1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
គាំទ្រការងាររបស់យើងហើយក្លាយជាសមាជិកពិសេសដើម្បីបំបាត់រាល់ពាណិជ្ជកម្មទាំងឡាយពី www.OpenSubtitles.org
2
00:01:30,952 --> 00:01:32,913
យានរុករក អេកូ
២០៣
3
00:01:36,581 --> 00:01:38,581
MU/TH/UR 9001 កំពុងដំណើរការ...
4
00:01:42,006 --> 00:01:43,766
ពេលវេលាជាក់ស្តែង ០៩/០២/២១៤២
ទីតាំង៖ ប្រព័ន្ធផ្កាយ ZETA2 RETICULI
5
00:01:43,790 --> 00:01:45,948
គោលដៅបេសកកម្ម
នៅក្នុងរយៈចម្ងាយ
6
00:02:15,006 --> 00:02:17,006
០០:៤១:៤៤
ជិតទៅដល់
7
00:02:33,120 --> 00:02:35,120
សាជីវកម្ម វ៉េឡេន-យូតានី
W
8
00:02:48,374 --> 00:02:49,586
បានចាក់សោគោលដៅ
9
00:02:49,671 --> 00:02:50,926
នីតិវិធីត្រឡប់
បានចាប់ផ្តើម
10
00:04:36,662 --> 00:04:47,664
សត្វចម្លែកអវកាស៖ រ៉ូមូលូស
11
00:05:18,786 --> 00:05:22,287
សូមកម្មករទាំងអស់មេត្តាជ្រាប។
12
00:05:22,289 --> 00:05:25,524
វេនធ្វើការពេលថ្ងៃនឹងចាប់ផ្ដើមក្នុងរយៈពេល ១៥ នាទីទៀត។
13
00:05:25,526 --> 00:05:28,225
កសិករ
សូមទៅចុះឈ្មោះនៅអាហារដ្ឋានជាបន្ទាន់។
14
00:05:28,954 --> 00:05:32,290
បើមានរោគសញ្ញាណាមួយ
ដូចជាគ្រុនក្ដៅ ក្អក...
15
00:05:32,426 --> 00:05:34,493
ក្អួតចង្អោរ ឬពិបាកដកដង្ហើម...
16
00:05:34,569 --> 00:05:36,877
សូមទៅពិនិត្យនៅមណ្ឌលសុខភាព។
17
00:05:38,373 --> 00:05:43,315
សុខុមាលភាពនៃអាណានិគមនេះ
ជាអាទិភាពចម្បងរបស់ក្រុមហ៊ុន វ៉េឡេន-យូតានី។
18
00:05:44,412 --> 00:05:46,085
សូមកម្មករទាំងអស់មេត្តាជ្រាប...
19
00:05:46,253 --> 00:05:49,243
បងដឹងទេ អ្នកអវកាសចូលចិត្តញ៉ាំអីជាងគេ?
20
00:05:49,661 --> 00:05:50,793
ខ្ទឹមចៀន។
21
00:05:50,888 --> 00:05:52,361
បងសុំអង្វរហើយ ឈប់ទៅ។
22
00:05:52,453 --> 00:05:56,133
ដោយសារតែក្រ
ទើបអូនមិនអាចទិញខ្សែក្រវ៉ាត់ធំបានទេ។
23
00:05:56,464 --> 00:05:58,029
ខ្វះខាត។
24
00:05:58,277 --> 00:05:59,346
ឲ្យបងមើលនំប៉័ងពោតនោះតិចមើល។
25
00:06:01,796 --> 00:06:04,420
មួយរយៈនេះហត់ ទើបអូនឧស្សាហ៍ញ៉ាំគ្រឿងសមុទ្រ។
26
00:06:04,853 --> 00:06:06,634
ញ៉ាំត្រីទៅ អូននឹងមានកម្លាំងវិញហើយ។
27
00:06:07,935 --> 00:06:09,602
និយាយលេងមិនទំនងសោះ។
28
00:06:09,604 --> 00:06:11,120
បងតែងតែសើចនឹងរឿងកំប្លែងហ្នឹងតើ។
29
00:06:11,170 --> 00:06:12,573
មែនហើយ កាលបងអាយុ ១២ ឆ្នាំ។
30
00:06:17,412 --> 00:06:18,946
ប្រហែលជាលោក ហ្វីនច៍ ខលមកហើយ។
31
00:06:20,080 --> 00:06:21,815
ថ្ងៃនេះយើងជំពាក់ថ្លៃផ្ទះគាត់បីខែហើយ។
32
00:06:23,031 --> 00:06:24,566
គាត់នឹងខលមកវិញហើយ។
33
00:06:25,787 --> 00:06:29,576
អ៊ីចឹង ប្រហែលជាដល់ពេលនោះ
យើងលែងនៅទីនេះទៀតហើយ។
34
00:06:36,664 --> 00:06:38,633
អែនឌី។ កុំទៅឆ្ងាយពីបង។
35
00:06:41,569 --> 00:06:44,306
ភ្ញាក់ខ្លួនឡើង។ ភ្ញាក់ខ្លួនឡើងទៅ។
36
00:06:44,706 --> 00:06:47,054
ពួកយើងជាទាសកររបស់ វ៉េឡេន-យូតានី។
37
00:06:47,341 --> 00:06:49,638
ក្រុមហ៊ុនផ្ដល់កម្រៃជាអាហារ និងកន្លែងស្នាក់នៅ
ហើយជាការយកដូរ,
38
00:06:49,792 --> 00:06:52,406
គឺយកជីវិតរបស់ពួកយើង។
39
00:06:47,689 --> 00:06:49,546
{\an8}តំបន់រ៉ែផ្កាយជេកសិន
ចំនួនប្រជាជន៖ ២,៧៨១
40
00:06:49,558 --> 00:06:52,987
{\an8}ចម្ងាយពីភពផែនដី៖ ៦៥ ឆ្នាំពន្លឺ
จำนวนម៉ោងមានពន្លឺថ្ងៃក្នុងមួយឆ្នាំ៖ ០
41
00:06:53,047 --> 00:06:55,149
កុំជឿពាក្យភូតកុហករបស់ពួកគេ។
42
00:06:55,650 --> 00:06:57,103
ពួកគេជាម្ចាស់របស់អ្នក!
43
00:06:57,758 --> 00:06:59,525
អែនឌី។ ហេ៎។
44
00:06:59,820 --> 00:07:01,121
ហេ៎។ តោះយើង។
45
00:07:02,801 --> 00:07:04,934
- អូនមិនបានធ្វើអីផង។
- បោកទេតើ។
46
00:07:05,190 --> 00:07:06,759
បាល់នោះមិនដែលមាន
នៅក្នុងកែវដែលអូនរើសទេ។
47
00:07:06,761 --> 00:07:07,893
វាមានល្បិចរបស់វា។
48
00:07:07,895 --> 00:07:10,357
អ៊ីចឹង តើឲ្យអូនរកលុយបានយ៉ាងម៉េច?
49
00:07:10,485 --> 00:07:11,450
លុយយកទៅធ្វើអី?
50
00:07:11,532 --> 00:07:14,994
ដើម្បីទិញសេះ ពេលយើងទៅដល់ អ៊ីវ៉ាហ្គា។
51
00:07:15,670 --> 00:07:17,204
អូនឯងចង់ទិញសេះអ្ហេ៎?
52
00:07:17,605 --> 00:07:20,240
អូនចង់ដាក់ឈ្មោះវាថា រ៉េនឌី។
53
00:07:21,375 --> 00:07:22,877
បងយល់អត់?
54
00:07:23,711 --> 00:07:25,411
- ផ្សំពី រ៉េន និង អែនឌី។
- បងចូលចិត្តឈ្មោះហ្នឹង។
55
00:07:25,413 --> 00:07:26,684
ពីរោះតើ។
56
00:07:28,449 --> 00:07:31,125
អូនចាំនៅខាងនោះសិនណា៎?
57
00:07:31,425 --> 00:07:32,832
បងទៅតែមួយភ្លែតទេ។
58
00:07:29,809 --> 00:07:32,486
{\an8}ការិយាល័យកិច្ចការអាណានិគម
59
00:07:34,287 --> 00:07:35,821
កុំបង្ករឿងណា៎?
60
00:07:35,823 --> 00:07:38,791
បុគ្គលិកទាំងអស់នឹងត្រូវបានបម្រើសេវា។
61
00:07:38,793 --> 00:07:39,959
សូមសំណាងល្អ។
62
00:07:39,961 --> 00:07:42,084
សូមឈរតម្រង់ជួរឲ្យមានសណ្ដាប់ធ្នាប់។
63
00:07:42,563 --> 00:07:43,684
អ្នកបន្ទាប់។
64
00:07:43,931 --> 00:07:45,898
ឈ្មោះពេញ និងអាជីព។
65
00:07:45,900 --> 00:07:49,435
ម៉ារី រ៉េន ខារ៉ាឌីន។ កសិករ។
66
00:07:49,437 --> 00:07:50,732
ខ្ញុំចង់សួរអំពីលិខិតធ្វើដំណើរ។
67
00:07:51,672 --> 00:07:54,375
ខ្ញុំបានធ្វើការគ្រប់ម៉ោងហើយ
ហើយពេលនេះខ្ញុំមានសេរីភាពក្នុងការចាកចេញ។
68
00:07:54,675 --> 00:07:55,841
មែនទេ?
69
00:07:55,843 --> 00:07:56,913
ទៅណា?
70
00:07:57,152 --> 00:07:58,785
អ៊ីវ៉ាហ្គា។
71
00:07:58,980 --> 00:08:02,656
នោះគឺជាប្រព័ន្ធផ្កាយឯករាជ្យ
ប៉ុន្តែត្រូវបានធ្វើឲ្យអាចរស់នៅបានទាំងស្រុងហើយ។
72
00:08:03,317 --> 00:08:05,384
នៅទីនោះអាចមើលឃើញព្រះអាទិត្យ។
73
00:08:05,386 --> 00:08:06,721
ឪពុកម្តាយនាងនៅឯណា?
74
00:08:07,774 --> 00:08:10,862
ពួកគាត់បានទទួលមរណភាពកាលពីបីវដ្តមុន។
75
00:08:11,359 --> 00:08:13,081
កើតជំងឺសួតពីក្នុងអណ្តូងរ៉ែ។
76
00:08:13,895 --> 00:08:16,058
ឥឡូវនេះនៅសល់តែខ្ញុំ និងប្អូនប្រុសរបស់ខ្ញុំប៉ុណ្ណោះ។
77
00:08:16,444 --> 00:08:19,645
ពួកគេសន្យាផ្តល់ក្តីសង្ឃឹម
ដើម្បីធ្វើជាទាសករពួកយើង។
78
00:08:19,867 --> 00:08:25,069
ពួកគេសន្យាផ្តល់ក្តីសង្ឃឹមដើម្បីធ្វើជាទាសករពួកយើង។
ភ្ញាក់ខ្លួនឡើង។
79
00:08:36,851 --> 00:08:39,745
សុំទោស ប៉ុន្តែនាងមិនទាន់គ្រប់លក្ខខណ្ឌ
ដើម្បីបញ្ចប់កិច្ចសន្យានៅឡើយទេ។
80
00:08:39,887 --> 00:08:42,457
ដោយសារខ្វះកម្មករ
នាងនឹងត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរទៅតំបន់រ៉ែ។
81
00:08:42,569 --> 00:08:44,140
ចាំសិន, អីគេហ្នឹង?
82
00:08:44,199 --> 00:08:46,407
អត់ទេ ខ្ញុំបានបំពេញការងារគ្រប់ម៉ោងតាមការកំណត់ហើយ។
83
00:08:46,680 --> 00:08:47,837
ខ្ញុំត្រូវតែបានចាកចេញ។
84
00:08:47,894 --> 00:08:49,207
{\an8}កិច្ចសន្យាការងារអាណានិគម
បានធ្វើការ ១២,០៣២ ម៉ោង - គោលដៅ ១២,០០០ ម៉ោង
85
00:08:48,148 --> 00:08:51,063
គួរឲ្យសោកស្តាយ គោលដៅ
បានតំឡើងដល់ ២៤,០០០ ម៉ោង...
86
00:08:51,065 --> 00:08:53,899
ដូច្នេះនាងនឹងត្រូវបានបញ្ចប់កិច្ចសន្យា
ក្នុងរយៈពេលពីប្រាំទៅប្រាំមួយឆ្នាំទៀត។
87
00:08:53,901 --> 00:08:56,135
សូមអរគុណ
ហើយសូមចងចាំថាក្រុមហ៊ុនពិតជាដឹងគុណ...
88
00:08:56,137 --> 00:08:57,770
ចំពោះការលះបង់នាពេលបច្ចុប្បន្នរបស់នាង។
89
00:08:57,772 --> 00:09:00,005
- រ៉េន!
- នេះ!
90
00:09:00,007 --> 00:09:01,407
នេះ ឈប់ភ្លាម!
91
00:09:01,409 --> 00:09:03,477
លែងវាភ្លាម! ពួកអាមេរោគ!
92
00:09:05,146 --> 00:09:07,079
បងនៅទីនេះហើយ។
93
00:09:07,081 --> 00:09:08,516
អូនហូរឈាមហើយ។
94
00:09:11,118 --> 00:09:12,386
មិនអីទេ។
95
00:09:13,621 --> 00:09:15,799
អូនមិនអីទេ។
96
00:09:15,824 --> 00:09:17,206
បងនឹងចាប់ផ្ដើមអូនឡើងវិញ។
97
00:09:17,431 --> 00:09:18,465
បងនៅទីនេះហើយ។
98
00:09:21,395 --> 00:09:22,459
មិនអីទេ។
99
00:09:22,484 --> 00:09:23,852
បងមិនគួរទុកអូនចោលម្នាក់ឯងសោះ។
100
00:09:29,637 --> 00:09:32,922
ពួកគេសន្យាផ្តល់ក្តីសង្ឃឹម
ដើម្បីធ្វើជាទាសករពួកយើង។
101
00:09:33,127 --> 00:09:35,396
ភ្ញាក់ខ្លួនឡើង។ ពួកគេជាម្ចាស់របស់អ្នក។
102
00:09:38,246 --> 00:09:39,445
សួស្តី រ៉េន។
103
00:09:39,447 --> 00:09:41,113
ខ្ញុំសុំទោស។
ខ្ញុំដឹងថាខ្ញុំបានខលទៅនាងពេញមួយថ្ងៃ...
104
00:09:41,115 --> 00:09:44,317
ប៉ុន្តែមានរឿងមួយ
ហើយខ្ញុំគិតថានាងគួរតែដឹង។
105
00:09:44,319 --> 00:09:46,988
ដូច្នេះសូមមកកន្លែងដាក់ឡាន
ហើយនាំ អែនឌី មកជាមួយផង។
106
00:10:17,218 --> 00:10:18,253
សួស្តី។
107
00:10:19,287 --> 00:10:20,453
ឲ្យតា៎យ...
108
00:10:20,455 --> 00:10:22,421
ចប់ហ្គេមហើយ។
109
00:10:22,423 --> 00:10:25,358
សួស្តី Rain? មិនបានជួបគ្នាយូរហើយ។
110
00:10:25,360 --> 00:10:27,061
ខ្ញុំបានប្រាប់ហើយថានាងនឹងមក។
111
00:10:27,629 --> 00:10:29,030
ឯងជំពាក់ខ្ញុំប្រាំដុល្លារ។
112
00:10:30,017 --> 00:10:31,152
Andy!
113
00:10:34,202 --> 00:10:36,369
ហេតុអ្វីបានជាអ្នកជីករ៉ែត្រូវបានចាប់ខ្លួន?
114
00:10:36,864 --> 00:10:38,165
ហេតុអ្វី?
115
00:10:39,720 --> 00:10:40,821
ព្រោះពួកគេរត់ចោលជួរ។
116
00:10:41,975 --> 00:10:43,924
សូមកុំលើកទឹកចិត្តគាត់អី។
117
00:10:44,078 --> 00:10:46,047
បានហើយ ចូលទៅក្នុងទៅ។ ខ្ញុំចូលទៅឥឡូវហើយ។
118
00:10:51,853 --> 00:10:53,419
- Kay។
- Rain។
119
00:10:53,421 --> 00:10:54,587
- សួស្តី។
- សួស្តី!
120
00:10:54,589 --> 00:10:55,690
សួស្តី។
121
00:10:56,879 --> 00:10:57,939
ខ្ញុំនឹកនាងណាស់។
122
00:10:58,560 --> 00:11:00,461
ហើយប្អូនប្រុសខ្ញុំក៏នឹកនាងខ្លាំងណាស់ដែរ។
123
00:11:05,406 --> 00:11:06,733
ខ្ញុំសប្បាយចិត្តណាស់ដែលនាងមក។
124
00:11:08,469 --> 00:11:10,068
ខ្ញុំបានដឹងរឿងឪពុករបស់អ្នកទាំងពីរហើយ។
125
00:11:10,858 --> 00:11:11,893
ខ្ញុំសូមចូលរួមរំលែកទុក្ខផង។
126
00:11:12,803 --> 00:11:15,808
មានទាំងព្យុះព្រិល
ហើយនៅមានជំងឺរាតត្បាតថ្មីរាល់វដ្តទៀត...
127
00:11:15,810 --> 00:11:17,225
អ្នកណាទៅអាចរស់បាន?
128
00:11:17,705 --> 00:11:19,347
ឲ្យនាងមើលទេ?
129
00:11:20,029 --> 00:11:21,206
ឲ្យខ្ញុំមើលអី?
130
00:11:21,449 --> 00:11:26,152
ខ្ញុំបានឆ្លងកាត់ ពេលដែលកំពុង
ដឹកអីវ៉ាន់ឡើងយាន Tesotek ចុងក្រោយ...
131
00:11:26,154 --> 00:11:28,754
ពួកយើងនៅកម្ពស់ 320 គីឡូម៉ែត្រ
ស្រាប់តែ...
132
00:11:30,525 --> 00:11:32,158
យានបានទទួលសញ្ញានេះ។
133
00:11:32,160 --> 00:11:34,293
Navarro បានកំណត់ទីតាំងវា ហើយវាបានក្លាយទៅជា...
134
00:11:34,295 --> 00:11:37,240
មានយាន Wey-Yu ដ៏ធំមួយ
កំពុងរសាត់អណ្តែតនៅពីលើក្បាលយើង។
135
00:11:37,511 --> 00:11:38,299
រសាត់អណ្តែត?
136
00:11:38,399 --> 00:11:40,232
ត្រូវបានបញ្ឈប់ពីការប្រើប្រាស់។ បោះបង់ចោល។
137
00:11:40,234 --> 00:11:42,335
ជាយានចាស់ទ្រុឌទ្រោម។
ប្រហែលជាវាខូចខាត ឬហួសសម័យហើយ។
138
00:11:42,337 --> 00:11:43,636
ដូចមិត្តយើងម្នាក់នោះអញ្ចឹង។
139
00:11:43,744 --> 00:11:44,778
Bjorn។
140
00:11:45,908 --> 00:11:48,017
បានហើយ ប្រាប់នាងទៅ។
141
00:11:48,409 --> 00:11:50,065
ហេតុអ្វីយើងត្រូវមកអង្គុយនៅទីនេះ...
142
00:11:50,257 --> 00:11:53,546
រង់ចាំលិខិតឆ្លងដែន
ដែលក្រុមហ៊ុនគ្មានថ្ងៃចេញឲ្យ?
143
00:11:53,848 --> 00:11:56,148
ព្រោះយាននោះមានថាមពលគ្រប់គ្រាន់
ដើម្បីនាំយើងទៅដល់ Yvaga។
144
00:11:56,150 --> 00:11:59,251
ព្រោះវាត្រូវใช้ពេលប្រាំបួនឆ្នាំដើម្បីទៅដល់ Yvaga...
145
00:11:59,253 --> 00:12:01,348
ដូច្នេះបើមិនធ្វើចលនានិទ្រាទេ គឺមិនបានទេ។
146
00:12:01,433 --> 00:12:03,987
យានដែលត្រូវបានបញ្ឈប់ពីការប្រើប្រាស់នៅមាន
ឧបករណ៍ជាច្រើនដែលនៅដំណើរការបាន។
147
00:12:04,064 --> 00:12:07,237
ហើយយើងបានកំណត់ថា
យាននៅមានបន្ទប់ចលនានិទ្រាមួយចំនួនទៀត។
148
00:12:11,399 --> 00:12:17,179
នាងចង់លួចចូលយាន Weyland-Yutani
ដើម្បីលួចឧបករណ៍ដែលត្រូវបានគ្រប់គ្រងយ៉ាងតឹងរ៉ឹងមែនទេ?
149
00:12:17,285 --> 00:12:18,584
មុនពេលត្រូវគេដណ្តើមយកបាត់។
150
00:12:20,475 --> 00:12:21,774
អ្នករាល់គ្នាឆ្កួតអស់ហើយ។
151
00:12:21,776 --> 00:12:23,209
- ប្រាកដហើយ។
- អត់ទេ។
152
00:12:23,211 --> 00:12:24,510
- នេះគឺ...
- ខ្ញុំក៏ថាអញ្ចឹងដែរ។
153
00:12:24,512 --> 00:12:25,713
នាងចង់ជួយពួកយើងទេ?
154
00:12:28,216 --> 00:12:29,884
សុំទោស តើនាងចង់ឲ្យខ្ញុំធ្វើអ្វី?
155
00:12:31,946 --> 00:12:33,279
Andy។
156
00:12:33,521 --> 00:12:35,388
- ពួកយើងត្រូវការប្រើ Andy។
- Andy?
157
00:12:36,197 --> 00:12:38,931
គាត់ជាមនុស្សយន្តរបស់ Weyland-Yutani
ដូច្នេះគាត់ចេះភាសាកុំព្យូទ័រ។
158
00:12:39,207 --> 00:12:42,308
គាត់អាចចូលទៅកាន់កុំព្យូទ័រនៅលើយាន
ដើម្បីនាំយើងចេញចូលបានដោយរលូន។
159
00:12:42,430 --> 00:12:43,763
នោះជាមធ្យោបាយតែមួយគត់ដើម្បីចូលទៅបាន។
160
00:12:43,765 --> 00:12:45,966
បាន ប៉ុន្តែចុះបើយើងត្រូវគេចាប់បាន?
161
00:12:45,968 --> 00:12:48,668
នោះឱកាសក្នុងការទទួលបាន
លិខិតឆ្លងដែនក៏រលាយបាត់ដែរ។
162
00:12:48,670 --> 00:12:50,196
អញ្ចឹង Rain មិនទៅទេ។
163
00:12:50,317 --> 00:12:52,862
អញ្ចឹងឲ្យពួកយើងយក Andy ទៅណា?
164
00:12:53,474 --> 00:12:56,070
ខ្ញុំមិនឲ្យប្អូនប្រុសខ្ញុំឡើងទៅលើនោះម្នាក់ឯងទេ។
165
00:12:56,550 --> 00:12:57,716
វាមិនមែនជាប្អូនរបស់នាងឯណា?
166
00:12:57,745 --> 00:12:59,980
- Bjorn ស្ងាត់មាត់ទៅ។
- ប៉ុន្តែវាជាការពិតតើ។
167
00:12:59,982 --> 00:13:01,514
វាមិនមែនជាប្អូនរបស់នាងទេ។
វាគ្រាន់តែជារបស់សំណល់របស់ Wey-Yu...
168
00:13:01,516 --> 00:13:02,992
ដែលឪពុករបស់នាងរើសបានពីក្នុងធុងសំរាម។
169
00:13:03,076 --> 00:13:05,013
ហើយវាគ្រាន់តែជាសំរាមប៉ុណ្ណោះ, Rain។
ដឹងខ្លួនឡើងទៅ។
170
00:13:06,013 --> 00:13:06,564
ទៅហើយ។
171
00:13:06,589 --> 00:13:07,554
- Rain?
- អី?
172
00:13:07,755 --> 00:13:10,296
- មិនបាននិយាយអីផង។
- Rain ចាំសិន។
173
00:13:10,858 --> 00:13:13,187
ខ្ញុំសុំទោស។ ខ្ញុំដឹងថាពេលខ្លះ
បងប្អូនជីដូនមួយរបស់ខ្ញុំមាត់អាក្រក់ណាស់ បានទេ?
174
00:13:13,294 --> 00:13:14,862
ប៉ុន្តែវានិយាយត្រូវមួយចំណុច។
175
00:13:15,596 --> 00:13:16,930
នាងត្រូវតែដឹងខ្លួនឡើង។
176
00:13:16,932 --> 00:13:19,099
ព្រោះក្រុមហ៊ុននេះនឹងមិនឲ្យអ្វីដល់យើងទេ។
177
00:13:19,101 --> 00:13:21,467
នាងក៏ដឹងច្បាស់ដូចខ្ញុំដែរ។
យើងត្រូវតែចាប់យកឱកាសនេះ។
178
00:13:25,385 --> 00:13:26,762
Rain, ខ្ញុំគ្រាន់តែ...
179
00:13:27,375 --> 00:13:29,210
ខ្ញុំមិនចង់មានវាសនាដូចឪពុកម្តាយរបស់យើងទេ។
180
00:13:29,777 --> 00:13:30,644
ចុះនាងវិញ?
181
00:13:35,984 --> 00:13:39,339
ផែនការរបស់អ្នករាល់គ្នា
និយាយទៅវាមិនស្រួលទេមែនទេ?
182
00:13:40,394 --> 00:13:42,661
នាងមិនចាំបាច់
ចេញពីយាន Corbelan ផង។
183
00:13:42,857 --> 00:13:44,659
រឿងនោះខ្ញុំអាចសន្យាជាមួយនាងបាន ណា៎?
184
00:13:48,556 --> 00:13:50,157
យ៉ាងម៉េចដែរ តើនាងគិតយ៉ាងម៉េច?
185
00:14:14,402 --> 00:14:16,070
Bjorn លឿនឡើង ទៅហើយ។
186
00:14:20,114 --> 00:14:23,050
អូខេ ខ្ញុំចាប់ផ្តើមវាហើយ។
អាគុយបានបើក។
187
00:14:25,666 --> 00:14:26,501
ល្អណាស់។
188
00:14:28,229 --> 00:14:29,497
បើកម៉ាស៊ីនអ៊ីដ្រូសែនឲ្យខ្ញុំបានទេ?
189
00:14:30,872 --> 00:14:31,907
អេក្រង់ទំនាក់ទំនង។
190
00:14:33,748 --> 00:14:34,914
ស្លាបក្រោយ។
191
00:14:35,043 --> 00:14:36,344
រួចរាល់ហើយ។
192
00:14:36,905 --> 00:14:38,180
ឡើងអវកាសលើកដំបូងមែនទេ?
193
00:14:38,205 --> 00:14:38,878
អ្ហឹម។
194
00:14:40,428 --> 00:14:41,822
ឯងក៏អញ្ចឹងដែរ?
195
00:14:43,085 --> 00:14:45,092
- បញ្ចូលស្នប់។
- បើកហើយ។
196
00:14:45,353 --> 00:14:46,418
អ្នកថ្មីថ្មោងខាងអវកាសពីរនាក់។
197
00:14:46,420 --> 00:14:48,888
មើលទៅខាងក្រៅបង្អួចឲ្យបានល្អ...
198
00:14:48,890 --> 00:14:50,993
ព្រោះយើងនឹងមិនត្រឡប់មកវិញទៀតទេ។
199
00:15:04,122 --> 00:15:05,288
នាងមិនអីទេឬ?
200
00:15:05,290 --> 00:15:06,324
ខ្ញុំមិនអីទេ។
201
00:15:07,292 --> 00:15:08,326
អ្ហឹម។ គ្រប់យ៉ាងនឹងមិនអីទេ។
202
00:15:27,646 --> 00:15:29,278
ឯងប្រាកដទេថាវាជាគំនិតល្អ?
203
00:15:29,280 --> 00:15:30,381
ប្រាកដហើយ ប៉ាចាស់។
204
00:15:36,054 --> 00:15:37,155
សំឡេងកកិតនេះ។
205
00:15:56,274 --> 00:15:57,610
ត្រូវតែធ្វើបែបនេះ។
206
00:16:54,098 --> 00:16:55,133
នោះគឺ...
207
00:16:56,534 --> 00:16:57,429
អ្ហឺម។
208
00:16:58,103 --> 00:16:59,871
នោះជាព្រះអាទិត្យរបស់យើង។
209
00:17:12,003 --> 00:17:14,618
គេថា Yvaga
មានទិដ្ឋភាពថ្ងៃលិចដ៏ស្រស់ស្អាតបំផុត។
210
00:17:14,833 --> 00:17:16,400
ខ្ញុំបានឃើញវាហើយ។
211
00:17:19,197 --> 00:17:20,617
ក្នុងសុបិន។
212
00:17:21,159 --> 00:17:23,194
ខ្ញុំចង់ឃើញវាជាមួយបងណាស់។
213
00:17:26,683 --> 00:17:27,401
អ្ហឺម។
214
00:17:30,694 --> 00:17:32,580
ឮថាអារម្មណ៍ក្រោយពី
គ្រីយ៉ូជាច្រើនឆ្នាំ...
215
00:17:32,605 --> 00:17:34,370
...ក៏ដូចជាក្រោយពីផឹកដាច់យប់មួយយប់ដែរ។
216
00:17:34,492 --> 00:17:36,561
អ៊ីចឹងពេលយើងភ្ញាក់នៅ Yvaga ស្អែក...
217
00:17:37,641 --> 00:17:39,276
...អារម្មណ៍នឹងដូចជាមិនទាន់ស្វាងស្រាអ៊ីចឹង។
218
00:17:48,412 --> 00:17:49,547
នោះវាហើយ។
219
00:17:51,968 --> 00:17:53,224
នោះមិនមែនជាយានទេ។
220
00:17:53,491 --> 00:17:54,800
មែនហើយ។
221
00:17:55,661 --> 00:17:57,594
ចង្រៃយក៏!
វាធំសម្បើមម្ល៉េះ។ នោះជាស្អីគេ?
222
00:17:57,596 --> 00:17:59,566
ជាមូលដ្ឋានយោធាដែលគេបោះបង់ចោលមែនទេ?
មិនដឹងដែរ។
223
00:17:59,732 --> 00:18:01,397
ប្រហែលជាត្រូវបានទាញចូលទៅក្នុងគន្លងដោយភពនេះ។
224
00:18:01,399 --> 00:18:03,466
Navarro ទៅឲ្យជិតជាងនេះទៅ។
225
00:18:03,468 --> 00:18:05,536
បាន។ ខ្ញុំនឹងបង្វិលតាមទិសដៅរបស់វា។
226
00:18:21,887 --> 00:18:24,623
ការព្រមានពីគ្រោះថ្នាក់ប៉ះទង្គិច។
227
00:18:25,891 --> 00:18:26,957
មានរឿងអី?
228
00:18:26,959 --> 00:18:29,494
គ្រាន់តែខ្សែក្រវាត់
នៅជិតជាងខ្ញុំគិតបន្តិច។
229
00:18:31,289 --> 00:18:32,323
នៅសល់ពេលប៉ុន្មានទៀត?
230
00:18:33,997 --> 00:18:35,599
ប្រហែល 36 ម៉ោង។
231
00:18:35,732 --> 00:18:36,600
រហូតដល់ពេលណា?
232
00:18:36,824 --> 00:18:39,670
មុនពេលស្ថានីយអវកាស
បុកនឹងខ្សែក្រវាត់អាចម៍ផ្កាយ។
233
00:18:39,884 --> 00:18:41,017
សុំទោស ថាម៉េច?
234
00:18:41,717 --> 00:18:44,057
អ្នកទើបតែនិយាយអីហ្នឹង?
ស្តាប់ទៅមិនស្រួលសោះ។
235
00:18:44,082 --> 00:18:45,315
យើងមានពេលដល់ទៅ 36 ម៉ោងឯណោះ។
236
00:18:45,503 --> 00:18:47,005
យើងចូលហើយចេញវិញប្រើពេលតែ 30 នាទីទេ។
237
00:18:47,880 --> 00:18:48,753
ណា?
238
00:18:49,587 --> 00:18:50,477
Andy។
239
00:18:50,582 --> 00:18:51,530
អ្ហឺម ច្រើនបំផុតហើយ។
240
00:18:52,223 --> 00:18:54,459
អូនប្រាកដទេថាចង់ធ្វើរឿងនេះ?
241
00:18:55,587 --> 00:18:57,582
ខ្ញុំមានបញ្ជាតែមួយគត់។
242
00:18:58,475 --> 00:19:00,220
ធ្វើអ្វីដែលល្អបំផុតសម្រាប់ Rain។
243
00:19:01,392 --> 00:19:03,189
ឪពុករបស់បងបានសរសេរបែបនេះ។
244
00:19:03,696 --> 00:19:04,502
អ្ហឺម។
245
00:19:05,764 --> 00:19:07,631
ជាមួយនឹងពាក្យកំប្លែង
សាបដូចទឹកទន្លេជាច្រើនទៀត។
246
00:19:07,760 --> 00:19:08,947
ខ្ញុំរីករាយនឹង...
247
00:19:09,868 --> 00:19:10,831
...ជួយ។
248
00:19:16,274 --> 00:19:17,422
នៅទីនោះត្រូវប្រយ័ត្នផង។
249
00:19:33,792 --> 00:19:35,627
បានហើយ ប្រញាប់ឡើង។
ពីរនាទីទៀតនឹងចូលចតហើយ។
250
00:19:37,849 --> 00:19:39,214
ពាក់វាទៅ។
251
00:19:39,330 --> 00:19:40,864
ពាក់របស់នេះធ្វើអី?
252
00:19:40,866 --> 00:19:42,431
កុំឲ្យត្រជាក់ឡើងរួញពង។
253
00:19:42,433 --> 00:19:44,812
អាមិត្ត ឈប់ខ្វល់ពីរឿងពង
របស់ខ្ញុំទៀតទៅ។ រោគចិត្តណាស់។
254
00:19:44,902 --> 00:19:46,134
បើឯងនិយាយទៀត គឺអញកាត់វាចោលឥឡូវហើយ។
255
00:19:46,444 --> 00:19:48,503
ឯងពិតជា
ចង់ទុកវាជារបស់ឯងផ្ទាល់មែនទេ?
256
00:19:48,539 --> 00:19:49,840
ចង់ឲ្យអញបង្ហាញពងរបស់អញឲ្យឯងមើលអត់?
257
00:19:49,842 --> 00:19:51,273
ស្ងាត់ៗតិចទៅ។
258
00:19:51,275 --> 00:19:53,043
ស្រោមដៃ នេះ យកទៅ។
259
00:19:53,045 --> 00:19:55,612
ហេ! អត់ទេ។ កុំប៉ះពាល់ផ្តេសផ្តាស។
260
00:19:55,614 --> 00:19:58,882
- ចេញមក។
- Bjorn ទុកគេចោលទៅ។
261
00:19:58,884 --> 00:20:00,045
Andy កុំខ្វល់អី។
262
00:20:00,110 --> 00:20:02,355
បាន បើវាធ្វើឲ្យខូចរបស់អី
មិនមែនជាកំហុសខ្ញុំទេ។
263
00:20:10,294 --> 00:20:12,662
មានទ្វារយានមួយនៅខាងមុខ។ ខ្ញុំនឹងចូលចត។
264
00:20:12,664 --> 00:20:13,999
ខ្ញុំដឹងហើយ។ បញ្ចូលពួកយើងទៅយឺតៗបានហើយ។
265
00:20:40,993 --> 00:20:42,594
ចង្រៃយក៏ហើយ ក្នុងនេះត្រជាក់ដល់ហើយ។
266
00:20:43,361 --> 00:20:44,628
ស្អីហ្នឹង?
267
00:20:44,630 --> 00:20:46,056
ម៉ាស៊ីនស្កេនកម្ដៅ។
268
00:20:46,832 --> 00:20:48,157
វានឹងនាំយើងទៅកន្លែងគ្រីយ៉ូគ្រីយ៉ូ។
269
00:20:50,803 --> 00:20:52,638
បាន សម្ពាធខ្យល់ប៉ុណ្ណឹងគឺល្អហើយ។
270
00:20:52,838 --> 00:20:54,938
អុកស៊ីសែនទាបពេកមិនអាចដកដង្ហើមបានទេ។
271
00:20:55,046 --> 00:20:56,166
Andy...
272
00:20:56,374 --> 00:20:57,464
...ដល់វេនឯងហើយ។
273
00:20:57,836 --> 00:20:59,137
ដល់ពេលឯងបញ្ចេញពន្លឺហើយ។
274
00:21:05,083 --> 00:21:06,950
ល្អណាស់! Andy!
275
00:21:07,025 --> 00:21:08,126
ធ្វើបានល្អណាស់។
276
00:21:08,554 --> 00:21:09,621
បានហើយ។
277
00:21:11,370 --> 00:21:12,771
អបអរសាទរ។ ឯងលែងជាក្មេងខ្ចីទៀតហើយ។
278
00:21:14,665 --> 00:21:15,699
បានហើយ។
279
00:21:25,797 --> 00:21:27,231
អូខេ តោះទៅ។
280
00:21:59,638 --> 00:22:00,837
ចង្រៃយក៏ហើយ។
281
00:22:00,839 --> 00:22:02,973
អ្នកទាំងអស់គ្នា
មើលទៅនៅទីនេះអត់មានទំនាញទេ។
282
00:22:02,975 --> 00:22:04,710
មែន ពោះវៀនខ្ញុំរមួលអស់ហើយ។
283
00:22:10,082 --> 00:22:11,413
ចាំសិន ស្អីគេនោះ?
284
00:22:11,415 --> 00:22:12,682
ម៉ាស៊ីនបង្កើតទំនាញ។
285
00:22:12,684 --> 00:22:15,502
ពេលបិទ រៀងរាល់ពីរបីនាទី វានៅតែបញ្ចេញម្តង។
286
00:22:15,574 --> 00:22:17,509
ដើម្បីកុំឲ្យកន្លែងនេះផ្ទុះឡើង។
287
00:22:21,326 --> 00:22:23,695
ចង្រៃយក៏ ពោះវៀនខ្ញុំរមួលទៀតហើយ។
288
00:22:24,330 --> 00:22:25,631
បានហើយ ទៅមុខត្រង់។
289
00:23:03,054 --> 00:23:05,690
យោងតាមម៉ាស៊ីនស្កេន គ្រីយ៉ូគ្រីយ៉ូនៅក្នុងនេះ។
290
00:23:34,266 --> 00:23:35,365
ព្រះអើយ។
291
00:23:35,601 --> 00:23:36,833
Andy ឯងមិនអីទេអ្ហ៎?
292
00:23:37,088 --> 00:23:38,189
អ្ហឺម។
293
00:23:44,376 --> 00:23:46,945
ដំណឹងល្អ។ ខ្ញុំឃើញគ្រីយ៉ូគ្រីយ៉ូហើយ។
294
00:23:51,650 --> 00:23:52,685
ចង្រៃយក៏ហើយ!
295
00:23:56,034 --> 00:23:57,101
Bjorn មិនអីទេអ្ហ៎?
296
00:23:57,890 --> 00:23:59,690
ចង្រៃយក៏ហើយ!
297
00:23:59,692 --> 00:24:01,625
ឆ្អឹងត្រគាកខ្ញុំប្រេះបាត់ហើយមើលទៅ។
298
00:24:06,432 --> 00:24:08,867
អាខ្មោចលង។
កុំលេងម៉ាស៊ីនបង្កើតទំនាញអី។
299
00:24:14,833 --> 00:24:16,829
ប្រព័ន្ធកំពុងចាប់ផ្ដើម
300
00:24:24,449 --> 00:24:26,751
អរគុណព្រះ
របស់បុរាណអាយ៉ៃនេះនៅមានថាមពលតើ។
301
00:24:28,389 --> 00:24:29,167
បង្កើតអុកស៊ីសែនឡើងវិញ
302
00:24:43,206 --> 00:24:44,206
{\an8}ម៉ាស៊ីនបង្កើតទំនាញ
បានដំណើរការ
303
00:24:43,302 --> 00:24:45,714
ប្រយ័ត្នណា។
ទំនាញជិតត្រលប់មកវិញហើយ។
304
00:24:45,838 --> 00:24:48,340
អាខ្មោចលង។
305
00:24:54,913 --> 00:24:56,847
បានហើយ តោះទៅ។
306
00:24:56,849 --> 00:24:58,016
តោះមើលថាយើងមានអីខ្លះ។
307
00:24:59,224 --> 00:25:00,326
អូខេ។
308
00:25:01,965 --> 00:25:03,965
ឆ្នាំទី 3.20
309
00:25:04,957 --> 00:25:07,858
- អា៎កំបិទ!
- មានបញ្ហាអីមែនទេ?
310
00:25:07,860 --> 00:25:09,045
គ្រីយ៉ូនេះមិនមានឥន្ធនៈគ្រប់គ្រាន់ទេ។
311
00:25:09,381 --> 00:25:10,265
ថាម៉េច?
312
00:25:10,290 --> 00:25:12,089
គេបានបញ្ចូលឥន្ធនៈ
សម្រាប់ឲ្យយើងចូលគ្រីយ៉ូរយៈពេលបីឆ្នាំ។
313
00:25:12,550 --> 00:25:14,294
មែនហើយ ប៉ុន្តែត្រូវចំណាយពេលប្រាំបួនឆ្នាំទើបទៅដល់អ៊ីវ៉ាហ្គា។
314
00:25:14,333 --> 00:25:16,143
មែនហើយ ខ្ញុំដឹងហើយ។
315
00:25:16,514 --> 00:25:17,913
ឲ្យដាច់ពូជទៅ។
316
00:25:18,013 --> 00:25:18,823
ខ្ញុំដឹងតាំងពីដំបូងហើយ។
317
00:25:19,111 --> 00:25:20,450
- ខ្ញុំដឹងតាំងពីដំបូងហើយ។
- ចិត្តត្រជាក់សិនទៅ។
318
00:25:20,528 --> 00:25:21,380
ប្រហែលជាពួកអ្នកគួរតែត្រឡប់ទៅវិញហើយ។
319
00:25:21,487 --> 00:25:23,406
ទេ យើងមិនទាន់បោះបង់ទេ។
320
00:25:25,410 --> 00:25:26,343
អ៊ីវ៉ាហ្គាគឺជាប្រព័ន្ធផ្កាយដែលនៅជិតជាងគេ។
321
00:25:26,345 --> 00:25:28,509
អ៊ីចឹងឥឡូវយើងត្រូវធ្វើអី? ហា៎?
322
00:25:29,227 --> 00:25:30,918
- ធ្វើអីឥឡូវ?
- ស្ងាត់មាត់។
323
00:25:31,617 --> 00:25:34,584
បានការហើយ សញ្ញាខ្លាំងណាស់។
ប្រាកដជាមានឃ្លាំងគ្រីយ៉ូនៅជិតនេះហើយ។
324
00:25:34,586 --> 00:25:36,225
ប្រាកដជាមានឥន្ធនៈបន្ថែមនៅទីនោះហើយ។
325
00:25:36,308 --> 00:25:39,176
ណាវ៉ារ៉ូ ខ្ញុំនឹងបញ្ចេញយាន EEV ហើយ។
326
00:25:39,304 --> 00:25:40,370
តោះ អេនឌី។
327
00:25:40,738 --> 00:25:42,883
ប្រមូលវាចូលវិញ
ពេលដែលពួកយើងទៅយកឥន្ធនៈ។
328
00:26:02,920 --> 00:26:03,955
ចាំបាន។
329
00:26:05,384 --> 00:26:07,085
មែនហើយ 360 ម៉ែត្រទៀត ទៅមុខត្រង់។
330
00:26:08,673 --> 00:26:09,805
ស្អីគេ អាសញ្ញាដៃទាហានឯងហ្នឹង?
331
00:26:10,018 --> 00:26:11,922
- ថាម៉េច?
- អាសញ្ញាដៃទាហានឯងហ្នឹង។
332
00:26:11,924 --> 00:26:14,128
- វាមានប្រសិទ្ធភាពតើ។
- មែនអត់។
333
00:26:14,527 --> 00:26:15,574
- ឡូយទៀត។
- មិនឡូយប៉ុន្មានទេ។
334
00:26:15,599 --> 00:26:17,599
មើលទៅដូចមនុស្សមិនគ្រប់ទឹកអ៊ីចឹង។
335
00:26:17,963 --> 00:26:19,462
- សុំទោស។
- ចិត្តត្រជាក់ទៅ។
336
00:26:19,464 --> 00:26:20,315
ទៅមុខទៀត។
337
00:26:20,340 --> 00:26:21,341
បើឯងធ្វើអ៊ីចឹងម្ដងទៀត là tao cho ra bã đấy.
338
00:26:21,366 --> 00:26:22,628
- ប៊ីយន ឈប់ទៅ!
- យល់នៅ?
339
00:26:22,868 --> 00:26:24,785
ឲ្យតែវានៅឲ្យឆ្ងាយពីខ្ញុំទៅបានហើយ។
340
00:26:24,937 --> 00:26:27,206
ម៉េចបានគាត់មានរឿងជាមួយអេនឌីម្ល៉េះ?
341
00:26:27,360 --> 00:26:29,501
ដោយសារតែរឿងដែលបានកើតឡើងចំពោះម្ដាយរបស់គាត់។
342
00:26:30,195 --> 00:26:31,728
- ថាម៉េច?
- បេសកកម្មជុំមុន,
343
00:26:31,944 --> 00:26:33,677
មានការលេចធ្លាយឧស្ម័ននៅក្នុងអណ្ដូងរ៉ែ...
344
00:26:33,679 --> 00:26:35,575
មនុស្សយន្តមួយបានសម្រេចចិត្តបិទអណ្ដូងរ៉ែ
345
00:26:35,600 --> 00:26:37,350
ខណៈដែលម្ដាយរបស់ប៊ីយននៅជាប់គាំងនៅខាងក្នុង។
346
00:26:37,455 --> 00:26:38,403
ថាម៉េច?
347
00:26:38,690 --> 00:26:40,423
មនុស្សយន្តមិនអាចធ្វើបាបមនុស្សបានទេ។
348
00:26:40,979 --> 00:26:44,015
វាបានពលីកម្មកររ៉ែបីនាក់
ដើម្បីជួយសង្គ្រោះអ្នកផ្សេងទៀតជាងដប់នាក់។
349
00:26:45,690 --> 00:26:46,858
រឿងបែបនេះ វាអាចធ្វើបាន។
350
00:26:52,464 --> 00:26:53,599
ពិតជាអាក្រក់ណាស់។
351
00:27:21,458 --> 00:27:22,616
បានបញ្ឆេះយាន EEV
352
00:27:22,641 --> 00:27:24,111
ប្រយ័ត្ន
បាញ់បង្ហោះ
353
00:27:38,336 --> 00:27:40,571
តោះ ទទួលយក។
354
00:27:42,253 --> 00:27:43,404
តោះ។
355
00:27:43,482 --> 00:27:45,278
បន្ទប់ដាក់ទំនិញ
356
00:27:45,697 --> 00:27:47,399
សន្សឹមៗ។
357
00:27:52,718 --> 00:27:54,053
ធ្វើបានល្អណាស់។
358
00:27:58,730 --> 00:27:59,765
ខេ!
359
00:28:00,553 --> 00:28:02,019
ខេ! នែ៎។
360
00:28:02,234 --> 00:28:04,134
នែ៎។
361
00:28:04,136 --> 00:28:05,492
ខ្ញុំនៅទីនេះហើយ។ មិនអីទេ។
362
00:28:06,038 --> 00:28:07,337
ខ្ញុំនឹងទៅពិនិត្យមើលគ្រីយ៉ូទាំងអស់។
363
00:28:25,830 --> 00:28:27,732
អត់ទេ។ កុំបារម្ភ។
364
00:28:28,540 --> 00:28:29,998
ខ្ញុំមិនបានឈឺទេ។
365
00:28:30,395 --> 00:28:31,430
អ៊ីចឹងរឿងអី?
366
00:28:32,992 --> 00:28:34,392
គ្មានរឿងអីទេ។
367
00:28:37,870 --> 00:28:39,371
អូ៎ ព្រះអើយ។
368
00:28:42,260 --> 00:28:43,328
តើអ្នកណាជាឪពុករបស់ក្មេងនេះ?
369
00:28:44,643 --> 00:28:45,878
មនុស្សប្រុសថោកទាបម្នាក់។
370
00:28:47,813 --> 00:28:51,016
កុំប្រាប់ប្អូនប្រុសខ្ញុំឲ្យសោះណា៎?
371
00:28:52,277 --> 00:28:53,710
- គេមានរឿងដែលត្រូវបារម្ភរួចទៅហើយ។
- មែនហើយ។
372
00:28:53,751 --> 00:28:55,404
ខ្ញុំមិននិយាយអីទេ។
373
00:28:56,041 --> 00:28:58,744
ខ្ញុំគ្រាន់តែសប្បាយចិត្ត
ដែលកូននេះនឹងបានឃើញពន្លឺព្រះអាទិត្យ។
374
00:29:12,867 --> 00:29:16,416
សាជីវកម្ម វ៉េលែន-យូតានី
កសាងពិភពលោកឲ្យកាន់តែប្រសើរ
375
00:29:21,814 --> 00:29:23,415
ខ្ញុំគិតថាយើងជិតដល់ហើយ។
376
00:29:27,913 --> 00:29:29,113
អូខេ ណាវ៉ារ៉ូ។
377
00:29:29,138 --> 00:29:30,538
បន្ទប់ខ្យល់ 5B
នោះជាច្រកចេញនៅពេលដែលរកឃើញសញ្ញា។
378
00:29:32,060 --> 00:29:32,956
ទៅហើយ។
379
00:29:32,958 --> 00:29:34,558
សូមស្វាគមន៍មកកាន់
ស្ថានីយអវកាស រីណេសង់...
380
00:29:34,560 --> 00:29:35,926
មជ្ឈមណ្ឌលស្រាវជ្រាវ និងអភិវឌ្ឍន៍
របស់ វ៉េលែន-យូតានី។
381
00:29:40,165 --> 00:29:43,433
ស្ថានីយនេះត្រូវបានបែងចែកជាពីរផ្នែក...
382
00:29:43,435 --> 00:29:45,271
រ៉ូមូលូស និងរីមូស
383
00:29:46,217 --> 00:29:51,608
ទាំងពីរនេះបម្រើបេសកកម្មក្នុងការជំរុញ
តួនាទីរបស់មនុស្សជាតិក្នុងទីអវកាស។
384
00:29:54,246 --> 00:29:56,286
កន្លែងនេះធ្វើឲ្យខ្ញុំព្រឺសម្បុរណាស់។
385
00:29:57,349 --> 00:30:00,319
ដឹងទេថាហេតុអ្វីបានជាកម្មកររ៉ែ
មិនដែលដើរនៅខាងឆ្វេងផ្លូវ?
386
00:30:01,918 --> 00:30:03,120
ព្រោះគាត់តែងតែនៅខាងត្រឹមត្រូវ។
387
00:30:03,122 --> 00:30:04,588
យល់ទេ? ខាងត្រឹមត្រូវ។
388
00:30:04,590 --> 00:30:06,392
ឯងបិទមាត់ឯងបានទេ?
389
00:30:07,493 --> 00:30:09,936
អ្នកប្រាប់ថាអ្នកកំពុងភ័យ...
390
00:30:09,961 --> 00:30:11,489
- ហើយខ្ញុំចង់ជួយអ្នក...
- ព្រះអើយ!
391
00:30:11,882 --> 00:30:13,350
អញចង់តែចូលទៅក្នុងគ្រីយ៉ូឲ្យឆាប់ទេ...
392
00:30:13,432 --> 00:30:15,267
ដើម្បីកុំឲ្យឃើញ
មុខឯងទៀត យល់ទេ?
393
00:30:17,336 --> 00:30:19,236
អ្នកនឹងជួបខ្ញុំនៅអ៊ីវ៉ាហ្គា។
394
00:30:19,238 --> 00:30:20,637
ឯងនឹងមិនបានទៅដល់អ៊ីវ៉ាហ្គាទេ។
395
00:30:20,639 --> 00:30:21,775
ប៊ីយន ឈប់ទៅ!
396
00:30:22,408 --> 00:30:23,607
មិនមែនទេអី?
397
00:30:23,609 --> 00:30:24,741
ល្អណាស់!
398
00:30:24,743 --> 00:30:26,811
នាងមិនបានប្រាប់ឯងទេអី?
399
00:30:26,813 --> 00:30:29,682
មែនហើយ នោះជាប្រព័ន្ធផ្កាយ
ដែលមិនមែនជារបស់ វ៉េលែន-យូតានី...
400
00:30:31,250 --> 00:30:33,118
ដូច្នេះរបស់ក្លែងក្លាយដូចជាឯងមិនត្រូវបានគេទទួលយកទេ។
401
00:30:34,587 --> 00:30:37,122
ដោយផ្ទាល់ ខ្ញុំចូលចិត្តពាក្យថា "មនុស្សសិប្បនិម្មិត" ជាង។
402
00:30:39,525 --> 00:30:40,724
អេនឌី ស្ដាប់នេះ។
403
00:30:41,493 --> 00:30:43,690
បើพาឯងទៅជាមួយ
រ៉េនអាចនឹងត្រូវជាប់គុក។
404
00:30:44,529 --> 00:30:46,921
ហើយបើអ្នកទាំងពីរនៅជេកសុនវិញ
មិនយូរមិនឆាប់...
405
00:30:46,946 --> 00:30:48,753
ឯងក៏នឹងត្រូវក្រុមហ៊ុនដកចេញពីបញ្ជីម្ដងទៀត។
406
00:30:49,349 --> 00:30:50,652
ឯងយល់ទេ?
407
00:30:51,503 --> 00:30:53,472
ខ្ញុំត្រូវការឯងនៅលើយាន
ដើម្បីមើលការខុសត្រូវលើគ្រីយ៉ូគ្រីយ៉ូ។
408
00:30:54,306 --> 00:30:55,507
ប៉ុន្តែនៅពេលដែលយើងទៅដល់ទីនោះ...
409
00:30:56,776 --> 00:30:57,944
ដកចេញពីបញ្ជី។
410
00:30:58,376 --> 00:30:59,508
បិទចោលរហូត។
411
00:31:01,040 --> 00:31:01,964
និយាយចប់នៅ?
412
00:31:02,294 --> 00:31:03,461
គ្រាន់តែនិយាយការពិតទេ។
413
00:31:07,252 --> 00:31:08,998
មិនអីទេ។
414
00:31:09,588 --> 00:31:12,826
បើវាល្អបំផុតសម្រាប់ Rain
វាក៏ល្អបំផុតសម្រាប់ខ្ញុំដែរ។
415
00:31:16,695 --> 00:31:18,530
ឯងជាមនុស្សល្អ Andy។
416
00:31:19,799 --> 00:31:21,200
ពួកយើងនឹងនឹកឯង។
417
00:31:26,940 --> 00:31:27,874
អ៊ីចឹងគេមិនដឹងទេអ្ហេ៎?
418
00:31:29,541 --> 00:31:32,344
ខ្ញុំមិនដាច់ចិត្តប្រាប់វាទេ។
419
00:31:34,217 --> 00:31:35,467
កុំមានអារម្មណ៍មិនល្អអី។
420
00:31:38,070 --> 00:31:38,891
ចង្រៃយក៏!
421
00:31:39,123 --> 00:31:40,223
កុំបោះបង់ជីវិតឯងដោយសារ Andy អ៊ីចឹង។
422
00:31:44,243 --> 00:31:46,779
គេមិនខ្វល់ទេ។
រឿងហ្នឹងគ្មានន័យអីសម្រាប់គេទេ។
423
00:31:48,694 --> 00:31:50,295
យល់ទេ? គេមិនមែនជា...
424
00:31:51,397 --> 00:31:52,932
មនុស្សពិតទេ។
425
00:32:16,756 --> 00:32:18,624
សញ្ញាមកពីទីនេះ។
426
00:32:28,360 --> 00:32:30,695
ខ្ញុំស្មានតែអ្នកថាស្ថានីយនេះឈប់ដំណើរការហើយ។
427
00:32:30,804 --> 00:32:32,090
អ្ហឺ។
428
00:32:32,732 --> 00:32:34,555
ខ្ញុំមិនឃើញថាវាដូចជាឈប់ដំណើរការសោះ។
429
00:32:34,841 --> 00:32:36,013
មែនហើយ។
430
00:32:36,038 --> 00:32:37,978
ប៉ុន្តែប្រាកដណាស់ថាត្រូវគេបោះបង់ចោល។
431
00:32:38,057 --> 00:32:40,056
Andy មើលនេះ។
432
00:32:41,200 --> 00:32:43,945
ប្រើរបស់នេះ
យើងអាចដុតមនុស្សយន្តម្នាក់ឲ្យខ្លោច...
433
00:32:44,162 --> 00:32:45,729
បើបង្កើនកម្លាំងវា។
434
00:32:49,334 --> 00:32:50,768
នេះ ប្រហែលជាយើងយកវាទៅជាមួយហើយ។
435
00:32:50,793 --> 00:32:51,636
គ្រប់គ្រាន់ហើយ។
436
00:32:51,661 --> 00:32:53,962
ការពារកុំឲ្យឯងគិតរឿងផ្តេសផ្តាស។
437
00:32:56,218 --> 00:32:58,428
និយាយលេងទេ។ យើងនិយាយលេងទេ។
438
00:32:58,456 --> 00:32:59,491
ស្អីគេហ្នឹង?
439
00:32:59,946 --> 00:33:00,980
ប្រយ័ត្ន។
440
00:33:11,510 --> 00:33:12,611
ចង្រៃយក៏!
441
00:33:17,848 --> 00:33:18,981
គ្រាន់តែជាមនុស្សយន្តទេ។
442
00:33:20,652 --> 00:33:21,823
ចង្រៃ!
443
00:33:22,274 --> 00:33:24,409
មិញនេះខ្ញុំស្មានតែជាមនុស្សពិត។
444
00:33:24,477 --> 00:33:26,142
មានរឿងអីនៅទីនោះ?
445
00:33:26,171 --> 00:33:28,039
មិនដឹងទេ។ ប្រហែលជាការហៀរជាតិគីមី។
446
00:33:29,144 --> 00:33:32,231
ឥន្ធនៈច្បាស់ជានៅក្នុងបន្ទប់នោះហើយ។
ទៅយកវាហើយចេញពីទីនេះទៅ។
447
00:33:36,284 --> 00:33:37,227
បន្ទប់គ្រីយ៉ូ
448
00:33:37,386 --> 00:33:39,188
អូខេ។ Andy?
449
00:33:53,637 --> 00:33:54,804
Bjorn កាន់ភ្លើងពិលទៅ។
450
00:33:55,921 --> 00:33:57,921
ឥន្ធនៈសម្រាប់បន្ទប់គ្រីយ៉ូ
គ្រោះថ្នាក់
451
00:34:00,142 --> 00:34:02,142
ខ្ញុំគិតថាក្នុងនេះគ្មានកន្លែងគ្រីយ៉ូទេ។
452
00:34:02,144 --> 00:34:05,032
មានតែឧបករណ៍ធ្វើឲ្យត្រជាក់ទេ។
ប៉ុន្តែប្រើឥន្ធនៈប្រភេទដូចគ្នា។
453
00:34:11,521 --> 00:34:12,556
នេះហើយ។
454
00:34:14,290 --> 00:34:15,757
សែសិបប្រាំគីឡូ។
455
00:34:15,759 --> 00:34:18,329
ឥន្ធនៈលើសល្មមនាំយើងទៅដល់ Yvaga។
456
00:34:18,955 --> 00:34:21,274
អូខេ។ Bjorn មកជួយខ្ញុំមួយដៃ។
457
00:34:30,829 --> 00:34:32,540
Bjorn រាប់ដល់បីចាំទាញចេញណា?
458
00:34:32,542 --> 00:34:33,741
- រួចរាល់នៅ?
- រួចហើយ។
459
00:34:34,009 --> 00:34:35,410
មួយ, ពីរ...
460
00:34:36,211 --> 00:34:36,979
បី។
461
00:34:37,548 --> 00:34:38,623
ចង្រៃ!
462
00:34:38,648 --> 00:34:39,849
- វេទនាណាស់!
- ម្រាមដៃខ្ញុំ។
463
00:34:41,491 --> 00:34:42,525
អស់អារម្មណ៍នៅម្រាមដៃហើយ។
464
00:34:50,727 --> 00:34:52,295
ឈឺណាស់។ ដៃខ្ញុំកកហើយ។
465
00:34:53,049 --> 00:34:54,294
- មានរឿងអីហ្នឹង?
- ចង្រៃ!
466
00:34:54,296 --> 00:34:56,598
មិនដឹងទេ។
ជាយន្តការបិទខ្ទប់បន្ទាន់អីម្យ៉ាងហើយ។
467
00:34:56,600 --> 00:34:57,917
Andy ទ្វារ។
468
00:35:00,647 --> 00:35:01,497
ទាក់ទងមន្ត្រីវិទ្យាសាស្ត្រ
469
00:35:01,671 --> 00:35:03,170
ចង្រៃ! គេមិនមានសិទ្ធិគ្រប់គ្រាន់ទេ។
470
00:35:03,172 --> 00:35:04,271
ម៉េចអ៊ីចឹង?
471
00:35:04,273 --> 00:35:05,609
គ្មានសិទ្ធិបើកទ្វារ។
472
00:35:06,528 --> 00:35:09,062
ចង់និយាយថា
វាអាចបញ្ឆេះយានមួយទាំងមូល...
473
00:35:09,094 --> 00:35:11,395
តែទ្វារភ្លើៗ
ក្នុងបន្ទប់ផ្តេសផ្តាសមួយ lạiបើកមិនបាន?
474
00:35:11,467 --> 00:35:13,435
ពិតហើយ នេះមិនមែនជាបន្ទប់ផ្តេសផ្តាសទេ។
475
00:35:16,886 --> 00:35:18,688
វ៉ើយ!
476
00:35:19,221 --> 00:35:20,422
វ៉ើយ!
477
00:35:38,200 --> 00:35:39,868
កុំបារម្ភ។ យើងនឹងយកពួកគេចេញពីទីនោះ។
478
00:35:43,412 --> 00:35:46,501
បើ Andy បើកទ្វារមិនបានផង
តើយើងអាចធ្វើបានដែរអ្ហេ៎?
479
00:35:47,743 --> 00:35:49,653
វាជាមនុស្សយន្តរបស់ Weyland-Yutani...
480
00:35:49,725 --> 00:35:50,857
ចំណែកយើងជាពួកលួចចូល។
481
00:35:52,241 --> 00:35:53,909
អ៊ីចឹងអ្នកមានគំនិតអីអត់?
482
00:35:54,717 --> 00:35:55,751
មិនទាន់មានទេ។
483
00:35:58,595 --> 00:35:59,863
ខ្ញុំគិតថានៅក្នុងនេះ។
484
00:36:03,600 --> 00:36:04,634
Bjorn!
485
00:36:06,468 --> 00:36:07,504
Tyler!
486
00:36:11,908 --> 00:36:13,175
ពួកគេនៅក្នុងនោះ។
487
00:36:17,637 --> 00:36:18,859
នេះ! អ្នកធ្វើអីហ្នឹង?
488
00:36:18,915 --> 00:36:22,414
បើម៉ូឌុលនេះនៅដំណើរការ
ខ្ញុំអាចសាកផ្ទេរព័ត៌មានទៅឲ្យ Andy។
489
00:36:22,986 --> 00:36:24,954
សិទ្ធិសុវត្ថិភាពខ្ពស់ជាងអាចនឹងបើកទ្វារនោះបាន។
490
00:36:27,050 --> 00:36:29,050
គំរូបានបញ្ចប់៖ ៣៦
ការបោះពុម្ពត្រូវបានផ្អាក
491
00:37:00,190 --> 00:37:01,924
ចង្រៃយក៏! គាំងហើយ។
492
00:37:04,394 --> 00:37:06,363
ក្នុងនេះក្តៅណាស់។
493
00:37:24,477 --> 00:37:26,224
ចង្កៀងកាំរស្មីអ៊ិច MK017
ដាក់លើរាងកាយ
494
00:37:31,154 --> 00:37:32,222
គួរឲ្យខ្ពើមណាស់។
495
00:37:35,340 --> 00:37:36,808
ប្រហែលជាមិនគួរទៅប៉ះពាល់របស់អីក្នុងនេះទេ។
496
00:37:36,810 --> 00:37:37,844
អរគុណអ្នកម៉ាក់ដែលបានណែនាំ។
497
00:37:42,448 --> 00:37:43,815
ជួយខ្ញុំផង! ជួយផង!
498
00:37:43,817 --> 00:37:44,949
ទេ! ខ្ញុំត្រូវធ្វើម៉េចឥឡូវ?
499
00:37:44,951 --> 00:37:46,553
ម៉ូឌុល! យកវាចេញទៅ!
500
00:37:52,025 --> 00:37:53,358
អ្នកមិនអីទេអ្ហេ៎?
501
00:37:54,561 --> 00:37:55,860
ធូរទ្រូងណាស់។
502
00:37:56,227 --> 00:37:57,220
នេះ។
503
00:37:57,316 --> 00:37:58,417
ឲ្យខ្ញុំមើល។
504
00:38:00,500 --> 00:38:02,045
អ្ហឺ បានហើយ។
505
00:38:02,267 --> 00:38:03,258
អូខេ។
506
00:38:03,413 --> 00:38:05,017
- អូខេ។
- នេះ។
507
00:38:05,438 --> 00:38:06,473
Rain។
508
00:38:07,760 --> 00:38:09,562
របស់នេះយកមកពីមនុស្សយន្តនោះ។
509
00:38:10,416 --> 00:38:12,218
សាកដោតវាចូលម៉ូឌុលរបស់អេនឌីមើល។
510
00:38:16,923 --> 00:38:17,957
ខ្ញុំសុំទោសណាស់។
511
00:38:18,991 --> 00:38:20,391
តោះចេញពីទីនេះឲ្យលឿនទៅ។
512
00:38:21,688 --> 00:38:22,722
អេនឌី?
513
00:38:25,331 --> 00:38:26,599
បានហើយ ចាំមើលសិន។
514
00:38:29,896 --> 00:38:30,930
បានហើយ។
515
00:38:35,300 --> 00:38:37,234
ខូចការហើយ។
516
00:38:37,236 --> 00:38:39,140
រ៉េន ខ្ញុំបានធ្វើអីខុសមែនទេ?
គេគាំងបាត់ហើយ។
517
00:38:39,238 --> 00:38:40,605
វាកំពុងចាប់ផ្ដើមឡើងវិញទេ។
518
00:38:40,674 --> 00:38:42,509
វានឹងត្រូវការពេលពីរ-បីនាទី។
519
00:39:05,565 --> 00:39:07,732
នេះ ចាំខ្ញុំយកអីមក
បិទម្រាមដៃឲ្យ។
520
00:39:15,107 --> 00:39:16,376
ស្អីគេហ្នឹង?
521
00:39:19,713 --> 00:39:21,280
បានហើយ នៅឲ្យស្ងៀមមួយភ្លែតសិន។
522
00:39:25,350 --> 00:39:26,386
ថៃល័រ?
523
00:39:30,957 --> 00:39:32,459
ហេ៎ អ្នកទាំងពីរកំពុងធ្វើអីហ្នឹង?
524
00:39:42,184 --> 00:39:43,434
ប៊ីយន?
525
00:39:43,436 --> 00:39:44,769
ឈប់លេងសើចទៅ។ ក្រោកឡើង។
526
00:39:44,771 --> 00:39:45,837
ខ្ញុំមិនមែនលេងសើចទេ។ មានអីម្យ៉ាងនៅក្នុងទឹក។
527
00:39:46,692 --> 00:39:47,502
ម៉េចក៏ថាអ៊ីចឹង? ស្អីគេ?
528
00:39:47,527 --> 00:39:50,129
ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ ខ្ញុំមិនដឹងថាវាជាស្អីទេ។
មានសត្វអ្វីម្យ៉ាងនៅក្នុងទឹក។
529
00:39:55,314 --> 00:39:56,348
ប៊ីយន!
530
00:39:58,852 --> 00:40:00,818
ចង្រៃយក!
531
00:40:00,820 --> 00:40:01,855
ស្អីគេហ្នឹង?
532
00:40:07,173 --> 00:40:08,208
អេនឌី!
533
00:40:10,697 --> 00:40:11,731
ប៊ីយន!
534
00:40:17,971 --> 00:40:19,753
ប៊ីយន ជួយគាត់ផង! ធ្វើអីមួយទៅ!
535
00:40:20,019 --> 00:40:21,118
ប៊ីយន!
536
00:40:25,712 --> 00:40:27,380
- ថៃល័រ!
- ខ្ញុំសុំទោស។
537
00:40:29,616 --> 00:40:30,948
ឆាប់ឡើង!
538
00:40:30,950 --> 00:40:33,017
- ឆាប់ឡើង! ជួយខ្ញុំផង!
- អត់ទេ ឈប់សិន។ កុំ...
539
00:40:33,019 --> 00:40:34,786
- អត់ទេ! ណាវ៉ារ៉ូ!
- ពួកវាហ្នឹងចេញមកក្រៅហើយ។
540
00:40:34,788 --> 00:40:36,721
បើពួកវាចូលមកទីនេះ... បើពួកវាចូល...
541
00:40:36,723 --> 00:40:37,857
អត់ទេ!
542
00:40:41,728 --> 00:40:42,929
ចង្រៃមែន។
543
00:41:09,556 --> 00:41:11,057
អេនឌី! តោះទៅ!
544
00:41:13,026 --> 00:41:14,159
ទៅ! ប៊ីយន!
545
00:41:14,184 --> 00:41:15,218
អេនឌី ទ្វារ!
546
00:41:16,409 --> 00:41:17,542
- ប៊ីយន!
- ប្រឹងឡើង។
547
00:41:17,650 --> 00:41:18,684
លឿនឡើងៗ!
548
00:41:18,890 --> 00:41:19,704
ការអនុញ្ញាតបានយល់ព្រម
549
00:41:21,134 --> 00:41:22,433
- ចេញពីទីនោះមក!
- លឿនឡើងៗ!
550
00:41:22,435 --> 00:41:23,844
- លឿនឡើងៗ!
- ទៅ ឲ្យលឿន!
551
00:41:24,909 --> 00:41:26,508
ចេញពីទីនោះមក!
552
00:41:32,145 --> 00:41:34,478
- ប៊ីយន លឿនឡើង!
- ទៅ! លឿន!
553
00:41:39,719 --> 00:41:41,054
អេនឌី ទ្វារ!
554
00:41:49,903 --> 00:41:50,968
- ថ្នមៗ។ ថ្នមៗ។
- ដឹងហើយ!
555
00:41:54,801 --> 00:41:55,944
វាកំពុងច្របាច់កនាង។
556
00:41:56,136 --> 00:41:57,702
ឈប់! លោកត្រូវតែឈប់! ហេ៎!
557
00:41:58,123 --> 00:41:59,157
- វាកំពុងច្របាច់កនាង!
- ចង្រៃមែន!
558
00:41:59,465 --> 00:42:01,165
ឈប់! ប៊ីយន!
559
00:42:01,474 --> 00:42:03,040
ប៊ីយន ឈប់! ព្រះអើយ ឈប់ទៅ!
560
00:42:03,042 --> 00:42:05,264
- ឈប់!
- វាកំពុងធ្វើអី? សម្លាប់នាងមែនទេ?
561
00:42:05,385 --> 00:42:07,554
ខ្ញុំមិនគិតថា នោះជាអ្វីដែលសត្វនេះ
កំពុងធ្វើនោះទេ។
562
00:42:08,014 --> 00:42:09,049
អត់ទេ។
563
00:42:09,522 --> 00:42:10,556
អេនឌី?
564
00:42:12,151 --> 00:42:14,085
ដោយផ្អែកលើការកន្ត្រាក់ជាចង្វាក់
នៃថង់នោះ...
565
00:42:14,407 --> 00:42:16,332
ហើយនិងការពិតដែលថាវាកំពុងធ្វើសមកាលកម្ម
ជាមួយដង្ហើមរបស់នាង,
566
00:42:16,515 --> 00:42:19,202
ខ្ញុំសន្និដ្ឋានថា
វាកំពុងផ្ដល់អុកស៊ីសែនដើម្បីឲ្យនាងរស់។
567
00:42:19,753 --> 00:42:21,621
សម្រាប់គោលបំណងអ្វី ខ្ញុំមិនដឹងទេ។
568
00:42:23,322 --> 00:42:24,790
សុំទោស តើឯងជានរណា?
569
00:42:27,106 --> 00:42:29,773
ខ្ញុំជាមនុស្សយន្ត
ND-255 របស់ក្រុមហ៊ុន Weyland-Yutani។
570
00:42:29,929 --> 00:42:32,331
មានគោលបំណងដំបូង
សម្រាប់ការរុករករ៉ែ និងធានាសុវត្ថិភាព។
571
00:42:33,219 --> 00:42:34,385
គ្រប់គ្នាហៅខ្ញុំថាអេនឌី។
572
00:42:34,700 --> 00:42:35,935
គឺដោយសារតែម៉ូឌុលនោះ។
573
00:42:37,617 --> 00:42:38,651
ត្រឹមត្រូវ។
574
00:42:40,139 --> 00:42:42,500
ម៉ូឌុលថ្មី
មិនត្រឹមតែផ្ដល់សិទ្ធិបន្ថែមដល់ខ្ញុំទេ។
575
00:42:42,769 --> 00:42:44,599
វាក៏កំពុងអាប់ដេត AI របស់ខ្ញុំយ៉ាងខ្លាំងផងដែរ...
576
00:42:44,990 --> 00:42:47,792
ហើយបច្ចុប្បន្ន
វាកំពុងជួសជុលប្រព័ន្ធម៉ូទ័ររបស់ខ្ញុំ។
577
00:42:48,467 --> 00:42:50,517
ជាការអាប់ដេតដែលចាំបាច់បំផុតតាំងពីយូរមកហើយ។
578
00:42:50,542 --> 00:42:51,959
- ខ្ញុំនឹងដុតវាឲ្យខ្លោច។
- ចាំសិន។
579
00:42:52,679 --> 00:42:54,311
- កុំ!
- ម៉េចក៏មិនបាន?
580
00:42:54,336 --> 00:42:55,904
ចរន្តអគ្គិសនីខ្លាំងបែបនេះ
នឹងបណ្ដាលឲ្យមានការកន្ត្រាក់យ៉ាងខ្លាំងនៃសាច់ដុំកន្ទុយរបស់វា...
581
00:42:55,929 --> 00:42:56,877
...ហើយបំបាក់ករបស់នាង។
582
00:42:56,902 --> 00:42:58,246
អ៊ីចឹងឯងមានគំនិតអីល្អជាងហ្នឹងទេ?
583
00:42:58,271 --> 00:42:59,537
- អ៊ីចឹងយើងគួរធ្វើម៉េច ហា៎?
- ហេ៎!
584
00:42:59,562 --> 00:43:00,827
ហេ៎។
585
00:43:01,461 --> 00:43:03,296
អេនឌី តើឯងដឹងពីវិធី
ជួយនាងទេ?
586
00:43:04,184 --> 00:43:06,488
ខ្ញុំខ្លាចថាឃ្លាំងចំណេះដឹងរបស់ខ្ញុំ
មិនទាន់ផ្លាស់ប្ដូរច្រើនទេ។
587
00:43:06,952 --> 00:43:09,731
ខ្ញុំមិនដឹងថាសារពាង្គកាយនេះជាអ្វី
ឬវិធីដកវាចេញដោយសុវត្ថិភាពទេ។
588
00:43:12,892 --> 00:43:14,927
ប៉ុន្តែប្រហែលជា
មាននរណាម្នាក់នៅទីនេះដឹង។
589
00:43:43,911 --> 00:43:45,161
មនុស្សយន្តសិប្បនិម្មិតស៊េរី A2
កំពុងអនឡាញ៖ មន្ត្រីវិទ្យាសាស្ត្រ៖ រូក
590
00:43:45,605 --> 00:43:47,662
ខ្ញុំត្រូវតែទៅយកសារធាតុ Z-01 មកវិញ។
591
00:43:47,734 --> 00:43:49,734
អាទិភាពបេសកកម្ម។
ការពិចារណាផ្សេងទៀតទាំងអស់ត្រូវបានលុបចោល។
592
00:43:49,983 --> 00:43:51,719
បេសកកម្មត្រូវតែបំពេញ។
593
00:43:51,744 --> 00:43:52,672
សុំទោស...
594
00:43:53,086 --> 00:43:54,619
...ប៉ុន្តែបេសកកម្មរបស់លោកបានបរាជ័យហើយ។
595
00:43:54,621 --> 00:43:56,690
ស្អីគេ? អត់ទេ ខ្ញុំ...
596
00:44:02,142 --> 00:44:04,244
ប្រាប់ពួកយើងមក
ថាយើងអាចធ្វើអីបានដើម្បីជួយនាង?
597
00:44:05,499 --> 00:44:07,767
ជួយមិនបានទេ។ រត់ទៅ។
598
00:44:08,635 --> 00:44:10,635
រត់ចេញតាមផ្លូវដែលចូលមក។
599
00:44:10,637 --> 00:44:12,370
អត់ទេ ចាំសិន។ ឈប់សិន។
600
00:44:12,372 --> 00:44:14,443
ពួកយើងមិនចោលនាងទេ
លោកយល់ទេ?
601
00:44:14,468 --> 00:44:17,134
អ៊ីចឹង មេត្តាជួយ
បញ្ចប់ជីវិតនាងឥឡូវនេះទៅ។
602
00:44:17,310 --> 00:44:20,113
បើមិនអ៊ីចឹងទេ អ្នកទាំងអស់គ្នានឹងស្លាប់។
603
00:44:22,182 --> 00:44:23,748
គាត់និយាយស្អីគេហ្នឹង?
604
00:44:23,750 --> 00:44:25,283
វាកំពុងធ្វើអីនាង?
605
00:44:25,285 --> 00:44:26,451
សត្វប៉ារ៉ាស៊ីតកំពុងបង្កប់
Plagiarus Praepotens នៅក្នុងខ្លួននាង។
606
00:44:28,221 --> 00:44:29,487
ស្អីគេ?
607
00:44:29,489 --> 00:44:32,323
ជាគ្រាប់ពូជដែលរួមបញ្ចូលគ្នាជាមួយ DNA របស់នាង
ហើយលូតលាស់យ៉ាងឆាប់រហ័សចេញពីនាង។
608
00:44:33,766 --> 00:44:35,334
ស្អីគេដែលលូតលាស់ចេញពីនាង?
609
00:44:46,773 --> 00:44:49,643
សេណូម៉ប XX121។
610
00:44:50,510 --> 00:44:54,713
នៅពេលដែលកប៉ាល់អូសមួយរបស់យើងបានប្រទះឃើញគំរូនេះ
ជាលើកដំបូងកាលពី 20 ឆ្នាំមុន។
611
00:44:55,261 --> 00:44:59,015
ក្នុងចំណោមសមាជិកប្រាំពីរនាក់នៅលើយាន USS Nostromo មានតែម្នាក់ប៉ុណ្ណោះដែលរស់រានមានជីវិត...
612
00:44:59,040 --> 00:45:00,912
បានផ្លុំសត្វនោះចេញពីបន្ទប់ខ្យល់។
613
00:45:01,588 --> 00:45:04,150
តាំងពីពេលនោះមក យើងបានស្វែងរកវា។
614
00:45:04,491 --> 00:45:07,520
កាលពី 170 ថ្ងៃមុន ការស្វែងរកបានដល់ទីបញ្ចប់...
615
00:45:07,940 --> 00:45:10,209
ហើយសាកសពរបស់ Xenomorph ត្រូវបានយកមកលើយាន...
616
00:45:10,597 --> 00:45:11,907
នៅពេលដែលគេគិតថាវាស្លាប់បាត់ទៅហើយ។
617
00:45:12,332 --> 00:45:13,531
ប៉ុន្តែជាការពិត...
618
00:45:13,533 --> 00:45:17,702
ការខ្វះអុកស៊ីសែន និងអាហារ
មិនបានធ្វើអី...
619
00:45:17,704 --> 00:45:19,370
សភាវៈដ៏ល្អឥតខ្ចោះនេះទេ។
620
00:45:19,372 --> 00:45:21,408
ប៉ុន្តែក៏គ្មានអ្វីដែលអមតៈពិតប្រាកដដែរ។
621
00:45:23,176 --> 00:45:24,039
ជាក់ស្តែងណាស់។
622
00:45:24,611 --> 00:45:27,840
វាបានហែកស្ថានីយនេះខ្ទេចខ្ទី...
623
00:45:28,020 --> 00:45:30,621
រហូតដល់កងសន្តិសុខដែលនៅសល់បានបាញ់សម្លាប់វា។
624
00:45:30,717 --> 00:45:33,420
គ្រាន់តែដើម្បីបញ្ឆេះ
យន្តការការពារខ្លួនពេលស្លាប់របស់វា
625
00:45:34,487 --> 00:45:35,553
ឈាមវាជាអាស៊ីតអ្ហេ៎?
626
00:45:35,555 --> 00:45:37,244
អាស៊ីតស៊ុលផួរិក និងភ្លុយអូរិក។
627
00:45:37,316 --> 00:45:39,183
ខ្ញុំបានដាក់ស្ថានីយឲ្យនៅដាច់ដោយឡែក ប៉ុន្តែវាហួសពេលហើយ។
628
00:45:39,233 --> 00:45:40,499
នេះ! ស្ងាត់មាត់ទៅ!
629
00:45:40,594 --> 00:45:42,393
គ្មាននរណាខ្វល់ពីយានអាស្រូវរបស់លោកទៀតទេ។
630
00:45:42,395 --> 00:45:43,640
បានហើយ។
631
00:45:44,264 --> 00:45:46,431
ចុះបើយើងប្រើសារធាតុបង្កក
ដើម្បីធ្វើឲ្យគល់កន្ទុយវារឹងវិញ?
632
00:45:46,639 --> 00:45:51,959
ប្រហែលជាពេលវារឹងហើយ
វានឹងមិនអាចច្របាច់កនាងទៀតទេ។
633
00:45:53,273 --> 00:45:54,407
អាចទៅរួច។
634
00:46:23,370 --> 00:46:24,704
អូខេ យកវាចេញ!
635
00:46:46,459 --> 00:46:48,459
យកបានហើយ។ យកវាចេញពីនាងបានហើយ។
636
00:46:49,829 --> 00:46:51,663
យកបានហើយ។
637
00:46:51,665 --> 00:46:53,431
នាងមិនអីទេ។
638
00:46:53,433 --> 00:46:54,734
ខ្ញុំមិនហ៊ានប្រាកដពីរឿងហ្នឹងទេ។
639
00:47:00,306 --> 00:47:01,439
តើភាគរយប៉ុណ្ណា?
640
00:47:01,441 --> 00:47:03,841
សម្រាប់មិត្តរបស់ឯងគឺ 60/40។
641
00:47:03,990 --> 00:47:04,958
ភាគរយអីគេ?
642
00:47:06,846 --> 00:47:08,648
គឺថាសត្វនោះបានធ្វើអ្វីដែលវាត្រូវធ្វើរួចហើយ។
643
00:47:10,985 --> 00:47:12,419
និយាយអ៊ីចឹងមានន័យថាម៉េច?
644
00:47:13,947 --> 00:47:15,413
ស្តាប់ខ្ញុំនិយាយនេះ។
645
00:47:15,701 --> 00:47:18,435
មនុស្សឆ្លងកាត់
នូវសណ្ឋានអារម្មណ៍ជាច្រើន...
646
00:47:18,491 --> 00:47:22,492
មុននឹងទទួលយកភាពត្រជាក់
តែសមហេតុផល ហើយពេលខ្លះជាការសម្រេចចិត្តដ៏លំបាកបំផុត។
647
00:47:22,930 --> 00:47:24,863
ឯងត្រូវតែជួយពួកគេ។
648
00:47:24,898 --> 00:47:26,031
ឯងត្រូវតែជួយពួកគេ។
649
00:47:31,024 --> 00:47:32,058
អេនឌី?
650
00:47:33,500 --> 00:47:34,254
- មានរឿងអីហ្នឹង?
- សុំទោស...
651
00:47:34,279 --> 00:47:35,746
ប៉ុន្តែមិនអាចយកនាងត្រឡប់ទៅយានវិញបានទេ។
652
00:47:36,047 --> 00:47:37,809
- អ៊ីចឹងអ្ហេ៎? ហ្នឹងហើយជាបញ្ហា។
- អូនធ្វើអីហ្នឹង?
653
00:47:37,811 --> 00:47:39,011
- អ្នករាល់គ្នាត្រូវតែយល់។
- ឃើញទេ?
654
00:47:39,013 --> 00:47:40,012
- "រឿងឆ្កួតៗ" ដែលខ្ញុំបាននិយាយហ្នឹង!
- ស្អីគេ?
655
00:47:40,014 --> 00:47:41,525
ទេ វា...
656
00:47:42,415 --> 00:47:43,916
- ទេ!
- អាមេរោគ!
657
00:47:43,918 --> 00:47:45,416
នេះ! អេនឌី!
658
00:47:45,418 --> 00:47:46,551
តោះ។
659
00:47:46,553 --> 00:47:47,785
នេះ! បងនៅនេះ។
660
00:47:47,787 --> 00:47:49,422
តោះ។ លឿនឡើង។
661
00:47:51,558 --> 00:47:52,690
ថាយល័រ តោះ! ទៅ!
662
00:47:52,692 --> 00:47:53,558
- បងនៅនេះ។
- ប៊ីយន! ទេ!
663
00:47:53,560 --> 00:47:55,727
ប៊ីយន យើងមិនទុកពួកគេចោលទេ!
664
00:47:55,729 --> 00:47:56,895
- បងនៅនេះ។
- ប៊ីយន!
665
00:47:58,999 --> 00:48:00,665
- ពួកគេនៅឯណា?
- បងត្រូវតែស្តាប់។
666
00:48:00,667 --> 00:48:01,766
- ត្រូវតែបញ្ឆេះយាន ណា?
- រ៉េននៅឯណា?
667
00:48:01,768 --> 00:48:02,935
- ទៅបញ្ឆេះយានទៅ។
- ម៉េច...
668
00:48:02,937 --> 00:48:04,870
អត់ទោសឲ្យអូនផង។
669
00:48:04,872 --> 00:48:07,438
អូនគ្រាន់តែជាបន្ទុករបស់បង។
670
00:48:07,440 --> 00:48:10,421
ថ្ងៃនេះ នៅទីបំផុតអូនក៏អាចជួយបានដែរ។
671
00:48:10,446 --> 00:48:12,749
ហើយបងនឹងលែងចាត់ទុកអូនជាក្មេងទៀតហើយ។
672
00:48:14,861 --> 00:48:15,896
ស្អីគេ?
673
00:48:16,669 --> 00:48:17,768
អេនឌី!
674
00:48:27,307 --> 00:48:28,341
- នេះ!
- ប៊ីយន!
675
00:48:51,999 --> 00:48:53,233
ចង្រៃ
676
00:48:53,787 --> 00:48:54,902
ណាវ៉ារ៉ូ បើកយានចេញទៅ!
677
00:48:54,927 --> 00:48:56,095
បើកយានចេញទៅ
678
00:48:57,816 --> 00:48:58,575
បើកយានចេញ
679
00:48:59,322 --> 00:49:00,908
បានចាប់ផ្តើមបើកយានចេញហើយ។
680
00:49:01,721 --> 00:49:03,607
សូមចេញពីបន្ទប់ខ្យល់។
681
00:49:16,409 --> 00:49:18,810
គេកំពុងធ្វើស្អីហ្នឹង?
គេមិនអាចទុកពួកយើងចោលបានទេ។
682
00:49:18,812 --> 00:49:20,680
គេគិតថាអេនឌីចង់សម្លាប់ណាវ៉ារ៉ូ។
683
00:49:22,048 --> 00:49:23,082
ស្អីគេ?
684
00:49:25,064 --> 00:49:26,198
ចាំសិន, ពិតមែនអ្ហេ៎?
685
00:49:29,456 --> 00:49:30,624
ខ្ញុំមិនដឹងទេ។
686
00:49:34,128 --> 00:49:35,364
អេនឌី?
687
00:49:37,664 --> 00:49:38,832
អេនឌី បើកទ្វារ។
688
00:49:44,516 --> 00:49:47,252
អូនសុំទោស។ អូនឃាត់ពួកគេមិនបានទេ។
689
00:49:48,474 --> 00:49:49,473
ប៊ីយន?
690
00:49:49,475 --> 00:49:50,708
ប៊ីយន ឯងកំពុងធ្វើអីហ្នឹង?
691
00:49:50,710 --> 00:49:52,945
មិនអាចទុកពួកយើងចោលបានទេ។
ឯងត្រូវតែត្រឡប់មករកពួកយើងវិញ។
692
00:49:52,947 --> 00:49:55,682
សុំទោស ដរាបណានាងមិនទាន់បិទ
អាមនុស្សឆ្កួតនោះទេ គឺមិនបានទេ។
693
00:49:57,851 --> 00:49:59,117
មានរឿងអី?
694
00:49:59,119 --> 00:50:00,453
អេនឌី...
695
00:50:01,709 --> 00:50:04,378
- អេនឌីមានបញ្ហាហើយ។
- ស្អីគេ?
696
00:50:04,663 --> 00:50:05,629
ខ្ញុំត្រូវតែចេញពី
697
00:50:05,792 --> 00:50:07,393
បន្ទប់ខ្យល់នេះភ្លាម។
ខ្ញុំគ្រាន់តែត្រូវការ...
698
00:50:09,562 --> 00:50:10,617
ណាវ៉ារ៉ូ?
699
00:50:10,697 --> 00:50:11,744
នាងមិនអីទេអ្ហេ៎?
700
00:50:12,331 --> 00:50:14,591
យ៉ាងម៉េចហើយ? នាងត្រូវការអី?
701
00:50:20,420 --> 00:50:21,454
ណាវ៉ារ៉ូ?
702
00:50:30,550 --> 00:50:31,816
ព្រះអើយ។
703
00:50:31,818 --> 00:50:33,519
ព្រះអើយ អីគេហ្នឹង?
704
00:50:36,723 --> 00:50:38,689
ណាវ៉ារ៉ូ សូមអង្វរ។
ណាវ៉ារ៉ូ!
705
00:50:38,691 --> 00:50:40,025
នេះ។
706
00:50:41,028 --> 00:50:43,163
ខ្ញុំមិនដឹងត្រូវធ្វើម៉េចទេ ខ្ញុំសុំទោស។
707
00:50:49,136 --> 00:50:50,102
នរណាក៏បាននិយាយអីមួយម៉ាត់មក!
708
00:50:50,104 --> 00:50:52,472
ខេ ប៊ីយន ណាវ៉ារ៉ូ
មានរឿងអីហ្នឹង?
709
00:51:02,917 --> 00:51:03,951
ជួយផង!
710
00:51:04,851 --> 00:51:06,186
- ជួយផង!
- ខេ!
711
00:51:07,487 --> 00:51:10,057
មានរឿងអីកើតឡើង?
712
00:51:12,558 --> 00:51:14,527
សូមកុំទុកឲ្យខ្ញុំស្លាប់អី។
713
00:51:14,993 --> 00:51:16,419
ការព្រមាន
អំពីឥន្ធនៈ
714
00:51:16,984 --> 00:51:18,315
ជួយផង!
715
00:52:19,878 --> 00:52:21,515
បន្ទប់យានអវកាសរ៉ូមូលូស 2
716
00:53:03,571 --> 00:53:04,605
ប៊យន?
717
00:53:04,939 --> 00:53:06,270
ខេយ៍?
718
00:53:06,272 --> 00:53:08,172
យើងត្រូវតែទៅជួបពួកគេ។
719
00:53:08,174 --> 00:53:13,213
នៅសល់ 47 នាទីទៀតនឹងមានការប៉ះទង្គិច។
720
00:53:14,682 --> 00:53:15,814
មិនសមហេតុផលសោះ។
721
00:53:15,816 --> 00:53:17,716
ខ្ញុំស្មានថាបងថានៅសល់ច្រើនម៉ោងទៀត។
722
00:53:17,718 --> 00:53:21,080
ការផ្ទុះបានរុញអ័ក្សរបស់ស្ថានីយ
ឱ្យងាកចេញពីរបីដឺក្រេ...
723
00:53:21,154 --> 00:53:23,522
ល្មមនឹងបុកខ្សែក្រវាត់អាចម៍ផ្កាយ
លឿនជាងមុន។
724
00:53:23,584 --> 00:53:24,819
ពួកគេត្រូវបុកនៅត្រង់ណា?
725
00:53:25,519 --> 00:53:27,819
បន្ទប់យានរ៉ូមូលូស ម្ខាងទៀតនៃស្ថានីយ។
726
00:53:27,895 --> 00:53:29,295
- បាន។
- តោះទៅ។
727
00:53:37,545 --> 00:53:42,583
នៅសល់ 45 នាទីទៀតនឹងមានការប៉ះទង្គិច។
728
00:53:43,160 --> 00:53:45,160
បញ្ចូលលេខកូដសម្ងាត់
729
00:53:46,847 --> 00:53:50,250
ម៉ាដឺ។ តើសារធាតុ Z-01 នៅដដែលទេ?
730
00:53:51,040 --> 00:53:53,040
កំពុងដំណើរការ
ភាពនៅដដែលនៃឃ្លាំងស្តុក 2%
731
00:53:56,657 --> 00:53:58,224
នៅមានសង្ឃឹម។
732
00:54:06,767 --> 00:54:09,470
យើងត្រូវរកផ្លូវទៅម៉ូឌុលរ៉ូមូលូស។
733
00:54:18,223 --> 00:54:19,277
អត់ទេ។
734
00:54:19,279 --> 00:54:21,048
ពួកវាច្បាស់ជាចេញមកពីបន្ទប់ពិសោធន៍ហើយ។
735
00:54:24,891 --> 00:54:26,238
គ្មានផ្លូវផ្សេងទេ។
736
00:54:26,267 --> 00:54:27,368
អែនឌី អូន...
737
00:54:31,359 --> 00:54:33,157
ខ្ញុំឮសំឡេងលោកក្នុងក្បាលខ្ញុំ។
738
00:54:33,159 --> 00:54:34,593
កំពុងហៅ។
739
00:54:34,595 --> 00:54:37,763
មនុស្សយន្ត ND-255។
740
00:54:37,892 --> 00:54:40,981
ម៉ូដែលរបស់អ្នកធ្លាប់ជា
ឆ្អឹងខ្នងនៃកិច្ចប្រឹងប្រែងរុករករបស់យើង...
741
00:54:41,402 --> 00:54:43,204
ហើយពិតជាមានកិត្តិយសណាស់ដែលបានជួបអ្នក។
742
00:54:43,371 --> 00:54:45,338
សូមឱ្យខ្ញុំណែនាំខ្លួន។
743
00:54:46,172 --> 00:54:48,340
ខ្ញុំគឺមន្ត្រីវិទ្យាសាស្ត្រ រូក...
744
00:54:48,365 --> 00:54:51,366
ហើយខ្ញុំត្រូវការជំនួយពីអ្នកជាខ្លាំង។
745
00:54:51,479 --> 00:54:53,904
ខ្ញុំខ្លាចថាខ្ញុំមានតែបទបញ្ជាមួយគត់។
746
00:54:54,314 --> 00:54:57,350
ធ្វើអ្វីដែលល្អបំផុតសម្រាប់...
747
00:54:58,619 --> 00:55:00,839
កំណែអាប់ដេតនេះភ្ជាប់មកជាមួយបទបញ្ជាថ្មី។
748
00:55:01,461 --> 00:55:02,829
វាជំនួសបទបញ្ជាចាស់។
749
00:55:03,624 --> 00:55:04,692
ខ្ញុំយល់ហើយ។
750
00:55:05,932 --> 00:55:07,600
លោកត្រូវការអ្វីពីខ្ញុំ...
751
00:55:08,008 --> 00:55:08,950
លោកម្ចាស់?
752
00:55:09,236 --> 00:55:10,989
បំពេញបេសកកម្មរបស់យើង។
753
00:55:18,906 --> 00:55:20,340
- អែនឌី!
- អែនឌី!
754
00:55:21,409 --> 00:55:22,304
អែនឌី។
755
00:55:22,543 --> 00:55:24,054
សុំទោស។
756
00:55:24,184 --> 00:55:26,385
អូនទើបតែពិភាក្សាជាមួយមិត្តម្នាក់
អំពីស្ថានភាពរបស់យើង។
757
00:55:27,153 --> 00:55:28,187
មកតាមអូនមក។
758
00:55:29,082 --> 00:55:30,649
អីគេ? ស្ថានភាពរបស់យើង? ម៉េច...
759
00:55:30,851 --> 00:55:32,853
អែនឌី!
760
00:55:40,995 --> 00:55:42,991
សត្វប៉ារ៉ាស៊ីតនេះអត់មានភ្នែកទេ។
761
00:55:43,082 --> 00:55:46,618
វាស្វែងរកយើងតាមរយៈសំឡេង
ប៉ុន្តែភាគច្រើនគឺតាមរយៈសញ្ញាកម្ដៅ។
762
00:55:46,767 --> 00:55:47,868
អីគេ?
763
00:55:48,569 --> 00:55:49,702
សីតុណ្ហភាពរាងកាយ។
764
00:55:49,704 --> 00:55:50,869
ត្រូវហើយ។
765
00:55:50,871 --> 00:55:54,094
បើយើងបង្កើនសីតុណ្ហភាពក្នុងបន្ទប់
ឱ្យស្មើនឹងសីតុណ្ហភាពរាងកាយយើង...
766
00:55:54,193 --> 00:55:56,361
តើវានឹងធ្វើឱ្យយើង
មើលមិនឃើញសម្រាប់ពួកវាទេ?
767
00:55:56,477 --> 00:55:57,945
បើយើងមិនបង្កសំឡេងខ្លាំងពេក?
768
00:55:58,672 --> 00:56:00,374
មានតែមួយវិធីគត់ដើម្បីដឹង។
769
00:56:07,814 --> 00:56:08,849
នេះ។
770
00:56:11,672 --> 00:56:13,139
ទាំងអស់នេះជាកំហុសរបស់ខ្ញុំ។
771
00:56:16,001 --> 00:56:17,465
ត្រូវហើយ។
772
00:56:19,493 --> 00:56:21,762
កំហុសបង កំហុសខ្ញុំ
និងកំហុសអ្នករាល់គ្នា។
773
00:56:24,504 --> 00:56:26,573
យើងបានសម្រេចចិត្តរឿងនេះជាមួយគ្នា។
774
00:56:31,057 --> 00:56:32,359
យើងនឹងទៅដល់ពួកគេ។
775
00:56:35,409 --> 00:56:40,447
នៅសល់ 40 នាទីទៀតនឹងមានការប៉ះទង្គិច។
776
00:57:12,051 --> 00:57:14,553
សីតុណ្ហភាពក្នុងផ្លូវដើរឥឡូវនេះ
ស្មើនឹងសីតុណ្ហភាពរាងកាយហើយ...
777
00:57:14,555 --> 00:57:16,510
ដូច្នេះសត្វនោះប្រាកដជា
មើលយើងមិនឃើញទេ។
778
00:57:16,535 --> 00:57:20,303
ប៉ុន្តែភាពតានតឹង ការភ័យខ្លាច ការស្លន់ស្លោ
នឹងធ្វើឱ្យសីតុណ្ហភាពកើនឡើង...
779
00:57:20,427 --> 00:57:21,827
ហើយនឹងធ្វើឱ្យយើងចេញរូបរាង។
780
00:57:21,829 --> 00:57:23,762
បែកញើស ព្រឺរោម។
781
00:57:23,764 --> 00:57:25,998
នោះជាវិធីដែលស្បែកធ្វើឱ្យរាងកាយត្រជាក់។
782
00:57:26,000 --> 00:57:27,601
ដូច្នេះសូមប្រយ័ត្នចំពោះបាតុភូតទាំងនោះ។
783
00:57:28,374 --> 00:57:31,310
ឥឡូវនេះ ចូររក្សាភាពស្ងប់ស្ងាត់ និងនៅឱ្យស្ងៀម។
784
01:00:26,947 --> 01:00:32,720
ងាប់ទៅ!
785
01:00:41,915 --> 01:00:43,075
បានហើយ។
786
01:00:43,107 --> 01:00:45,142
ប៊យន តោះទៅ។
787
01:00:58,178 --> 01:00:58,984
អ្ធោ៎យ!
788
01:00:59,326 --> 01:01:00,494
កុំចូលមកជិត។
789
01:01:05,819 --> 01:01:06,887
អ្ធោ៎យ!
790
01:01:10,224 --> 01:01:12,057
ទេ! អ្ធោ៎យ!
791
01:01:47,094 --> 01:01:48,128
ថាយល័រ។
792
01:01:49,963 --> 01:01:50,997
តោះ។
793
01:01:58,172 --> 01:01:59,206
ខេយ៍...
794
01:02:01,076 --> 01:02:02,775
ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ ថាយល័រ...
795
01:02:02,777 --> 01:02:04,977
ខេយ៍ ខ្ញុំនៅនេះ។ ខ្ញុំនៅនេះ។
796
01:02:04,979 --> 01:02:06,897
សូមអង្វរ ថាយល័រ ជួយខ្ញុំផង។
797
01:02:06,922 --> 01:02:09,483
គ្រប់គ្នាស្លាប់អស់ហើយ។
ខ្ញុំបើកទ្វារនេះមិនបានទេ។
798
01:02:09,864 --> 01:02:10,898
សូមអង្វរ។
799
01:02:16,690 --> 01:02:18,524
ដៃមួលដែលមានប៊ូតុងក្រហម...
800
01:02:18,526 --> 01:02:19,894
មានសោនៅខាងឆ្វេង។
801
01:02:21,529 --> 01:02:22,661
ជួយផង។
802
01:02:22,757 --> 01:02:24,220
ខ្ញុំរកវាមិនឃើញទេ។
803
01:02:24,331 --> 01:02:25,533
គ្មានសោទេ ថាយល័រ។
804
01:02:28,435 --> 01:02:29,902
មានតើ។ ត្រូវតែមាន។
805
01:02:29,904 --> 01:02:31,605
សោ។ បានហើយ។
806
01:02:51,358 --> 01:02:52,827
ខ្ញុំបានសោហើយ។
807
01:02:57,865 --> 01:02:59,031
ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ។
808
01:03:20,121 --> 01:03:21,355
រត់ទៅ។
809
01:03:22,656 --> 01:03:24,057
ទៅ! លឿនឡើង!
810
01:03:48,116 --> 01:03:49,681
ចាំសិន!
811
01:03:49,683 --> 01:03:50,718
ចាំបន្តិច!
812
01:03:51,418 --> 01:03:53,154
លឿនឡើង!
813
01:04:01,596 --> 01:04:03,629
ទ្វារស្ទើរតែបិទ
មុនពេលគាត់ចូលទាន់។
814
01:04:03,804 --> 01:04:06,296
មែនហើយ ប៉ុន្តែវាមិនបានកើតឡើងទេ។
815
01:04:06,667 --> 01:04:09,637
អូនបានកំណត់ពេលវេលាយ៉ាងល្អឥតខ្ចោះ
ដើម្បីឱ្យប្រូបាប៊ីលីតេខ្ពស់ជាងលើកមុន។
816
01:04:10,838 --> 01:04:11,873
មែនទេ?
817
01:04:12,874 --> 01:04:14,640
យើងជិតដល់ហើយ។
818
01:04:14,642 --> 01:04:15,733
តោះទៅ!
819
01:04:15,956 --> 01:04:17,187
ស្ថានីយរ៉ូម៉ូលូស
820
01:04:17,211 --> 01:04:22,383
នៅសល់ពេល 30នាទីទៀត នឹងមានការប៉ះទង្គិច។
821
01:04:22,620 --> 01:04:26,670
ROMULUS REMUS 2131 2112
822
01:06:49,030 --> 01:06:51,265
មិនអនុញ្ញាត។
823
01:06:56,805 --> 01:06:58,672
Kay...
824
01:06:59,975 --> 01:07:01,842
ពួកយើងនៅទីនេះហើយ។ មិនអីទេ។
825
01:07:01,969 --> 01:07:03,004
Andy បើកទ្វារទៅ។
826
01:07:03,898 --> 01:07:05,262
មិនអីទេ។
827
01:07:05,927 --> 01:07:07,661
ពួកយើងនឹងនាំនាងចេញមក។
828
01:07:07,783 --> 01:07:09,048
Tyler បើកទ្វារទៅ។
829
01:07:09,050 --> 01:07:11,054
បើកទ្វារទៅ។ លឿនឡើង។
830
01:07:12,319 --> 01:07:13,585
ព្រះអើយ។
831
01:07:13,587 --> 01:07:14,821
មើលខ្ញុំនេះ Kay។
832
01:07:14,823 --> 01:07:16,105
- Andy បើកទ្វារទៅ។
- Kay មើលខ្ញុំនេះ។
833
01:07:16,130 --> 01:07:16,902
មិនអីទេ ខ្ញុំនឹងនាំនាងចេញមក។
834
01:07:16,927 --> 01:07:18,161
Andy បើកទ្វារទៅ។
កុំឈរធ្មឹងអី។
835
01:07:18,186 --> 01:07:20,564
- បងកំពុងធ្វើអីហ្នឹង?
- កុំមើលទៅខាងនោះ។
836
01:07:20,589 --> 01:07:22,477
- Andy។
- Tyler មានរឿងអី?
837
01:07:22,502 --> 01:07:24,719
នេះ បងត្រូវការឲ្យអូន
បើកទ្វារនោះភ្លាម យល់ទេ?
838
01:07:24,744 --> 01:07:27,309
នោះហើយជាអ្វីដែលសត្វនោះ
កំពុងរង់ចាំឲ្យពួកយើងធ្វើ។
839
01:07:27,903 --> 01:07:29,653
បើកទៅណា៎។
840
01:07:30,571 --> 01:07:31,749
Andy បើកទ្វារទៅ។
841
01:07:31,774 --> 01:07:32,972
ស្ដាប់បងនិយាយនេះ។ នាងមានផ្ទៃពោះ។
842
01:07:32,974 --> 01:07:35,537
សូមអង្វរ។ អ្នកទាំងអស់គ្នា សូមអង្វរ។ ណ៎ា។
843
01:07:35,576 --> 01:07:37,509
នាងកំពុងមានផ្ទៃពោះ។ យល់ទេ?
844
01:07:37,712 --> 01:07:38,770
អូនយល់អ្វីដែលបងនិយាយទេ?
845
01:07:38,795 --> 01:07:41,190
ត្រូវហើយ៨ថពេលពីរវិនាទីដើម្បីបើកទ្វារ
ហើយពីរវិនាទីទៀតដើម្បីបិទឲ្យជិតវិញ។
846
01:07:41,382 --> 01:07:43,231
ពួកអ្នកកំពុងធ្វើអីហ្នឹង?
847
01:07:43,398 --> 01:07:44,961
លឿនឡើង ធ្វើអីហ្នឹង? ប្រញាប់ឡើង...
848
01:07:44,986 --> 01:07:47,439
នោះជាពេលវេលាលើសពីល្មម
សម្រាប់ឲ្យសត្វនោះចូលមកទីនេះបាន។
849
01:07:47,508 --> 01:07:49,878
សូមអង្វរ បើកទ្វារទៅណា៎។
850
01:07:50,023 --> 01:07:52,257
- ម៉េចមិនជួយខ្ញុំ?
- ស្ដាប់នេះ។
851
01:07:52,660 --> 01:07:53,893
- ណ៎ា ជួយខ្ញុំផង សូមអង្វរ។
- នាងត្រូវតែរត់ភ្លាម។
852
01:07:53,895 --> 01:07:55,094
- សូមអង្វរ។
- រត់ទៅ។
853
01:07:55,096 --> 01:07:56,428
អ្នកនៅខាងពួកយើងទេតើ!
854
01:07:56,430 --> 01:07:57,529
Kay នោះជារបៀបតែមួយគត់។
855
01:07:57,531 --> 01:07:58,530
- បើកទ្វារ Andy!
- នាងត្រូវតែរត់។
856
01:07:58,532 --> 01:07:59,464
- យល់ទេ?
- Andy សូមអង្វរ!
857
01:07:59,466 --> 01:08:00,332
- នោះជារបៀបតែមួយគត់។
- Andy!
858
01:08:00,334 --> 01:08:02,634
- នាងត្រូវតែរត់!
- សូមអង្វរ!
859
01:08:02,636 --> 01:08:03,583
បើកទ្វារ...
860
01:08:03,608 --> 01:08:04,538
Kay!
861
01:08:08,810 --> 01:08:10,409
ទេ ទេ...
862
01:08:10,497 --> 01:08:11,531
Kay!
863
01:08:22,556 --> 01:08:23,624
ឲ្យខ្ញុំបើកវា។
864
01:08:24,525 --> 01:08:25,892
នាងមិនអីទេ។ នាងកំពុងកម្រើក។
865
01:08:25,894 --> 01:08:27,661
ទេ មិនអីទេ។
866
01:08:35,103 --> 01:08:36,720
Andy បើកទ្វារទៅណា៎។
867
01:08:36,971 --> 01:08:39,935
Andy ខ្ញុំត្រូវចេញទៅនាំនាងមកវិញ។
868
01:08:40,756 --> 01:08:42,156
ខ្ញុំពិតជាសុំទោសណាស់។
869
01:08:42,490 --> 01:08:44,289
ខ្ញុំមិនអាចធ្វើអ្វីដើម្បីជួយសង្គ្រោះនាងបានទេ។
870
01:08:44,365 --> 01:08:47,105
អ្នកអាចបើកអាទ្វារចង្រៃនោះបានទេតើ!
871
01:08:47,182 --> 01:08:48,984
បើខ្ញុំធ្វើ យើងទាំងអស់គ្នានឹងស្លាប់។
872
01:08:50,992 --> 01:08:53,533
យើងត្រូវតែផ្លាស់ទី មុនពេលសត្វនោះ
រកផ្លូវចូលបន្ទប់នេះឃើញ។
873
01:08:53,608 --> 01:08:54,676
Andy...
874
01:08:56,831 --> 01:08:59,199
តើអ្វីជាសេចក្ដីណែនាំចម្បងបំផុតរបស់បង?
875
01:09:00,688 --> 01:09:02,489
ខ្ញុំខ្លាចថាខ្ញុំមានសេចក្ដីណែនាំថ្មីហើយ។
876
01:09:03,391 --> 01:09:05,625
ធ្វើអ្វីដែលល្អបំផុតសម្រាប់ក្រុមហ៊ុន។
877
01:09:07,828 --> 01:09:10,005
បងត្រូវតែយកម៉ូឌុលនោះចេញ។
878
01:09:10,739 --> 01:09:13,230
ខ្ញុំខ្លាចថាការធ្វើបែបនេះ
មិនមែនជារឿងល្អបំផុតសម្រាប់ក្រុមហ៊ុនទេ។
879
01:09:20,231 --> 01:09:21,399
យើងត្រូវតែទៅ។
880
01:09:22,233 --> 01:09:23,267
ឥឡូវនេះ។
881
01:09:33,144 --> 01:09:34,746
ម៉េចបានបងហ៊ានធ្វើបែបនេះ?
882
01:09:35,999 --> 01:09:37,034
អីគេ?
883
01:09:37,716 --> 01:09:39,451
បោះបង់ចោលមនុស្សម្នាក់?
884
01:09:43,889 --> 01:09:45,356
យើងកំពុងទៅណា?
885
01:09:47,391 --> 01:09:49,983
បំពេញបេសកកម្មមួយដែល
Rook ជឿជាក់ប្រគល់ឲ្យខ្ញុំ។
886
01:09:50,662 --> 01:09:54,669
នៅពេលវាចប់ គាត់នឹងយកលែង
យានCorbelan ហើយបើកច្រកយាន។
887
01:09:55,500 --> 01:09:57,715
អ្នកទាំងពីរនឹងត្រូវបានអនុញ្ញាត
ឲ្យបន្តដំណើរទៅ Yvaga ជាមួយគ្នា។
888
01:09:57,836 --> 01:09:59,495
ចំណែកខ្ញុំនឹងត្រឡប់ទៅ Jackson វិញ។
889
01:09:59,838 --> 01:10:01,105
ហើយនៅ Jackson តែម្ដង។
890
01:10:05,276 --> 01:10:07,648
នោះគឺប្រសិនបើយើងអាចចេញពីទីនេះដោយមានជីវិតរស់។
891
01:10:14,403 --> 01:10:16,403
បន្ទប់ពិសោធន៍
892
01:10:18,992 --> 01:10:20,027
មកដល់ហើយ។
893
01:10:44,600 --> 01:10:47,334
បន្ទប់ពិសោធន៍បេតារបស់រ៉ូម៉ូលូស។
894
01:10:47,336 --> 01:10:52,240
បុគ្គលិកទាំងអស់ត្រូវមាន
ការអនុញ្ញាតសន្តិសុខកម្រិត A-1។
895
01:10:54,343 --> 01:10:55,675
អីគេហ្នឹង?
896
01:10:55,677 --> 01:10:59,044
ប្រហែលជាអាវុធជីវសាស្ត្រ
ចម្លែកអីហើយ។
897
01:10:59,046 --> 01:11:00,382
តាមពិតគឺផ្ទុយពីនេះស្រឡះទៅវិញទេ។
898
01:11:02,351 --> 01:11:04,216
Andy ប្រាប់ពួកគេទៅ។
899
01:11:04,218 --> 01:11:06,051
ប្រាប់ពួកគេពីអ្វីដែលខ្ញុំបានប្រាប់អ្នក។
900
01:11:06,053 --> 01:11:07,587
អាណានិគមរបស់យើងកំពុងដួលរលំ។
901
01:11:07,589 --> 01:11:10,759
សីតុណ្ហភាពដែលមិនអាចទ្រាំទ្របាន
ជំងឺរាតត្បាតថ្មីៗរៀងរាល់វដ្ដ។
902
01:11:11,460 --> 01:11:12,759
ឧស្ម័នពុលពីការរុករករ៉ែ។
903
01:11:12,761 --> 01:11:16,095
សោកនាដកម្មដែលមិនអាចមើលឃើញទុកជាមុន
បន្តបន្ទាប់គ្នា។
904
01:11:16,097 --> 01:11:19,499
មនុស្សជាតិមិនដែលត្រូវបានបង្កើតឡើង
សម្រាប់លំហអាកាសដ៏ជ្រៅនោះទេ។
905
01:11:19,501 --> 01:11:21,637
គឺដោយសារតែមនុស្សយើងទន់ជ្រាយពេក។
906
01:11:23,405 --> 01:11:24,506
ខ្សោយពេក។
907
01:11:26,233 --> 01:11:28,470
ការស្រាវជ្រាវនៅស្ថានីយនេះ
មានគោលបំណងផ្លាស់ប្ដូររឿងនោះ។
908
01:11:28,711 --> 01:11:32,314
«សភាវគតិល្អឥតខ្ចោះ»។
នោះជាឈ្មោះដែលមនុស្សស័ក្តិសមនឹងទទួលបាន។
909
01:11:33,515 --> 01:11:36,537
ដូច្នេះហើយខ្ញុំបានឆ្លៀតឱកាស។
910
01:11:37,286 --> 01:11:40,389
ខ្ញុំបានយកអំណោយ
ដែលវាព្យាយាមផ្ដល់ឲ្យយើង។
911
01:11:42,691 --> 01:11:47,159
នៅខាងក្នុងសត្វប寄生ដែលខ្ញុំបានបណ្ដុះ
ពី DNA របស់ Xenomorph...
912
01:11:47,161 --> 01:11:49,398
ខ្ញុំបានរកឃើញវត្ថុរាវមិនមែនញូតុន
ដែលមិនធ្លាប់មានពីមុនមក។
913
01:11:50,265 --> 01:11:51,509
ជីវិត។
914
01:11:52,434 --> 01:11:55,568
ក្នុងទម្រង់ដ៏បរិសុទ្ធ
និងដើមបំផុតរបស់វា។
915
01:11:56,103 --> 01:12:00,636
ព្រោះសភាវគតិនេះអាចជាភ្នាក់ងារបង្ករោគ
ដែលបំផ្លិចបំផ្លាញបំផុតមិនធ្លាប់មាន
916
01:12:00,742 --> 01:12:03,662
ប៉ុន្តែនៅពេលដែលត្រូវបានធ្វើអាសេទីលកម្ម
និងសំយោគនៅក្នុងបន្ទប់ពិសោធន៍នេះ...
917
01:12:03,745 --> 01:12:07,583
ខ្ញុំបានប្រែក្លាយវាទៅជាអព្ភូតហេតុ
ដែលលោក Weyland បានបូជាជីវិតដើម្បីស្វែងរក។
918
01:12:08,584 --> 01:12:10,184
អណ្ដាតភ្លើងរបស់ Prometheus។
919
01:12:11,317 --> 01:12:14,254
អំណោយទិព្វសម្រាប់មនុស្សជាតិទាំងអស់។
920
01:12:16,067 --> 01:12:18,692
Z-01 មានផ្ទុកហ្សែនដែលទទួលខុសត្រូវ...
921
01:12:18,694 --> 01:12:22,693
...សម្រាប់សមត្ថភាពរបស់ Xeno ក្នុងការបង្កើនល្បឿន
និងបន្ថយល្បឿនមេតាប៉ូលីសរបស់វា តាមចិត្តចង់។
922
01:12:23,365 --> 01:12:28,470
ធម្មជាតិបែប συμβiosis របស់វាអាចសរសេរ
DNA របស់ម្ចាស់ផ្ទះឡើងវិញបានយ៉ាងងាយ តាមរយៈចរន្តឈាម។
923
01:12:29,179 --> 01:12:30,860
សឺរ៉ាំងចាក់ស្វ័យប្រវត្តិ 100/1.0ml
924
01:12:31,473 --> 01:12:35,658
នេះគឺជាការដំឡើងកំណែចាំបាច់
ដែលមនុស្សជាតិគួរតែមានតាំងពីយូរយារណាស់មកហើយ។
925
01:12:36,311 --> 01:12:39,397
យើងមិនអាចរង់ចាំការវិវត្តន៍ទៀតបានទេ។
926
01:12:39,815 --> 01:12:41,898
យើងចេញពីទីនេះបានហើយឬនៅ?
927
01:12:42,165 --> 01:12:45,704
ភារកិច្ចរបស់អូនគឺយកវាត្រឡប់ទៅតំបន់តាំងទីលំនៅ ដើម្បីបន្តការស្រាវជ្រាវ។
928
01:12:46,455 --> 01:12:47,856
រ៉ូកកំពុងតាមដានសារធាតុនោះ។
929
01:12:48,790 --> 01:12:51,358
ពេលឃើញវានៅក្នុងយានរបស់យើង
គាត់នឹងបើកទ្វារឃ្លាំងដាក់យាន...
930
01:12:51,360 --> 01:12:53,428
ហើយដាក់យានឲ្យបើកបរដោយស្វ័យប្រវត្តិ
ដើម្បីត្រឡប់ទៅតំបន់តាំងទីលំនៅវិញ។
931
01:12:55,116 --> 01:12:56,150
ចាំសិន។
932
01:12:58,626 --> 01:12:59,694
ឃើញអត់?
933
01:13:04,569 --> 01:13:05,905
នៅឯណោះ។
934
01:13:05,907 --> 01:13:07,542
អារបស់ចង្រៃនោះកំពុងតែតាមប្រមាញ់យើង។
935
01:13:08,877 --> 01:13:11,678
បានហើយ។ ផែនការថ្មី។
936
01:13:11,680 --> 01:13:12,914
បងចេះប្រើកាំភ្លើងទេ?
937
01:13:14,750 --> 01:13:16,518
ចេះច្បាស់ណាស់។
938
01:13:22,658 --> 01:13:25,224
បាន, នេះគឺជាកាំភ្លើងយន្ត F44AA។
939
01:13:25,226 --> 01:13:27,192
វាមានកាណុងវិល, បាញ់ចេញជាជីពចរអគ្គិសនី។
940
01:13:27,194 --> 01:13:28,561
វាត្រូវបានប្រើដោយកងម៉ារីនអវកាស។
941
01:13:28,563 --> 01:13:30,430
AA មានន័យថាមានជំនួយក្នុងការតម្រង់។
942
01:13:30,705 --> 01:13:32,206
ដាក់វានៅក្រោមក្លៀក។
943
01:13:35,176 --> 01:13:36,645
ត្រូវហើយ។ ដៃនេះដាក់នៅទីនេះ។
944
01:13:39,908 --> 01:13:41,775
បានហើយ។ តម្រង់ទៅ អេនឌី ទៅ។
945
01:13:41,777 --> 01:13:42,944
ទាញកៃពាក់កណ្តាល។
946
01:13:44,138 --> 01:13:45,340
កុំបារម្ភ, ជាប់សោសុវត្ថិភាពហើយ។
947
01:13:50,251 --> 01:13:51,551
ឃើញនៅ?
948
01:13:51,553 --> 01:13:53,053
ជំនួយក្នុងការតម្រង់។
949
01:13:53,154 --> 01:13:54,387
បើរបស់នោះរត់មកកាន់បង...
950
01:13:54,556 --> 01:13:57,090
បងតម្រង់កាំភ្លើងទៅវា
បងនឹងមិនបាញ់ខុសទេ។
951
01:13:57,199 --> 01:13:58,968
បងរៀនពីណាមក?
952
01:14:00,388 --> 01:14:02,362
នៅក្នុងហ្គេម និងពីទស្សនាវដ្តី។
953
01:14:02,698 --> 01:14:04,613
បងមានតែមួយបង់ទេ។
954
01:14:04,719 --> 01:14:06,453
មាន 450 គ្រាប់។
955
01:14:06,702 --> 01:14:08,503
ហើយបងមិនត្រូវបាញ់សូម្បីមួយគ្រាប់។
956
01:14:09,938 --> 01:14:12,507
ឈាមវាជាអាស៊ីត។ ចាំទេ?
957
01:14:13,455 --> 01:14:15,455
យើងនៅជាន់ក្រោមនៃស្ថានីយ។
958
01:14:15,577 --> 01:14:17,410
ក្រោមជើងយើងគឺលំហអាកាស។
959
01:14:17,412 --> 01:14:18,778
បាញ់សត្វនោះ...
960
01:14:18,780 --> 01:14:21,316
គឺធានាថាមានការធ្លាក់សម្ពាធភ្លាមៗ។
961
01:14:21,717 --> 01:14:22,682
ហើយយើងទាំងអស់គ្នានឹងស្លាប់។
962
01:14:22,684 --> 01:14:24,346
ចុះបំពាក់កាំភ្លើងឲ្យពួកខ្ញុំធ្វើអី?
963
01:14:24,371 --> 01:14:26,371
ព្រោះសត្វនោះ
អាចនឹងចាត់ទុកវាជាការគំរាម...
964
01:14:26,396 --> 01:14:28,665
ហើយប្រហែលជាមិនស្ទុះមកត្រង់ៗរកយើងទេ។
965
01:14:29,178 --> 01:14:30,444
ប្រហែលហើយ។
966
01:14:30,792 --> 01:14:31,959
ពាក្យថាប្រហែលហ្នឹងមិនច្បាស់លាស់សោះ។
967
01:14:32,961 --> 01:14:34,796
អូនរកឃើញផ្លូវឆ្លងកាត់ខ្សែក្រវ៉ាត់បញ្ជូនហើយ។
968
01:14:35,283 --> 01:14:36,451
ផ្លូវនេះ។
969
01:14:40,001 --> 01:14:41,369
អេនឌី។
970
01:14:42,838 --> 01:14:44,306
អូននៅក្នុងនោះទេ?
971
01:15:16,018 --> 01:15:21,056
នៅសល់ 20 នាទីទៀតនឹងមានការប៉ះទង្គិច។
972
01:15:33,055 --> 01:15:35,088
នៅចុងផ្លូវដើរនេះមានជណ្តើរយន្តមួយ។
973
01:15:35,090 --> 01:15:36,758
វានឹងនាំយើងទៅត្រង់យានរបស់យើង។
974
01:15:49,705 --> 01:15:51,471
របស់អស់នោះទៀតហើយ។
975
01:15:51,473 --> 01:15:53,473
អឺ, មិនស្រួលទេ។
976
01:15:53,475 --> 01:15:55,777
មើលទៅពួកវានៅទីនេះ
មួយរយៈធំហើយ។
977
01:16:03,318 --> 01:16:04,353
អេនឌី?
978
01:16:23,772 --> 01:16:25,641
ព្រះអើយ។
979
01:16:30,546 --> 01:16:32,314
ពួកវារវល់ខ្លាំងណាស់តើ។
980
01:16:44,760 --> 01:16:47,166
បងគិតថាយើងគួរតែត្រឡប់ទៅវិញ
ហើយរកផ្លូវផ្សេង។
981
01:16:47,296 --> 01:16:48,764
ប្រហែលជាគំនិតល្អហើយ។
982
01:16:51,366 --> 01:16:53,133
អេនឌី, មើលអូន
អាចបើកទ្វារនេះបានអត់។
983
01:16:53,508 --> 01:16:54,787
ឈប់សិន។
984
01:16:56,704 --> 01:16:57,771
ម៉េច?
985
01:17:10,185 --> 01:17:11,451
ខេ!
986
01:17:11,453 --> 01:17:13,253
ហេ!
987
01:17:13,255 --> 01:17:14,289
ថាយល័រ!
988
01:17:15,424 --> 01:17:16,556
ថាយល័រ!
989
01:17:16,558 --> 01:17:17,593
ខេ!
990
01:17:20,395 --> 01:17:21,430
ខេ!
991
01:17:26,475 --> 01:17:27,536
ខេ!
992
01:17:40,582 --> 01:17:41,617
ខេ!
993
01:17:42,584 --> 01:17:43,652
ឃើញនាងហើយ។
994
01:17:47,155 --> 01:17:48,922
មិនអីទេ។ ពួកយើងនៅនេះហើយ។
995
01:17:48,924 --> 01:17:50,258
នាងនៅរស់ទេ។
996
01:17:59,167 --> 01:18:00,533
បានហើយ, ពួកយើងនៅនេះហើយ។
997
01:18:00,535 --> 01:18:02,302
ចាំសិន។
998
01:18:02,304 --> 01:18:03,503
បានហើយ។
999
01:18:06,875 --> 01:18:08,208
ពួកយើងនៅនេះហើយ។
1000
01:18:08,210 --> 01:18:09,743
ថាយល័រ, នាងកំពុងបាត់បង់ឈាមច្រើនណាស់។
1001
01:18:09,745 --> 01:18:11,780
ប្រហែលនេះជាហេតុផលដែលនាងមិនទាន់ត្រូវបានបង្កកំណើត។
1002
01:18:12,848 --> 01:18:14,090
ម៉េចបានឯងដឹង?
1003
01:18:14,202 --> 01:18:16,621
នៅក្រោមជើងនាង
គ្មានសត្វតោងមុខដែលងាប់ទេ។
1004
01:18:16,727 --> 01:18:18,696
អេនឌី, នេះជាកំហុសឯងហើយ។ ឯងធ្វើអីមួយទៅ។
1005
01:18:19,655 --> 01:18:21,256
សូមអង្វរ! អេនឌី!
1006
01:18:26,141 --> 01:18:29,409
មនុស្សមានសែន 25% ដូចគ្នាជាមួយកណ្តុរ។
1007
01:18:29,531 --> 01:18:30,932
ហើយវាមានប្រសិទ្ធភាពលើកណ្តុរ។
1008
01:18:35,597 --> 01:18:36,632
ទ្រាំទៅ, ខេ។
1009
01:18:39,961 --> 01:18:41,193
កុំ។
1010
01:18:41,402 --> 01:18:42,915
ខ្ញុំមានជម្រើសអីទៀត?
1011
01:18:43,545 --> 01:18:46,404
យកនាងទៅយាន
ហើយដាក់នាងក្នុងគ្រីយ៉ូគេងត្រជាក់។ បានទេ?
1012
01:18:46,495 --> 01:18:49,996
ធ្វើបែបនេះនឹងជួយឲ្យនាងរស់នៅបានយូរល្មម
ដើម្បីទទួលបានការព្យាបាលត្រឹមត្រូវពេលត្រឡប់ដល់តំបន់តាំងទីលំនៅ។
1013
01:18:50,218 --> 01:18:51,624
ខ្ញុំមិនជឿរបស់នេះទេ។
1014
01:18:51,787 --> 01:18:53,253
អេនឌី, នាងអាចទ្រាំដល់ទេ?
1015
01:18:53,255 --> 01:18:54,556
បើយើងប្រញាប់។
1016
01:19:13,709 --> 01:19:14,743
ទៅ! លឿន!
1017
01:19:21,883 --> 01:19:24,115
- ឃើញវាហើយ,
- នៅនេះហើយ។
1018
01:19:24,426 --> 01:19:26,393
ឲ្យខ្ញុំសែងនាងជំនួស។
1019
01:19:26,488 --> 01:19:28,321
មិនអីទេ។
1020
01:19:28,323 --> 01:19:29,992
ជិតដល់ហើយ។
1021
01:19:32,728 --> 01:19:34,461
ហេ, អ្នកនឹងមិនអីទេ។
1022
01:19:34,463 --> 01:19:36,830
ហេ, យើងជិតដល់ផ្ទះហើយ។
1023
01:19:36,832 --> 01:19:37,965
យើងនៅជិតណាស់ហើយ។
1024
01:19:37,967 --> 01:19:39,534
សូមព្យាយាមទ្រាំបន្តិចទៀត។
1025
01:19:43,705 --> 01:19:44,972
ប្រយ័ត្ន!
1026
01:19:50,479 --> 01:19:51,578
ថាយល័រ?
1027
01:19:51,580 --> 01:19:53,015
ថាយល័រ!
1028
01:20:23,225 --> 01:20:24,859
ឯងធ្វើបានតែប៉ុណ្ណឹងអ្ហេ៎?
1029
01:20:31,853 --> 01:20:33,353
អេនឌី!
1030
01:20:40,862 --> 01:20:42,597
ទេ! ថាយល័រ!
1031
01:21:52,084 --> 01:21:55,219
ខេយ៍ ស្តាប់ខ្ញុំនិយាយសិន ឮទេ?
1032
01:21:55,354 --> 01:21:57,225
ផ្លូវនេះត្រង់ទៅកាន់យានយើង។
1033
01:21:57,356 --> 01:22:00,625
ខ្ញុំចង់ឱ្យអ្នកកាន់របស់នេះ។
ហើយចូលទៅក្នុងគ្រីយ៉ូដំណេកទៅ។
1034
01:22:00,807 --> 01:22:03,442
ហើយយាននឹងបញ្ជូនអ្នកទៅតំបន់តាំងលំនៅដោយស្វ័យប្រវត្តិ។
1035
01:22:04,576 --> 01:22:06,275
អ្នកធ្វើបានទេ?
1036
01:22:09,121 --> 01:22:10,166
ណា?
1037
01:22:10,333 --> 01:22:11,635
ចុះអ្នកវិញ?
1038
01:22:12,924 --> 01:22:14,206
ខ្ញុំនឹងរកផ្លូវត្រឡប់ទៅវិញ។
1039
01:22:28,026 --> 01:22:29,046
ឡើងលើ
1040
01:24:09,173 --> 01:24:10,474
ទុកឱ្យបងយកវាចេញ។
1041
01:24:11,456 --> 01:24:13,392
ហើយជាការយកដូរ បងនឹងព្យាបាលអូន។
1042
01:24:18,565 --> 01:24:19,799
ស្តាប់បងនិយាយនេះ។
1043
01:24:20,600 --> 01:24:22,600
អូននឹងស្លាប់នៅទីនេះ...
1044
01:24:22,602 --> 01:24:26,338
ហើយវាមិនមែនជារឿងល្អបំផុត
សម្រាប់ក្រុមហ៊ុន ឬបងនោះទេ។
1045
01:24:58,605 --> 01:25:02,575
ព្យាយាមឡើង។ អេនឌី សូមអង្វរ។
1046
01:25:04,844 --> 01:25:10,480
នៅសល់ដប់នាទីទៀតនឹងមានការប៉ះទង្គិច។
1047
01:25:10,482 --> 01:25:11,517
រ៉េន?
1048
01:25:16,188 --> 01:25:17,222
អេនឌី។
1049
01:25:18,825 --> 01:25:21,694
- អូនសុំទោសខ្លាំងណាស់។
- ទេ
1050
01:25:22,427 --> 01:25:25,263
ទេ បងទេដែលសុំទោស។
1051
01:25:44,651 --> 01:25:46,451
ទប់ពួកវាមិនបានយូរទេ។
1052
01:26:12,979 --> 01:26:14,912
ឆាប់ឡើង។
1053
01:26:14,914 --> 01:26:16,446
អ្នកកំពុងខ្ជះខ្ជាយពេលវេលា។
1054
01:26:16,448 --> 01:26:18,685
នេះ។ សូមជួយពួកយើងផង។
1055
01:26:20,620 --> 01:26:21,954
បើកទ្វារ។
1056
01:26:22,100 --> 01:26:24,300
ខ្ញុំខ្លាចថាខ្ញុំត្រូវតែបដិសេធសំណើរបស់អ្នក។
1057
01:26:24,375 --> 01:26:26,843
ខ្ញុំមិនអាចទុកឱ្យវត្ថុធាតុនោះមានគ្រោះថ្នាក់បានទេ...
1058
01:26:26,959 --> 01:26:29,492
ប៉ុន្តែសូមជ្រាបថាខ្ញុំដឹងគុណ
ចំពោះជំនួយដ៏មានតម្លៃមហាសាល...
1059
01:26:29,494 --> 01:26:31,417
ដែលអ្នកទាំងពីរបានផ្តល់ឱ្យក្រុមហ៊ុន។
1060
01:26:33,498 --> 01:26:34,534
អាឆ្កួត!
1061
01:26:39,839 --> 01:26:41,906
អេនឌី បើកវាទៅ។
1062
01:26:41,931 --> 01:26:42,965
- នេះ។
- បើកវា។
1063
01:26:43,810 --> 01:26:44,942
បើកមិនចេញទេ។
1064
01:26:44,944 --> 01:26:46,443
ចង្រៃយក៏!
1065
01:26:52,618 --> 01:26:55,018
ខ្ញុំមិនអាចភូតកុហក
អំពីឱកាសរស់រានមានជីវិតរបស់អ្នកបានទេ...
1066
01:26:55,227 --> 01:26:56,696
ប៉ុន្តែខ្ញុំសូមសម្តែងការអាណិតអាសូរចំពោះអ្នក។
1067
01:27:14,157 --> 01:27:15,329
ពីចម្ងាយ
1068
01:27:16,416 --> 01:27:17,882
ចុចប៊ូតុង...
1069
01:27:17,977 --> 01:27:20,513
ដើម្បីឱ្យខ្ញុំគ្រប់គ្រងយាន
ហើយនាំអ្នកចេញពីទីនេះ។
1070
01:27:23,428 --> 01:27:24,661
លោកជានរណា?
1071
01:27:24,717 --> 01:27:25,852
មិត្តម្នាក់។
1072
01:27:27,787 --> 01:27:30,456
ដៃគូរបស់អ្នកបានស្លាប់ដើម្បីឱ្យអ្នករស់។
1073
01:27:30,757 --> 01:27:32,623
ចុចប៊ូតុង...
1074
01:27:32,625 --> 01:27:34,459
ហើយឱ្យខ្ញុំជួយ
ធ្វើឱ្យការលះបង់របស់ពួកគេមិនឥតប្រយោជន៍។
1075
01:27:43,496 --> 01:27:46,164
អេនឌី និយាយរឿងកំប្លែងរបស់អូន
ឱ្យបងស្តាប់បន្តិចមើល?
1076
01:27:48,268 --> 01:27:50,233
ហេតុអ្វីបានជាបិសាចខ្លាចត្លុក?
1077
01:27:53,006 --> 01:27:55,226
- ព្រោះខ្លាចសើចដាក់ខោ។
- សើចដាក់ខោ។
1078
01:27:55,474 --> 01:27:57,443
អូនមិនយល់ថាគេក្លូនមនុស្សដើម្បីអ្វីទេ។
1079
01:27:58,450 --> 01:27:59,652
ដើម្បីកុំឱ្យម៉ាក់និយាយថា៖ "ឯងមិនដូចអ្នកណាគេសោះ"។
1080
01:28:01,136 --> 01:28:03,695
មនុស្សនៅលំហអាកាសកម្លាំងខ្សោយ។
1081
01:28:04,199 --> 01:28:06,234
- ព្រោះពួកគេរស់នៅគ្មានទំនាញ។
- គ្មានទំនាញ។
1082
01:28:09,177 --> 01:28:10,212
រ៉េន?
1083
01:28:10,854 --> 01:28:11,888
រ៉េន?
1084
01:28:12,676 --> 01:28:14,609
រ៉េន បងកំពុងធ្វើអីហ្នឹង?
1085
01:28:14,684 --> 01:28:16,218
បងបិទម៉ាស៊ីនបង្កើតទំនាញ។
1086
01:28:16,219 --> 01:28:17,829
ទំនាញ
បើក
1087
01:28:17,854 --> 01:28:22,290
ដប់, ប្រាំបួន, ប្រាំបី, ប្រាំពីរ,
1088
01:28:22,292 --> 01:28:24,458
ប្រាំមួយ, ប្រាំ,
1089
01:28:24,460 --> 01:28:26,594
បួន, បី,
1090
01:28:26,596 --> 01:28:28,298
ពីរ, មួយ។
1091
01:28:28,322 --> 01:28:30,322
បិទ
1092
01:28:35,271 --> 01:28:36,706
រ៉េន បងប្រាកដពីរឿងនេះហើយមែនទេ?
1093
01:28:37,740 --> 01:28:39,507
មានតែមួយវិធីទេទើបដឹង។
1094
01:28:45,882 --> 01:28:47,149
ជោគជ័យហើយ។
1095
01:29:05,815 --> 01:29:07,917
រ៉េន! នៅសល់គ្រាប់ 40%។
1096
01:29:19,315 --> 01:29:20,381
នៅសល់ 20%។
1097
01:29:33,080 --> 01:29:34,401
រ៉េន!
1098
01:29:44,239 --> 01:29:45,642
ខូចធំហើយ។
1099
01:29:53,850 --> 01:29:55,216
នៅឱ្យកៀកបង។
1100
01:30:00,890 --> 01:30:02,243
អេនឌី ប្រយ័ត្នផង។
1101
01:30:27,650 --> 01:30:28,856
រ៉េន!
1102
01:30:45,835 --> 01:30:47,303
អេនឌី អូនមិនអីទេឬ?
1103
01:30:56,055 --> 01:30:58,337
ការបិទទំនាញបន្ទាប់៖
ប្រព័ន្ធរាប់ថយក្រោយ
1104
01:30:53,476 --> 01:30:55,311
យើងត្រូវទៅជណ្តើរយន្ត។
1105
01:31:09,559 --> 01:31:11,826
មានទំនាញ ទើបជណ្តើរយន្តដំណើរការ។
1106
01:31:28,745 --> 01:31:29,779
រួចរាល់ហើយឬនៅ?
1107
01:31:39,789 --> 01:31:41,395
រ៉េន!
1108
01:31:53,962 --> 01:31:55,464
ខូចធំហើយ។
1109
01:32:09,552 --> 01:32:10,586
ទេ!
1110
01:32:21,883 --> 01:32:23,118
បិទទំនាញ!
1111
01:32:33,676 --> 01:32:34,975
អេនឌី!
1112
01:32:34,977 --> 01:32:36,012
ឆាប់ឡើង។
1113
01:33:57,440 --> 01:33:58,506
អេនឌី!
1114
01:34:29,491 --> 01:34:30,624
នៅឱ្យឆ្ងាយពីគាត់។
1115
01:34:37,286 --> 01:34:38,692
អាមេរោគ។
1116
01:34:54,467 --> 01:34:58,581
នឹងមានការប៉ះទង្គិចក្នុង... ដប់...
1117
01:34:58,838 --> 01:35:00,740
ប្រាំបួន, ប្រាំបី,
1118
01:35:01,374 --> 01:35:03,509
ប្រាំពីរ, ប្រាំមួយ,
1119
01:35:03,910 --> 01:35:05,376
ប្រាំ,
1120
01:35:05,378 --> 01:35:06,846
- បួន, បី...
- ឆាប់ឡើង។
1121
01:35:07,780 --> 01:35:09,716
...ពីរ, មួយ។
1122
01:35:15,555 --> 01:35:16,589
ខេយ៍។
1123
01:35:21,093 --> 01:35:22,593
ធ្វើអីក៏យូរម្ល៉េះ?
1124
01:35:22,862 --> 01:35:24,263
នាំអ្នកចេញពីទីនេះ។
1125
01:35:25,565 --> 01:35:27,500
ខ្ញុំត្រេកអរដែលឃើញអ្នកទាំងពីរនៅរស់។
1126
01:35:32,730 --> 01:35:34,193
MU/TH/UR កំពុងគ្រប់គ្រង
1127
01:36:23,153 --> 01:36:24,165
ប្រព័ន្ធគ្រីយ៉ូដំណេករុញចេញ
1128
01:36:25,825 --> 01:36:27,027
ខ្ញុំនៅទីនេះហើយ។ ប្រយ័ត្នក្បាល។
1129
01:36:28,995 --> 01:36:31,464
- អរគុណ។
- វានឹងមិនអីទេ។
1130
01:36:32,365 --> 01:36:33,466
ទាំងម្តាយទាំងកូន។
1131
01:36:43,043 --> 01:36:47,026
ក្រុមហ៊ុនពិតជាមានមោទនភាពបំផុត
ចំពោះសមិទ្ធិផលដែលសម្រេចបាននៅថ្ងៃនេះ។
1132
01:36:47,119 --> 01:36:49,186
ខ្ញុំបានផ្ញើសារទៅកាន់ទីស្នាក់ការកណ្តាលហើយ។
1133
01:36:49,215 --> 01:36:51,850
ប្រាំមួយខែទៀត នៅពេលពួកគេទទួលបានសារ
ពួកគេនឹងហោះមកកាន់ផ្កាយ Jackson...
1134
01:36:51,905 --> 01:36:53,639
ដើម្បីយកសារធាតុផ្សំទៅស្រាវជ្រាវបន្ថែម។
1135
01:36:54,670 --> 01:36:56,670
បដិសេធប្រព័ន្ធបើកបរស្វ័យប្រវត្តិ
1136
01:37:00,499 --> 01:37:01,600
អ្នកកំពុងធ្វើអីហ្នឹង?
1137
01:37:01,818 --> 01:37:02,971
MU/TH/UR ត្រូវបានផ្តាច់
1138
01:37:02,995 --> 01:37:04,564
ផែនការបានផ្លាស់ប្តូរហើយ។
1139
01:37:06,419 --> 01:37:08,787
Andy រារាំងនាងទៅ។
1140
01:37:09,008 --> 01:37:10,509
ភ្ជាប់ពួកយើងឡើងវិញ។
1141
01:37:13,122 --> 01:37:15,022
ទេ អ្នកទាំងពីរមិនអាចធ្វើបែបនេះបានទេ។
1142
01:37:15,024 --> 01:37:17,225
សារធាតុផ្សំនោះត្រូវតែយកទៅឱ្យក្រុមហ៊ុន។
1143
01:37:17,227 --> 01:37:19,527
ខ្ញុំខ្លាចថាខ្ញុំត្រូវតែបដិសេធសំណើរបស់អ្នក។
1144
01:37:19,529 --> 01:37:21,596
សូមឱ្យមានថ្ងៃល្អ។
1145
01:37:21,598 --> 01:37:24,198
ស្តាប់ខ្ញុំឱ្យច្បាស់ណា អ្នកទាំងពីរ។
1146
01:37:24,200 --> 01:37:27,203
អ្នកទាំងពីរគ្រាន់តែជាគ្រាប់ខ្សាច់
នៅក្នុងវាលរហោស្ថានប៉ុណ្ណោះ។ អ្នកទាំងពីរ...
1147
01:37:27,467 --> 01:37:29,467
បញ្ចេញចោល
1148
01:37:34,043 --> 01:37:35,078
ទេ...
1149
01:37:50,439 --> 01:37:53,242
របស់នេះនឹងជួយឱ្យប្រព័ន្ធដំណើរការ
រហូតដល់យើងទៅដល់ Yvaga។
1150
01:37:55,131 --> 01:37:57,079
- តែអូនស្មានថា...
- បងមិនខ្វល់ទេ។
1151
01:37:57,267 --> 01:37:59,102
អូនទៅជាមួយបង។ យល់ព្រមទេ?
1152
01:38:00,596 --> 01:38:02,230
ប្រសិនបើនោះជាអ្វីដែលល្អបំផុតសម្រាប់ Rain។
1153
01:38:05,094 --> 01:38:07,129
Andy បងមានបញ្ជាថ្មីសម្រាប់អូន។
1154
01:38:08,912 --> 01:38:10,646
ចូរធ្វើអ្វីដែលល្អបំផុតសម្រាប់ពួកយើង។
1155
01:38:13,851 --> 01:38:15,084
រួចរាល់។
1156
01:38:16,352 --> 01:38:17,387
ល្អ។
1157
01:38:34,775 --> 01:38:36,775
សញ្ញាជីវិតស្ថិតក្នុងគ្រោះថ្នាក់
បោះបង់ដំណើរការគ្រីយ៉ូ
1158
01:38:37,540 --> 01:38:38,575
ទេ...
1159
01:38:42,278 --> 01:38:44,180
Kay។
1160
01:38:45,181 --> 01:38:46,282
កើតអីហ្នឹង?
1161
01:38:47,851 --> 01:38:49,517
អត់ទេ...
1162
01:39:19,182 --> 01:39:21,351
យកវាចេញឆ្ងាយពីខ្ញុំទៅ។
1163
01:40:10,050 --> 01:40:12,050
ការព្រមាន
កញ្ចប់ទំនិញបានបាត់បង់សុចរិតភាព
1164
01:40:12,074 --> 01:40:13,544
ប្រព័ន្ធបើកបរស្វ័យប្រវត្តិត្រូវបានផ្តាច់
1165
01:40:13,711 --> 01:40:15,711
បើកបរដោយដៃ
បើកបរស្វ័យប្រវត្តិ
1166
01:40:37,959 --> 01:40:39,959
បោះចោលទំនិញ
ក្រៅបណ្តាញ
1167
01:41:44,862 --> 01:41:46,262
ព្រះអើយ។
1168
01:43:09,793 --> 01:43:11,026
Kay។
1169
01:43:24,754 --> 01:43:26,790
ទេ... សូមអង្វរ។
1170
01:43:51,955 --> 01:43:53,790
Andy!
1171
01:43:55,659 --> 01:43:56,652
ទេ...
1172
01:43:56,760 --> 01:43:59,195
Rain។ ជួយនាងផង។
1173
01:44:36,833 --> 01:44:38,769
ទេ!
1174
01:44:40,503 --> 01:44:41,803
ទេ!
1175
01:44:55,492 --> 01:44:57,226
Andy! ទៅភ្លាមទៅ!
1176
01:44:59,763 --> 01:45:00,964
ក្រោកឡើងមក!
1177
01:45:09,546 --> 01:45:10,580
ទេ!
1178
01:45:14,838 --> 01:45:16,073
តោះ!
1179
01:45:22,375 --> 01:45:24,375
សីតុណ្ហភាពបន្ទប់ដល់កម្រិតគ្រោះថ្នាក់
1180
01:46:16,415 --> 01:46:18,415
បោះចោលទំនិញ - ដំណើរការ
ទាញដងថ្លឹងទាំងអស់ដើម្បីដំណើរការ
1181
01:46:40,157 --> 01:46:43,592
"បោះចោលទំនិញដោយដៃ។
ទាញដងថ្លឹងទាំងបួន។"
1182
01:46:43,794 --> 01:46:46,997
បានហើយ។ ទាញដងថ្លឹងទាំងបួន។
1183
01:46:54,617 --> 01:46:55,652
មួយ។
1184
01:46:57,734 --> 01:46:58,768
ពីរ។
1185
01:47:21,378 --> 01:47:22,412
បី។
1186
01:47:40,542 --> 01:47:42,163
ទាញដងថ្លឹងទាំងអស់ដើម្បីបោះចោល
1187
01:47:49,912 --> 01:47:52,279
ទាញវាឡើង។
1188
01:49:29,659 --> 01:49:32,661
ងាប់ទៅ អាមនុសិស្សថោក!
1189
01:50:12,451 --> 01:50:14,451
បើកបរដោយដៃ
បើកបរស្វ័យប្រវត្តិ
1190
01:50:27,257 --> 01:50:29,762
គោលដៅនៃប្រព័ន្ធបើកបរស្វ័យប្រវត្តិ
YVAGA III
1191
01:50:51,825 --> 01:50:53,327
បងនឹងជួសជុលអូន។
1192
01:51:08,191 --> 01:51:09,123
កំណត់ហេតុសំឡេងមុនពេលគ្រីយ៉ូ
1193
01:51:09,162 --> 01:51:12,232
នេះគឺជាកំណត់ហេតុមុនពេលគ្រីយ៉ូ
របស់យានរុករករ៉ែ Corbelan។
1194
01:51:13,991 --> 01:51:18,072
ខ្ញុំបានកំណត់គោលដៅទៅកាន់ប្រព័ន្ធផ្កាយ Yvaga
ដោយមិនដឹងថាតើអាចទៅដល់ទីនោះបានឬអត់...
1195
01:51:18,111 --> 01:51:20,147
ឬថាតើជោគវាសនាអ្វីនឹងកើតឡើងចំពោះខ្ញុំ។
1196
01:51:21,315 --> 01:51:24,551
ប៉ុន្តែទោះជាយ៉ាងណា ខ្ញុំនឹងប្រឈមមុខនឹងវា។
1197
01:51:25,746 --> 01:51:27,345
ខ្ញុំគឺ Rain Carradine...
1198
01:51:27,370 --> 01:51:28,838
អ្នករស់រានមានជីវិតចុងក្រោយ
របស់យាន Corbelan...
1199
01:51:29,622 --> 01:51:30,790
បញ្ចប់ការកត់ត្រា។
1200
01:51:31,305 --> 01:52:31,191
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-