1 00:00:00,060 --> 00:00:03,440 INOMATA 2 00:00:07,200 --> 00:00:11,040 Cháu đã nỗ lực rất nhiều! Tuyệt quá! 3 00:00:11,120 --> 00:00:13,410 Cô rất tự hào về cháu! 4 00:00:14,370 --> 00:00:16,460 Cô đã cổ vũ cho cháu rất nhiều! 5 00:00:16,540 --> 00:00:18,830 Tăng sức bền để vào giải toàn quốc nhé. 6 00:00:18,920 --> 00:00:20,260 Tối nay có tiệc. 7 00:00:20,330 --> 00:00:22,080 Cảm ơn. 8 00:00:23,050 --> 00:00:24,510 Chà, tốt quá. 9 00:00:26,220 --> 00:00:28,850 Chị Chinatsu vào được giải toàn quốc. 10 00:00:28,930 --> 00:00:30,350 Mừng quá đi. 11 00:00:31,050 --> 00:00:32,720 Cảm ơn trời! 12 00:00:32,810 --> 00:00:34,900 Chị ấy thật tuyệt vời. 13 00:00:34,970 --> 00:00:36,510 Tuyệt vời! 14 00:00:36,600 --> 00:00:38,850 Chị ấy hoàn thành mục tiêu đặt ra. 15 00:00:38,940 --> 00:00:40,980 Quá là ngầu mà! 16 00:00:46,110 --> 00:00:47,200 Vậy nhưng... 17 00:00:49,360 --> 00:00:50,610 Trong sân. 18 00:00:50,700 --> 00:00:52,080 Hết hiệp. 19 00:00:52,160 --> 00:00:53,790 Tỷ số 21-11. 20 00:00:53,870 --> 00:00:55,210 Tỷ số 21-13. 21 00:00:55,700 --> 00:00:58,290 Yusa từ trung học Sajikawa đã thắng. 22 00:01:03,250 --> 00:01:04,590 Vậy nhưng... 23 00:01:07,510 --> 00:01:08,550 Vậy nhưng... 24 00:01:12,300 --> 00:01:13,300 Mình thì thế này. 25 00:01:15,000 --> 00:01:21,074 26 00:01:23,110 --> 00:01:24,950 Mình đã thua. 27 00:01:33,200 --> 00:01:36,450 BLUE BOX 28 00:02:52,990 --> 00:02:59,000 BLUE BOX 29 00:02:59,660 --> 00:03:04,040 TẬP 9: TỚ SẼ ỦNG HỘ CẬU 30 00:03:07,630 --> 00:03:09,010 Mau lên! 31 00:03:09,090 --> 00:03:10,010 Khoan đã! 32 00:03:10,090 --> 00:03:11,430 Mau lên! 33 00:03:13,090 --> 00:03:15,260 ĐỀN OYASU 34 00:03:34,700 --> 00:03:36,040 Không chịu được nữa. 35 00:03:37,780 --> 00:03:39,410 Mình tới giới hạn rồi. 36 00:03:40,330 --> 00:03:42,420 Mình phải từ bỏ thôi. 37 00:03:44,120 --> 00:03:47,000 Dẹp mấy bài thi cuối kỳ đi! 38 00:03:47,630 --> 00:03:48,800 7 NGÀY NỮA THI 39 00:03:48,880 --> 00:03:51,550 Tại sao ngay sau giải đấu lại có kỳ thi? 40 00:03:52,300 --> 00:03:54,470 Thế nên tớ bảo cậu hãy học từng chút một. 41 00:03:55,170 --> 00:03:56,420 Giờ đi luyện tập đi. 42 00:03:56,510 --> 00:04:00,760 Học từng chút một là việc khó khăn nhất. 43 00:04:00,850 --> 00:04:02,770 Cậu làm như dễ dàng lắm. 44 00:04:03,520 --> 00:04:05,770 Cậu chẳng hiểu đâu. 45 00:04:05,850 --> 00:04:07,440 Thôi hờn dỗi đi. 46 00:04:14,070 --> 00:04:15,150 Đợi có lâu không? 47 00:04:15,240 --> 00:04:16,490 Không đâu. 48 00:04:17,660 --> 00:04:19,660 Định điền vào tiết mục nào? 49 00:04:19,740 --> 00:04:21,870 Chắc là ngâm thơ? 50 00:04:25,540 --> 00:04:27,580 TOÁN HỌC 51 00:04:27,670 --> 00:04:29,960 Vẫn tập luyện trong kỳ thi cuối kỳ. 52 00:04:30,040 --> 00:04:34,040 Về nhà thì tớ chẳng có hứng học hành nữa. 53 00:04:34,130 --> 00:04:35,840 Cậu vẫn có thì giờ tập luyện. 54 00:04:36,920 --> 00:04:38,130 Hina! 55 00:04:38,220 --> 00:04:39,100 ANH NGỮ 56 00:04:41,640 --> 00:04:44,600 Hiện giờ đừng nói gì với tớ! 57 00:04:46,020 --> 00:04:49,150 Tớ đang dùng hết trí não để học tiếng Anh. 58 00:04:50,100 --> 00:04:52,600 Mừng là không chỉ có tớ như vậy. 59 00:04:53,690 --> 00:04:56,320 Đừng ghép tớ vào chung với cậu! 60 00:04:56,400 --> 00:04:58,440 Tớ chưa từng trượt bài thi nào! 61 00:04:58,530 --> 00:05:00,870 - Tớ chưa từng... - Học kỳ đầu lớp tám. 62 00:05:00,950 --> 00:05:01,990 Hôm đó tớ đau bụng! 63 00:05:02,070 --> 00:05:04,870 Rồi rồi. Nói sao cũng được. 64 00:05:09,960 --> 00:05:11,340 - Đừng từ bỏ! - Tiếp đi! 65 00:05:11,420 --> 00:05:12,920 - Bên này! - Được! 66 00:05:13,000 --> 00:05:15,380 Đội bóng rổ nữ đã tập luyện rồi kìa. 67 00:05:15,460 --> 00:05:16,380 - Tiếp đi! - Ừ! 68 00:05:16,460 --> 00:05:17,340 Tập trung! 69 00:05:17,420 --> 00:05:19,380 - Phòng thủ! - Sẵn sàng chưa? 70 00:05:20,930 --> 00:05:22,930 Giải toàn quốc sau hơn một tháng. 71 00:05:23,680 --> 00:05:25,890 Họ ở lại tập còn muộn hơn mọi khi. 72 00:05:30,480 --> 00:05:32,900 TOÁN HỌC 73 00:05:33,650 --> 00:05:35,610 Ta không thể thụt lùi ở sau. 74 00:05:35,690 --> 00:05:39,240 Giờ nên quên vụ học hành mà tập trung vào luyện tập! 75 00:05:42,030 --> 00:05:44,200 Cậu ấy chưa nguôi ngoai vụ đó nhỉ? 76 00:05:47,500 --> 00:05:49,840 Cậu ấy đã cố gạt bỏ, 77 00:05:49,910 --> 00:05:53,660 nói là đã dự liệu sẽ thua ở vòng loại cấp tỉnh. 78 00:05:55,040 --> 00:05:57,960 Nhưng chị Chinatsu lại vào giải toàn quốc. 79 00:05:58,050 --> 00:05:59,840 Cá là ở nhà khá ngại đấy. 80 00:06:00,930 --> 00:06:04,100 Nhưng có vẻ họ đâu có nhiều cơ hội để nói chuyện. 81 00:06:05,100 --> 00:06:07,190 Họ bận học ôn thi và tập luyện. 82 00:06:09,180 --> 00:06:10,180 Phải. 83 00:06:11,640 --> 00:06:14,810 Cậu ấy không phải kiểu vui vẻ vì mấy việc thế này. 84 00:06:17,190 --> 00:06:19,650 Taiki sẽ ổn thôi. 85 00:06:19,740 --> 00:06:23,330 Cậu ấy vượt qua mọi chuyện nhanh lắm. Đó là một điểm mạnh của cậu ấy. 86 00:06:26,780 --> 00:06:28,030 Cậu nói đúng. 87 00:06:30,040 --> 00:06:31,830 Tất cả tập trung quanh đây. 88 00:06:32,870 --> 00:06:36,620 Haryu Kengo, chúc mừng vào được giải toàn quốc! 89 00:06:38,920 --> 00:06:40,920 Tốt quá rồi. 90 00:06:41,010 --> 00:06:43,600 Sajikawa mà lấy hết suất thì thầy cáu lắm. 91 00:06:44,800 --> 00:06:45,840 Thật sao trời? 92 00:06:46,800 --> 00:06:49,340 Đây là cảm ơn tất cả mọi người. 93 00:06:50,220 --> 00:06:53,810 Có lẽ tớ sẽ gây phiền hà từ giờ tới giải toàn quốc, 94 00:06:54,690 --> 00:06:57,360 nhưng hy vọng mọi người hỗ trợ. 95 00:07:03,450 --> 00:07:05,540 Cứ tới đây! 96 00:07:05,610 --> 00:07:06,860 Thôi, khỏi. 97 00:07:06,950 --> 00:07:09,370 Gì cứ? Thôi đi mà! 98 00:07:10,790 --> 00:07:13,210 Có lẽ sẽ không tập đôi một thời gian. 99 00:07:13,290 --> 00:07:14,370 Có lẽ vậy. 100 00:07:15,120 --> 00:07:16,370 Được rồi... 101 00:07:17,330 --> 00:07:19,040 Giờ giải đấu đã xong, 102 00:07:19,130 --> 00:07:21,880 cả đội hãy viết mục tiêu rồi đính lên đây. 103 00:07:24,090 --> 00:07:27,390 Mục tiêu à? Mình nên viết mục tiêu gì? 104 00:07:27,470 --> 00:07:29,890 Chà, cậu muốn gì đó to tát nhỉ? 105 00:07:29,970 --> 00:07:33,180 NGOAN CƯỜNG VÀ QUYẾT TÂM - KASAHARA 106 00:07:33,270 --> 00:07:34,400 Viết gì thế? 107 00:07:35,770 --> 00:07:37,150 "Ngoan cường và quyết tâm". 108 00:07:37,230 --> 00:07:39,270 Đây nhé. 109 00:07:40,820 --> 00:07:42,660 Thật sao hả, Nishida? 110 00:07:42,740 --> 00:07:43,910 TỚI GIẢI TOÀN QUỐC! 111 00:07:43,990 --> 00:07:46,160 Viết sai thì nên viết lại chứ. 112 00:07:46,820 --> 00:07:49,320 Quan trọng là sự chân thành! 113 00:07:52,160 --> 00:07:53,410 Còn Haryu thì sao? 114 00:07:53,500 --> 00:07:56,920 THẮNG GIẢI TOÀN QUỐC (NĂM NAY NẾU CÓ THỂ) - HARYU 115 00:07:57,000 --> 00:07:59,670 Đừng dán tờ của cậu lên trên của tớ chứ? 116 00:08:00,920 --> 00:08:03,550 Hãy dán mục tiêu của Haryu lên trần nhà. 117 00:08:03,630 --> 00:08:05,800 Làm như cậu ấy hơn hết chúng ta ư? 118 00:08:05,880 --> 00:08:06,710 Phải. 119 00:08:08,510 --> 00:08:09,840 Đây rồi. 120 00:08:16,940 --> 00:08:18,730 Taiki, đưa tớ cuộn băng dính với? 121 00:08:19,520 --> 00:08:20,810 Đây. 122 00:08:20,900 --> 00:08:22,320 QUẢ ĐẬP CHÍNH XÁC HƠN 123 00:08:22,400 --> 00:08:26,240 Thực ra, nên thêm vào "Không thi trượt" lên đó. 124 00:08:26,320 --> 00:08:30,200 Đâu thể viết điều mình không làm được. 125 00:08:30,780 --> 00:08:32,700 Nishida, cậu thật vô vọng. 126 00:08:34,950 --> 00:08:35,870 Đây nhé. 127 00:08:35,960 --> 00:08:37,040 Cảm ơn. 128 00:08:54,310 --> 00:08:55,400 Cố lên nào! 129 00:08:55,470 --> 00:08:56,810 Cố lên đi! 130 00:08:57,480 --> 00:08:58,690 Cố lên! 131 00:08:58,770 --> 00:09:00,230 Ai mà nói dễ dàng thế? 132 00:09:06,820 --> 00:09:07,820 Cố lên! 133 00:09:23,000 --> 00:09:24,500 Mình đang bị cảm à? 134 00:09:25,800 --> 00:09:27,640 Nên nghỉ một chút. 135 00:09:33,550 --> 00:09:36,260 Mừng về nhà, Chinatsu. 136 00:09:37,140 --> 00:09:39,310 Tập luyện muộn nhỉ? 137 00:09:39,390 --> 00:09:41,230 Xin lỗi vì muộn quá ạ. 138 00:09:41,310 --> 00:09:45,520 Không sao! Đừng lo về nhà cô. 139 00:09:45,610 --> 00:09:47,820 Tất cả là cho giải toàn quốc! 140 00:09:49,110 --> 00:09:50,400 Cảm ơn. 141 00:09:50,490 --> 00:09:54,790 TAIKI - CHINATSU 142 00:10:15,930 --> 00:10:18,600 Xong rồi! 143 00:10:18,680 --> 00:10:20,100 Tuyệt quá! 144 00:10:20,180 --> 00:10:22,720 Ta đã hết sức nỗ lực! 145 00:10:22,810 --> 00:10:23,810 Phải. 146 00:10:23,900 --> 00:10:26,820 Dù có thi cuối kỳ, ta không lỡ buổi tập nào. 147 00:10:27,480 --> 00:10:28,940 Dù kết quả có ra sao, 148 00:10:29,030 --> 00:10:30,910 vượt qua là cả một thành tựu. 149 00:10:30,990 --> 00:10:32,330 - Phải! - Phải! 150 00:10:33,410 --> 00:10:35,500 Mua đồ ăn để ăn mừng đi. 151 00:10:35,570 --> 00:10:36,530 Nghe được lắm. 152 00:10:36,620 --> 00:10:38,460 Nishida khao đó! 153 00:10:39,290 --> 00:10:40,330 Tớ đi nữa! 154 00:10:40,950 --> 00:10:42,990 Nhưng sao tớ phải khao? 155 00:10:43,620 --> 00:10:45,160 Cậu muốn làm gì, Taiki? 156 00:10:47,210 --> 00:10:49,090 Thôi khỏi. 157 00:10:49,170 --> 00:10:51,050 Sao thế? 158 00:10:51,130 --> 00:10:53,550 Tớ hơi thiếu ngủ thôi. 159 00:10:53,630 --> 00:10:55,590 Ngủ một chút là ổn. 160 00:10:57,350 --> 00:11:00,600 Sáng mai tập luyện là lại chăm chỉ ngay. 161 00:11:01,560 --> 00:11:03,020 Mọi người làm tốt lắm! 162 00:11:03,100 --> 00:11:04,600 - Gặp sau! - Chào. 163 00:11:05,690 --> 00:11:07,860 - Ta cũng nên đi. - Phải. 164 00:11:11,190 --> 00:11:13,360 INOMATA 165 00:11:26,540 --> 00:11:28,380 Đau đầu quá đi. 166 00:11:29,460 --> 00:11:31,420 Có lẽ mình bị sốt rồi. 167 00:11:33,170 --> 00:11:34,880 Mình muốn có nước tăng lực. 168 00:11:35,630 --> 00:11:37,510 Nhưng chẳng có ai ở nhà. 169 00:11:38,640 --> 00:11:42,560 Không thể lây bệnh cho chị Chinatsu. 170 00:11:44,270 --> 00:11:47,360 Ôi trời ơi. 171 00:11:51,780 --> 00:11:53,820 Mình chợt nhớ lại... 172 00:11:58,570 --> 00:12:00,240 những kỷ niệm xấu. 173 00:12:02,370 --> 00:12:05,920 Tâm trí mình đã cố dẹp hết chuyện xấu cho thi cuối kỳ. 174 00:12:07,250 --> 00:12:09,670 Nếu mình cảm thấy khỏe, 175 00:12:10,250 --> 00:12:11,920 thì đã chạy bộ để tỉnh táo. 176 00:12:21,640 --> 00:12:23,680 Hãy tới được giải toàn quốc nhé! 177 00:12:25,270 --> 00:12:28,060 Cảm ơn nhé, Inomata Taiki. 178 00:12:30,690 --> 00:12:32,610 Không cần giữ kỹ lắm đâu. 179 00:12:33,320 --> 00:12:34,950 Lần tới thắng. 180 00:12:35,030 --> 00:12:36,360 Khí thế vậy chứ! 181 00:12:36,450 --> 00:12:39,790 Tớ nghĩ Taiki rồi sẽ khá. 182 00:12:41,120 --> 00:12:42,040 Được rồi! 183 00:12:42,120 --> 00:12:46,290 Đừng nghĩ quá nhiều, hãy thể hiện mình có thể làm gì. 184 00:12:48,080 --> 00:12:48,920 Làm ơn... 185 00:12:50,580 --> 00:12:55,250 Hãy cho cả con và chị Chinatsu vào được tới giải toàn quốc. 186 00:12:56,420 --> 00:12:58,010 Taiki, ghi điểm đi! 187 00:13:16,490 --> 00:13:18,240 Mình thật thảm hại quá. 188 00:13:20,410 --> 00:13:22,000 Không đâu. 189 00:13:33,340 --> 00:13:34,800 Nóng quá đi. 190 00:13:41,470 --> 00:13:42,560 Làm tốt lắm. 191 00:13:52,480 --> 00:13:53,900 Chị Chinatsu à? 192 00:13:53,980 --> 00:13:57,110 Đừng tới gần! Em đang không khỏe. 193 00:13:57,190 --> 00:13:58,440 Đâu thể lây cho chị. 194 00:13:58,530 --> 00:13:59,820 - Hãy ra mau! - Ổn mà. 195 00:14:00,780 --> 00:14:02,820 Yên lặng đi, đừng để ốm nặng hơn. 196 00:14:05,450 --> 00:14:06,580 Vâng ạ. 197 00:14:19,720 --> 00:14:22,640 MIẾNG DÁN HẠ SỐT 198 00:14:44,870 --> 00:14:46,000 Vào đi. 199 00:14:48,620 --> 00:14:52,790 Nhà có mì udon, nên chị làm cho cậu ăn. 200 00:14:53,790 --> 00:14:54,960 Mì sao? 201 00:14:55,040 --> 00:14:57,330 Đồ ăn do chị Chinatsu nấu sao? 202 00:14:58,500 --> 00:14:59,790 Được ạ. 203 00:15:01,920 --> 00:15:05,050 Tối muộn cô Yukiko mới về nhà. 204 00:15:05,680 --> 00:15:08,060 Xin lỗi, đồ hơi đơn giản. 205 00:15:10,100 --> 00:15:11,560 Cảm ơn. 206 00:15:14,100 --> 00:15:15,980 Đồ ăn do chị ấy nấu. 207 00:15:19,980 --> 00:15:21,150 Cảm ơn về bữa ăn. 208 00:15:30,450 --> 00:15:33,830 Mũi mình quá nghẹt, chẳng cảm thấy được gì. 209 00:15:34,750 --> 00:15:37,090 Cần gì thì cứ bảo chị nhé. 210 00:15:38,290 --> 00:15:39,960 Cảm ơn. 211 00:15:45,800 --> 00:15:46,970 Không có gì. 212 00:15:50,560 --> 00:15:53,360 Cũng một hồi lâu mình mới ở gần chị ấy thế này. 213 00:15:53,430 --> 00:15:55,600 Hai viên liệu có đủ không nhỉ? 214 00:15:59,610 --> 00:16:01,610 Giờ em ổn rồi. 215 00:16:01,690 --> 00:16:03,610 Chị cứ về phòng đi. 216 00:16:04,610 --> 00:16:06,740 Chị sẽ ở đây chờ cậu ngủ. 217 00:16:06,820 --> 00:16:09,110 Cậu có thể bị nặng hơn mà. 218 00:16:09,950 --> 00:16:12,120 Nhưng em không buồn ngủ. 219 00:16:14,830 --> 00:16:17,370 Vậy ta nói chuyện nhé? 220 00:16:18,210 --> 00:16:22,130 Vì phải thi đấu và ôn thi nên dạo này ta không nói chuyện mấy. 221 00:16:22,960 --> 00:16:25,380 Với cả có nhớ cậu đã bảo gì không? 222 00:16:25,470 --> 00:16:29,390 Cậu nói muốn hỏi chị gì đó một khi giải đấu kết thúc. 223 00:16:31,760 --> 00:16:33,640 Chị Chinatsu. 224 00:16:33,720 --> 00:16:36,640 Mai mà xong hết rồi thì em hỏi chị một điều nhé? 225 00:16:37,480 --> 00:16:40,110 Giờ chắc em không nhớ đâu. 226 00:16:40,190 --> 00:16:42,400 Này, đừng giả ngơ! 227 00:16:43,610 --> 00:16:45,070 Không có. 228 00:16:47,110 --> 00:16:48,650 Chỉ là khi đó... 229 00:16:50,160 --> 00:16:53,710 mình đã có can đảm để hỏi. 230 00:16:55,120 --> 00:16:58,000 Thấy Chono làm chị ghen tỵ. 231 00:17:09,340 --> 00:17:11,930 Thay vì thế, chị hỏi cậu điều này nhé? 232 00:17:13,260 --> 00:17:14,390 Được ạ. 233 00:17:14,470 --> 00:17:18,930 Hôm nay, chị xem mục tiêu của đội cầu lông. 234 00:17:20,810 --> 00:17:24,980 Chị tưởng cậu phải viết là muốn vào giải toàn quốc. 235 00:17:27,400 --> 00:17:31,200 Không hiểu sao cậu không viết thế. 236 00:17:32,870 --> 00:17:34,000 Chà... 237 00:17:35,410 --> 00:17:38,660 Có nhiều lần trong trận đấu em đã nghĩ: 238 00:17:38,750 --> 00:17:40,210 "Giá mà cú đập đó tốt". 239 00:17:41,210 --> 00:17:45,300 Em cảm thấy có lẽ giải toàn quốc hơi vượt quá sức mình. 240 00:17:46,800 --> 00:17:48,760 Khi chơi trong giải đấu, 241 00:17:49,550 --> 00:17:52,180 em nhận ra nhiều vận động viên giỏi hơn em. 242 00:17:54,300 --> 00:17:57,890 Khi còn ở lớp 10, chị vốn biết giải toàn quốc rất khó. 243 00:17:58,430 --> 00:18:01,730 Và chị vẫn sẵn sàng đối đầu. 244 00:18:02,650 --> 00:18:07,530 Em muốn tham dự, muốn chiến thắng. 245 00:18:07,610 --> 00:18:10,490 Em không nhận ra đó là vượt tầm mình. 246 00:18:16,120 --> 00:18:18,790 Chị mới... cười em à? 247 00:18:19,450 --> 00:18:20,740 Xin lỗi! 248 00:18:21,710 --> 00:18:25,010 Hóa ra cậu nghĩ về những điều đó nữa. 249 00:18:26,800 --> 00:18:28,510 Cảm ơn vì bữa ăn. 250 00:18:28,590 --> 00:18:30,010 Có gì đâu. 251 00:18:30,630 --> 00:18:33,630 Chị đã nghĩ cậu sẽ cảm thấy thế. 252 00:18:34,390 --> 00:18:36,520 Nhưng cậu không thể hiện ra. 253 00:18:37,430 --> 00:18:38,520 Không phải... 254 00:18:39,980 --> 00:18:42,770 Đây là con người mới của cậu. 255 00:18:44,440 --> 00:18:48,400 Đặt ra mục tiêu thật xa dù vẫn nhìn nhận bản thân hiện tại. 256 00:18:49,990 --> 00:18:54,040 Nhưng mục tiêu xa của mình lúc này là... 257 00:18:55,160 --> 00:18:57,540 Taiki nói chị đã sẵn sàng. 258 00:18:59,370 --> 00:19:01,540 Trong đầu chị luôn có giọng nói nhỏ... 259 00:19:02,830 --> 00:19:04,540 lo rằng mình có vượt quá sức 260 00:19:05,420 --> 00:19:08,800 hay tất cả chỉ là điều bất khả thi. 261 00:19:09,840 --> 00:19:12,050 Nên sự sẵn sàng biến thành áp lực. 262 00:19:17,850 --> 00:19:20,390 Chị luôn nghĩ từ bỏ thì sẽ dễ dàng hơn biết bao. 263 00:19:22,680 --> 00:19:25,350 Rồi chị ghét bản thân khi nghĩ thế. 264 00:19:27,560 --> 00:19:32,020 Nhưng chị biết rằng chị muốn tới giải toàn quốc. 265 00:19:32,690 --> 00:19:34,320 Động lực đó giúp chị dậy sớm. 266 00:19:35,570 --> 00:19:38,740 Nếu có gì đó mà cậu muốn làm hay trở thành, 267 00:19:39,490 --> 00:19:41,330 chị muốn cậu hãy trân trọng điều đó. 268 00:19:42,370 --> 00:19:46,330 Chị không muốn cậu sợ hãi việc đặt mục tiêu quá xa vời. 269 00:19:47,250 --> 00:19:52,170 Dù cảm thấy mình thiếu khả năng, nếu đó là điều thúc đẩy bản thân, 270 00:19:52,260 --> 00:19:54,350 vậy thế là đủ rồi. 271 00:19:55,300 --> 00:19:58,350 Chị muốn ủng hộ những người như thế. 272 00:20:05,100 --> 00:20:06,600 Cậu không sao chứ? 273 00:20:06,690 --> 00:20:07,650 Vâng ạ. 274 00:20:07,730 --> 00:20:10,190 Xin lỗi. Cậu mau ngủ đi. 275 00:20:13,280 --> 00:20:14,110 Mình đây... 276 00:20:15,820 --> 00:20:18,450 Đây chính là điều mình thích ở chị ấy. 277 00:20:19,450 --> 00:20:22,370 Đó là vì chị ấy đã trực tiếp trải nghiệm 278 00:20:22,450 --> 00:20:24,990 khi phải vật lộn với vấn đề này và vượt qua nó... 279 00:20:26,460 --> 00:20:28,630 nên chị ấy đồng cảm với người khác. 280 00:20:30,420 --> 00:20:32,510 Và tử tế với họ. 281 00:20:34,880 --> 00:20:38,220 Chắc chắn em sẽ thêm vào tờ mục tiêu. 282 00:20:44,310 --> 00:20:45,650 Đã rõ. 283 00:20:52,230 --> 00:20:54,770 Rồi, đi rửa chỗ này đây. 284 00:20:55,780 --> 00:20:56,820 Để em làm cho. 285 00:20:56,900 --> 00:20:58,400 Không, cậu nghỉ đi. 286 00:20:59,070 --> 00:20:59,900 Nhưng... 287 00:21:26,770 --> 00:21:28,360 Xin lỗi nhé. 288 00:21:32,310 --> 00:21:34,440 Chóng mặt quá. 289 00:23:29,930 --> 00:23:34,940 Biên dịch: Huong Nguyen Thuy 290 00:23:35,305 --> 00:24:35,851 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm