1 00:00:02,540 --> 00:00:04,080 Taiki vừa mới... 2 00:00:04,170 --> 00:00:06,170 thắng Haryu một hiệp kìa. 3 00:00:09,881 --> 00:00:12,591 Đừng thua trước khi đấu với anh đó. 4 00:00:14,681 --> 00:00:15,681 Không đâu! 5 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 6 00:00:25,562 --> 00:00:28,613 Mình đã đối đầu rất khá chăng? 7 00:00:35,113 --> 00:00:38,364 BLUE BOX 8 00:01:54,912 --> 00:02:00,833 BLUE BOX 9 00:02:04,963 --> 00:02:08,884 TẬP 8: GHI BÀN! 10 00:02:09,764 --> 00:02:12,054 CHUÔNG BÁO THỨC - HOÃN - DỪNG 11 00:02:24,695 --> 00:02:25,905 Đi nào. 12 00:02:31,706 --> 00:02:33,046 Chào buổi sáng. 13 00:02:33,126 --> 00:02:34,416 Chào buổi sáng! 14 00:02:42,217 --> 00:02:43,967 Lành mạnh quá đấy. 15 00:02:44,057 --> 00:02:46,228 Chị Chinatsu! Chào buổi sáng. 16 00:02:47,018 --> 00:02:49,018 Em thấy hơi bồn chồn. 17 00:02:49,768 --> 00:02:53,068 Em sợ cơ thể bị căng cứng vì căng thẳng quá mất thôi. 18 00:02:53,148 --> 00:02:54,488 CÁC BÀI TẬP THỂ CHẤT 19 00:02:54,568 --> 00:02:57,489 Mà ngày quan trọng tới rồi, háo hức quá. 20 00:03:03,069 --> 00:03:04,069 Cho chị tập với! 21 00:03:18,511 --> 00:03:19,681 Dễ thương quá. 22 00:03:20,171 --> 00:03:22,131 Hôm nay cậu có thi đấu đôi à? 23 00:03:22,221 --> 00:03:24,472 Vâng. Mai mới là đấu đơn. 24 00:03:28,142 --> 00:03:30,812 Bao nhiêu người có thể vào giải toàn quốc? 25 00:03:30,892 --> 00:03:32,603 Đấu đôi thì là một đôi, 26 00:03:32,693 --> 00:03:33,943 đấu đơn là hai người. 27 00:03:34,023 --> 00:03:35,693 Không nhiều lắm. 28 00:03:35,773 --> 00:03:37,693 Bên chị cũng khó phết mà. 29 00:03:37,783 --> 00:03:40,283 Nhưng bóng rổ là môn thể thao đồng đội. 30 00:03:40,363 --> 00:03:43,414 Nhưng em nghe nói Kagohara rất mạnh. 31 00:03:43,494 --> 00:03:46,124 Ừ, chung kết sẽ gặp họ nên cần phải thắng. 32 00:03:46,834 --> 00:03:48,714 Là ngày mai nhỉ? 33 00:03:49,504 --> 00:03:51,215 Phải, ngày mai. 34 00:03:53,505 --> 00:03:55,175 Đến nhanh thật đấy. 35 00:04:00,266 --> 00:04:02,766 Chị Chinatsu. 36 00:04:02,846 --> 00:04:05,976 Mai mà xong hết rồi thì em hỏi chị một điều nhé? 37 00:04:06,936 --> 00:04:07,976 Mình cần biết 38 00:04:08,066 --> 00:04:10,237 ý chị ấy lúc đó là gì. 39 00:04:11,777 --> 00:04:13,157 Không phải giờ ư? 40 00:04:13,237 --> 00:04:14,117 Không. 41 00:04:14,197 --> 00:04:15,367 Được. 42 00:04:15,447 --> 00:04:17,867 Vậy giờ chị hỏi cậu một điều nhé? 43 00:04:18,868 --> 00:04:21,748 Môn cầu lông thì có lời cổ vũ không? 44 00:04:22,498 --> 00:04:23,878 Chắc là: "Ghi điểm đi". 45 00:04:23,958 --> 00:04:25,168 "Ghi điểm đi" ư? 46 00:04:25,248 --> 00:04:26,458 Ra vậy. 47 00:04:28,919 --> 00:04:30,669 Taiki, ghi điểm đi! 48 00:04:31,339 --> 00:04:32,669 Gì cơ? 49 00:04:38,510 --> 00:04:40,510 Mấy bài tập này thật sảng khoái. 50 00:04:41,180 --> 00:04:44,600 Sao chị ấy khiến mình thấy thế nhỉ? 51 00:04:46,020 --> 00:04:50,941 NHÀ THI ĐẤU THỂ THAO SHITAO 52 00:04:55,031 --> 00:04:58,952 TỪNG ĐIỂM MỘT 53 00:04:59,032 --> 00:05:01,872 CHƠI ĐỂ THẮNG! TÂM TRÍ, KỸ NĂNG, SỨC MẠNH 54 00:05:01,952 --> 00:05:03,952 BAY LÊN - TỪNG ĐIỂM ĐỀU QUAN TRỌNG 55 00:05:04,833 --> 00:05:06,423 Nóng quá! 56 00:05:07,043 --> 00:05:09,583 Sao giữa tháng Sáu mà nóng thế này? 57 00:05:09,673 --> 00:05:11,093 Mùa hè đáng sợ thật. 58 00:05:11,173 --> 00:05:12,963 Mà họ không thể mở cửa sổ. 59 00:05:14,844 --> 00:05:16,474 Nhưng phải nói là... 60 00:05:17,764 --> 00:05:20,974 mình thích không khí này. Cảm giác là giải đấu thực sự. 61 00:05:24,565 --> 00:05:26,355 HARYU KENGO - INOMATA TAIKI 62 00:05:26,445 --> 00:05:28,195 HYODO SHOTA - TATEYAMA YUKI 63 00:05:28,275 --> 00:05:30,485 Tới lúc phải đi rồi. 64 00:05:32,155 --> 00:05:33,496 Anh đi đâu thế? 65 00:05:34,996 --> 00:05:36,496 Hay là cậu đi cùng? 66 00:05:39,956 --> 00:05:41,496 Ở đây chắc là ổn. 67 00:05:42,417 --> 00:05:44,417 Anh ấy muốn xem trận đấu à? 68 00:05:44,507 --> 00:05:45,507 Nhưng của ai vậy? 69 00:05:46,547 --> 00:05:47,877 Xin thông báo. 70 00:05:47,967 --> 00:05:49,507 Trận đấu số 21. 71 00:05:49,587 --> 00:05:51,258 Trung học Sajikawa. 72 00:05:51,348 --> 00:05:53,598 Hyodo và Tateyama. 73 00:05:53,678 --> 00:05:55,178 Là Hyodo và bạn đấu đôi. 74 00:05:55,268 --> 00:05:56,768 Họ có khí thế khác hẳn. 75 00:05:56,848 --> 00:05:58,018 Họ to cao quá. 76 00:05:58,098 --> 00:06:02,189 Hyodo là người anh Haryu chưa từng thắng. 77 00:06:07,649 --> 00:06:08,899 Là Haryu đó nhỉ? 78 00:06:08,989 --> 00:06:10,780 Đến tận đây chỉ để thua à? 79 00:06:11,570 --> 00:06:15,780 Hy vọng anh mang trả chiếc cúp mà tôi sẽ giành từ tay anh đó. 80 00:06:16,500 --> 00:06:18,460 Mang tới trả cho bên quản lý rồi. 81 00:06:19,371 --> 00:06:21,291 Ý tôi không phải vậy. 82 00:06:21,381 --> 00:06:23,261 Hyodo! Sẵn sàng đi. 83 00:06:24,881 --> 00:06:28,302 Nếu định theo dõi, hãy cố mà nghĩ ra chiến thuật để hạ tôi. 84 00:06:39,023 --> 00:06:41,233 Anh ta có vẻ tự tin. 85 00:06:41,313 --> 00:06:43,153 Vì cậu ta rất giỏi. 86 00:06:44,943 --> 00:06:47,154 Anh chỉ có mấy cú lừa cầu thôi... 87 00:06:48,154 --> 00:06:51,454 Hyodo thì có lắm chiêu, lừa cầu, đẩy cầu thẳng. 88 00:06:52,664 --> 00:06:55,464 Nếu có thông số như trò chơi điện tử 89 00:06:55,534 --> 00:06:57,825 cho kỹ thuật, trực giác, 90 00:06:57,915 --> 00:07:00,085 thể chất, và tốc độ... 91 00:07:01,545 --> 00:07:04,135 Người duy nhất có các chỉ số tối đa 92 00:07:05,426 --> 00:07:07,016 chính là cậu ta. 93 00:07:14,437 --> 00:07:16,687 Anh ta ở trình độ khác hẳn! 94 00:07:16,767 --> 00:07:18,937 Tớ từ bỏ luôn khỏi cố gắng. 95 00:07:20,317 --> 00:07:22,197 Mấy cậu này xui xẻo quá. 96 00:07:22,907 --> 00:07:25,618 Nếu đấu với đội khác, họ có thể vào sâu hơn. 97 00:07:25,698 --> 00:07:27,788 Để xem họ ghi được bao nhiêu điểm. 98 00:07:28,948 --> 00:07:32,788 Chí ít họ sẽ có kỷ niệm đối đầu với tuyển thủ Olympic tương lai. 99 00:07:34,959 --> 00:07:37,089 Chà, anh ta đập cầu vào đó ư? 100 00:07:37,839 --> 00:07:39,299 Là mình thì hướng ngược lại. 101 00:07:40,009 --> 00:07:42,390 Phí quá! Anh ta hất cầu lên! 102 00:07:43,430 --> 00:07:45,890 Nếu anh ta đánh chéo sân thì sao? 103 00:07:46,600 --> 00:07:48,390 Giá như mình được đấu! 104 00:07:53,481 --> 00:07:55,941 Nói thôi thì dễ lắm. 105 00:07:57,571 --> 00:07:59,741 Rồi, xem ra cậu ta vẫn rất mạnh. 106 00:08:00,481 --> 00:08:02,152 Đi khởi động nào. 107 00:08:02,242 --> 00:08:03,202 Vâng. 108 00:08:03,282 --> 00:08:05,572 Anh sẽ nhờ Nishida quay video lại. 109 00:08:06,412 --> 00:08:09,662 Còn không để anh Nishida buồn vì thua. 110 00:08:11,333 --> 00:08:13,423 Trận đấu số 28. 111 00:08:16,753 --> 00:08:20,674 NHÀ VỆ SINH 112 00:08:26,304 --> 00:08:28,184 Cậu ta làm rơi ví này. 113 00:08:28,264 --> 00:08:30,355 Mình nên bảo cậu ta nhỉ? 114 00:08:30,435 --> 00:08:32,185 Cậu ta nên cẩn thận hơn. 115 00:08:33,525 --> 00:08:34,905 Này cậu. 116 00:08:43,116 --> 00:08:45,456 Cậu làm rơi ví kìa. 117 00:08:49,247 --> 00:08:50,957 Cậu tốt bụng quá. 118 00:08:51,047 --> 00:08:52,047 Không có gì. 119 00:08:52,127 --> 00:08:53,507 Đi thôi, Taiki! 120 00:08:53,587 --> 00:08:54,587 Tới đây. 121 00:08:55,587 --> 00:08:56,668 Chào nhé. 122 00:08:59,968 --> 00:09:01,638 Quả là một người tốt. 123 00:09:03,308 --> 00:09:04,388 Cậu đây rồi. 124 00:09:04,478 --> 00:09:06,519 Đừng nói là cậu lại ngủ đấy, Yusa. 125 00:09:06,599 --> 00:09:07,889 Huấn luyện viên tìm. 126 00:09:09,809 --> 00:09:10,729 Tớ tới đây. 127 00:09:10,809 --> 00:09:11,729 SAJIKAWA 128 00:09:13,319 --> 00:09:17,240 Nhưng người tốt không hợp với cầu lông. 129 00:09:18,820 --> 00:09:21,990 NHÀ THI ĐẤU THỂ THAO SHITAO 130 00:09:24,161 --> 00:09:25,751 Yusa! 131 00:09:25,831 --> 00:09:27,621 Cậu làm gì với cái dây đó hả? 132 00:09:27,711 --> 00:09:30,131 Ta cần đi cổ vũ cho trận của Hyodo. 133 00:09:31,091 --> 00:09:32,931 Đừng tỏ thái độ như thế! 134 00:09:33,001 --> 00:09:36,002 Hãy xem đồng đội thi đấu và học hỏi từ trận đấu chứ! 135 00:09:37,472 --> 00:09:38,602 Có xem mà. 136 00:09:38,682 --> 00:09:41,142 Với cả anh ấy sẽ đấu với Haryu từ Eimei. 137 00:09:41,222 --> 00:09:42,763 Trận này sẽ hay đó. 138 00:09:42,853 --> 00:09:45,773 LÒNG CAN ĐẢM BẤT KHUẤT 139 00:09:45,853 --> 00:09:48,023 Trận đấu thế nào? 140 00:09:48,103 --> 00:09:50,603 Hiệp một, tỷ số 16-9. 141 00:09:50,693 --> 00:09:52,784 Cứ thế này ta sẽ thắng dễ dàng. 142 00:09:53,694 --> 00:09:55,324 Tội nghiệp Haryu. 143 00:09:55,994 --> 00:09:58,334 Haryu toàn thua Hyodo khi thi đấu nhỉ? 144 00:09:58,404 --> 00:09:59,784 Nhưng anh ta có tài. 145 00:10:00,664 --> 00:10:03,125 Haryu mà ở trường ta thì cặp với Hyodo 146 00:10:03,205 --> 00:10:04,835 và tới giải toàn quốc rồi. 147 00:10:07,875 --> 00:10:10,546 Anh ta bắt đôi với một cậu lớp mười à? 148 00:10:11,506 --> 00:10:13,546 Họ ghi nửa số điểm so với bên ta. 149 00:10:14,466 --> 00:10:16,806 Họ không có vẻ kém xa đâu. 150 00:10:17,926 --> 00:10:20,557 Hiệp đấu này không tệ lắm. 151 00:10:20,637 --> 00:10:22,557 Họ vẫn đánh được loạt cầu dài. 152 00:10:23,267 --> 00:10:25,017 Họ chỉ cần đòn quyết định. 153 00:10:26,857 --> 00:10:27,817 Cậu ta đỡ được! 154 00:10:27,897 --> 00:10:29,818 Họ tiếp tục tấn công, 155 00:10:29,898 --> 00:10:31,568 nhưng Haryu xử lý được. 156 00:10:32,908 --> 00:10:34,578 Được lắm, Taiki! 157 00:10:34,658 --> 00:10:35,578 Cảm ơn! 158 00:10:35,658 --> 00:10:37,118 Cứ thế nhé! 159 00:10:37,698 --> 00:10:39,079 Được lắm, Haryu! 160 00:10:39,959 --> 00:10:42,839 Cậu lớp mười đó cố gắng khá đấy. 161 00:10:42,919 --> 00:10:44,839 Cậu ta không chính xác lắm, 162 00:10:44,919 --> 00:10:46,839 nhưng đánh được cầu qua lưới. 163 00:10:46,919 --> 00:10:48,840 Còn Haryu bổ trợ cho cậu ta. 164 00:10:50,920 --> 00:10:52,340 Được lắm, Haryu! 165 00:10:53,430 --> 00:10:55,100 Cứ tấn công đi! 166 00:11:14,492 --> 00:11:15,623 Ra ngoài! 167 00:11:17,703 --> 00:11:20,503 Chết tiệt, suýt soát! Họ thua một hiệp. 168 00:11:21,463 --> 00:11:22,883 Đừng lo về việc đó! 169 00:11:24,583 --> 00:11:25,874 Đổi sân. 170 00:11:28,714 --> 00:11:29,964 Chết tiệt! 171 00:11:30,054 --> 00:11:31,844 Bọn mình vừa mới bắt nhịp được. 172 00:11:31,924 --> 00:11:34,385 Mình phải học đánh mấy quả đó. 173 00:11:36,725 --> 00:11:38,065 Tập trung trở lại đi. 174 00:11:38,145 --> 00:11:39,685 Ta sẽ thắng hiệp thứ hai. 175 00:11:40,475 --> 00:11:41,605 Được! 176 00:11:43,896 --> 00:11:45,646 Suýt soát quá. 177 00:11:45,736 --> 00:11:47,656 Cú đập đó tốt lắm. 178 00:11:48,406 --> 00:11:52,406 Sẽ là trận đấu hay nếu họ đánh được như thế ở hiệp hai. 179 00:12:00,837 --> 00:12:01,718 Ồ! 180 00:12:01,798 --> 00:12:02,838 Cháu về rồi. 181 00:12:02,918 --> 00:12:04,668 Mừng về nhà, Chinatsu. 182 00:12:04,758 --> 00:12:06,508 Mừng cháu vào được chung kết. 183 00:12:06,588 --> 00:12:08,378 Chúc may mắn ngày mai. 184 00:12:08,468 --> 00:12:09,558 Cảm ơn! 185 00:12:09,638 --> 00:12:11,769 Cô đang ra cửa hàng tiện lợi. 186 00:12:11,849 --> 00:12:12,679 Khoan đã ạ. 187 00:12:13,349 --> 00:12:15,139 Hôm nay Taiki đấu thế nào ạ? 188 00:12:18,229 --> 00:12:19,399 Taiki thua rồi. 189 00:12:23,360 --> 00:12:25,450 Taiki... 190 00:12:34,291 --> 00:12:35,751 Cậu ấy ngủ rồi. 191 00:12:39,422 --> 00:12:41,512 "Cậu vẫn đang ở lớp mười." 192 00:12:42,302 --> 00:12:44,472 "Vẫn còn đấu đơn." 193 00:12:45,382 --> 00:12:48,553 Không chắc cậu ấy muốn nghe thế lúc này. 194 00:12:49,683 --> 00:12:50,683 Chỉ là... 195 00:12:50,763 --> 00:12:51,973 KHI ĐẬP PHẢI GHI ĐIỂM! 196 00:12:57,233 --> 00:12:58,524 Phải rồi. 197 00:12:59,274 --> 00:13:01,654 Cậu đâu phải kiểu lăn tăn chuyện đã qua. 198 00:13:16,836 --> 00:13:18,126 Taiki. 199 00:13:20,426 --> 00:13:23,636 Ngủ ở đó sẽ ảnh hưởng tới phong độ cho ngày mai. 200 00:13:24,306 --> 00:13:25,517 Vâng ạ. 201 00:13:27,057 --> 00:13:30,307 Mình vừa mơ về chị Chinatsu à? 202 00:13:31,607 --> 00:13:34,488 KHI ĐẬP PHẢI GHI ĐIỂM! 203 00:13:34,568 --> 00:13:37,528 VÀ CHỊ SẼ CỐ NÉM BÓNG CHUẨN! 204 00:13:39,698 --> 00:13:42,328 Đến chữ viết của chị ấy cũng rắn rỏi. 205 00:13:43,118 --> 00:13:46,039 NHÀ THI ĐẤU THỂ THAO SHITAO 206 00:13:48,909 --> 00:13:50,039 Nghe này, Taiki. 207 00:13:51,209 --> 00:13:53,250 Cậu sẽ gặp anh ở chung kết. 208 00:13:53,340 --> 00:13:54,550 Thế tức là trước đó 209 00:13:54,630 --> 00:13:57,420 cậu cần hạ gục Hyodo ở bán kết. 210 00:13:58,670 --> 00:14:00,050 Ta đã thua khi đấu đôi... 211 00:14:00,130 --> 00:14:01,340 Đừng lo mà. 212 00:14:02,511 --> 00:14:04,391 Em sẽ hạ gục anh ta. 213 00:14:05,311 --> 00:14:07,061 Cần tập trung vào vòng một. 214 00:14:08,021 --> 00:14:09,521 Sau khi thua đấu đôi, 215 00:14:09,601 --> 00:14:12,942 tưởng cậu ta sẽ nản chí khi đấu với Hyodo. 216 00:14:14,152 --> 00:14:15,862 Quả đúng là Taiki. 217 00:14:22,203 --> 00:14:23,583 Mình muốn thắng. 218 00:14:24,163 --> 00:14:27,083 Cho dù đối thủ là một trong số giỏi nhất cả nước, 219 00:14:27,163 --> 00:14:31,084 mình muốn cố đến cùng và cống hiến hết mình. 220 00:14:32,674 --> 00:14:36,924 Mình cá chị Chinatsu cũng như vậy. 221 00:14:37,964 --> 00:14:39,134 Thế nên... 222 00:14:48,896 --> 00:14:49,856 Trong sân. 223 00:14:51,606 --> 00:14:52,856 Hết hiệp. 224 00:14:53,606 --> 00:14:55,066 Tỷ số 21-11. 225 00:14:55,156 --> 00:14:56,746 Tỷ số 21-13. 226 00:14:57,947 --> 00:15:00,367 Yusa từ trung học Sajikawa đã thắng. 227 00:15:07,418 --> 00:15:11,878 Hết hiệp. Tỷ số 21-11, 21-13. 228 00:15:11,968 --> 00:15:14,388 Yusa từ trung học Sajikawa đã thắng. 229 00:15:21,139 --> 00:15:22,349 Kết thúc rồi sao? 230 00:15:28,020 --> 00:15:29,310 Cảm ơn nhiều. 231 00:15:34,360 --> 00:15:35,901 Cảm ơn nhiều. 232 00:15:37,241 --> 00:15:39,201 Người thắng hãy ký ở đây. 233 00:15:41,041 --> 00:15:43,041 Chữ xấu khủng khiếp. 234 00:15:47,582 --> 00:15:49,922 Giờ mình thua rồi, 235 00:15:50,002 --> 00:15:51,792 mình cần giúp bên trọng tài. 236 00:15:51,882 --> 00:15:53,423 CHƠI ĐỂ THẮNG! 237 00:15:56,513 --> 00:15:57,433 Hả? 238 00:15:58,513 --> 00:15:59,473 Kết thúc rồi ư? 239 00:16:00,353 --> 00:16:01,483 Chono. 240 00:16:01,563 --> 00:16:03,024 Cô bé thể dục nhịp điệu. 241 00:16:03,104 --> 00:16:04,234 Kyo! 242 00:16:04,314 --> 00:16:06,944 Vẫn còn trận đấu khác chứ? 243 00:16:07,024 --> 00:16:09,234 Kiểu như đấu vòng tròn luân phiên ý? 244 00:16:09,314 --> 00:16:11,564 Taiki trông như vẫn đang khởi động. 245 00:16:11,654 --> 00:16:12,995 Không có đâu. 246 00:16:13,695 --> 00:16:17,035 Nhưng cậu ấy đã rất nỗ lực. 247 00:16:17,785 --> 00:16:19,955 Cùng là vận động viên, chắc em hiểu. 248 00:16:20,035 --> 00:16:21,746 Giải đấu kết thúc nhanh lắm. 249 00:16:22,626 --> 00:16:25,506 Chơi hết mình là một phần khi thi đấu. 250 00:16:26,296 --> 00:16:29,846 Rất nỗ lực hay cố gắng thì đâu nói lên điều gì. 251 00:16:32,057 --> 00:16:33,397 Thể thao là thế mà. 252 00:16:49,029 --> 00:16:50,489 Nói chào hay gì đó đi. 253 00:16:52,329 --> 00:16:54,709 Định chơi trò Đèn Xanh, Đèn Đỏ à? 254 00:16:57,249 --> 00:17:00,130 Tớ không chơi trò trẻ con. 255 00:17:00,210 --> 00:17:01,750 Có đấy. 256 00:17:01,840 --> 00:17:04,220 Sao cậu nói thế được chứ? 257 00:17:04,300 --> 00:17:06,390 Tớ mang đồ ăn cho cậu đây. 258 00:17:06,470 --> 00:17:09,721 Cậu thực sự làm cơm hộp cho tớ à? 259 00:17:13,221 --> 00:17:14,681 Tớ đã định thế, 260 00:17:14,771 --> 00:17:16,812 mà tớ lười quá nên đem đồ ăn vặt. 261 00:17:16,892 --> 00:17:18,432 Ồ, cảm ơn. 262 00:17:18,522 --> 00:17:20,152 Vậy tớ ăn vào sẽ an toàn. 263 00:17:20,232 --> 00:17:21,902 Cậu hàm ý gì đó hả? 264 00:17:23,232 --> 00:17:24,652 Tớ đang vui thôi ấy mà. 265 00:17:27,823 --> 00:17:30,283 Xin lỗi, tớ biết cậu mang đồ ăn cho tớ. 266 00:17:32,243 --> 00:17:33,493 Không sao. 267 00:17:42,044 --> 00:17:44,585 Thực tình, một phần trong tớ nghĩ 268 00:17:44,675 --> 00:17:47,845 trình độ của tớ thì khó mà vào tới giải toàn quốc. 269 00:17:48,675 --> 00:17:51,305 Tớ nghĩ đặt mục tiêu cao sẽ thúc đẩy tớ. 270 00:17:53,355 --> 00:17:54,776 Điều đó khiến tớ thấy 271 00:17:54,856 --> 00:17:57,446 tớ chỉ còn cách nỗ lực nhắm tới mục tiêu. 272 00:17:58,646 --> 00:18:00,896 Và tớ nghĩ tớ thực sự tiến bộ đấy. 273 00:18:01,526 --> 00:18:03,987 Khi tớ thắng được anh Haryu một hiệp, 274 00:18:04,617 --> 00:18:08,207 tớ bắt đầu nghĩ mình sẽ tới được giải toàn quốc. 275 00:18:09,497 --> 00:18:10,787 Có lẽ thế nghĩa là... 276 00:18:11,917 --> 00:18:14,708 tớ chỉ lừa dối bản thân. 277 00:18:18,628 --> 00:18:20,758 Cái này ngon quá. Lần tới tớ mua. 278 00:18:23,389 --> 00:18:26,229 Cách cậu tiếp tục hướng về phía trước, 279 00:18:26,299 --> 00:18:28,219 cúi đầu và làm việc chăm chỉ... 280 00:18:29,219 --> 00:18:30,930 Điều đó khiến cậu đặc biệt. 281 00:18:31,020 --> 00:18:33,230 TÂM TRÍ, KỸ NĂNG, SỨC MẠNH 282 00:18:49,371 --> 00:18:51,912 Có lẽ năm nay Sajikawa lại thắng. 283 00:18:52,832 --> 00:18:55,082 Hyodo quá mạnh. 284 00:18:57,592 --> 00:18:59,723 Haryu đã đấu rất khá, 285 00:18:59,803 --> 00:19:02,683 với cả Haryu vào giải toàn quốc ở lớp 11. 286 00:19:02,763 --> 00:19:05,853 Năm sau Hyodo nghỉ thì Haryu sẽ đứng đầu. 287 00:19:06,343 --> 00:19:10,554 Nhưng Yusa từ Sajikawa cũng có triển vọng ở năm sau. 288 00:19:10,644 --> 00:19:14,774 Yusa đã thua Hyodo ở giải này nhưng trận đấu rất sát sao. 289 00:19:15,564 --> 00:19:17,445 Nóng lòng chờ tương lai đó. 290 00:19:33,216 --> 00:19:34,296 Hết hiệp! 291 00:19:35,006 --> 00:19:38,677 Hyodo từ Trung học Sajikawa chiến thắng. 292 00:19:56,909 --> 00:20:00,999 Sẽ xử đẹp anh ta ở giải toàn quốc. 293 00:20:01,909 --> 00:20:04,250 Đó là mặt của cậu ta khi xếp thứ hai. 294 00:20:04,330 --> 00:20:06,500 Không chịu nổi khi lại thua Hyodo. 295 00:20:07,540 --> 00:20:09,170 Đi ăn gì đó thôi. 296 00:20:09,920 --> 00:20:11,550 Taiki đâu rồi? 297 00:20:12,500 --> 00:20:14,841 Đã định khao cậu ta bữa trưa. 298 00:20:14,921 --> 00:20:16,341 Chắc cậu ta về nhà rồi. 299 00:20:16,421 --> 00:20:18,091 Có lẽ cậu ta cực kỳ buồn. 300 00:20:18,971 --> 00:20:20,301 Vậy sao? 301 00:20:22,682 --> 00:20:25,602 KHU PHỐ MUA SẮM 302 00:20:27,192 --> 00:20:29,112 Mình không thể buồn mãi. 303 00:20:29,692 --> 00:20:32,153 Cần tập trung trở lại và cố mà rèn luyện. 304 00:20:33,153 --> 00:20:35,363 Cần tiếp tục như thế! 305 00:20:36,783 --> 00:20:39,123 Rồi mình sẽ lại cố gắng vào năm sau. 306 00:20:39,203 --> 00:20:40,493 INOMATA 307 00:20:40,573 --> 00:20:42,614 Mình vẫn là học sinh lớp mười. 308 00:20:42,704 --> 00:20:45,084 Vẫn còn hai lần cơ hội. 309 00:20:46,714 --> 00:20:47,714 GIẢI ĐẤU CẤP TỈNH 310 00:20:47,794 --> 00:20:49,584 Dù chị Chinatsu không ở đây... 311 00:20:54,135 --> 00:20:58,225 Cháu đã nỗ lực rất nhiều! Tuyệt quá! 312 00:20:58,305 --> 00:21:00,436 Cô rất tự hào về cháu! 313 00:21:01,516 --> 00:21:03,646 Cô đã cổ vũ cho cháu rất nhiều! 314 00:21:03,726 --> 00:21:06,066 Tăng sức bền để vào giải toàn quốc nhé. 315 00:21:06,146 --> 00:21:07,226 Tối nay có tiệc. 316 00:21:07,316 --> 00:21:09,277 Cảm ơn. 317 00:21:10,277 --> 00:21:11,447 Chà, tốt quá. 318 00:21:13,447 --> 00:21:16,287 Chị Chinatsu vào được giải toàn quốc. 319 00:21:16,367 --> 00:21:17,367 Mừng quá đi. 320 00:21:18,078 --> 00:21:19,458 Cảm ơn trời! 321 00:21:20,538 --> 00:21:22,038 Chị ấy thật tuyệt vời. 322 00:21:22,128 --> 00:21:23,298 Tuyệt vời! 323 00:21:23,838 --> 00:21:26,008 Chị ấy hoàn thành mục tiêu đặt ra. 324 00:21:26,088 --> 00:21:27,679 Quá là ngầu mà! 325 00:21:33,469 --> 00:21:34,509 Vậy nhưng... 326 00:21:36,850 --> 00:21:38,230 Vậy nhưng... 327 00:21:40,940 --> 00:21:42,190 Vậy nhưng... 328 00:21:45,861 --> 00:21:47,071 Mình thì thế này. 329 00:21:56,792 --> 00:21:58,042 Mình đã thua. 330 00:23:29,972 --> 00:23:34,982 Biên dịch: Huong Nguyen Thuy 331 00:23:35,305 --> 00:24:35,851 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm