:06:52,520 Η Μερσιέ ήθελε προκαταβολή για το υπόστεγο. 45 00:06:52,563 --> 00:06:56,686 - Αλήθεια; Την είχες πληρώσει, νόμιζα. - Όχι, ήταν για την αντλία. 46 00:06:57,979 --> 00:07:01,228 - Μια γυναίκα εξαφανίστηκε. - Αλήθεια; Πού; 47 00:07:01,354 --> 00:07:05,561 - Στο Κος. Είδα το αυτοκίνητό της. - Είχες πάει στο Κος; 48 00:07:05,979 --> 00:07:08,561 Ναι, για τις επισκέψεις σε πελάτες. 49 00:07:12,063 --> 00:07:13,645 Σ' αφήνω τώρα. 50 00:07:27,604 --> 00:07:29,811 - Καλησπέρα, μπαμπά! - Γεια! 51 00:07:31,771 --> 00:07:35,770 - Είναι οσομπούκο. Να σου το ζεστάνω; - Ναι, ευχαριστώ. 52 00:07:41,563 --> 00:07:46,395 - Τα βγάζει πέρα ο "άλλος"; - Ο άλλος έχει όνομα. Τον λένε Μισέλ. 53 00:07:48,813 --> 00:07:51,145 - Σου έφερα και τα φάρμακα. - Ευχαριστώ. 54 00:07:52,604 --> 00:07:54,561 Πηδιέστε ακόμα; 55 00:07:56,813 --> 00:07:58,645 Κόφ' το αμέσως, μπαμπά! 56 00:07:58,729 --> 00:08:03,020 - Αυτό σημαίνει πως δεν πηδιέστε πια! - Όχι, απλά δεν σου πέφτει λόγος. 57 00:08:05,813 --> 00:08:08,811 Όχι, δεν καταλαβαίνετε. Αφήστε με να σας εξηγήσω. 58 00:08:08,896 --> 00:08:11,353 Η κυρία Καλβέ κάλεσε το ιατρείο... 59 00:08:11,479 --> 00:08:14,770 και της είπαν πως η κυρία Λοσεφσκί είναι σε αναρρωτική άδεια... 60 00:08:14,813 --> 00:08:18,811 ότι δεν υπάρχει αντικαταστάτρια και δεν ξέρουν πότε θα επιστρέψει εκείνη. 61 00:08:18,896 --> 00:08:20,603 - Έτσι, ε; - Ναι. 62 00:08:23,854 --> 00:08:29,228 Όχι, δεν ξέρω τι μπορείτε να κάνετε. Να βρείτε αμέσως αντικαταστάτρια! 63 00:08:30,979 --> 00:08:34,645 Καλώς. Βασίζομαι σε εσάς, λοιπόν. Θα μου τηλεφωνήσετε, ε; 64 00:08:34,771 --> 00:08:36,936 Ευχαριστώ. Γεια σας. 65 00:08:39,271 --> 00:08:41,978 Λοιπόν, θα τα καταφέρουμε, έτσι; 66 00:08:42,021 --> 00:08:45,228 - Δε θα τους αφήσω σε ησυχία. - Τι γλυκιά που είστε! 67 00:08:45,729 --> 00:08:48,353 Είναι ωραίο να είσαι αισιόδοξος! 68 00:08:48,438 --> 00:08:51,061 Και απαραίτητο, επίσης! 69 00:08:53,313 --> 00:08:55,728 Αγαπάτε τον άντρα σας; 70 00:08:59,604 --> 00:09:01,311 Ναι, φυσικά! 71 00:09:01,896 --> 00:09:04,270 Τότε, δεν κινδυνεύετε καθόλου. 72 00:09:05,271 --> 00:09:09,395 Η γυναίκα που εξαφανίστηκε... δεν αγαπούσε τον άντρα της! 73 00:09:09,438 --> 00:09:12,436 Κι ούτε ο άντρας της την αγαπούσε. 74 00:09:12,521 --> 00:09:16,811 Όταν αγαπάμε ο ένας τον άλλον, τίποτα δεν μπορεί να μας συμβεί. 75 00:09:17,563 --> 00:09:18,978 Τίποτα! 76 00:09:19,938 --> 00:09:22,936 Οι έρευνες συνεχίζονται σε πάρα πολύ δύσκολες συνθήκες... 77 00:09:23,021 --> 00:09:26,895 λόγω της ισχυρής χιονόπτωσης και των ισχυρών ανέμων στο Κος. 78 00:09:27,021 --> 00:09:30,686 Προς το παρόν, δεν υπάρχει κανένα νέο για τη νεαρή Παριζιάνα που αγνοείται... 79 00:09:30,729 --> 00:09:33,145 και της οποίας το αυτοκίνητο βρέθηκε εγκαταλειμμένο. 80 00:09:33,271 --> 00:09:35,728 Πρόκειται για την Εβελίν Ντικά... 81 00:09:35,771 --> 00:09:40,395 που είχε εδώ τη δεύτερη κατοικία της, μία ανακαινισμένη φάρμα στο Κος. 82 00:09:40,521 --> 00:09:44,061 Ο σύζυγός της, Γκιγιόμ, δεν ήταν εδώ όταν εξαφανίστηκε η γυναίκα του. 83 00:09:44,104 --> 00:09:47,728 Ήταν σε επαγγελματικό ταξίδι στο εξωτερικό και μόλις επέστρεψε. 84 00:09:47,813 --> 00:09:49,811 Ας ακούσουμε τη μαρτυρία του. 85 00:09:50,229 --> 00:09:52,478 Δεν μπορώ να εξηγήσω την εξαφάνισή της. 86 00:09:52,604 --> 00:09:56,020 Η Εβελίν είναι ανεξάρτητη γυναίκα, αλλά όχι άμυαλη. 87 00:09:56,021 --> 00:09:59,270 Δε συνηθίζουμε να δίνουμε λογαριασμό ο ένας στον άλλον για τις κινήσεις μας. 88 00:09:59,354 --> 00:10:02,395 Αλλά μετά από 48 ώρες, έχω λόγους να ανησυχώ. 89 00:10:03,563 --> 00:10:04,853 Ναι; 90 00:10:06,771 --> 00:10:09,811 Κάνει ψοφόκρυο έξω! Μήπως σ'ενοχλώ; 91 00:10:09,854 --> 00:10:12,895 - Όχι, θέλεις έναν καφέ; - Δε θα έλεγα όχι. 92 00:10:12,979 --> 00:10:14,270 Έλα. 93 00:10:17,354 --> 00:10:19,395 Απίστευτος καιρός, ε; 94 00:10:22,521 --> 00:10:24,353 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 95 00:10:24,521 --> 00:10:27,103 - Είναι ζεστός. - Τώρα τον έφτιαξα. 96 00:10:28,396 --> 00:10:31,811 - Ήθελες κάτι; - Ναι. Μην το πεις σε κανέναν. 97 00:10:31,854 --> 00:10:34,978 Πρόκειται για την έρευνα για την εξαφάνιση της Εβελίν Ντικά. 98 00:10:35,021 --> 00:10:36,936 Έχουμε κολλήσει. 99 00:10:37,438 --> 00:10:41,686 Αν είχε χαθεί στη χιονοθύελλα, θα είχαμε βρει το πτώμα της. 100 00:10:43,271 --> 00:10:45,478 Και τι σκέφτεσαι; 101 00:10:46,396 --> 00:10:51,770 Δεν ξέρω. Εσύ βλέπεις πολύ κόσμο. Μήπως άκουσες κάτι που θα βοηθήσει; 102 00:10:53,479 --> 00:10:56,311 Τίποτα συγκεκριμένο. Μόνο φήμες. 103 00:10:56,396 --> 00:11:00,728 - Όπως; - Κουτσομπολιά χωρίς ενδιαφέρον. 104 00:11:02,479 --> 00:11:03,728 Καλά... 105 00:11:06,188 --> 00:11:08,311 Ξέρεις τον Ζοζέφ Μπονφίγ; 106 00:11:09,938 --> 00:11:13,811 Ναι, είναι ασφαλισμένος μας. 107 00:11:14,021 --> 00:11:17,228 Τον είδα νωρίτερα. Είναι λίγο άγριος. 108 00:11:17,646 --> 00:11:21,645 - Εσύ τον ξέρεις καλά; - Όχι πολύ καλά. 109 00:11:21,688 --> 00:11:24,770 Έχω αναλάβει τον φάκελό του από φέτος το καλοκαίρι. 110 00:11:24,938 --> 00:11:28,978 Είχε μόλις χάσει τη μητέρα του. Κι αυτό τον είχε κλονίσει αρκετά. 111 00:11:29,021 --> 00:11:33,770 - Τον υποψιάζεσαι για κάτι; - Όχι, απλώς ψάχνω. 112 00:11:36,813 --> 00:11:38,895 - Τι κάνεις; - Γεια. 113 00:11:40,563 --> 00:11:42,436 Ήρθα να μάθω νέα. 114 00:11:42,479 --> 00:11:46,520 Ήθελα να μάθω αν εσύ ή η Αλίς είδατε κάτι το βράδυ της χιονοθύελλας. 115 00:11:46,563 --> 00:11:49,395 Αναζητούμε ακόμα τη γυναίκα του Γκιγιόμ Ντικά. 116 00:11:49,479 --> 00:11:51,811 Δεν έχω χρόνο για τέτοιες ιστορίες. 117 00:11:53,938 --> 00:11:55,145 Λοιπόν... 118 00:11:57,021 --> 00:12:00,103 Φεύγω. Πέρασα, καλού-κακού. Τα λέμε! 119 00:12:00,271 --> 00:12:01,645 Γεια. 120 00:12:05,104 --> 00:12:08,020 Ούτε εσύ έχεις χρόνο για τέτοιες ιστορίες. 121 00:12:08,813 --> 00:12:12,520 - Γιατί το λες αυτό; - Σε απασχολούν οι επισκέψεις στο Κος. 122 00:12:12,563 --> 00:12:14,728 Μα τι λες τώρα; 123 00:12:14,896 --> 00:12:17,978 Κεράτωνέ με όσο θες με τον περιθωριακό σου. 124 00:12:18,563 --> 00:12:22,103 Αλλά αν στραβώσει το πράγμα, μην έρχεσαι και μου κλαίγεσαι. 125 00:13:08,604 --> 00:13:10,270 Ζοζέφ; 126 00:13:20,146 --> 00:13:21,436 Ζοζέφ; 127 00:13:45,688 --> 00:13:49,436 - Τι ψάχνεις; - Με κατατρόμαξες! 128 00:13:51,938 --> 00:13:55,436 Μα... τι έγινε με τον σκύλο σου; 129 00:13:55,854 --> 00:13:57,645 Κάποιος τον σκότωσε! 130 00:13:57,813 --> 00:14:00,311 - Μα ποιος; - Δεν ξέρω. 131 00:14:04,104 --> 00:14:05,686 Είσαι καλά; 132 00:14:07,896 --> 00:14:09,228 Ζοζέφ; 133 00:14:11,354 --> 00:14:12,728 Τι συμβαίνει; 134 00:14:12,771 --> 00:14:16,228 - Μπορείς να μου μιλήσεις, το ξέρεις. - Γιατί ήρθες; 135 00:14:18,729 --> 00:14:20,270 Γιατί... 136 00:14:23,854 --> 00:14:25,436 Σ' αγαπώ. 137 00:14:29,938 --> 00:14:31,770 Δε μ' ενδιαφέρει. 138 00:14:33,563 --> 00:14:35,311 Δε σε πιστεύω. 139 00:14:36,604 --> 00:14:38,228 Τι έκανες; 140 00:14:39,938 --> 00:14:43,436 Ζοζέφ, μπορείς να μου τα πεις όλα. Μπορώ να ακούσω τα πάντα. 141 00:14:43,479 --> 00:14:45,186 Άντε, δίνε του! 142 00:14:45,229 --> 00:14:47,186 Δίνε του, σου λέω! 143 00:14:55,521 --> 00:14:57,145 Μην κλαις... 144 00:15:00,646 --> 00:15:02,270 Μην κλαις! 145 00:15:26,063 --> 00:15:29,061 - Δεν καταλαβαίνω. - Θα υποβάλετε μήνυση; 146 00:15:29,229 --> 00:15:32,936 Όχι, δε θέλω να υποβάλω μήνυση! Παρατήστε με ήσυχο! 147 00:15:33,771 --> 00:15:35,645 Σε ποιον μιλούσες; 148 00:15:37,396 --> 00:15:40,145 Σε ποιον να υποβάλεις μήνυση; 149 00:15:41,813 --> 00:15:44,103 Μισέλ, μίλα μου. 150 00:15:45,854 --> 00:15:48,728 Μισέλ... Μα... 151 00:16:43,604 --> 00:16:45,478 Μισέλ... 152 00:16:46,438 --> 00:16:47,936 Έλα... 153 00:16:48,271 --> 00:16:50,145 Έλα, πάμε μέσα! 154 00:16:52,438 --> 00:16:54,811 Ο Ζοζέφ σού το έκανε αυτό; 155 00:16:58,813 --> 00:17:00,728 Παίξατε ξύλο; 156 00:17:03,354 --> 00:17:05,853 Εσύ σκότωσες τον σκύλο του; 157 00:17:22,271 --> 00:17:23,686 Αλίς! 158 00:17:26,771 --> 00:17:28,020 Αλίς! 159 00:17:29,979 --> 00:17:31,436 Αλίς! 160 00:17:34,563 --> 00:17:38,520 - Πού είναι ο άντρας σου; - Δεν ξέρω... Με τα ζώα; 161 00:17:38,563 --> 00:17:41,978 Κανείς δεν είναι στα ζώα! Είναι ατάιστα από χθες! 162 00:17:42,063 --> 00:17:45,186 Διακοπές κάνει, νομίζει; Θα τα ταΐσω εγώ! 163 00:17:45,229 --> 00:17:47,186 Ο αχαΐρευτος! 164 00:18:02,146 --> 00:18:04,478 Μπαμπά, σταμάτα! 165 00:18:04,521 --> 00:18:07,770 - Δεν πρέπει να κουράζεσαι! - Παράτα με! 166 00:18:17,146 --> 00:18:19,811 Σεντρίκ, έρχεσαι σε παρακαλώ; 167 00:18:27,604 --> 00:18:30,353 Είχα μια περιπέτεια με τον Ζοζέφ. 168 00:18:32,646 --> 00:18:36,436 Στην αρχή, ήθελα μόνο να τον βοηθήσω. Αυτό ήταν όλο. 169 00:18:37,604 --> 00:18:40,561 Ήθελα να δώσω λίγη χαρά στη ζωή του. 170 00:18:40,979 --> 00:18:45,311 Να του δώσω... λίγη τρυφερότητα, ευχαρίστηση. 171 00:18:46,438 --> 00:18:49,520 Δεν ένιωθα ερωτευμένη μαζί του. 172 00:18:51,854 --> 00:18:55,395 - Αλλά ήσουν; - Ναι. 173 00:19:01,229 --> 00:19:04,186 Ο Μισέλ σκότωσε τον σκύλο του Ζοζέφ. 174 00:19:05,354 --> 00:19:07,353 Ήρθαν στα χέρια. 175 00:19:09,229 --> 00:19:12,770 Εγώ φταίω. Εγώ φταίω για όλα. 176 00:19:14,646 --> 00:19:16,770 Το αυτοκίνητο του Μισέλ. 177 00:19:16,854 --> 00:19:19,061 - Είσαι σίγουρη; - Ναι. 178 00:19:53,313 --> 00:19:55,270 Μισέλ! 179 00:19:56,896 --> 00:19:58,728 Μισέλ! 180 00:20:05,688 --> 00:20:08,936 ΖΟΖΕΦ 181 00:20:40,229 --> 00:20:41,895 Τι έχεις πάθει; 182 00:20:44,188 --> 00:20:45,811 Σκυλάκο! 183 00:22:09,813 --> 00:22:11,228 Ανάθεμα! 184 00:22:48,229 --> 00:22:49,645 Καλώς το! 185 00:22:50,396 --> 00:22:52,228 Όλα καλά; 186 00:22:55,063 --> 00:22:56,770 Τι κάνεις; 187 00:22:57,229 --> 00:22:58,478 Τίποτα. 188 00:23:01,938 --> 00:23:04,145 Ξέχασες ότι θα ερχόμουν; 189 00:25:30,396 --> 00:25:31,728 Ανάθεμα... 190 00:26:04,729 --> 00:26:07,020 Τι θέλετε από μένα; 191 00:27:25,313 --> 00:27:26,645 Καλημέρα. 192 00:27:27,646 --> 00:27:29,936 - Ο κύριος Μπονφίγ; - Ναι. 193 00:27:29,979 --> 00:27:32,436 Βιζιέ, από τη Χωροφυλακή. 194 00:27:32,604 --> 00:27:35,561 Συγγνώμη που σας ενοχλώ, δε θα σας καθυστερήσω. 195 00:27:35,938 --> 00:27:39,603 Μας ειδοποίησαν ότι εξαφανίστηκε μια γυναίκα. Πρέπει να την ξέρετε. 196 00:27:39,646 --> 00:27:42,853 Είναι η σύζυγος του Γκιγιόμ Ντικά, η Εβελίν Ντικά. 197 00:27:43,021 --> 00:27:45,145 Όχι, δεν την ξέρω. 198 00:27:45,563 --> 00:27:48,728 - Και τον άντρα της; - Ούτε. 199 00:27:49,063 --> 00:27:53,270 Η γυναίκα του ήταν εδώ γύρω αυτές τις μέρες. Μήπως τη συναντήσατε; 200 00:27:53,521 --> 00:27:54,895 Όχι. 201 00:27:58,396 --> 00:27:59,770 Καλώς. 202 00:28:07,646 --> 00:28:09,728 Τι έπαθε ο σκύλος σας; 203 00:28:10,479 --> 00:28:11,770 Πεινάει. 204 00:28:12,188 --> 00:28:14,936 Κι εγώ πεινάω, αλλά δεν γαβγίζω έτσι. 205 00:28:19,438 --> 00:28:21,145 Πολύ καλά... 206 00:28:22,063 --> 00:28:24,186 Σας αφήνω, κύριε Μπονφίγ. 207 00:28:33,438 --> 00:28:36,770 Έλα εδώ εσύ. Άκουσέ με. Δεν πρέπει να γαβγίζεις έτσι. 208 00:28:36,813 --> 00:28:39,936 Πάψε να γαβγίζεις έτσι. Κατάλαβες; 209 00:28:40,146 --> 00:28:43,478 Κατάλαβες; Εμπρός, τρέχα γρήγορα στο σπίτι. 210 00:29:10,938 --> 00:29:13,061 Σας αναζητούν. 211 00:29:30,688 --> 00:29:32,853 Θα μείνω εδώ, μαζί σας. 212 00:29:34,604 --> 00:29:37,020 Εδώ, δεν ακούω τους θορύβους. 213 00:30:09,604 --> 00:30:11,186 Τριάντα τέσσερα. 214 00:30:12,938 --> 00:30:16,811 - Κανένα νέο για την αγνοούμενη; - Δεν ξέρω, δεν έμαθα κάτι. 215 00:30:58,979 --> 00:31:01,145 Άσ' την! Φύγε! 216 00:31:03,938 --> 00:31:05,895 Φύγε, σου λέω! 217 00:31:11,854 --> 00:31:14,145 Γιατί το έκανες αυτό; 218 00:31:17,813 --> 00:31:19,853 Γιατί το έκανες αυτό; 219 00:33:04,813 --> 00:33:06,811 Είσαι ο τελευταίος; 220 00:33:06,979 --> 00:33:08,186 Ναι. 221 00:33:08,854 --> 00:33:10,811 Είναι όλοι τους νεκροί; 222 00:33:11,479 --> 00:33:12,603 Ναι. 223 00:33:13,313 --> 00:33:15,186 Πες μου. 224 00:33:21,104 --> 00:33:25,603 Πέρσι το καλοκαίρι, όταν πέθανε η μητέρα μου... 225 00:33:26,521 --> 00:33:29,353 δεν είχα τη δύναμη να ειδοποιήσω. 226 00:33:32,563 --> 00:33:34,811 Την άφησες στο κρεβάτι της; 227 00:33:35,729 --> 00:33:36,936 Ναι. 228 00:33:39,104 --> 00:33:41,770 - Για καιρό; - Ναι, για καιρό. 229 00:33:42,313 --> 00:33:44,895 Μέχρι να σαπίσει; 230 00:33:46,521 --> 00:33:49,061 Ναι, μέχρι να σαπίσει. 231 00:33:50,896 --> 00:33:52,603 Δεν πειράζει. 232 00:34:04,646 --> 00:34:06,728 Δεν πειράζει καθόλου. 233 00:34:08,729 --> 00:34:10,145 Ζοζέφ! 234 00:34:27,771 --> 00:34:29,103 Ζοζέφ! 235 00:34:37,688 --> 00:34:40,978 - Τι ψάχνεις; - Με κατατρόμαξες! 236 00:34:42,688 --> 00:34:46,353 Μα... τι έγινε με τον σκύλο σου; 237 00:34:46,979 --> 00:34:49,103 Κάποιος τον σκότωσε! 238 00:35:13,271 --> 00:35:15,936 Δεν μπορείτε να μείνετε εδώ. 239 00:37:18,313 --> 00:37:22,895 ΜΑΡΙΟΝ 240 00:37:26,646 --> 00:37:27,853 Καλό βράδυ. 241 00:37:28,021 --> 00:37:31,145 Καλό βράδυ, κυρίες και κύριοι. Γεια σας. 242 00:37:31,563 --> 00:37:33,020 Για το 11. 243 00:37:39,646 --> 00:37:42,020 - Σας άρεσε; - Πολύ. 244 00:37:45,521 --> 00:37:47,228 Είχα δίκιο, λοιπόν. 245 00:37:47,646 --> 00:37:50,895 Ναι, ήταν πολύ νόστιμο. 246 00:39:05,063 --> 00:39:07,936 Μα, στο Σετ. Σου το είχα πει. 247 00:39:08,854 --> 00:39:11,478 Δεν ξέρω... Δυο-τρεις μέρες. 248 00:39:12,771 --> 00:39:15,311 Φυσικά και θα περάσω ξανά απ' το Παλιέρ. 249 00:39:17,813 --> 00:39:19,145 Εντάξει. 250 00:39:20,354 --> 00:39:21,686 Κι εγώ. 251 00:39:29,479 --> 00:39:31,186 Ποιος ήταν; 252 00:39:32,979 --> 00:39:36,353 Πολύ περίεργη είστε, δεσποινίς μαϊμουδίτσα. 253 00:39:39,646 --> 00:39:42,353 - Δε θέλεις να μου πεις; - Ο άντρας μου ήταν. 254 00:39:46,146 --> 00:39:49,478 - Σοκαρίστηκες; - Όχι, δεν με σοκάρει. 255 00:39:53,688 --> 00:39:56,645 - Απλώς είναι κρίμα. - Κρίμα, για ποιον; 256 00:39:56,896 --> 00:39:59,895 - Για σένα ή για μένα; - Για εμάς. 257 00:40:02,396 --> 00:40:05,270 Δηλαδή, για όλους. Ακόμα και γι' αυτόν. 258 00:40:06,438 --> 00:40:10,145 Δεν ξέρω αν θα σε καθησυχάσει αυτό, αλλά ο άντρας μου αδιαφορεί. 259 00:40:15,063 --> 00:40:16,978 Μου αρέσουν τα φιλιά σου. 260 00:40:18,688 --> 00:40:21,353 Ένα τραγανό κέικ, δύο ξιφίες. 261 00:41:21,646 --> 00:41:24,061 Μαϊμουδίτσα, δεν μου αρέσουν οι αποχαιρετισμοί. 262 00:41:24,396 --> 00:41:27,020 Όταν ξανάρθω στο Σετ, θα περάσω πάλι για γλυκό. Εβελίν 263 00:42:24,271 --> 00:42:26,311 Μισέλ, μα τι σε έπιασε; 264 00:42:26,396 --> 00:42:27,978 Ηλίθιε! 265 00:43:19,438 --> 00:43:20,603 Γεια. 266 00:43:21,854 --> 00:43:23,561 Καλημέρα. 267 00:43:24,563 --> 00:43:26,311 Τι κάνεις; 268 00:43:26,688 --> 00:43:29,811 Καλά. Αλλά πώς με βρήκες; 269 00:43:30,729 --> 00:43:35,270 Εσύ μου είπες για αυτό το μέρος. Είναι καλά κρυμμένο. 270 00:43:36,229 --> 00:43:38,895 Ναι, αυτό είναι το νόημα. 271 00:43:40,104 --> 00:43:42,061 Μήπως σε ενοχλώ; 272 00:43:43,063 --> 00:43:44,853 Δεν είσαι μόνη; 273 00:43:45,729 --> 00:43:47,436 Μόνη μου είμαι. 274 00:43:47,438 --> 00:43:49,686 Απλώς δεν περίμενα να σε δω. 275 00:43:57,479 --> 00:43:59,395 Άφησε την τσάντα σου. 276 00:44:06,938 --> 00:44:09,061 Έχω ένα δώρο για σένα. 277 00:44:21,063 --> 00:44:24,603 Είναι άσχημο, αλλά συμπαθητικό. 278 00:44:25,813 --> 00:44:27,395 Σαν εμένα. 279 00:44:31,854 --> 00:44:35,061 Ποιος σου είπε ότι είσαι συμπαθητική; 280 00:44:52,896 --> 00:44:56,103 Θα μπορούσαμε να ζήσουμε η μία μέσα στην άλλη. 281 00:44:58,604 --> 00:45:00,436 Η μία μέσα στην άλλη; 282 00:45:01,396 --> 00:45:03,603 Μη γελάς, σοβαρά το λέω. 283 00:45:05,813 --> 00:45:09,228 Αυτά συμβαίνουν μια φορά στη ζωή σου. 284 00:45:16,188 --> 00:45:18,770 Από τη στιγμή που σε είδα, έτσι ένιωσα. 285 00:45:19,521 --> 00:45:21,061 Σε λατρεύω. 286 00:45:23,771 --> 00:45:26,853 Μη μου μιλάς σαν να ήμουν 12 χρονών. Δεν είμαι κοριτσάκι. 287 00:45:26,938 --> 00:45:29,103 Είσαι, λιγάκι. 288 00:45:30,479 --> 00:45:31,811 Μαριόν; 289 00:45:32,813 --> 00:45:36,561 - Είμαι 20 χρόνια μεγαλύτερή σου. - Σιγά, δεν υπάρχει η ηλικία. 290 00:45:36,604 --> 00:45:39,728 - Και βέβαια υπάρχει. - Όχι, είναι μόνο στο μυαλό μας. 291 00:45:39,771 --> 00:45:43,228 Κι ό,τι είναι μέσα στο μυαλό μας, δεν υπάρχει; 292 00:45:53,063 --> 00:45:54,270 Μαριόν; 293 00:45:56,146 --> 00:45:57,188 Τι; 294 00:45:57,938 --> 00:46:00,686 Θα προτιμούσα να μην κοιμηθείς εδώ. 295 00:46:00,729 --> 00:46:03,603 Είναι το σπίτι του Γκιγιόμ. Δεν νιώθω άνετα. 296 00:46:31,063 --> 00:46:35,228 Δεν είναι πολυτελές, αλλά είναι το μόνο ανοιχτό τον χειμώνα. 297 00:46:36,771 --> 00:46:39,811 - Τι κάνεις; - Για να πληρώσεις το ξενοδοχείο. 298 00:46:39,938 --> 00:46:42,561 - Δεν πας καλά. - Μα δεν είναι τίποτα. 299 00:46:42,604 --> 00:46:46,020 Νιώθω τύψεις που δε σ' αφήνω να κοιμηθείς στο σπίτι μου. 300 00:46:46,979 --> 00:46:50,853 - Πάμε πίσω στο σπίτι σου, τότε. - Έλα, πάρ' τα. 301 00:46:52,063 --> 00:46:56,770 - Προτιμώ να νιώθεις τύψεις. - Όπως θέλεις. 302 00:47:04,729 --> 00:47:06,270 Παρακαλώ; 303 00:47:08,104 --> 00:47:12,228 - Έχετε φτηνά δωμάτια; - Οι τιμές είναι μπροστά σας, δεσποινίς. 304 00:47:43,021 --> 00:47:46,728 - Είμαστε κλειστά. - Σας παρακαλώ, κρυώνω. 305 00:47:49,563 --> 00:47:53,061 Μόνο αυτό μπορώ να σας δώσω. Δεν μπορώ να ανοίξω τα τροχόσπιτα. 306 00:47:53,104 --> 00:47:54,728 Μια χαρά είναι. 307 00:47:58,604 --> 00:48:03,145 Προτίμησα να πάω στο κάμπινγκ. Αν και θα 'θελα να είμαι μαζί σου. 308 00:48:19,938 --> 00:48:21,436 Σταμάτα! 309 00:48:21,979 --> 00:48:23,270 Τι; 310 00:48:24,146 --> 00:48:26,103 Φτάνει! 311 00:48:27,313 --> 00:48:29,020 Κρυώνω. 312 00:48:29,396 --> 00:48:32,353 Πονάω παντού, κοιμήθηκα χάλια. 313 00:48:32,729 --> 00:48:35,311 Ας δεχόσουν τα λεφτά για το ξενοδοχείο. 314 00:48:35,396 --> 00:48:38,436 Έπρεπε να με αφήσεις να κοιμηθώ στο σπίτι σου. 315 00:48:47,313 --> 00:48:50,270 Γιατί έχεις σκύλο, αφού σου αρέσει η μοναξιά; 316 00:48:50,979 --> 00:48:53,436 Εγώ του κάνω συντροφιά. 317 00:48:53,604 --> 00:48:56,436 Δεν ήθελα ποτέ κατοικίδιο. 318 00:48:56,604 --> 00:48:58,561 Αυτός επέμενε. 319 00:49:01,396 --> 00:49:04,811 Με ακολούθησε σε μια παραλία και δεν με άφησε από τότε. 320 00:49:06,313 --> 00:49:08,478 Υιοθέτησέ με. 321 00:49:12,396 --> 00:49:15,395 Θα ήθελα να είναι ανάλαφρο αυτό που έχουμε. 322 00:49:15,563 --> 00:49:17,311 Με θεωρείς "βαριά"; 323 00:49:18,104 --> 00:49:21,728 Σε θεωρώ ακαταμάχητη, αλλά υπερβολικά... 324 00:49:21,938 --> 00:49:25,561 - Υπερβολικά; - Δεν ξέρω, υπερβολικά... 325 00:49:26,521 --> 00:49:29,853 Δεν ξέρω τι σημαίνει "υπερβολικά". 326 00:49:40,688 --> 00:49:43,353 - Ο άντρας σου; - Ναι. 327 00:49:44,813 --> 00:49:47,103 - Θέλω να πεθάνει. - Σταμάτα. 328 00:49:48,396 --> 00:49:51,395 Θέλω να του κάνω μάγια, να αρρωστήσει βαριά. 329 00:49:51,438 --> 00:49:53,103 Σταμάτα! 330 00:50:44,438 --> 00:50:47,061 - Ναι; - Κάποιος είναι έξω. 331 00:50:47,688 --> 00:50:50,103 Τι εννοείς, "Κάποιος είναι έξω"; 332 00:50:50,188 --> 00:50:53,311 Είναι κάποιος που με παρακολουθεί από το παράθυρο. 333 00:50:54,313 --> 00:50:58,728 Φαντάζεσαι πράγματα, Μαριόν. Κοιμήσου τώρα. 334 00:50:59,729 --> 00:51:01,436 Μου λείπεις. 335 00:51:02,354 --> 00:51:04,853 Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα. 336 00:51:05,104 --> 00:51:06,936 Έλα να με πάρεις από εδώ. 337 00:51:08,313 --> 00:51:11,478 Μα μόλις ήρθε ο Γκιγιόμ. 338 00:51:12,604 --> 00:51:15,020 Δεν μπορούμε να βρεθούμε. 339 00:51:18,646 --> 00:51:22,853 - Και πότε φύγει; - Δεν ξέρω ακριβώς. 340 00:51:22,979 --> 00:51:26,020 Θα σε ειδοποιήσω. Λυπάμαι. 341 00:51:28,229 --> 00:51:29,645 Καληνύχτα. 342 00:52:42,604 --> 00:52:43,895 Στο διάολο! 343 00:52:45,438 --> 00:52:49,853 Εβελίν, κόφ' το. Εσένα θέλω, όχι τα λεφτά σου. 344 00:52:50,354 --> 00:52:52,228 Να πάρει! 345 00:53:18,104 --> 00:53:22,103 Όχι! Μπες μες στο αυτοκίνητο! Φαντομά, μπες στο αυτοκίνητο! 346 00:53:44,604 --> 00:53:46,020 Πέρνα μέσα. 347 00:53:53,479 --> 00:53:56,103 Να σου δείξω το μικρό μου τροχόσπιτο; 348 00:54:01,521 --> 00:54:04,270 - Έφυγε ο άντρας σου; - Ναι. 349 00:54:05,313 --> 00:54:07,728 Όχι, βασικά, δεν ήρθε ποτέ. 350 00:54:09,438 --> 00:54:12,561 - Τι εννοείς; - Σου είπα ψέματα. Δεν ήταν εκεί. 351 00:54:14,813 --> 00:54:19,353 - Δεν καταλαβαίνω. - Προτιμούσα να μείνω μόνη. 352 00:54:19,604 --> 00:54:22,978 Προτιμούσες να μείνεις μόνη; 353 00:54:26,604 --> 00:54:29,395 Πήρα μια απόφαση. Θα πάψουμε να βλεπόμαστε. 354 00:54:30,521 --> 00:54:33,395 Όχι. Αποκλείεται. 355 00:54:33,438 --> 00:54:35,978 Ναι. Είσαι νέα. Έχεις όλη τη ζωή μπροστά σου. 356 00:54:36,021 --> 00:54:38,561 Μα σταμάτα! Δε με νοιάζει! Εγώ θέλω να είμαι μαζί σου. 357 00:54:38,646 --> 00:54:41,186 - Άσε με να μιλήσω. - Και τα αισθήματά μου; 358 00:54:41,479 --> 00:54:43,270 Μπορώ να μιλήσω; 359 00:54:48,354 --> 00:54:51,645 Μου αρέσεις πολύ, Μαριόν, αλλά δε νιώθω αγάπη για σένα. 360 00:54:51,729 --> 00:54:53,978 - Ψέματα. - Δεν φταίω εγώ. 361 00:54:54,021 --> 00:54:57,436 Είναι έτσι. Μου αρέσει πολύ να κάνω έρωτα μαζί σου... 362 00:54:57,771 --> 00:54:59,103 Σταμάτα! 363 00:54:59,146 --> 00:55:01,895 Δεν μπορώ να σου δώσω αυτό που μου ζητάς. 364 00:55:01,938 --> 00:55:04,270 - Δε σου ζητάω τίποτα. - Μου ζητάς πολλά. 365 00:55:04,313 --> 00:55:06,020 - Άκου. - Όχι, εσύ άκου. 366 00:55:06,104 --> 00:55:08,103 Νομίζεις ότι είσαι δυνατή, αλλά είσαι φρικαρισμένη. 367 00:55:08,188 --> 00:55:12,478 Λες ότι προτιμάς να είσαι μόνη, αλλά δεν είναι αλήθεια. Δεν μπορεί. Απλώς... 368 00:55:13,188 --> 00:55:16,770 Φοβάσαι να αγαπήσεις πραγματικά. 369 00:55:17,438 --> 00:55:21,936 Και κυρίως, φοβάσαι να αγαπηθείς. Δεν πειράζει. Εμένα δε με νοιάζει. 370 00:55:22,104 --> 00:55:23,853 Σ' αγαπώ για δύο. 371 00:55:23,938 --> 00:55:26,436 Θα σ' αγαπώ και για δέκα, αν χρειαστεί. 372 00:55:26,604 --> 00:55:30,436 Θα σου δώσω τα πάντα, το υπόσχομαι. Θα σε κάνω ευτυχισμένη. 373 00:55:30,604 --> 00:55:32,603 Δε θέλεις να είσαι ευτυχισμένη; 374 00:55:34,479 --> 00:55:36,645 Σταμάτα! 375 00:55:38,146 --> 00:55:40,686 Σήκωσα λεφτά για να γυρίσεις στο σπίτι σου. 376 00:55:40,729 --> 00:55:44,978 Με έχεις πρήξει με τα λεφτά σου! Για ποια με περνάς; 377 00:55:45,021 --> 00:55:48,811 Για μια πόρνη; Με αηδιάζεις! 378 00:55:49,896 --> 00:55:52,603 Πραγματικά, με αηδιάζεις. 379 00:57:26,646 --> 00:57:29,811 Δεσποινίς; 380 00:57:36,688 --> 00:57:38,895 Δεσποινίς, με ακούτε; 381 00:57:42,271 --> 00:57:45,936 Δεσποινίς, μπορείτε να σηκωθείτε; 382 00:57:52,021 --> 00:57:54,645 Είμαι ο Σεντρίκ Βιζιέ, από τη Χωροφυλακή. 383 00:57:55,479 --> 00:57:57,353 Έχετε πάρει κάτι; 384 00:57:57,479 --> 00:58:00,020 Ναρκωτικά, φάρμακα; 385 00:58:03,063 --> 00:58:05,436 Κοιτάξτε με, σας παρακαλώ. 386 00:58:10,979 --> 00:58:14,228 Θέλω να σας κάνω μερικές ερωτήσεις για την Εβελίν Ντικά. 387 00:58:16,104 --> 00:58:17,936 Εξαφανίστηκε. 388 00:58:23,479 --> 00:58:25,020 Συγγνώμη. 389 00:58:31,854 --> 00:58:34,186 Πότε την είδατε, τελευταία φορά; 390 00:58:35,313 --> 00:58:38,728 Δε θυμάμαι. Το βράδυ της καταιγίδας. 391 00:58:38,771 --> 00:58:41,020 - Πού; - Εδώ. 392 00:58:41,688 --> 00:58:44,228 - Ήρθε να σας δει εδώ στο κάμπινγκ; - Ναι. 393 00:58:44,813 --> 00:58:46,020 Και; 394 00:58:46,979 --> 00:58:48,728 Κάναμε έρωτα. 395 00:58:50,563 --> 00:58:52,186 Και μετά; 396 00:58:53,813 --> 00:58:56,103 Μετά έφυγε. 397 00:58:56,146 --> 00:58:58,353 Θα συναντιόσασταν ξανά; 398 00:59:00,396 --> 00:59:01,645 Δηλαδή; 399 00:59:01,688 --> 00:59:04,020 Είχατε συνεννοηθεί να συναντηθείτε ξανά; 400 00:59:04,063 --> 00:59:06,020 Την επομένη, για παράδειγμα. 401 00:59:06,188 --> 00:59:08,561 Όχι, δεν υπήρχε συγκεκριμένο ραντεβού. 402 00:59:08,729 --> 00:59:11,686 Δεν ανησυχήσατε που δεν είχατε νέα της; 403 00:59:11,979 --> 00:59:14,311 Όχι, είχαμε ελεύθερη σχέση. 404 00:59:20,563 --> 00:59:23,478 Γιατί δεν μου λέτε ότι σας παράτησε; 405 00:59:26,854 --> 00:59:30,978 Ο φύλακας σάς άκουσε να τσακώνεστε. Εσείς κρύβεστε στο τροχόσπιτο. 406 00:59:31,354 --> 00:59:33,728 Σας είπε ότι όλα τελείωσαν; 407 00:59:43,104 --> 00:59:45,311 Τι είναι όλα αυτά τα λεφτά; 408 00:59:46,813 --> 00:59:49,645 Μου τα έδωσε για να φύγω. 409 00:59:57,479 --> 00:59:59,770 Τι της συνέβη; 410 00:59:59,938 --> 01:00:02,603 - Πού είναι; - Δεν ξέρω. 411 01:00:10,438 --> 01:00:12,686 - Ποιος είναι; - Εγώ. 412 01:00:13,563 --> 01:00:15,145 Ποιος "εγώ"; 413 01:00:26,146 --> 01:00:28,686 Πρέπει να μου εξηγήσεις. 414 01:00:30,104 --> 01:00:32,061 Ποιος είστε; 415 01:00:39,271 --> 01:00:41,936 Εγώ σου τηλεφώνησα, πριν λίγο. 416 01:00:42,146 --> 01:00:44,561 Δεν ήταν από την αστυνομία. Ήταν πλάκα. 417 01:00:44,604 --> 01:00:46,853 Τι λέτε; Δεν καταλαβαίνω. 418 01:00:49,896 --> 01:00:51,395 Αμαντίν... 419 01:00:52,063 --> 01:00:53,895 Δεν καταλαβαίνω. 420 01:00:54,688 --> 01:00:56,603 Είσαι πολύ όμορφη. 421 01:01:00,063 --> 01:01:02,561 - Αφήστε με! Δεν σας ξέρω! - Εγώ είμαι! 422 01:01:07,688 --> 01:01:09,978 Θα φύγουμε μαζί... 423 01:01:14,438 --> 01:01:15,479 Αμαντίν... 424 01:01:15,563 --> 01:01:16,853 Δίνε του! 425 01:01:17,688 --> 01:01:19,603 Ξεκουμπίσου! Δίνε του! 426 01:01:19,646 --> 01:01:22,811 Πάρε δρόμο! Δε θέλω να σε βλέπω! 427 01:01:23,521 --> 01:01:25,103 Έξω! 428 01:01:33,896 --> 01:01:35,686 Αμπιτζάν-Παρίσι; 429 01:01:38,271 --> 01:01:42,603 ΑΜΑΝΤΙΝ 430 01:01:47,688 --> 01:01:50,353 Ρε συ, είναι μικρό το ψάρι. 431 01:01:50,938 --> 01:01:52,853 Παίρνετε πάρα πολύ. 432 01:01:53,021 --> 01:01:54,895 Δεν έχει αρκετό ατσεκέ. 433 01:01:55,188 --> 01:01:57,353 Άσε λίγο και για τους άλλους. 434 01:02:21,938 --> 01:02:24,436 Έβγαλε χοντρά λεφτά αυτός. 435 01:02:26,354 --> 01:02:28,270 Δεν τον αναγνωρίζετε; 436 01:02:28,438 --> 01:02:30,478 Είναι ο Ρόλεξ ο Αστός. 437 01:02:31,521 --> 01:02:34,603 Έπιασε την καλή. Έχει πνιγεί στο χρήμα. 438 01:02:34,646 --> 01:02:37,561 Ακόμα και τα πρόβατά του τρώνε με χρυσά κουτάλια. 439 01:02:37,813 --> 01:02:40,436 Είναι αλήθεια, τα τσέπωσε χοντρά. 440 01:02:40,604 --> 01:02:43,186 Αλλά είναι βρόμικα λεφτά. 441 01:02:43,813 --> 01:02:45,145 Τι έκανε; 442 01:02:46,063 --> 01:02:49,061 - Θυσίασε έναν άνθρωπο. - Τι πράγμα; 443 01:02:49,688 --> 01:02:52,478 - Αλήθεια είναι. - Βλακείες. 444 01:02:52,563 --> 01:02:54,561 Δεν με πιστεύετε, ε; 445 01:02:54,729 --> 01:02:58,103 Αλλά είναι αλήθεια. Θυμάστε τον Ναβαρό τον Λεφτά; 446 01:02:58,229 --> 01:03:00,311 Είχε πάει κι αυτός να δει τον Παπά Σανού. 447 01:03:00,479 --> 01:03:02,686 "Τα περιστέρια του" του έχωναν τρελά λεφτά. 448 01:03:02,771 --> 01:03:04,603 Και ξέρεις πού είναι τώρα; 449 01:03:04,688 --> 01:03:07,936 Νεκρός μέσα σε μια τρύπα. Κακή επιλογή. 450 01:03:09,063 --> 01:03:13,478 Αυτός, τουλάχιστον, γνώρισε τα πλούτη. Καλύτερο από το να σκίζεσαι μια ζωή. 451 01:03:41,479 --> 01:03:43,728 Κλεφταρά, από το πρωί πιάνεις δουλειά; 452 01:03:43,771 --> 01:03:47,603 - Βοηθάω στο αποικιακό χρέος. - Ένας απατεώνας είσαι. 453 01:03:47,646 --> 01:03:49,061 Παράτα με. 454 01:04:10,771 --> 01:04:12,061 Ναι, αυτή είναι. 455 01:04:12,604 --> 01:04:16,686 - Είναι όμορφη και φυσική, φίλε. - Ναι, είναι. 456 01:04:16,729 --> 01:04:18,728 Τη λένε Ανζελίνα Μορ. 457 01:04:18,813 --> 01:04:23,686 "More" σημαίνει "κι άλλο", στα αγγλικά. Η Ανζελίνα θέλει συνέχεια κι άλλο. 458 01:04:25,896 --> 01:04:28,353 - Έχεις υλικό γι' αυτήν; - Φωτογραφίες, βίντεο. 459 01:04:28,396 --> 01:04:30,811 Θα σου κάνω καλή τιμή, γιατί είσαι φίλος. 460 01:04:30,854 --> 01:04:35,228 Με τις φωτογραφίες της, θα βρεις κορόιδα που θα σ' τα χώσουν χοντρά. 461 01:04:49,771 --> 01:04:53,395 Την αγοράζω. Η Ανζελίνα σου θα γίνει η Αμαντίν μου. 462 01:05:25,354 --> 01:05:26,728 Είσαι εκεί; 463 01:05:27,146 --> 01:05:28,395 Ναι. 464 01:05:31,604 --> 01:05:34,103 Τι κάνεις; 465 01:05:42,229 --> 01:05:44,145 Φροντίζω τα ζώα μου. 466 01:05:49,063 --> 01:05:53,561 Μου αρέσει που δουλεύεις με ζώα. 467 01:05:57,563 --> 01:05:59,853 Τα αγαπώ πολύ τα ζώα. 468 01:06:07,104 --> 01:06:09,478 Έχουν πολλή δουλειά. 469 01:06:14,188 --> 01:06:18,020 "Αμαντίν" είναι το αληθινό σου όνομα; 470 01:06:19,188 --> 01:06:20,603 Ναι. 471 01:06:22,354 --> 01:06:24,603 Δεν μου αρέσουν τα ψέματα. 472 01:06:26,896 --> 01:06:29,395 Ούτε εμένα. 473 01:06:31,146 --> 01:06:33,770 Ναι, αλλά το "Ζορό" δεν είναι το αληθινό σου όνομα. 474 01:06:38,146 --> 01:06:39,978 Όχι. 475 01:06:46,563 --> 01:06:50,770 Ποιο είναι το αληθινό σου όνομα; 476 01:06:51,854 --> 01:06:53,270 Μισέλ. 477 01:06:57,854 --> 01:07:00,186 Θα μου στείλεις μια φωτογραφία σου; 478 01:07:00,229 --> 01:07:01,478 Εντάξει. 479 01:07:28,563 --> 01:07:30,728 Είσαι πολύ όμορφη. 480 01:07:36,104 --> 01:07:37,686 Είναι από τα Χριστούγεννα. 481 01:07:44,229 --> 01:07:46,936 Θα μου στείλεις κι εσύ μια δική σου φωτογραφία; 482 01:08:01,354 --> 01:08:04,270 Είσαι κι εσύ ένα όμορφο "περιστεράκι". 483 01:08:36,646 --> 01:08:38,645 Ήρθα να δω τον Παπά Σανού. 484 01:08:43,313 --> 01:08:44,895 Περίμενέ με εδώ. 485 01:08:56,271 --> 01:08:57,811 Ακολούθησέ με. 486 01:09:08,104 --> 01:09:09,686 Κάθισε. 487 01:09:19,563 --> 01:09:21,353 Καλημέρα, Παπά Σανού. 488 01:09:22,396 --> 01:09:24,395 Θέλω να πιάσω κι εγώ το "περιστέρι" μου. 489 01:09:24,521 --> 01:09:26,645 Θέλω να πιάσω την καλή, να βγάλω πολλά χρήματα. 490 01:09:26,688 --> 01:09:28,020 Το ξέρω. 491 01:09:31,438 --> 01:09:33,561 Τη φωτογραφία. 492 01:09:43,688 --> 01:09:46,228 Έχεις φωτογραφία του "δολώματος"; 493 01:09:53,104 --> 01:09:57,603 - Είσαι πολύ τυχερός, είναι όμορφη. - Δεν είναι τύχη. 494 01:09:57,854 --> 01:10:00,978 Γι' αυτό τη διάλεξα. Αγόρασα φωτογραφίες και βίντεο της. 495 01:10:01,021 --> 01:10:02,895 - Είναι τύχη. - Όχι και τόσο. 496 01:10:02,938 --> 01:10:04,311 Πάψε! 497 01:10:06,313 --> 01:10:08,686 Τι ξέρεις εσύ από πνεύματα; 498 01:10:09,729 --> 01:10:12,895 Η τύχη είναι πιο μεγάλη από σένα, ανόητε! 499 01:10:15,229 --> 01:10:17,395 Πώς τη λένε; 500 01:10:17,646 --> 01:10:20,478 Για το "περιστέρι" μου, την ονόμασα Αμαντίν. 501 01:10:24,313 --> 01:10:26,353 Ξέρεις τι είναι η αγάπη; 502 01:10:27,938 --> 01:10:31,395 - Ναι. - Όχι, δεν ξέρεις. 503 01:10:32,188 --> 01:10:35,686 Αγάπη είναι να δίνεις αυτό που δεν έχεις. 504 01:10:36,063 --> 01:10:38,145 - Καταλαβαίνεις; - Ναι. 505 01:10:38,188 --> 01:10:41,895 Το να δίνεις ό,τι έχεις, σημαίνει ότι γλεντάς. 506 01:10:42,604 --> 01:10:45,395 Αλλά αγάπη είναι να δίνεις αυτό που δεν έχεις. 507 01:10:45,771 --> 01:10:47,145 Πες το. 508 01:10:48,063 --> 01:10:50,853 Αγάπη είναι να δίνεις αυτό που δεν έχεις. 509 01:10:50,938 --> 01:10:53,936 Εσύ είσαι έτοιμος να δίνεις αυτό που δεν έχεις; 510 01:10:54,646 --> 01:10:56,186 Ναι. 511 01:11:06,188 --> 01:11:08,228 Γέμισε το στόμα σου. 512 01:11:13,313 --> 01:11:15,978 Εμπρός, γέμισέ το. 513 01:11:24,646 --> 01:11:26,686 Φτύσε πάνω στις φωτογραφίες. 514 01:11:33,646 --> 01:11:36,145 Ο λευκός σου, σε θέλει. 515 01:11:36,854 --> 01:11:39,561 Χρειάζεται όλη σου την αγάπη. 516 01:11:39,979 --> 01:11:41,145 Ναι... 517 01:11:41,811 --> 01:11:45,186 Ό,τι του ζητήσεις, θα σου το δώσει. 518 01:11:45,396 --> 01:11:48,020 Και η περιουσία σου θα μεγαλώσει. 519 01:11:48,896 --> 01:11:50,520 Ευχαριστώ, Παπά Σανού. 520 01:11:51,604 --> 01:11:56,228 Με ευχαριστείς αργότερα. Τώρα άκουσέ με προσεκτικά. 521 01:11:56,479 --> 01:11:58,936 Όταν ο λευκός θα σου χώσει το χρήμα... 522 01:11:58,979 --> 01:12:02,186 θα ξανάρθεις για να δώσεις στα πνεύματα το μερίδιό τους. 523 01:12:02,229 --> 01:12:06,728 - Κατάλαβες; - Ναι, κατάλαβα. 524 01:12:13,271 --> 01:12:15,645 Τι κάνεις, γλυκιά μου; 525 01:12:16,021 --> 01:12:17,353 Όχι πολύ καλά. 526 01:12:23,188 --> 01:12:24,895 Γιατί; 527 01:12:25,563 --> 01:12:27,478 Πέθανε ο πατέρας μου. 528 01:12:34,021 --> 01:12:36,436 Λυπάμαι. 529 01:12:41,854 --> 01:12:43,936 Δούλευε στο Αμπιτζάν. Έπαθε έμφραγμα. 530 01:12:43,979 --> 01:12:45,728 Πρέπει να πάω εκεί. 531 01:12:49,938 --> 01:12:51,853 Πότε φεύγεις; 532 01:12:52,313 --> 01:12:53,853 Δεν ξέρω. 533 01:12:59,979 --> 01:13:05,353 Δεν έχω λεφτά για τα αεροπορικά. 534 01:13:06,688 --> 01:13:12,061 Δεν ξέρω τι να κάνω. 535 01:13:17,063 --> 01:13:20,270 Κλαίω συνέχεια. 536 01:13:26,229 --> 01:13:28,145 Πόσα χρειάζεσαι για τα αεροπορικά; 537 01:13:28,188 --> 01:13:29,895 Τσιμπάει! 538 01:13:30,563 --> 01:13:32,186 Τσιμπάει. 539 01:13:41,813 --> 01:13:44,061 - Χίλια ευρώ είναι καλά; - Μια χαρά. 540 01:13:44,979 --> 01:13:47,686 Περίπου 1.000 ευρώ. 541 01:13:56,146 --> 01:13:59,645 Η τράπεζα δεν θέλει να μου κάνει πίστωση. 542 01:14:06,479 --> 01:14:10,311 Η τράπεζα δε θέλει να μου κάνει πίστωση. 543 01:14:28,646 --> 01:14:30,395 Μπορώ να σε βοηθήσω, αν θες. 544 01:14:30,479 --> 01:14:31,853 Έπιασε! 545 01:14:32,521 --> 01:14:34,061 Έπιασε! 546 01:14:36,938 --> 01:14:38,645 Και μου τα επιστρέφεις. 547 01:14:43,521 --> 01:14:46,520 Είσαι πολύ καλός. 548 01:14:46,729 --> 01:14:49,103 Πολύ καλός. Πάρα πολύ καλός. 549 01:14:54,771 --> 01:14:57,936 Χαίρομαι που σε βοηθάω. 550 01:14:58,396 --> 01:15:02,478 Αγάπη μου, για να σε ευχαριστήσω... 551 01:15:02,521 --> 01:15:05,270 θα σου στείλω κάτι. 552 01:15:06,021 --> 01:15:07,978 Ένα βιντεάκι. 553 01:15:15,188 --> 01:15:18,186 Τώρα είμαι σίγουρος πως θα τον παίζει όλη μέρα. 554 01:15:21,813 --> 01:15:23,520 Γεια σου. 555 01:16:16,188 --> 01:16:19,311 - Αύριο πρέπει να πάω στο Μαντ. - Εντάξει. 556 01:16:30,771 --> 01:16:32,270 Με συγχωρείτε. 557 01:16:33,188 --> 01:16:36,103 - Πουλάτε προπληρωμένες κάρτες; - Ναι. 558 01:16:36,229 --> 01:16:38,436 Θέλω να αγοράσω για 1.000 ευρώ. 559 01:16:40,021 --> 01:16:41,520 Εκατό... 560 01:16:42,479 --> 01:16:43,728 Διακόσια... 561 01:16:43,938 --> 01:16:46,186 1, 2, 3, 4, 5... 562 01:16:58,313 --> 01:17:00,603 Πολύ χρήμα! 563 01:17:03,771 --> 01:17:05,686 Αυτό είναι χρήμα. 564 01:17:11,729 --> 01:17:13,561 Δεν έχω δει ποτέ τόσα πολλά. 565 01:17:13,771 --> 01:17:16,770 Ο στρατηγός! Θαυμάστε στιλ! 566 01:17:16,813 --> 01:17:19,145 Μοιάζεις με στρατηγό. 567 01:17:19,313 --> 01:17:21,311 Κι εσύ καλός είσαι. 568 01:17:24,146 --> 01:17:25,853 Περνάμε καλά; 569 01:17:28,104 --> 01:17:29,978 Περνάμε καλά; 570 01:17:31,813 --> 01:17:36,020 Καλησπέρα και καλώς ήλθατε, στο πιο ωραίο πάρτι του Αμπιτζάν! 571 01:17:36,188 --> 01:17:39,395 Απόψε, χορηγός μας είναι ο Στρατηγός CFA! 572 01:17:39,563 --> 01:17:42,103 Ο πιο γενναιόδωρος απ' όλους τους στρατηγούς! 573 01:17:42,229 --> 01:17:45,936 Ο Στρατηγός CFA, το πιο διάσημο αγόρι! 574 01:17:46,021 --> 01:17:49,395 Δείτε κορμί! Δείτε παντελόνι! 575 01:17:49,563 --> 01:17:51,228 Μάλιστα, Στρατηγέ! 576 01:17:51,438 --> 01:17:54,728 Έτοιμος να σηκωθεί! Στρατηγός CFA! 577 01:18:05,313 --> 01:18:07,020 Βγάζει το πακέτο! 578 01:18:07,188 --> 01:18:12,103 Ο Στρατηγός CFA, ο παικταράς από την Αφρική! 579 01:18:12,521 --> 01:18:14,228 Ο Στρατηγός CFA. 580 01:18:14,979 --> 01:18:16,520 Παίξε μπάλα. 581 01:18:16,729 --> 01:18:19,353 Παίξε μπάλα! Άνοιξε την κάνουλα! 582 01:18:19,438 --> 01:18:22,145 Αυτόματη κάνουλα! 583 01:18:22,313 --> 01:18:24,145 Αδειάστε την! Προσοχή, Στρατηγέ! 584 01:18:24,229 --> 01:18:27,895 Έλα, δώσε, δώσε. 585 01:18:29,896 --> 01:18:31,728 Στρατηγός! Στρατηγός! 586 01:18:32,396 --> 01:18:35,561 Χέρια ψηλά, όλοι! Δοξάστε τον! 587 01:18:35,646 --> 01:18:39,020 Ο Στρατηγός, ο Άνθρωπος χωρίς Οικονομικές Δυσκολίες! 588 01:18:39,438 --> 01:18:42,311 Ο Στρατηγός CFA. 589 01:18:42,479 --> 01:18:45,936 Βεντάλια, βεντάλια... 590 01:18:49,521 --> 01:18:51,228 Η θύελλα CFA. 591 01:18:51,396 --> 01:18:53,186 Η λεφτοθύελλα... 592 01:19:04,729 --> 01:19:06,686 - Είναι εδώ η Μονίκ. - Τι; 593 01:19:06,729 --> 01:19:08,645 Η Μονίκ. Κοίτα εκεί. 594 01:19:19,271 --> 01:19:22,603 Ομορφαίνει και πάει. Πήγαινε να της μιλήσεις. 595 01:19:26,104 --> 01:19:28,436 Πήγαινε. Άντε, σήκω. 596 01:19:31,771 --> 01:19:33,270 Ο Στρατηγός! 597 01:19:33,771 --> 01:19:35,436 Ο Στρατηγός! 598 01:19:40,563 --> 01:19:41,895 Μονίκ; 599 01:19:45,229 --> 01:19:46,645 Μονίκ; 600 01:19:48,188 --> 01:19:49,645 Μονίκ; 601 01:19:52,354 --> 01:19:54,186 Πάει πολύς καιρός... 602 01:19:56,021 --> 01:19:57,561 Πάει πολύς καιρός. 603 01:20:02,188 --> 01:20:05,353 Σταμάτα, με κάνεις και σκάω στα γέλια! 604 01:20:33,604 --> 01:20:36,228 - Εδώ μένεις; - Ναι. 605 01:20:47,854 --> 01:20:50,061 Εκατομμυριούχος είσαι, ή...; 606 01:20:50,479 --> 01:20:55,061 Τι "ή"; Πάψε να γουρλώνεις τα μάτια σου. Μοιάζεις με ψάρι. 607 01:20:56,188 --> 01:20:58,645 Σοβαρά, πες μου την αλήθεια. 608 01:20:59,438 --> 01:21:03,395 Είναι ένας Γάλλος. Επένδυσε στα ορυχεία. 609 01:21:03,938 --> 01:21:06,520 - Ένας Γάλλος; - Ναι. 610 01:21:06,896 --> 01:21:09,103 Δεν είναι κακός, μ' αφήνει ήσυχη. 611 01:21:09,188 --> 01:21:12,395 Απλώς πρέπει να 'μαι μαζί του όταν έρχεται για δουλειές. 612 01:21:13,979 --> 01:21:15,520 Και η Φλορ; 613 01:21:16,063 --> 01:21:18,395 Είναι καλός μαζί της. 614 01:21:19,146 --> 01:21:21,061 Μπορώ να την δω; 615 01:21:26,063 --> 01:21:28,770 Δες την, αλλά μην την ξυπνήσεις. 616 01:21:42,979 --> 01:21:44,811 Είναι πολύ όμορφη. 617 01:21:46,146 --> 01:21:47,811 Είναι ο θησαυρός μου. 618 01:21:50,646 --> 01:21:52,770 Πιστεύεις ότι έχει πάρει τη μύτη μου; 619 01:21:52,979 --> 01:21:55,228 Όχι, ελπίζω. 620 01:22:45,896 --> 01:22:47,186 Έλα. 621 01:22:49,688 --> 01:22:51,311 Να σου πω ένα μυστικό; 622 01:22:51,396 --> 01:22:52,895 Ναι... 623 01:22:53,688 --> 01:22:56,186 Φυσικά, αγάπη μου. 624 01:23:05,479 --> 01:23:09,270 Βάζω λεφτά στην άκρη. 625 01:23:12,813 --> 01:23:15,770 Εδώ και χρόνια, για να μπορέσω να φύγω, μια μέρα. 626 01:23:16,063 --> 01:23:18,686 Η γυναίκα σου δεν λέει τίποτα; 627 01:23:24,938 --> 01:23:28,478 Δεν το ξέρει. 628 01:23:28,854 --> 01:23:31,186 "Δεν το ξέρει". 629 01:23:33,479 --> 01:23:35,395 Δεν την αγαπάς; 630 01:23:38,604 --> 01:23:41,478 Δεν την αγαπάς πια; 631 01:23:43,604 --> 01:23:45,061 Εσένα αγαπώ. 632 01:23:45,188 --> 01:23:47,103 Γλυκέ μου! 633 01:23:56,979 --> 01:23:58,978 Θέλω να με χαϊδέψεις. 634 01:24:02,854 --> 01:24:05,061 Παντού, στα στήθη, στον πισινό μου... 635 01:24:05,104 --> 01:24:06,645 Σου αρέσουν τα στήθη μου; 636 01:24:08,854 --> 01:24:10,395 Ναι. 637 01:24:15,354 --> 01:24:17,020 Και ο πισινός μου; 638 01:24:20,854 --> 01:24:22,270 Ναι. 639 01:24:23,188 --> 01:24:25,186 Θες να με πάρεις από πίσω; 640 01:24:29,979 --> 01:24:31,353 Ναι. 641 01:24:34,063 --> 01:24:36,270 Πες το. 642 01:24:40,771 --> 01:24:42,520 Έλα, πες το! 643 01:24:43,354 --> 01:24:45,061 Θέλω να σε πάρω από πίσω. 644 01:24:46,438 --> 01:24:48,020 Έρχεσαι να φάμε; 645 01:24:48,313 --> 01:24:50,520 Κάνω λογαριασμούς ακόμα. 646 01:24:51,938 --> 01:24:55,353 - Θες να σου φέρω εδώ να φας; - Αργότερα. 647 01:24:56,896 --> 01:24:58,395 Εντάξει. 648 01:25:26,313 --> 01:25:28,353 Έχω ένα δώρο και για σένα. 649 01:25:29,813 --> 01:25:31,603 Κλείσε τα μάτια σου. 650 01:25:40,021 --> 01:25:42,436 Εντάξει, μπορείς να τα ανοίξεις. 651 01:25:45,938 --> 01:25:48,020 Είσαι τρελός! 652 01:25:48,854 --> 01:25:50,853 Κοίτα, έχει διαμάντι. 653 01:25:51,438 --> 01:25:52,603 Είναι πραγματικό. 654 01:25:52,729 --> 01:25:55,770 Είναι πάρα πολύ όμορφο. Θα σου κόστισε μια περιουσία. 655 01:25:55,854 --> 01:25:59,686 Ναι, όλα όσα έβγαλα. Όλα. 656 01:26:00,146 --> 01:26:03,020 Δεν πήγα καν στο πάρτι στο "Maquis". 657 01:26:05,646 --> 01:26:07,186 Αρμάν... 658 01:26:10,396 --> 01:26:14,686 Δε θα αφήσω τον λευκό μου. Ούτε για εσένα ούτε για κανέναν. 659 01:26:17,604 --> 01:26:20,936 Σου το λέω, για να μη φαντάζεσαι διάφορα. 660 01:26:21,104 --> 01:26:23,020 Τίποτα δεν φαντάζομαι. 661 01:26:23,771 --> 01:26:27,686 Εγώ θα σου προσφέρω περισσότερα από τον λευκό σου. Ένα μεγάλο σπίτι. 662 01:26:27,729 --> 01:26:30,103 Τα καλύτερα σχολεία για την Φλορ. 663 01:26:31,563 --> 01:26:34,520 Θα σου το αποδείξω. Έχε μου εμπιστοσύνη. 664 01:26:39,271 --> 01:26:41,520 Με χτύπησαν. Μου πήραν τα λεφτά και την κάρτα μου. 665 01:26:50,521 --> 01:26:54,811 Πρέπει να γυρίσεις στη Γαλλία. Δεν μπορείς να μείνεις άλλο εκεί. 666 01:27:00,646 --> 01:27:03,686 Γύρνα κι έλα να με βρεις. 667 01:27:05,313 --> 01:27:07,311 Στο σπίτι σου; 668 01:27:08,688 --> 01:27:10,186 Ναι. 669 01:27:15,188 --> 01:27:18,978 Θα σου στείλω λεφτά. 670 01:27:21,813 --> 01:27:24,186 Σ' ευχαριστώ, γλυκέ μου. 671 01:27:31,271 --> 01:27:33,020 Σ' αγαπώ. 672 01:27:34,646 --> 01:27:36,228 Σε περιμένω. 673 01:27:56,229 --> 01:27:58,645 Η τύχη είναι μεγαλύτερη από σένα. 674 01:28:07,354 --> 01:28:09,311 Λοιπόν, τι είπαν; 675 01:28:10,396 --> 01:28:13,811 - Πως ήταν από την πίεση. - Δεν εκπλήσσομαι. 676 01:28:13,854 --> 01:28:15,811 Είσαι αγχωμένος. 677 01:28:17,521 --> 01:28:20,895 Δεν είναι το άγχος, αλλά η αρτηριακή πίεση. 678 01:28:20,938 --> 01:28:23,353 Μπορείς να είσαι εντελώς ήρεμος, αλλά να έχεις υπέρταση. 679 01:28:23,688 --> 01:28:24,936 Είναι απ' την καρδιά. 680 01:28:25,021 --> 01:28:28,311 Ναι, αλλά η καρδιά και τα νεύρα, όλα συνδέονται μεταξύ τους. 681 01:28:29,063 --> 01:28:30,645 Φυσικά. 682 01:28:32,813 --> 01:28:35,270 Να πάρουμε την κοπέλα; 683 01:29:00,563 --> 01:29:04,270 - Μισέλ, μα τι σ' έπιασε; - Τίποτα, τίποτα. 684 01:29:05,396 --> 01:29:07,020 Δεν πας καλά! 685 01:29:08,313 --> 01:29:10,353 Την καημενούλα. 686 01:29:12,063 --> 01:29:14,270 - Μα γιατί; - Καλά, καλά. 687 01:29:14,396 --> 01:29:16,061 Δεν είναι σωστό. 688 01:29:52,646 --> 01:29:54,645 Σε είδα. 689 01:29:55,188 --> 01:29:57,811 Ήρθες. 690 01:30:00,396 --> 01:30:03,853 Δεν μπόρεσα να σταματήσω. Ήμουν με τη γυναίκα μου. 691 01:30:08,188 --> 01:30:09,686 Μα τι λέει; 692 01:30:10,479 --> 01:30:12,520 Ήταν περίεργο που σε είδα. 693 01:30:12,521 --> 01:30:14,436 Ο τύπος είναι τρελός. 694 01:30:15,479 --> 01:30:19,520 Πιστεύει τόσο πολύ στην αγάπη σου, που νομίζει ότι βλέπει την Αμαντίν. 695 01:30:19,688 --> 01:30:21,728 Εσύ δεν ήσουν; 696 01:30:22,063 --> 01:30:24,353 Τι να του γράψω τώρα; 697 01:30:24,604 --> 01:30:27,436 Χάλασε η φάση. Πες του αντίο. 698 01:30:27,521 --> 01:30:29,436 Όχι, δεν λέω αντίο. 699 01:30:29,521 --> 01:30:31,436 - Είσαι σίγουρος; - Ναι. 700 01:30:33,521 --> 01:30:36,478 Ναι, εγώ ήμουν. 701 01:30:39,146 --> 01:30:41,353 Πού είσαι; 702 01:30:41,479 --> 01:30:43,728 Στο ξενοδοχείο; 703 01:30:44,896 --> 01:30:48,728 Μα δεν ξέρω πού είναι. Τι ρωτάει; Δεν ξέρω! 704 01:30:50,229 --> 01:30:51,770 Θέλω να σε δω. 705 01:30:52,104 --> 01:30:54,561 Όχι, πρέπει να κάνεις υπομονή. 706 01:30:57,354 --> 01:31:00,686 Όχι ακόμα, κάνε υπομονή. 707 01:31:00,896 --> 01:31:03,686 Θα σου εξηγήσω. 708 01:31:06,521 --> 01:31:08,395 Σ' αγαπώ. 709 01:31:14,604 --> 01:31:17,603 Πώς θα τον κάνεις να σου στείλει χρήματα τώρα; 710 01:31:18,229 --> 01:31:20,728 Η τύχη σου έκανε φτερά, αδερφέ. 711 01:31:30,188 --> 01:31:31,520 Μίλα. 712 01:31:32,646 --> 01:31:34,478 Είναι το "ζαμού". 713 01:31:35,104 --> 01:31:38,728 Η τύχη μου με εγκατέλειψε... Δεν έχω πια το "ζαμού". 714 01:31:39,604 --> 01:31:43,478 - Υπάρχει κάτι που το μπλόκαρε; - Ναι. 715 01:31:43,563 --> 01:31:45,895 - Και ξέρεις τον λόγο; - Ναι. 716 01:31:45,979 --> 01:31:47,353 Πες τα όλα. 717 01:31:50,188 --> 01:31:52,436 Ξέχασα να έρθω να σας δω. 718 01:31:52,729 --> 01:31:55,353 Ξέχασες να έρθεις να με δεις; 719 01:31:56,146 --> 01:31:58,061 Τα κράτησες όλα για σένα. 720 01:31:59,313 --> 01:32:03,103 Τα ξόδεψες όλα και ξέχασες τα πνεύματα. 721 01:32:04,646 --> 01:32:06,270 Ζήτα συγγνώμη. 722 01:32:06,354 --> 01:32:08,728 - Συγγνώμη... - Στα γόνατα! 723 01:32:10,813 --> 01:32:12,728 Συγγνώμη, Παπά Σανού. 724 01:32:22,604 --> 01:32:27,978 - Αυτό θα κοστίσει 4.000 ευρώ. - Τι; 4.000 ευρώ; 725 01:32:34,438 --> 01:32:37,228 Πρέπει να σου ομολογήσω κάτι. 726 01:32:42,229 --> 01:32:46,811 Σε είδα στην πόλη και σε ακολούθησα. 727 01:32:51,104 --> 01:32:52,978 Ξέρω πως μένεις στο κάμπινγκ. 728 01:32:56,813 --> 01:32:59,811 Σε τρόμαξα. Εγώ σε παρακολουθούσα από το παράθυρο. 729 01:32:59,938 --> 01:33:01,978 Είσαι πολύ όμορφη. 730 01:33:04,438 --> 01:33:06,395 Βρήκες τα χρήματα; 731 01:33:19,313 --> 01:33:25,061 Τα 500 ευρώ μέσα στον φάκελο. 732 01:33:29,396 --> 01:33:31,270 Τα βρήκες; 733 01:33:35,854 --> 01:33:37,145 Ναι... 734 01:33:46,604 --> 01:33:49,186 Αλλά δεν μου φτάνουν, χρειάζομαι πολλά περισσότερα. 735 01:33:52,896 --> 01:33:55,270 Γιατί; 736 01:33:58,354 --> 01:34:04,020 Χρωστάω σε κάποιους. 737 01:34:08,229 --> 01:34:10,145 Πόσα τους χρωστάς; 738 01:34:17,104 --> 01:34:18,978 4.000 ευρώ; 739 01:34:28,729 --> 01:34:31,311 Αλλά σε προπληρωμένη κάρτα, όχι σε φάκελο. 740 01:34:34,021 --> 01:34:36,436 Θέλω πρώτα να σε δω. 741 01:34:41,729 --> 01:34:44,103 Είναι πολύ επικίνδυνο. Δεν αστειεύονται. 742 01:34:47,104 --> 01:34:48,728 Δε με νοιάζει. 743 01:34:48,854 --> 01:34:52,645 Δεν πειράζει. Θέλω να σε δω. 744 01:35:19,354 --> 01:35:22,353 Σταμάτα! 745 01:35:26,146 --> 01:35:30,478 Με έχεις πρήξει με τα λεφτά σου! Για ποια με περνάς; 746 01:35:30,729 --> 01:35:33,895 Για μια πόρνη; Με αηδιάζεις! 747 01:35:35,313 --> 01:35:37,686 Πραγματικά, με αηδιάζεις. 748 01:37:15,729 --> 01:37:17,436 Τι έγινε; Συμβαίνει κάτι; 749 01:37:17,563 --> 01:37:20,228 Σας αρέσει να κάνετε τους άλλους να υποφέρουν; 750 01:37:21,021 --> 01:37:23,353 Μα τι λέτε; Ποιος είστε; 751 01:37:24,354 --> 01:37:26,270 Δεν είμαι κανένας! 752 01:37:27,146 --> 01:37:29,936 Λοιπόν ακούστε, θα καλέσω την αστυνομία. 753 01:38:47,729 --> 01:38:49,978 Βγάλ' τα πέρα εσύ τώρα. 754 01:38:53,938 --> 01:38:56,936 Ξέρει τη δουλειά του. Δες πόσο συγκεντρωμένος είναι. 755 01:38:58,396 --> 01:38:59,561 Δες τα μούτρα του. 756 01:38:59,688 --> 01:39:01,728 Είναι πολύ κακός. 757 01:39:03,938 --> 01:39:06,020 Δες τα μάτια του. 758 01:39:06,313 --> 01:39:07,936 Σαν ελάφι. 759 01:39:17,396 --> 01:39:19,395 - Είσαι εκεί, αγάπη μου; - Ναι. 760 01:39:19,521 --> 01:39:21,061 Μην ανησυχείς. 761 01:39:23,729 --> 01:39:25,853 Το τακτοποίησα το πρόβλημά σου. 762 01:39:34,188 --> 01:39:38,145 Αυτή η γυναίκα που σε απειλεί, δε θα σου προκαλεί προβλήματα πια. 763 01:39:38,188 --> 01:39:40,311 Τώρα πια, θα μπορούμε να είμαστε μαζί. 764 01:39:57,313 --> 01:39:58,895 Αστυνομία! 765 01:40:21,313 --> 01:40:24,311 Τώρα πια, θα μπορούμε να είμαστε μαζί. 766 01:40:25,438 --> 01:40:27,645 Είσαι εσύ η Αμαντίν; 767 01:40:29,271 --> 01:40:31,895 Απάντησε! Είσαι εσύ η Αμαντίν; 768 01:40:33,271 --> 01:40:35,228 - Ναι. - Λοιπόν. 769 01:40:35,604 --> 01:40:38,686 Οι γονείς σου δεν σου έμαθαν να ζεις έντιμα; 770 01:40:40,938 --> 01:40:42,895 Τότε γιατί το κάνεις αυτό; 771 01:40:45,188 --> 01:40:50,353 Όλους αυτούς που εξαπατάς, τους αξίζει να παίζεις με τα αισθήματά τους; 772 01:40:51,729 --> 01:40:53,145 Όχι... 773 01:40:54,813 --> 01:40:57,478 Θα καλέσουμε αυτόν που εξαπάτησες. 774 01:41:08,521 --> 01:41:11,103 - Ο κύριος Μισέλ Φαράνζ; - Ναι. 775 01:41:11,813 --> 01:41:13,811 Αστυνόμος Ζαν-Μπατίστ Σιακό... 776 01:41:13,854 --> 01:41:16,645 της Δίωξης Ηλεκτρονικού Εγκλήματος στο Αμπιτζάν. 777 01:41:17,563 --> 01:41:22,811 Κύριε Φαράνζ, είχατε πρόσφατα επικοινωνία με κάποια Αμαντίν; 778 01:41:23,229 --> 01:41:26,520 - Γιατί ρωτάτε; - Αυτή η κοπέλα δεν υπάρχει. 779 01:41:26,563 --> 01:41:29,978 Έχω μπροστά μου αυτόν που σας εξαπάτησε. Ονομάζεται Αρμάν. 780 01:41:30,021 --> 01:41:32,311 Σταθείτε, δεν καταλαβαίνω. 781 01:41:32,438 --> 01:41:36,228 Κύριε Φαράνζ, θα θέλατε να υποβάλετε μήνυση; 782 01:41:36,521 --> 01:41:39,478 Όχι, δε θέλω να υποβάλω μήνυση! Παρατήστε με ήσυχο! 783 01:41:40,271 --> 01:41:42,311 Σε ποιον μιλούσες; 784 01:41:45,438 --> 01:41:47,645 Σε ποιον να υποβάλεις μήνυση; 785 01:41:49,854 --> 01:41:52,395 Μισέλ, μίλα μου. 786 01:41:55,563 --> 01:41:56,645 Μα... 787 01:42:24,479 --> 01:42:25,978 Ποιος είναι; 788 01:42:26,563 --> 01:42:28,061 Εγώ. 789 01:42:29,354 --> 01:42:31,270 Ποιος "εγώ"; 790 01:42:38,979 --> 01:42:40,978 Πρέπει να μου εξηγήσεις. 791 01:42:42,188 --> 01:42:43,645 Ξεκουμπίσου! 792 01:42:44,354 --> 01:42:46,436 Δίνε του! Ξεκουμπίσου! 793 01:42:46,563 --> 01:42:49,520 Πάρε δρόμο! Δε θέλω να σε βλέπω! 794 01:42:50,479 --> 01:42:51,936 Έξω! 795 01:43:08,646 --> 01:43:11,228 Ο Ζοζέφ σού το έκανε αυτό; 796 01:43:15,063 --> 01:43:17,020 Παίξατε ξύλο; 797 01:43:19,563 --> 01:43:22,020 Εσύ σκότωσες τον σκύλο του; 798 01:45:05,146 --> 01:45:06,603 Μισέλ; 799 01:45:08,979 --> 01:45:11,061 Μισέλ; 800 01:45:12,063 --> 01:45:14,145 Μισέλ! 801 01:45:33,979 --> 01:45:35,436 Περίμενε. 802 01:46:06,354 --> 01:46:08,103 - Καλημέρα. - Καλημέρα, κύριε. 803 01:46:08,229 --> 01:46:10,020 - Γυρεύω τον Αρμάν. - Ποιον; 804 01:46:10,104 --> 01:46:13,728 - Τον Αρμάν; - Δεν υπάρχει κανένας Αρμάν εδώ. 805 01:46:15,021 --> 01:46:17,811 Σας λέω ότι δεν υπάρχει κανένας Αρμάν εδώ. 806 01:46:18,271 --> 01:46:21,020 Σας παρακαλώ, αφήστε τους να δουλέψουν. 807 01:46:21,688 --> 01:46:24,103 Δεν υπάρχει κανένας Αρμάν. Αφήστε τους να δουλέψουν. 808 01:46:24,229 --> 01:46:25,936 Σας παρακαλώ. 809 01:46:34,729 --> 01:46:37,311 - Το 109, σας παρακαλώ. - Ορίστε, κύριε. 810 01:47:03,354 --> 01:47:05,770 Αρμάν! 811 01:47:13,063 --> 01:47:15,853 - Καλημέρα, Αρμάν. - Καλημέρα, Μονίκ. 812 01:47:16,021 --> 01:47:20,020 Σε γύρευα. Η αδερφή σου μου είπε ότι δουλεύεις κάπου εδώ. 813 01:47:20,021 --> 01:47:22,478 Ναι, βοηθάω τον θείο μου. 814 01:47:23,438 --> 01:47:25,061 Ωραία. 815 01:47:25,479 --> 01:47:27,728 Ήθελα να σου πω αντίο. 816 01:47:29,479 --> 01:47:31,186 Φεύγεις; 817 01:47:32,021 --> 01:47:35,603 Ναι, η Φλορ κι εγώ πάμε να ζήσουμε στη Γαλλία. 818 01:47:38,188 --> 01:47:40,811 Ήθελα να σου δώσω κι αυτό. 819 01:47:44,229 --> 01:47:48,353 Παρ' το, μπορείς να το πουλήσεις. Ξέρω πως έχεις μπλεξίματα. 820 01:47:49,396 --> 01:47:53,895 Δεν έχω μπλεξίματα. Κράτα το, για σένα το είχα διαλέξει. 821 01:48:03,063 --> 01:48:05,103 Να φροντίζεις τη μικρή. 822 01:48:37,063 --> 01:48:41,478 - Ήθελες να με δεις; - Ναι, έχουμε καιρό να βρεθούμε. 823 01:48:43,063 --> 01:48:45,895 - Γι' αυτό μου τηλεφώνησες; - Ναι, γι' αυτό. 824 01:48:47,563 --> 01:48:50,478 - Έχω δουλειά. - Εσύ δουλεύεις; Καλή τύχη. 825 01:49:00,979 --> 01:49:02,270 Έλα. 826 01:49:06,021 --> 01:49:07,895 Αυτός εκεί είναι, με το γκρι. 827 01:49:08,063 --> 01:49:10,645 - Ποιος; - Αυτός εκεί, με το γκρι μπλουζάκι. 828 01:49:10,646 --> 01:49:12,145 Τον βλέπεις; 829 01:50:11,146 --> 01:50:12,728 Με αναγνωρίζεις; 830 01:50:15,521 --> 01:50:17,895 - Έσπασες πλάκα, ε; - Εγώ δεν... 831 01:50:17,979 --> 01:50:19,853 Ναι, έσπασες πλάκα. 832 01:50:22,479 --> 01:50:26,478 - Θα σου δώσω πίσω τα λεφτά. - Χέστηκα για τα λεφτά! Κατάλαβες; 833 01:50:26,729 --> 01:50:28,686 Χέστηκα για τα λεφτά! 834 01:51:42,688 --> 01:51:44,728 Είσαι εκεί; 835 01:52:01,104 --> 01:52:04,061 Ναι, αγάπη μου. 836 01:53:18,688 --> 01:53:22,250 Στη μνήμη του Τιερί "Μπουλί" Καφαντό 837 01:53:23,251 --> 01:53:29,250 OCR-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ VaVooM 838 01:53:30,251 --> 01:53:35,250 Απόδοση Διαλόγων Μελισσάνθη Γιαννούση 838 01:53:36,305 --> 01:54:36,205 Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org