1
00:00:00,060 --> 00:00:03,440
INOMATA
2
00:00:07,200 --> 00:00:11,040
Cháu đã nỗ lực rất nhiều! Tuyệt quá!
3
00:00:11,120 --> 00:00:13,410
Cô rất tự hào về cháu!
4
00:00:14,370 --> 00:00:16,460
Cô đã cổ vũ cho cháu rất nhiều!
5
00:00:16,540 --> 00:00:18,830
Tăng sức bền để vào giải toàn quốc nhé.
6
00:00:18,920 --> 00:00:20,260
Tối nay có tiệc.
7
00:00:20,330 --> 00:00:22,080
Cảm ơn.
8
00:00:23,050 --> 00:00:24,510
Chà, tốt quá.
9
00:00:26,220 --> 00:00:28,850
Chị Chinatsu vào được giải toàn quốc.
10
00:00:28,930 --> 00:00:30,350
Mừng quá đi.
11
00:00:31,050 --> 00:00:32,720
Cảm ơn trời!
12
00:00:32,810 --> 00:00:34,900
Chị ấy thật tuyệt vời.
13
00:00:34,970 --> 00:00:36,510
Tuyệt vời!
14
00:00:36,600 --> 00:00:38,850
Chị ấy hoàn thành mục tiêu đặt ra.
15
00:00:38,940 --> 00:00:40,980
Quá là ngầu mà!
16
00:00:46,110 --> 00:00:47,200
Vậy nhưng...
17
00:00:49,360 --> 00:00:50,610
Trong sân.
18
00:00:50,700 --> 00:00:52,080
Hết hiệp.
19
00:00:52,160 --> 00:00:53,790
Tỷ số 21-11.
20
00:00:53,870 --> 00:00:55,210
Tỷ số 21-13.
21
00:00:55,700 --> 00:00:58,290
Yusa từ trung học Sajikawa đã thắng.
22
00:01:03,250 --> 00:01:04,590
Vậy nhưng...
23
00:01:07,510 --> 00:01:08,550
Vậy nhưng...
24
00:01:12,300 --> 00:01:13,300
Mình thì thế này.
25
00:01:15,000 --> 00:01:21,074
26
00:01:23,110 --> 00:01:24,950
Mình đã thua.
27
00:01:33,200 --> 00:01:36,450
BLUE BOX
28
00:02:52,990 --> 00:02:59,000
BLUE BOX
29
00:02:59,660 --> 00:03:04,040
TẬP 9: TỚ SẼ ỦNG HỘ CẬU
30
00:03:07,630 --> 00:03:09,010
Mau lên!
31
00:03:09,090 --> 00:03:10,010
Khoan đã!
32
00:03:10,090 --> 00:03:11,430
Mau lên!
33
00:03:13,090 --> 00:03:15,260
ĐỀN OYASU
34
00:03:34,700 --> 00:03:36,040
Không chịu được nữa.
35
00:03:37,780 --> 00:03:39,410
Mình tới giới hạn rồi.
36
00:03:40,330 --> 00:03:42,420
Mình phải từ bỏ thôi.
37
00:03:44,120 --> 00:03:47,000
Dẹp mấy bài thi cuối kỳ đi!
38
00:03:47,630 --> 00:03:48,800
7 NGÀY NỮA THI
39
00:03:48,880 --> 00:03:51,550
Tại sao ngay sau giải đấu lại có kỳ thi?
40
00:03:52,300 --> 00:03:54,470
Thế nên tớ bảo cậu hãy học từng chút một.
41
00:03:55,170 --> 00:03:56,420
Giờ đi luyện tập đi.
42
00:03:56,510 --> 00:04:00,760
Học từng chút một là việc khó khăn nhất.
43
00:04:00,850 --> 00:04:02,770
Cậu làm như dễ dàng lắm.
44
00:04:03,520 --> 00:04:05,770
Cậu chẳng hiểu đâu.
45
00:04:05,850 --> 00:04:07,440
Thôi hờn dỗi đi.
46
00:04:14,070 --> 00:04:15,150
Đợi có lâu không?
47
00:04:15,240 --> 00:04:16,490
Không đâu.
48
00:04:17,660 --> 00:04:19,660
Định điền vào tiết mục nào?
49
00:04:19,740 --> 00:04:21,870
Chắc là ngâm thơ?
50
00:04:25,540 --> 00:04:27,580
TOÁN HỌC
51
00:04:27,670 --> 00:04:29,960
Vẫn tập luyện trong kỳ thi cuối kỳ.
52
00:04:30,040 --> 00:04:34,040
Về nhà thì tớ chẳng có hứng học hành nữa.
53
00:04:34,130 --> 00:04:35,840
Cậu vẫn có thì giờ tập luyện.
54
00:04:36,920 --> 00:04:38,130
Hina!
55
00:04:38,220 --> 00:04:39,100
ANH NGỮ
56
00:04:41,640 --> 00:04:44,600
Hiện giờ đừng nói gì với tớ!
57
00:04:46,020 --> 00:04:49,150
Tớ đang dùng hết trí não để học tiếng Anh.
58
00:04:50,100 --> 00:04:52,600
Mừng là không chỉ có tớ như vậy.
59
00:04:53,690 --> 00:04:56,320
Đừng ghép tớ vào chung với cậu!
60
00:04:56,400 --> 00:04:58,440
Tớ chưa từng trượt bài thi nào!
61
00:04:58,530 --> 00:05:00,870
- Tớ chưa từng...
- Học kỳ đầu lớp tám.
62
00:05:00,950 --> 00:05:01,990
Hôm đó tớ đau bụng!
63
00:05:02,070 --> 00:05:04,870
Rồi rồi. Nói sao cũng được.
64
00:05:09,960 --> 00:05:11,340
- Đừng từ bỏ!
- Tiếp đi!
65
00:05:11,420 --> 00:05:12,920
- Bên này!
- Được!
66
00:05:13,000 --> 00:05:15,380
Đội bóng rổ nữ đã tập luyện rồi kìa.
67
00:05:15,460 --> 00:05:16,380
- Tiếp đi!
- Ừ!
68
00:05:16,460 --> 00:05:17,340
Tập trung!
69
00:05:17,420 --> 00:05:19,380
- Phòng thủ!
- Sẵn sàng chưa?
70
00:05:20,930 --> 00:05:22,930
Giải toàn quốc sau hơn một tháng.
71
00:05:23,680 --> 00:05:25,890
Họ ở lại tập còn muộn hơn mọi khi.
72
00:05:30,480 --> 00:05:32,900
TOÁN HỌC
73
00:05:33,650 --> 00:05:35,610
Ta không thể thụt lùi ở sau.
74
00:05:35,690 --> 00:05:39,240
Giờ nên quên vụ học hành
mà tập trung vào luyện tập!
75
00:05:42,030 --> 00:05:44,200
Cậu ấy chưa nguôi ngoai vụ đó nhỉ?
76
00:05:47,500 --> 00:05:49,840
Cậu ấy đã cố gạt bỏ,
77
00:05:49,910 --> 00:05:53,660
nói là đã dự liệu sẽ thua
ở vòng loại cấp tỉnh.
78
00:05:55,040 --> 00:05:57,960
Nhưng chị Chinatsu lại vào giải toàn quốc.
79
00:05:58,050 --> 00:05:59,840
Cá là ở nhà khá ngại đấy.
80
00:06:00,930 --> 00:06:04,100
Nhưng có vẻ họ đâu có
nhiều cơ hội để nói chuyện.
81
00:06:05,100 --> 00:06:07,190
Họ bận học ôn thi và tập luyện.
82
00:06:09,180 --> 00:06:10,180
Phải.
83
00:06:11,640 --> 00:06:14,810
Cậu ấy không phải kiểu
vui vẻ vì mấy việc thế này.
84
00:06:17,190 --> 00:06:19,650
Taiki sẽ ổn thôi.
85
00:06:19,740 --> 00:06:23,330
Cậu ấy vượt qua mọi chuyện nhanh lắm.
Đó là một điểm mạnh của cậu ấy.
86
00:06:26,780 --> 00:06:28,030
Cậu nói đúng.
87
00:06:30,040 --> 00:06:31,830
Tất cả tập trung quanh đây.
88
00:06:32,870 --> 00:06:36,620
Haryu Kengo,
chúc mừng vào được giải toàn quốc!
89
00:06:38,920 --> 00:06:40,920
Tốt quá rồi.
90
00:06:41,010 --> 00:06:43,600
Sajikawa mà lấy hết suất thì thầy cáu lắm.
91
00:06:44,800 --> 00:06:45,840
Thật sao trời?
92
00:06:46,800 --> 00:06:49,340
Đây là cảm ơn tất cả mọi người.
93
00:06:50,220 --> 00:06:53,810
Có lẽ tớ sẽ gây phiền hà
từ giờ tới giải toàn quốc,
94
00:06:54,690 --> 00:06:57,360
nhưng hy vọng mọi người hỗ trợ.
95
00:07:03,450 --> 00:07:05,540
Cứ tới đây!
96
00:07:05,610 --> 00:07:06,860
Thôi, khỏi.
97
00:07:06,950 --> 00:07:09,370
Gì cứ? Thôi đi mà!
98
00:07:10,790 --> 00:07:13,210
Có lẽ sẽ không tập đôi một thời gian.
99
00:07:13,290 --> 00:07:14,370
Có lẽ vậy.
100
00:07:15,120 --> 00:07:16,370
Được rồi...
101
00:07:17,330 --> 00:07:19,040
Giờ giải đấu đã xong,
102
00:07:19,130 --> 00:07:21,880
cả đội hãy viết mục tiêu rồi đính lên đây.
103
00:07:24,090 --> 00:07:27,390
Mục tiêu à? Mình nên viết mục tiêu gì?
104
00:07:27,470 --> 00:07:29,890
Chà, cậu muốn gì đó to tát nhỉ?
105
00:07:29,970 --> 00:07:33,180
NGOAN CƯỜNG VÀ QUYẾT TÂM - KASAHARA
106
00:07:33,270 --> 00:07:34,400
Viết gì thế?
107
00:07:35,770 --> 00:07:37,150
"Ngoan cường và quyết tâm".
108
00:07:37,230 --> 00:07:39,270
Đây nhé.
109
00:07:40,820 --> 00:07:42,660
Thật sao hả, Nishida?
110
00:07:42,740 --> 00:07:43,910
TỚI GIẢI TOÀN QUỐC!
111
00:07:43,990 --> 00:07:46,160
Viết sai thì nên viết lại chứ.
112
00:07:46,820 --> 00:07:49,320
Quan trọng là sự chân thành!
113
00:07:52,160 --> 00:07:53,410
Còn Haryu thì sao?
114
00:07:53,500 --> 00:07:56,920
THẮNG GIẢI TOÀN QUỐC
(NĂM NAY NẾU CÓ THỂ) - HARYU
115
00:07:57,000 --> 00:07:59,670
Đừng dán tờ của cậu lên trên của tớ chứ?
116
00:08:00,920 --> 00:08:03,550
Hãy dán mục tiêu của Haryu lên trần nhà.
117
00:08:03,630 --> 00:08:05,800
Làm như cậu ấy hơn hết chúng ta ư?
118
00:08:05,880 --> 00:08:06,710
Phải.
119
00:08:08,510 --> 00:08:09,840
Đây rồi.
120
00:08:16,940 --> 00:08:18,730
Taiki, đưa tớ cuộn băng dính với?
121
00:08:19,520 --> 00:08:20,810
Đây.
122
00:08:20,900 --> 00:08:22,320
QUẢ ĐẬP CHÍNH XÁC HƠN
123
00:08:22,400 --> 00:08:26,240
Thực ra, nên thêm vào
"Không thi trượt" lên đó.
124
00:08:26,320 --> 00:08:30,200
Đâu thể viết điều mình không làm được.
125
00:08:30,780 --> 00:08:32,700
Nishida, cậu thật vô vọng.
126
00:08:34,950 --> 00:08:35,870
Đây nhé.
127
00:08:35,960 --> 00:08:37,040
Cảm ơn.
128
00:08:54,310 --> 00:08:55,400
Cố lên nào!
129
00:08:55,470 --> 00:08:56,810
Cố lên đi!
130
00:08:57,480 --> 00:08:58,690
Cố lên!
131
00:08:58,770 --> 00:09:00,230
Ai mà nói dễ dàng thế?
132
00:09:06,820 --> 00:09:07,820
Cố lên!
133
00:09:23,000 --> 00:09:24,500
Mình đang bị cảm à?
134
00:09:25,800 --> 00:09:27,640
Nên nghỉ một chút.
135
00:09:33,550 --> 00:09:36,260
Mừng về nhà, Chinatsu.
136
00:09:37,140 --> 00:09:39,310
Tập luyện muộn nhỉ?
137
00:09:39,390 --> 00:09:41,230
Xin lỗi vì muộn quá ạ.
138
00:09:41,310 --> 00:09:45,520
Không sao! Đừng lo về nhà cô.
139
00:09:45,610 --> 00:09:47,820
Tất cả là cho giải toàn quốc!
140
00:09:49,110 --> 00:09:50,400
Cảm ơn.
141
00:09:50,490 --> 00:09:54,790
TAIKI - CHINATSU
142
00:10:15,930 --> 00:10:18,600
Xong rồi!
143
00:10:18,680 --> 00:10:20,100
Tuyệt quá!
144
00:10:20,180 --> 00:10:22,720
Ta đã hết sức nỗ lực!
145
00:10:22,810 --> 00:10:23,810
Phải.
146
00:10:23,900 --> 00:10:26,820
Dù có thi cuối kỳ,
ta không lỡ buổi tập nào.
147
00:10:27,480 --> 00:10:28,940
Dù kết quả có ra sao,
148
00:10:29,030 --> 00:10:30,910
vượt qua là cả một thành tựu.
149
00:10:30,990 --> 00:10:32,330
- Phải!
- Phải!
150
00:10:33,410 --> 00:10:35,500
Mua đồ ăn để ăn mừng đi.
151
00:10:35,570 --> 00:10:36,530
Nghe được lắm.
152
00:10:36,620 --> 00:10:38,460
Nishida khao đó!
153
00:10:39,290 --> 00:10:40,330
Tớ đi nữa!
154
00:10:40,950 --> 00:10:42,990
Nhưng sao tớ phải khao?
155
00:10:43,620 --> 00:10:45,160
Cậu muốn làm gì, Taiki?
156
00:10:47,210 --> 00:10:49,090
Thôi khỏi.
157
00:10:49,170 --> 00:10:51,050
Sao thế?
158
00:10:51,130 --> 00:10:53,550
Tớ hơi thiếu ngủ thôi.
159
00:10:53,630 --> 00:10:55,590
Ngủ một chút là ổn.
160
00:10:57,350 --> 00:11:00,600
Sáng mai tập luyện là lại chăm chỉ ngay.
161
00:11:01,560 --> 00:11:03,020
Mọi người làm tốt lắm!
162
00:11:03,100 --> 00:11:04,600
- Gặp sau!
- Chào.
163
00:11:05,690 --> 00:11:07,860
- Ta cũng nên đi.
- Phải.
164
00:11:11,190 --> 00:11:13,360
INOMATA
165
00:11:26,540 --> 00:11:28,380
Đau đầu quá đi.
166
00:11:29,460 --> 00:11:31,420
Có lẽ mình bị sốt rồi.
167
00:11:33,170 --> 00:11:34,880
Mình muốn có nước tăng lực.
168
00:11:35,630 --> 00:11:37,510
Nhưng chẳng có ai ở nhà.
169
00:11:38,640 --> 00:11:42,560
Không thể lây bệnh cho chị Chinatsu.
170
00:11:44,270 --> 00:11:47,360
Ôi trời ơi.
171
00:11:51,780 --> 00:11:53,820
Mình chợt nhớ lại...
172
00:11:58,570 --> 00:12:00,240
những kỷ niệm xấu.
173
00:12:02,370 --> 00:12:05,920
Tâm trí mình đã cố
dẹp hết chuyện xấu cho thi cuối kỳ.
174
00:12:07,250 --> 00:12:09,670
Nếu mình cảm thấy khỏe,
175
00:12:10,250 --> 00:12:11,920
thì đã chạy bộ để tỉnh táo.
176
00:12:21,640 --> 00:12:23,680
Hãy tới được giải toàn quốc nhé!
177
00:12:25,270 --> 00:12:28,060
Cảm ơn nhé, Inomata Taiki.
178
00:12:30,690 --> 00:12:32,610
Không cần giữ kỹ lắm đâu.
179
00:12:33,320 --> 00:12:34,950
Lần tới thắng.
180
00:12:35,030 --> 00:12:36,360
Khí thế vậy chứ!
181
00:12:36,450 --> 00:12:39,790
Tớ nghĩ Taiki rồi sẽ khá.
182
00:12:41,120 --> 00:12:42,040
Được rồi!
183
00:12:42,120 --> 00:12:46,290
Đừng nghĩ quá nhiều,
hãy thể hiện mình có thể làm gì.
184
00:12:48,080 --> 00:12:48,920
Làm ơn...
185
00:12:50,580 --> 00:12:55,250
Hãy cho cả con và chị Chinatsu
vào được tới giải toàn quốc.
186
00:12:56,420 --> 00:12:58,010
Taiki, ghi điểm đi!
187
00:13:16,490 --> 00:13:18,240
Mình thật thảm hại quá.
188
00:13:20,410 --> 00:13:22,000
Không đâu.
189
00:13:33,340 --> 00:13:34,800
Nóng quá đi.
190
00:13:41,470 --> 00:13:42,560
Làm tốt lắm.
191
00:13:52,480 --> 00:13:53,900
Chị Chinatsu à?
192
00:13:53,980 --> 00:13:57,110
Đừng tới gần! Em đang không khỏe.
193
00:13:57,190 --> 00:13:58,440
Đâu thể lây cho chị.
194
00:13:58,530 --> 00:13:59,820
- Hãy ra mau!
- Ổn mà.
195
00:14:00,780 --> 00:14:02,820
Yên lặng đi, đừng để ốm nặng hơn.
196
00:14:05,450 --> 00:14:06,580
Vâng ạ.
197
00:14:19,720 --> 00:14:22,640
MIẾNG DÁN HẠ SỐT
198
00:14:44,870 --> 00:14:46,000
Vào đi.
199
00:14:48,620 --> 00:14:52,790
Nhà có mì udon, nên chị làm cho cậu ăn.
200
00:14:53,790 --> 00:14:54,960
Mì sao?
201
00:14:55,040 --> 00:14:57,330
Đồ ăn do chị Chinatsu nấu sao?
202
00:14:58,500 --> 00:14:59,790
Được ạ.
203
00:15:01,920 --> 00:15:05,050
Tối muộn cô Yukiko mới về nhà.
204
00:15:05,680 --> 00:15:08,060
Xin lỗi, đồ hơi đơn giản.
205
00:15:10,100 --> 00:15:11,560
Cảm ơn.
206
00:15:14,100 --> 00:15:15,980
Đồ ăn do chị ấy nấu.
207
00:15:19,980 --> 00:15:21,150
Cảm ơn về bữa ăn.
208
00:15:30,450 --> 00:15:33,830
Mũi mình quá nghẹt,
chẳng cảm thấy được gì.
209
00:15:34,750 --> 00:15:37,090
Cần gì thì cứ bảo chị nhé.
210
00:15:38,290 --> 00:15:39,960
Cảm ơn.
211
00:15:45,800 --> 00:15:46,970
Không có gì.
212
00:15:50,560 --> 00:15:53,360
Cũng một hồi lâu
mình mới ở gần chị ấy thế này.
213
00:15:53,430 --> 00:15:55,600
Hai viên liệu có đủ không nhỉ?
214
00:15:59,610 --> 00:16:01,610
Giờ em ổn rồi.
215
00:16:01,690 --> 00:16:03,610
Chị cứ về phòng đi.
216
00:16:04,610 --> 00:16:06,740
Chị sẽ ở đây chờ cậu ngủ.
217
00:16:06,820 --> 00:16:09,110
Cậu có thể bị nặng hơn mà.
218
00:16:09,950 --> 00:16:12,120
Nhưng em không buồn ngủ.
219
00:16:14,830 --> 00:16:17,370
Vậy ta nói chuyện nhé?
220
00:16:18,210 --> 00:16:22,130
Vì phải thi đấu và ôn thi
nên dạo này ta không nói chuyện mấy.
221
00:16:22,960 --> 00:16:25,380
Với cả có nhớ cậu đã bảo gì không?
222
00:16:25,470 --> 00:16:29,390
Cậu nói muốn hỏi chị gì đó
một khi giải đấu kết thúc.
223
00:16:31,760 --> 00:16:33,640
Chị Chinatsu.
224
00:16:33,720 --> 00:16:36,640
Mai mà xong hết rồi
thì em hỏi chị một điều nhé?
225
00:16:37,480 --> 00:16:40,110
Giờ chắc em không nhớ đâu.
226
00:16:40,190 --> 00:16:42,400
Này, đừng giả ngơ!
227
00:16:43,610 --> 00:16:45,070
Không có.
228
00:16:47,110 --> 00:16:48,650
Chỉ là khi đó...
229
00:16:50,160 --> 00:16:53,710
mình đã có can đảm để hỏi.
230
00:16:55,120 --> 00:16:58,000
Thấy Chono làm chị ghen tỵ.
231
00:17:09,340 --> 00:17:11,930
Thay vì thế, chị hỏi cậu điều này nhé?
232
00:17:13,260 --> 00:17:14,390
Được ạ.
233
00:17:14,470 --> 00:17:18,930
Hôm nay,
chị xem mục tiêu của đội cầu lông.
234
00:17:20,810 --> 00:17:24,980
Chị tưởng cậu phải viết
là muốn vào giải toàn quốc.
235
00:17:27,400 --> 00:17:31,200
Không hiểu sao cậu không viết thế.
236
00:17:32,870 --> 00:17:34,000
Chà...
237
00:17:35,410 --> 00:17:38,660
Có nhiều lần trong trận đấu em đã nghĩ:
238
00:17:38,750 --> 00:17:40,210
"Giá mà cú đập đó tốt".
239
00:17:41,210 --> 00:17:45,300
Em cảm thấy có lẽ
giải toàn quốc hơi vượt quá sức mình.
240
00:17:46,800 --> 00:17:48,760
Khi chơi trong giải đấu,
241
00:17:49,550 --> 00:17:52,180
em nhận ra
nhiều vận động viên giỏi hơn em.
242
00:17:54,300 --> 00:17:57,890
Khi còn ở lớp 10,
chị vốn biết giải toàn quốc rất khó.
243
00:17:58,430 --> 00:18:01,730
Và chị vẫn sẵn sàng đối đầu.
244
00:18:02,650 --> 00:18:07,530
Em muốn tham dự, muốn chiến thắng.
245
00:18:07,610 --> 00:18:10,490
Em không nhận ra đó là vượt tầm mình.
246
00:18:16,120 --> 00:18:18,790
Chị mới... cười em à?
247
00:18:19,450 --> 00:18:20,740
Xin lỗi!
248
00:18:21,710 --> 00:18:25,010
Hóa ra cậu nghĩ về những điều đó nữa.
249
00:18:26,800 --> 00:18:28,510
Cảm ơn vì bữa ăn.
250
00:18:28,590 --> 00:18:30,010
Có gì đâu.
251
00:18:30,630 --> 00:18:33,630
Chị đã nghĩ cậu sẽ cảm thấy thế.
252
00:18:34,390 --> 00:18:36,520
Nhưng cậu không thể hiện ra.
253
00:18:37,430 --> 00:18:38,520
Không phải...
254
00:18:39,980 --> 00:18:42,770
Đây là con người mới của cậu.
255
00:18:44,440 --> 00:18:48,400
Đặt ra mục tiêu thật xa
dù vẫn nhìn nhận bản thân hiện tại.
256
00:18:49,990 --> 00:18:54,040
Nhưng mục tiêu xa của mình lúc này là...
257
00:18:55,160 --> 00:18:57,540
Taiki nói chị đã sẵn sàng.
258
00:18:59,370 --> 00:19:01,540
Trong đầu chị luôn có giọng nói nhỏ...
259
00:19:02,830 --> 00:19:04,540
lo rằng mình có vượt quá sức
260
00:19:05,420 --> 00:19:08,800
hay tất cả chỉ là điều bất khả thi.
261
00:19:09,840 --> 00:19:12,050
Nên sự sẵn sàng biến thành áp lực.
262
00:19:17,850 --> 00:19:20,390
Chị luôn nghĩ
từ bỏ thì sẽ dễ dàng hơn biết bao.
263
00:19:22,680 --> 00:19:25,350
Rồi chị ghét bản thân khi nghĩ thế.
264
00:19:27,560 --> 00:19:32,020
Nhưng chị biết rằng
chị muốn tới giải toàn quốc.
265
00:19:32,690 --> 00:19:34,320
Động lực đó giúp chị dậy sớm.
266
00:19:35,570 --> 00:19:38,740
Nếu có gì đó
mà cậu muốn làm hay trở thành,
267
00:19:39,490 --> 00:19:41,330
chị muốn cậu hãy trân trọng điều đó.
268
00:19:42,370 --> 00:19:46,330
Chị không muốn cậu sợ hãi
việc đặt mục tiêu quá xa vời.
269
00:19:47,250 --> 00:19:52,170
Dù cảm thấy mình thiếu khả năng,
nếu đó là điều thúc đẩy bản thân,
270
00:19:52,260 --> 00:19:54,350
vậy thế là đủ rồi.
271
00:19:55,300 --> 00:19:58,350
Chị muốn ủng hộ những người như thế.
272
00:20:05,100 --> 00:20:06,600
Cậu không sao chứ?
273
00:20:06,690 --> 00:20:07,650
Vâng ạ.
274
00:20:07,730 --> 00:20:10,190
Xin lỗi. Cậu mau ngủ đi.
275
00:20:13,280 --> 00:20:14,110
Mình đây...
276
00:20:15,820 --> 00:20:18,450
Đây chính là điều mình thích ở chị ấy.
277
00:20:19,450 --> 00:20:22,370
Đó là vì chị ấy đã trực tiếp trải nghiệm
278
00:20:22,450 --> 00:20:24,990
khi phải vật lộn với vấn đề này
và vượt qua nó...
279
00:20:26,460 --> 00:20:28,630
nên chị ấy đồng cảm với người khác.
280
00:20:30,420 --> 00:20:32,510
Và tử tế với họ.
281
00:20:34,880 --> 00:20:38,220
Chắc chắn em sẽ thêm vào tờ mục tiêu.
282
00:20:44,310 --> 00:20:45,650
Đã rõ.
283
00:20:52,230 --> 00:20:54,770
Rồi, đi rửa chỗ này đây.
284
00:20:55,780 --> 00:20:56,820
Để em làm cho.
285
00:20:56,900 --> 00:20:58,400
Không, cậu nghỉ đi.
286
00:20:59,070 --> 00:20:59,900
Nhưng...
287
00:21:26,770 --> 00:21:28,360
Xin lỗi nhé.
288
00:21:32,310 --> 00:21:34,440
Chóng mặt quá.
289
00:23:29,930 --> 00:23:34,940
Biên dịch: Huong Nguyen Thuy
290
00:23:35,305 --> 00:24:35,851
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm