1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 គាំទ្រ​ការងារ​របស់​យើង​ហើយ​ក្លាយ​ជា​សមាជិកពិសេស​ដើម្បី​បំបាត់​រាល់​ពាណិជ្ជកម្ម​ទាំងឡាយ​ពី www.OpenSubtitles.org 2 00:01:30,952 --> 00:01:32,913 យានរុករក អេកូ ២០៣ 3 00:01:36,581 --> 00:01:38,581 MU/TH/UR 9001 កំពុងដំណើរការ... 4 00:01:42,006 --> 00:01:43,766 ពេលវេលាជាក់ស្តែង ០៩/០២/២១៤២ ទីតាំង៖ ប្រព័ន្ធផ្កាយ ZETA2 RETICULI 5 00:01:43,790 --> 00:01:45,948 គោលដៅបេសកកម្ម នៅក្នុងរយៈចម្ងាយ 6 00:02:15,006 --> 00:02:17,006 ០០:៤១:៤៤ ជិតទៅដល់ 7 00:02:33,120 --> 00:02:35,120 សាជីវកម្ម វ៉េឡេន-យូតានី W 8 00:02:48,374 --> 00:02:49,586 បានចាក់សោគោលដៅ 9 00:02:49,671 --> 00:02:50,926 នីតិវិធីត្រឡប់ បានចាប់ផ្តើម 10 00:04:36,662 --> 00:04:47,664 សត្វចម្លែកអវកាស៖ រ៉ូមូលូស 11 00:05:18,786 --> 00:05:22,287 សូម​កម្មករ​ទាំង​អស់​មេត្តា​ជ្រាប។ 12 00:05:22,289 --> 00:05:25,524 វេន​ធ្វើការ​ពេល​ថ្ងៃ​នឹង​ចាប់​ផ្ដើម​ក្នុង​រយៈ​ពេល ១៥ នាទី​ទៀត។ 13 00:05:25,526 --> 00:05:28,225 កសិករ សូម​ទៅ​ចុះ​ឈ្មោះ​នៅ​អាហារដ្ឋាន​ជា​បន្ទាន់។ 14 00:05:28,954 --> 00:05:32,290 បើ​មាន​រោគ​សញ្ញា​ណាមួយ ដូច​ជា​គ្រុន​ក្ដៅ ក្អក... 15 00:05:32,426 --> 00:05:34,493 ក្អួតចង្អោរ ឬ​ពិបាក​ដកដង្ហើម... 16 00:05:34,569 --> 00:05:36,877 សូម​ទៅ​ពិនិត្យ​នៅ​មណ្ឌល​សុខភាព។ 17 00:05:38,373 --> 00:05:43,315 សុខុមាលភាព​នៃ​អាណានិគម​នេះ ជា​អាទិភាព​ចម្បង​របស់​ក្រុមហ៊ុន វ៉េឡេន-យូតានី។ 18 00:05:44,412 --> 00:05:46,085 សូម​កម្មករ​ទាំង​អស់​មេត្តា​ជ្រាប... 19 00:05:46,253 --> 00:05:49,243 បងដឹងទេ អ្នកអវកាសចូលចិត្តញ៉ាំអីជាងគេ? 20 00:05:49,661 --> 00:05:50,793 ខ្ទឹមចៀន។ 21 00:05:50,888 --> 00:05:52,361 បងសុំអង្វរហើយ ឈប់ទៅ។ 22 00:05:52,453 --> 00:05:56,133 ដោយសារតែក្រ ទើបអូនមិនអាចទិញខ្សែក្រវ៉ាត់ធំបានទេ។ 23 00:05:56,464 --> 00:05:58,029 ខ្វះខាត។ 24 00:05:58,277 --> 00:05:59,346 ឲ្យបងមើលនំប៉័ងពោតនោះតិចមើល។ 25 00:06:01,796 --> 00:06:04,420 មួយរយៈនេះហត់ ទើបអូនឧស្សាហ៍ញ៉ាំគ្រឿងសមុទ្រ។ 26 00:06:04,853 --> 00:06:06,634 ញ៉ាំត្រីទៅ អូននឹងមានកម្លាំងវិញហើយ។ 27 00:06:07,935 --> 00:06:09,602 និយាយលេងមិនទំនងសោះ។ 28 00:06:09,604 --> 00:06:11,120 បងតែងតែសើចនឹងរឿងកំប្លែងហ្នឹងតើ។ 29 00:06:11,170 --> 00:06:12,573 មែនហើយ កាលបងអាយុ ១២ ឆ្នាំ។ 30 00:06:17,412 --> 00:06:18,946 ប្រហែលជាលោក ហ្វីនច៍ ខលមកហើយ។ 31 00:06:20,080 --> 00:06:21,815 ថ្ងៃនេះយើងជំពាក់ថ្លៃផ្ទះគាត់បីខែហើយ។ 32 00:06:23,031 --> 00:06:24,566 គាត់នឹងខលមកវិញហើយ។ 33 00:06:25,787 --> 00:06:29,576 អ៊ីចឹង ប្រហែលជាដល់ពេលនោះ យើងលែងនៅទីនេះទៀតហើយ។ 34 00:06:36,664 --> 00:06:38,633 អែនឌី។ កុំទៅឆ្ងាយពីបង។ 35 00:06:41,569 --> 00:06:44,306 ភ្ញាក់ខ្លួនឡើង។ ភ្ញាក់ខ្លួនឡើងទៅ។ 36 00:06:44,706 --> 00:06:47,054 ពួកយើងជាទាសកររបស់ វ៉េឡេន-យូតានី។ 37 00:06:47,341 --> 00:06:49,638 ក្រុមហ៊ុន​ផ្ដល់​កម្រៃ​ជា​អាហារ និង​កន្លែង​ស្នាក់នៅ ហើយ​ជា​ការ​យកដូរ, 38 00:06:49,792 --> 00:06:52,406 គឺ​យក​ជីវិត​របស់​ពួក​យើង។ 39 00:06:47,689 --> 00:06:49,546 {\an8}តំបន់រ៉ែផ្កាយជេកសិន ចំនួនប្រជាជន៖ ២,៧៨១ 40 00:06:49,558 --> 00:06:52,987 {\an8}ចម្ងាយពីភពផែនដី៖ ៦៥ ឆ្នាំពន្លឺ จำนวนម៉ោងមានពន្លឺថ្ងៃក្នុងមួយឆ្នាំ៖ ០ 41 00:06:53,047 --> 00:06:55,149 កុំជឿពាក្យភូតកុហករបស់ពួកគេ។ 42 00:06:55,650 --> 00:06:57,103 ពួកគេជាម្ចាស់របស់អ្នក! 43 00:06:57,758 --> 00:06:59,525 អែនឌី។ ហេ៎។ 44 00:06:59,820 --> 00:07:01,121 ហេ៎។ តោះយើង។ 45 00:07:02,801 --> 00:07:04,934 - អូនមិនបានធ្វើអីផង។ - បោកទេតើ។ 46 00:07:05,190 --> 00:07:06,759 បាល់នោះមិនដែលមាន នៅក្នុងកែវដែលអូនរើសទេ។ 47 00:07:06,761 --> 00:07:07,893 វាមានល្បិចរបស់វា។ 48 00:07:07,895 --> 00:07:10,357 អ៊ីចឹង តើឲ្យអូនរកលុយបានយ៉ាងម៉េច? 49 00:07:10,485 --> 00:07:11,450 លុយយកទៅធ្វើអី? 50 00:07:11,532 --> 00:07:14,994 ដើម្បីទិញសេះ ពេលយើងទៅដល់ អ៊ីវ៉ាហ្គា។ 51 00:07:15,670 --> 00:07:17,204 អូនឯងចង់ទិញសេះអ្ហេ៎? 52 00:07:17,605 --> 00:07:20,240 អូនចង់ដាក់ឈ្មោះវាថា រ៉េនឌី។ 53 00:07:21,375 --> 00:07:22,877 បងយល់អត់? 54 00:07:23,711 --> 00:07:25,411 - ផ្សំពី រ៉េន និង អែនឌី។ - បងចូលចិត្តឈ្មោះហ្នឹង។ 55 00:07:25,413 --> 00:07:26,684 ពីរោះតើ។ 56 00:07:28,449 --> 00:07:31,125 អូនចាំនៅខាងនោះសិនណា៎? 57 00:07:31,425 --> 00:07:32,832 បងទៅតែមួយភ្លែតទេ។ 58 00:07:29,809 --> 00:07:32,486 {\an8}ការិយាល័យកិច្ចការអាណានិគម 59 00:07:34,287 --> 00:07:35,821 កុំបង្ករឿងណា៎? 60 00:07:35,823 --> 00:07:38,791 បុគ្គលិកទាំងអស់នឹងត្រូវបានបម្រើសេវា។ 61 00:07:38,793 --> 00:07:39,959 សូមសំណាងល្អ។ 62 00:07:39,961 --> 00:07:42,084 សូម​ឈរ​តម្រង់​ជួរ​ឲ្យ​មាន​សណ្ដាប់ធ្នាប់។ 63 00:07:42,563 --> 00:07:43,684 អ្នកបន្ទាប់។ 64 00:07:43,931 --> 00:07:45,898 ឈ្មោះពេញ និងអាជីព។ 65 00:07:45,900 --> 00:07:49,435 ម៉ារី រ៉េន ខារ៉ាឌីន។ កសិករ។ 66 00:07:49,437 --> 00:07:50,732 ខ្ញុំចង់សួរអំពីលិខិតធ្វើដំណើរ។ 67 00:07:51,672 --> 00:07:54,375 ខ្ញុំបានធ្វើការគ្រប់ម៉ោងហើយ ហើយពេលនេះខ្ញុំមានសេរីភាពក្នុងការចាកចេញ។ 68 00:07:54,675 --> 00:07:55,841 មែនទេ? 69 00:07:55,843 --> 00:07:56,913 ទៅណា? 70 00:07:57,152 --> 00:07:58,785 អ៊ីវ៉ាហ្គា។ 71 00:07:58,980 --> 00:08:02,656 នោះគឺជាប្រព័ន្ធផ្កាយឯករាជ្យ ប៉ុន្តែត្រូវបានធ្វើឲ្យអាចរស់នៅបានទាំងស្រុងហើយ។ 72 00:08:03,317 --> 00:08:05,384 នៅទីនោះអាចមើលឃើញព្រះអាទិត្យ។ 73 00:08:05,386 --> 00:08:06,721 ឪពុកម្តាយនាងនៅឯណា? 74 00:08:07,774 --> 00:08:10,862 ពួកគាត់បានទទួលមរណភាពកាលពីបីវដ្តមុន។ 75 00:08:11,359 --> 00:08:13,081 កើតជំងឺសួតពីក្នុងអណ្តូងរ៉ែ។ 76 00:08:13,895 --> 00:08:16,058 ឥឡូវនេះនៅសល់តែខ្ញុំ និងប្អូនប្រុសរបស់ខ្ញុំប៉ុណ្ណោះ។ 77 00:08:16,444 --> 00:08:19,645 ពួកគេសន្យាផ្តល់ក្តីសង្ឃឹម ដើម្បីធ្វើជាទាសករពួកយើង។ 78 00:08:19,867 --> 00:08:25,069 ពួកគេសន្យាផ្តល់ក្តីសង្ឃឹមដើម្បីធ្វើជាទាសករពួកយើង។ ភ្ញាក់ខ្លួនឡើង។ 79 00:08:36,851 --> 00:08:39,745 សុំទោស ប៉ុន្តែនាងមិនទាន់គ្រប់លក្ខខណ្ឌ ដើម្បីបញ្ចប់កិច្ចសន្យានៅឡើយទេ។ 80 00:08:39,887 --> 00:08:42,457 ដោយសារខ្វះកម្មករ នាងនឹងត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរទៅតំបន់រ៉ែ។ 81 00:08:42,569 --> 00:08:44,140 ចាំសិន, អីគេហ្នឹង? 82 00:08:44,199 --> 00:08:46,407 អត់ទេ ខ្ញុំបានបំពេញការងារគ្រប់ម៉ោងតាមការកំណត់ហើយ។ 83 00:08:46,680 --> 00:08:47,837 ខ្ញុំត្រូវតែបានចាកចេញ។ 84 00:08:47,894 --> 00:08:49,207 {\an8}កិច្ចសន្យាការងារអាណានិគម បានធ្វើការ ១២,០៣២ ម៉ោង - គោលដៅ ១២,០០០ ម៉ោង 85 00:08:48,148 --> 00:08:51,063 គួរឲ្យសោកស្តាយ គោលដៅ បានតំឡើងដល់ ២៤,០០០ ម៉ោង... 86 00:08:51,065 --> 00:08:53,899 ដូច្នេះនាងនឹងត្រូវបានបញ្ចប់កិច្ចសន្យា ក្នុងរយៈពេលពីប្រាំទៅប្រាំមួយឆ្នាំទៀត។ 87 00:08:53,901 --> 00:08:56,135 សូមអរគុណ ហើយសូមចងចាំថាក្រុមហ៊ុនពិតជាដឹងគុណ... 88 00:08:56,137 --> 00:08:57,770 ចំពោះការលះបង់នាពេលបច្ចុប្បន្នរបស់នាង។ 89 00:08:57,772 --> 00:09:00,005 - រ៉េន! - នេះ! 90 00:09:00,007 --> 00:09:01,407 នេះ ឈប់ភ្លាម! 91 00:09:01,409 --> 00:09:03,477 លែងវាភ្លាម! ពួកអាមេរោគ! 92 00:09:05,146 --> 00:09:07,079 បងនៅទីនេះហើយ។ 93 00:09:07,081 --> 00:09:08,516 អូនហូរឈាមហើយ។ 94 00:09:11,118 --> 00:09:12,386 មិនអីទេ។ 95 00:09:13,621 --> 00:09:15,799 អូនមិនអីទេ។ 96 00:09:15,824 --> 00:09:17,206 បងនឹងចាប់ផ្ដើមអូនឡើងវិញ។ 97 00:09:17,431 --> 00:09:18,465 បងនៅទីនេះហើយ។ 98 00:09:21,395 --> 00:09:22,459 មិនអីទេ។ 99 00:09:22,484 --> 00:09:23,852 បងមិនគួរទុកអូនចោលម្នាក់ឯងសោះ។ 100 00:09:29,637 --> 00:09:32,922 ពួកគេសន្យាផ្តល់ក្តីសង្ឃឹម ដើម្បីធ្វើជាទាសករពួកយើង។ 101 00:09:33,127 --> 00:09:35,396 ភ្ញាក់ខ្លួនឡើង។ ពួកគេជាម្ចាស់របស់អ្នក។ 102 00:09:38,246 --> 00:09:39,445 សួស្តី រ៉េន។ 103 00:09:39,447 --> 00:09:41,113 ខ្ញុំសុំទោស។ ខ្ញុំដឹងថាខ្ញុំបានខលទៅនាងពេញមួយថ្ងៃ... 104 00:09:41,115 --> 00:09:44,317 ប៉ុន្តែមានរឿងមួយ ហើយខ្ញុំគិតថានាងគួរតែដឹង។ 105 00:09:44,319 --> 00:09:46,988 ដូច្នេះសូមមកកន្លែងដាក់ឡាន ហើយនាំ អែនឌី មកជាមួយផង។ 106 00:10:17,218 --> 00:10:18,253 សួស្តី។ 107 00:10:19,287 --> 00:10:20,453 ឲ្យ​តា៎យ... 108 00:10:20,455 --> 00:10:22,421 ចប់​ហ្គេម​ហើយ។ 109 00:10:22,423 --> 00:10:25,358 សួស្តី Rain? មិន​បាន​ជួប​គ្នា​យូរ​ហើយ។ 110 00:10:25,360 --> 00:10:27,061 ខ្ញុំ​បាន​ប្រាប់​ហើយ​ថា​នាង​នឹង​មក។ 111 00:10:27,629 --> 00:10:29,030 ឯង​ជំពាក់​ខ្ញុំ​ប្រាំ​ដុល្លារ។ 112 00:10:30,017 --> 00:10:31,152 Andy! 113 00:10:34,202 --> 00:10:36,369 ហេតុអ្វី​បាន​ជា​អ្នក​ជីក​រ៉ែ​ត្រូវ​បាន​ចាប់​ខ្លួន? 114 00:10:36,864 --> 00:10:38,165 ហេតុអ្វី? 115 00:10:39,720 --> 00:10:40,821 ព្រោះ​ពួក​គេ​រត់​ចោល​ជួរ។ 116 00:10:41,975 --> 00:10:43,924 សូម​កុំ​លើក​ទឹក​ចិត្ត​គាត់​អី។ 117 00:10:44,078 --> 00:10:46,047 បាន​ហើយ ចូល​ទៅ​ក្នុង​ទៅ។ ខ្ញុំ​ចូល​ទៅ​ឥឡូវ​ហើយ។ 118 00:10:51,853 --> 00:10:53,419 - Kay។ - Rain។ 119 00:10:53,421 --> 00:10:54,587 - សួស្តី។ - សួស្តី! 120 00:10:54,589 --> 00:10:55,690 សួស្តី។ 121 00:10:56,879 --> 00:10:57,939 ខ្ញុំ​នឹក​នាង​ណាស់។ 122 00:10:58,560 --> 00:11:00,461 ហើយ​ប្អូន​ប្រុស​ខ្ញុំ​ក៏​នឹក​នាង​ខ្លាំង​ណាស់​ដែរ។ 123 00:11:05,406 --> 00:11:06,733 ខ្ញុំ​សប្បាយ​ចិត្ត​ណាស់​ដែល​នាង​មក។ 124 00:11:08,469 --> 00:11:10,068 ខ្ញុំ​បាន​ដឹង​រឿង​ឪពុក​របស់​អ្នក​ទាំង​ពីរ​ហើយ។ 125 00:11:10,858 --> 00:11:11,893 ខ្ញុំ​សូម​ចូលរួម​រំលែក​ទុក្ខ​ផង។ 126 00:11:12,803 --> 00:11:15,808 មាន​ទាំង​ព្យុះ​ព្រិល ហើយ​នៅ​មាន​ជំងឺ​រាតត្បាត​ថ្មី​រាល់​វដ្ត​ទៀត... 127 00:11:15,810 --> 00:11:17,225 អ្នក​ណា​ទៅ​អាច​រស់​បាន? 128 00:11:17,705 --> 00:11:19,347 ឲ្យ​នាង​មើល​ទេ? 129 00:11:20,029 --> 00:11:21,206 ឲ្យ​ខ្ញុំ​មើល​អី? 130 00:11:21,449 --> 00:11:26,152 ខ្ញុំ​បាន​ឆ្លង​កាត់ ពេល​ដែល​កំពុង ​ដឹក​អីវ៉ាន់​ឡើង​យាន Tesotek ចុង​ក្រោយ... 131 00:11:26,154 --> 00:11:28,754 ពួក​យើង​នៅ​កម្ពស់ 320 គីឡូម៉ែត្រ ស្រាប់​តែ... 132 00:11:30,525 --> 00:11:32,158 យាន​បាន​ទទួល​សញ្ញា​នេះ។ 133 00:11:32,160 --> 00:11:34,293 Navarro បាន​កំណត់​ទីតាំង​វា ហើយ​វា​បាន​ក្លាយ​ទៅ​ជា... 134 00:11:34,295 --> 00:11:37,240 មាន​យាន Wey-Yu ដ៏​ធំ​មួយ ​កំពុង​រសាត់​អណ្តែត​នៅ​ពី​លើ​ក្បាល​យើង។ 135 00:11:37,511 --> 00:11:38,299 រសាត់​អណ្តែត? 136 00:11:38,399 --> 00:11:40,232 ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់​ពី​ការ​ប្រើប្រាស់។ បោះបង់​ចោល។ 137 00:11:40,234 --> 00:11:42,335 ជា​យាន​ចាស់​ទ្រុឌទ្រោម។ ប្រហែល​ជា​វា​ខូច​ខាត ឬ​ហួស​សម័យ​ហើយ។ 138 00:11:42,337 --> 00:11:43,636 ដូច​មិត្ត​យើង​ម្នាក់​នោះ​អញ្ចឹង។ 139 00:11:43,744 --> 00:11:44,778 Bjorn។ 140 00:11:45,908 --> 00:11:48,017 បាន​ហើយ ប្រាប់​នាង​ទៅ។ 141 00:11:48,409 --> 00:11:50,065 ហេតុអ្វី​យើង​ត្រូវ​មក​អង្គុយ​នៅ​ទីនេះ... 142 00:11:50,257 --> 00:11:53,546 រង់ចាំ​លិខិត​ឆ្លង​ដែន ​ដែល​ក្រុមហ៊ុន​គ្មាន​ថ្ងៃ​ចេញ​ឲ្យ? 143 00:11:53,848 --> 00:11:56,148 ព្រោះ​យាន​នោះ​មាន​ថាមពល​គ្រប់គ្រាន់ ​ដើម្បី​នាំ​យើង​ទៅ​ដល់ Yvaga។ 144 00:11:56,150 --> 00:11:59,251 ព្រោះ​វា​ត្រូវ​ใช้​ពេល​ប្រាំបួន​ឆ្នាំ​ដើម្បី​ទៅ​ដល់ Yvaga... 145 00:11:59,253 --> 00:12:01,348 ដូច្នេះ​បើ​មិន​ធ្វើ​ចលនា​និទ្រា​ទេ គឺ​មិន​បាន​ទេ។ 146 00:12:01,433 --> 00:12:03,987 យាន​ដែល​ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់​ពី​ការ​ប្រើប្រាស់​នៅ​មាន ​ឧបករណ៍​ជា​ច្រើន​ដែល​នៅ​ដំណើរការ​បាន។ 147 00:12:04,064 --> 00:12:07,237 ហើយ​យើង​បាន​កំណត់​ថា ​យាន​នៅ​មាន​បន្ទប់​ចលនា​និទ្រា​មួយ​ចំនួន​ទៀត។ 148 00:12:11,399 --> 00:12:17,179 នាង​ចង់​លួច​ចូល​យាន Weyland-Yutani ដើម្បី​លួច​ឧបករណ៍​ដែល​ត្រូវ​បាន​គ្រប់គ្រង​យ៉ាង​តឹងរ៉ឹង​មែន​ទេ? 149 00:12:17,285 --> 00:12:18,584 មុន​ពេល​ត្រូវ​គេ​ដណ្តើម​យក​បាត់។ 150 00:12:20,475 --> 00:12:21,774 អ្នក​រាល់​គ្នា​ឆ្កួត​អស់​ហើយ។ 151 00:12:21,776 --> 00:12:23,209 - ប្រាកដ​ហើយ។ - អត់​ទេ។ 152 00:12:23,211 --> 00:12:24,510 - នេះ​គឺ... - ខ្ញុំ​ក៏​ថា​អញ្ចឹង​ដែរ។ 153 00:12:24,512 --> 00:12:25,713 នាង​ចង់​ជួយ​ពួក​យើង​ទេ? 154 00:12:28,216 --> 00:12:29,884 សុំទោស តើ​នាង​ចង់​ឲ្យ​ខ្ញុំ​ធ្វើ​អ្វី? 155 00:12:31,946 --> 00:12:33,279 Andy។ 156 00:12:33,521 --> 00:12:35,388 - ពួក​យើង​ត្រូវ​ការ​ប្រើ Andy។ - Andy? 157 00:12:36,197 --> 00:12:38,931 គាត់​ជា​មនុស្ស​យន្ត​របស់ Weyland-Yutani ដូច្នេះ​គាត់​ចេះ​ភាសា​កុំព្យូទ័រ។ 158 00:12:39,207 --> 00:12:42,308 គាត់​អាច​ចូល​ទៅ​កាន់​កុំព្យូទ័រ​នៅ​លើ​យាន ដើម្បី​នាំ​យើង​ចេញ​ចូល​បាន​ដោយ​រលូន។ 159 00:12:42,430 --> 00:12:43,763 នោះ​ជា​មធ្យោបាយ​តែ​មួយ​គត់​ដើម្បី​ចូល​ទៅ​បាន។ 160 00:12:43,765 --> 00:12:45,966 បាន ប៉ុន្តែ​ចុះ​បើ​យើង​ត្រូវ​គេ​ចាប់​បាន? 161 00:12:45,968 --> 00:12:48,668 នោះ​ឱកាស​ក្នុង​ការ​ទទួល​បាន ​លិខិត​ឆ្លង​ដែន​ក៏​រលាយ​បាត់​ដែរ។ 162 00:12:48,670 --> 00:12:50,196 អញ្ចឹង Rain មិន​ទៅ​ទេ។ 163 00:12:50,317 --> 00:12:52,862 អញ្ចឹង​ឲ្យ​ពួក​យើង​យក Andy ទៅ​ណា? 164 00:12:53,474 --> 00:12:56,070 ខ្ញុំ​មិន​ឲ្យ​ប្អូន​ប្រុស​ខ្ញុំ​ឡើង​ទៅ​លើ​នោះ​ម្នាក់​ឯង​ទេ។ 165 00:12:56,550 --> 00:12:57,716 វា​មិន​មែន​ជា​ប្អូន​របស់​នាង​ឯ​ណា? 166 00:12:57,745 --> 00:12:59,980 - Bjorn ស្ងាត់​មាត់​ទៅ។ - ប៉ុន្តែ​វា​ជា​ការ​ពិត​តើ។ 167 00:12:59,982 --> 00:13:01,514 វា​មិន​មែន​ជា​ប្អូន​របស់​នាង​ទេ។ វា​គ្រាន់​តែ​ជា​របស់​សំណល់​របស់ Wey-Yu... 168 00:13:01,516 --> 00:13:02,992 ដែល​ឪពុក​របស់​នាង​រើស​បាន​ពី​ក្នុង​ធុង​សំរាម។ 169 00:13:03,076 --> 00:13:05,013 ហើយ​វា​គ្រាន់​តែ​ជា​សំរាម​ប៉ុណ្ណោះ, Rain។ ដឹង​ខ្លួន​ឡើង​ទៅ។ 170 00:13:06,013 --> 00:13:06,564 ទៅ​ហើយ។ 171 00:13:06,589 --> 00:13:07,554 - Rain? - អី? 172 00:13:07,755 --> 00:13:10,296 - មិន​បាន​និយាយ​អី​ផង។ - Rain ចាំ​សិន។ 173 00:13:10,858 --> 00:13:13,187 ខ្ញុំ​សុំទោស។ ខ្ញុំ​ដឹង​ថា​ពេល​ខ្លះ ​បង​ប្អូន​ជីដូនមួយ​របស់​ខ្ញុំ​មាត់​អាក្រក់​ណាស់ បាន​ទេ? 174 00:13:13,294 --> 00:13:14,862 ប៉ុន្តែ​វា​និយាយ​ត្រូវ​មួយ​ចំណុច។ 175 00:13:15,596 --> 00:13:16,930 នាង​ត្រូវ​តែ​ដឹង​ខ្លួន​ឡើង។ 176 00:13:16,932 --> 00:13:19,099 ព្រោះ​ក្រុមហ៊ុន​នេះ​នឹង​មិន​ឲ្យ​អ្វី​ដល់​យើង​ទេ។ 177 00:13:19,101 --> 00:13:21,467 នាង​ក៏​ដឹង​ច្បាស់​ដូច​ខ្ញុំ​ដែរ។ យើង​ត្រូវ​តែ​ចាប់​យក​ឱកាស​នេះ។ 178 00:13:25,385 --> 00:13:26,762 Rain, ខ្ញុំ​គ្រាន់​តែ... 179 00:13:27,375 --> 00:13:29,210 ខ្ញុំ​មិន​ចង់​មាន​វាសនា​ដូច​ឪពុក​ម្តាយ​របស់​យើង​ទេ។ 180 00:13:29,777 --> 00:13:30,644 ចុះ​នាង​វិញ? 181 00:13:35,984 --> 00:13:39,339 ផែនការ​របស់​អ្នក​រាល់​គ្នា ​និយាយ​ទៅ​វា​មិន​ស្រួល​ទេ​មែន​ទេ? 182 00:13:40,394 --> 00:13:42,661 នាង​មិន​ចាំបាច់ ​ចេញ​ពី​យាន Corbelan ផង។ 183 00:13:42,857 --> 00:13:44,659 រឿង​នោះ​ខ្ញុំ​អាច​សន្យា​ជាមួយ​នាង​បាន ណា៎? 184 00:13:48,556 --> 00:13:50,157 យ៉ាង​ម៉េច​ដែរ តើ​នាង​គិត​យ៉ាង​ម៉េច? 185 00:14:14,402 --> 00:14:16,070 Bjorn លឿន​ឡើង ទៅ​ហើយ។ 186 00:14:20,114 --> 00:14:23,050 អូខេ ខ្ញុំ​ចាប់​ផ្តើម​វា​ហើយ។ អាគុយ​បាន​បើក។ 187 00:14:25,666 --> 00:14:26,501 ល្អ​ណាស់។ 188 00:14:28,229 --> 00:14:29,497 បើក​ម៉ាស៊ីន​អ៊ីដ្រូសែន​ឲ្យ​ខ្ញុំ​បាន​ទេ? 189 00:14:30,872 --> 00:14:31,907 អេក្រង់​ទំនាក់​ទំនង។ 190 00:14:33,748 --> 00:14:34,914 ស្លាប​ក្រោយ។ 191 00:14:35,043 --> 00:14:36,344 រួចរាល់​ហើយ។ 192 00:14:36,905 --> 00:14:38,180 ឡើង​អវកាស​លើក​ដំបូង​មែន​ទេ? 193 00:14:38,205 --> 00:14:38,878 អ្ហឹម។ 194 00:14:40,428 --> 00:14:41,822 ឯង​ក៏​អញ្ចឹង​ដែរ? 195 00:14:43,085 --> 00:14:45,092 - បញ្ចូល​ស្នប់។ - បើក​ហើយ។ 196 00:14:45,353 --> 00:14:46,418 អ្នក​ថ្មីថ្មោង​ខាង​អវកាស​ពីរ​នាក់។ 197 00:14:46,420 --> 00:14:48,888 មើល​ទៅ​ខាង​ក្រៅ​បង្អួច​ឲ្យ​បាន​ល្អ... 198 00:14:48,890 --> 00:14:50,993 ព្រោះ​យើង​នឹង​មិន​ត្រឡប់​មក​វិញ​ទៀត​ទេ។ 199 00:15:04,122 --> 00:15:05,288 នាង​មិន​អី​ទេ​ឬ? 200 00:15:05,290 --> 00:15:06,324 ខ្ញុំ​មិន​អី​ទេ។ 201 00:15:07,292 --> 00:15:08,326 អ្ហឹម។ គ្រប់​យ៉ាង​នឹង​មិន​អី​ទេ។ 202 00:15:27,646 --> 00:15:29,278 ឯង​ប្រាកដ​ទេ​ថា​វា​ជា​គំនិត​ល្អ? 203 00:15:29,280 --> 00:15:30,381 ប្រាកដ​ហើយ ប៉ា​ចាស់។ 204 00:15:36,054 --> 00:15:37,155 សំឡេង​កកិត​នេះ។ 205 00:15:56,274 --> 00:15:57,610 ត្រូវ​តែ​ធ្វើ​បែប​នេះ។ 206 00:16:54,098 --> 00:16:55,133 នោះ​គឺ... 207 00:16:56,534 --> 00:16:57,429 អ្ហឺម។ 208 00:16:58,103 --> 00:16:59,871 នោះ​ជា​ព្រះអាទិត្យ​របស់​យើង។ 209 00:17:12,003 --> 00:17:14,618 គេ​ថា Yvaga មាន​ទិដ្ឋភាព​ថ្ងៃ​លិច​ដ៏​ស្រស់​ស្អាត​បំផុត។ 210 00:17:14,833 --> 00:17:16,400 ខ្ញុំ​បាន​ឃើញ​វា​ហើយ។ 211 00:17:19,197 --> 00:17:20,617 ក្នុង​សុបិន។ 212 00:17:21,159 --> 00:17:23,194 ខ្ញុំ​ចង់​ឃើញ​វា​ជាមួយ​បង​ណាស់។ 213 00:17:26,683 --> 00:17:27,401 អ្ហឺម។ 214 00:17:30,694 --> 00:17:32,580 ឮ​ថា​អារម្មណ៍​ក្រោយ​ពី ​គ្រីយ៉ូ​ជាច្រើន​ឆ្នាំ... 215 00:17:32,605 --> 00:17:34,370 ...ក៏​ដូចជា​ក្រោយ​ពី​ផឹក​ដាច់​យប់​មួយ​យប់​ដែរ។ 216 00:17:34,492 --> 00:17:36,561 អ៊ីចឹង​ពេល​យើង​ភ្ញាក់​នៅ Yvaga ស្អែក... 217 00:17:37,641 --> 00:17:39,276 ...អារម្មណ៍​នឹង​ដូច​ជា​មិន​ទាន់​ស្វាង​ស្រា​អ៊ីចឹង។ 218 00:17:48,412 --> 00:17:49,547 នោះ​វា​ហើយ។ 219 00:17:51,968 --> 00:17:53,224 នោះ​មិនមែន​ជា​យាន​ទេ។ 220 00:17:53,491 --> 00:17:54,800 មែនហើយ។ 221 00:17:55,661 --> 00:17:57,594 ចង្រៃយក៏! វា​ធំ​សម្បើម​ម្ល៉េះ។ នោះ​ជា​ស្អី​គេ? 222 00:17:57,596 --> 00:17:59,566 ជា​មូលដ្ឋាន​យោធា​ដែល​គេ​បោះបង់​ចោល​មែនទេ? មិន​ដឹង​ដែរ។ 223 00:17:59,732 --> 00:18:01,397 ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​បាន​ទាញ​ចូល​ទៅ​ក្នុង​គន្លង​ដោយ​ភព​នេះ។ 224 00:18:01,399 --> 00:18:03,466 Navarro ទៅ​ឲ្យ​ជិត​ជាង​នេះ​ទៅ។ 225 00:18:03,468 --> 00:18:05,536 បាន។ ខ្ញុំ​នឹង​បង្វិល​តាម​ទិស​ដៅ​របស់​វា។ 226 00:18:21,887 --> 00:18:24,623 ការ​ព្រមាន​ពី​គ្រោះថ្នាក់​ប៉ះទង្គិច។ 227 00:18:25,891 --> 00:18:26,957 មាន​រឿង​អី? 228 00:18:26,959 --> 00:18:29,494 គ្រាន់តែ​ខ្សែក្រវាត់ ​នៅ​ជិត​ជាង​ខ្ញុំ​គិត​បន្តិច។ 229 00:18:31,289 --> 00:18:32,323 នៅ​សល់​ពេល​ប៉ុន្មាន​ទៀត? 230 00:18:33,997 --> 00:18:35,599 ប្រហែល 36 ម៉ោង។ 231 00:18:35,732 --> 00:18:36,600 រហូត​ដល់​ពេល​ណា? 232 00:18:36,824 --> 00:18:39,670 មុន​ពេល​ស្ថានីយ​អវកាស ​បុក​នឹង​ខ្សែក្រវាត់​អាចម៍ផ្កាយ។ 233 00:18:39,884 --> 00:18:41,017 សុំទោស ថាម៉េច? 234 00:18:41,717 --> 00:18:44,057 អ្នក​ទើប​តែ​និយាយ​អី​ហ្នឹង? ស្តាប់​ទៅ​មិន​ស្រួល​សោះ។ 235 00:18:44,082 --> 00:18:45,315 យើង​មាន​ពេល​ដល់​ទៅ 36 ម៉ោង​ឯណោះ។ 236 00:18:45,503 --> 00:18:47,005 យើង​ចូល​ហើយ​ចេញ​វិញ​ប្រើ​ពេល​តែ 30 នាទី​ទេ។ 237 00:18:47,880 --> 00:18:48,753 ណា? 238 00:18:49,587 --> 00:18:50,477 Andy។ 239 00:18:50,582 --> 00:18:51,530 អ្ហឺម ច្រើន​បំផុត​ហើយ។ 240 00:18:52,223 --> 00:18:54,459 អូន​ប្រាកដ​ទេ​ថា​ចង់​ធ្វើ​រឿង​នេះ? 241 00:18:55,587 --> 00:18:57,582 ខ្ញុំ​មាន​បញ្ជា​តែមួយ​គត់។ 242 00:18:58,475 --> 00:19:00,220 ធ្វើ​អ្វី​ដែល​ល្អ​បំផុត​សម្រាប់ Rain។ 243 00:19:01,392 --> 00:19:03,189 ឪពុក​របស់​បង​បាន​សរសេរ​បែប​នេះ។ 244 00:19:03,696 --> 00:19:04,502 អ្ហឺម។ 245 00:19:05,764 --> 00:19:07,631 ជាមួយ​នឹង​ពាក្យ​កំប្លែង ​សាប​ដូច​ទឹក​ទន្លេ​ជា​ច្រើន​ទៀត។ 246 00:19:07,760 --> 00:19:08,947 ខ្ញុំ​រីករាយ​នឹង... 247 00:19:09,868 --> 00:19:10,831 ...ជួយ។ 248 00:19:16,274 --> 00:19:17,422 នៅ​ទីនោះ​ត្រូវ​ប្រយ័ត្ន​ផង។ 249 00:19:33,792 --> 00:19:35,627 បាន​ហើយ ប្រញាប់​ឡើង។ ពីរ​នាទី​ទៀត​នឹង​ចូល​ចត​ហើយ។ 250 00:19:37,849 --> 00:19:39,214 ពាក់​វា​ទៅ។ 251 00:19:39,330 --> 00:19:40,864 ពាក់​របស់​នេះ​ធ្វើ​អី? 252 00:19:40,866 --> 00:19:42,431 កុំ​ឲ្យ​ត្រជាក់​ឡើង​រួញ​ពង។ 253 00:19:42,433 --> 00:19:44,812 អាមិត្ត ឈប់​ខ្វល់​ពី​រឿង​ពង ​របស់​ខ្ញុំ​ទៀត​ទៅ។ រោគចិត្ត​ណាស់។ 254 00:19:44,902 --> 00:19:46,134 បើ​ឯង​និយាយ​ទៀត គឺ​អញ​កាត់​វា​ចោល​ឥឡូវ​ហើយ។ 255 00:19:46,444 --> 00:19:48,503 ឯង​ពិត​ជា​ ចង់​ទុក​វា​ជា​របស់​ឯង​ផ្ទាល់​មែន​ទេ? 256 00:19:48,539 --> 00:19:49,840 ចង់​ឲ្យ​អញ​បង្ហាញ​ពង​របស់​អញ​ឲ្យ​ឯង​មើល​អត់? 257 00:19:49,842 --> 00:19:51,273 ស្ងាត់ៗ​តិច​ទៅ។ 258 00:19:51,275 --> 00:19:53,043 ស្រោមដៃ នេះ យក​ទៅ។ 259 00:19:53,045 --> 00:19:55,612 ហេ! អត់ទេ។ កុំ​ប៉ះពាល់​ផ្តេសផ្តាស។ 260 00:19:55,614 --> 00:19:58,882 - ចេញ​មក។ - Bjorn ទុក​គេ​ចោល​ទៅ។ 261 00:19:58,884 --> 00:20:00,045 Andy កុំ​ខ្វល់​អី។ 262 00:20:00,110 --> 00:20:02,355 បាន បើ​វា​ធ្វើ​ឲ្យ​ខូច​របស់​អី មិនមែន​ជា​កំហុស​ខ្ញុំ​ទេ។ 263 00:20:10,294 --> 00:20:12,662 មាន​ទ្វារ​យាន​មួយ​នៅ​ខាង​មុខ។ ខ្ញុំ​នឹង​ចូល​ចត។ 264 00:20:12,664 --> 00:20:13,999 ខ្ញុំដឹងហើយ។ បញ្ចូល​ពួក​យើង​ទៅ​យឺតៗ​បាន​ហើយ។ 265 00:20:40,993 --> 00:20:42,594 ចង្រៃយក៏​ហើយ ក្នុង​នេះ​ត្រជាក់​ដល់​ហើយ។ 266 00:20:43,361 --> 00:20:44,628 ស្អី​ហ្នឹង? 267 00:20:44,630 --> 00:20:46,056 ម៉ាស៊ីន​ស្កេន​កម្ដៅ។ 268 00:20:46,832 --> 00:20:48,157 វា​នឹង​នាំ​យើង​ទៅ​កន្លែង​គ្រីយ៉ូ​គ្រីយ៉ូ។ 269 00:20:50,803 --> 00:20:52,638 បាន សម្ពាធ​ខ្យល់​ប៉ុណ្ណឹង​គឺ​ល្អ​ហើយ។ 270 00:20:52,838 --> 00:20:54,938 អុកស៊ីសែន​ទាប​ពេក​មិន​អាច​ដកដង្ហើម​បាន​ទេ។ 271 00:20:55,046 --> 00:20:56,166 Andy... 272 00:20:56,374 --> 00:20:57,464 ...ដល់​វេន​ឯង​ហើយ។ 273 00:20:57,836 --> 00:20:59,137 ដល់​ពេល​ឯង​បញ្ចេញ​ពន្លឺ​ហើយ។ 274 00:21:05,083 --> 00:21:06,950 ល្អ​ណាស់! Andy! 275 00:21:07,025 --> 00:21:08,126 ធ្វើ​បាន​ល្អ​ណាស់។ 276 00:21:08,554 --> 00:21:09,621 បាន​ហើយ។ 277 00:21:11,370 --> 00:21:12,771 អបអរសាទរ។ ឯង​លែង​ជា​ក្មេង​ខ្ចី​ទៀត​ហើយ។ 278 00:21:14,665 --> 00:21:15,699 បាន​ហើយ។ 279 00:21:25,797 --> 00:21:27,231 អូខេ តោះ​ទៅ។ 280 00:21:59,638 --> 00:22:00,837 ចង្រៃយក៏​ហើយ។ 281 00:22:00,839 --> 00:22:02,973 អ្នក​ទាំងអស់គ្នា មើល​ទៅ​នៅ​ទីនេះ​អត់​មាន​ទំនាញ​ទេ។ 282 00:22:02,975 --> 00:22:04,710 មែន ពោះវៀន​ខ្ញុំ​រមួល​អស់​ហើយ។ 283 00:22:10,082 --> 00:22:11,413 ចាំ​សិន ស្អី​គេ​នោះ? 284 00:22:11,415 --> 00:22:12,682 ម៉ាស៊ីន​បង្កើត​ទំនាញ។ 285 00:22:12,684 --> 00:22:15,502 ពេល​បិទ រៀងរាល់​ពីរ​បី​នាទី វា​នៅតែ​បញ្ចេញ​ម្តង។ 286 00:22:15,574 --> 00:22:17,509 ដើម្បី​កុំ​ឲ្យ​កន្លែង​នេះ​ផ្ទុះ​ឡើង។ 287 00:22:21,326 --> 00:22:23,695 ចង្រៃយក៏ ពោះវៀន​ខ្ញុំ​រមួល​ទៀត​ហើយ។ 288 00:22:24,330 --> 00:22:25,631 បាន​ហើយ ទៅ​មុខ​ត្រង់។ 289 00:23:03,054 --> 00:23:05,690 យោង​តាម​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន គ្រីយ៉ូ​គ្រីយ៉ូ​នៅ​ក្នុង​នេះ។ 290 00:23:34,266 --> 00:23:35,365 ព្រះ​អើយ។ 291 00:23:35,601 --> 00:23:36,833 Andy ឯង​មិន​អី​ទេ​អ្ហ៎? 292 00:23:37,088 --> 00:23:38,189 អ្ហឺម។ 293 00:23:44,376 --> 00:23:46,945 ដំណឹង​ល្អ។ ខ្ញុំ​ឃើញ​គ្រីយ៉ូ​គ្រីយ៉ូ​ហើយ។ 294 00:23:51,650 --> 00:23:52,685 ចង្រៃយក៏​ហើយ! 295 00:23:56,034 --> 00:23:57,101 Bjorn មិន​អី​ទេ​អ្ហ៎? 296 00:23:57,890 --> 00:23:59,690 ចង្រៃយក៏​ហើយ! 297 00:23:59,692 --> 00:24:01,625 ឆ្អឹង​ត្រគាក​ខ្ញុំ​ប្រេះ​បាត់​ហើយ​មើល​ទៅ។ 298 00:24:06,432 --> 00:24:08,867 អា​ខ្មោច​លង។ កុំ​លេង​ម៉ាស៊ីន​បង្កើត​ទំនាញ​អី។ 299 00:24:14,833 --> 00:24:16,829 ប្រព័ន្ធ​កំពុង​ចាប់​ផ្ដើម 300 00:24:24,449 --> 00:24:26,751 អរគុណ​ព្រះ របស់​បុរាណ​អាយ៉ៃ​នេះ​នៅ​មាន​ថាមពល​តើ។ 301 00:24:28,389 --> 00:24:29,167 បង្កើត​អុកស៊ីសែន​ឡើងវិញ 302 00:24:43,206 --> 00:24:44,206 {\an8}ម៉ាស៊ីន​បង្កើត​ទំនាញ បាន​ដំណើរការ 303 00:24:43,302 --> 00:24:45,714 ប្រយ័ត្ន​ណា។ ទំនាញ​ជិត​ត្រលប់​មក​វិញ​ហើយ។ 304 00:24:45,838 --> 00:24:48,340 អា​ខ្មោច​លង។ 305 00:24:54,913 --> 00:24:56,847 បាន​ហើយ តោះ​ទៅ។ 306 00:24:56,849 --> 00:24:58,016 តោះមើលថាយើងមានអីខ្លះ។ 307 00:24:59,224 --> 00:25:00,326 អូខេ។ 308 00:25:01,965 --> 00:25:03,965 ឆ្នាំទី 3.20 309 00:25:04,957 --> 00:25:07,858 - អា៎កំបិទ! - មានបញ្ហាអីមែនទេ? 310 00:25:07,860 --> 00:25:09,045 គ្រីយ៉ូនេះមិនមានឥន្ធនៈគ្រប់គ្រាន់ទេ។ 311 00:25:09,381 --> 00:25:10,265 ថាម៉េច? 312 00:25:10,290 --> 00:25:12,089 គេបានបញ្ចូលឥន្ធនៈ សម្រាប់ឲ្យយើងចូលគ្រីយ៉ូរយៈពេលបីឆ្នាំ។ 313 00:25:12,550 --> 00:25:14,294 មែនហើយ ប៉ុន្តែត្រូវចំណាយពេលប្រាំបួនឆ្នាំទើបទៅដល់អ៊ីវ៉ាហ្គា។ 314 00:25:14,333 --> 00:25:16,143 មែនហើយ ខ្ញុំដឹងហើយ។ 315 00:25:16,514 --> 00:25:17,913 ឲ្យ​ដាច់​ពូជ​ទៅ។ 316 00:25:18,013 --> 00:25:18,823 ខ្ញុំដឹងតាំងពីដំបូងហើយ។ 317 00:25:19,111 --> 00:25:20,450 - ខ្ញុំដឹងតាំងពីដំបូងហើយ។ - ចិត្តត្រជាក់សិនទៅ។ 318 00:25:20,528 --> 00:25:21,380 ប្រហែលជាពួកអ្នកគួរតែត្រឡប់ទៅវិញហើយ។ 319 00:25:21,487 --> 00:25:23,406 ទេ យើងមិនទាន់បោះបង់ទេ។ 320 00:25:25,410 --> 00:25:26,343 អ៊ីវ៉ាហ្គាគឺជាប្រព័ន្ធផ្កាយដែលនៅជិតជាងគេ។ 321 00:25:26,345 --> 00:25:28,509 អ៊ីចឹងឥឡូវយើងត្រូវធ្វើអី? ហា៎? 322 00:25:29,227 --> 00:25:30,918 - ធ្វើអីឥឡូវ? - ស្ងាត់មាត់។ 323 00:25:31,617 --> 00:25:34,584 បានការហើយ សញ្ញាខ្លាំងណាស់។ ប្រាកដជាមានឃ្លាំងគ្រីយ៉ូនៅជិតនេះហើយ។ 324 00:25:34,586 --> 00:25:36,225 ប្រាកដជាមានឥន្ធនៈបន្ថែមនៅទីនោះហើយ។ 325 00:25:36,308 --> 00:25:39,176 ណាវ៉ារ៉ូ ខ្ញុំនឹងបញ្ចេញយាន EEV ហើយ។ 326 00:25:39,304 --> 00:25:40,370 តោះ អេនឌី។ 327 00:25:40,738 --> 00:25:42,883 ប្រមូលវាចូលវិញ ពេលដែលពួកយើងទៅយកឥន្ធនៈ។ 328 00:26:02,920 --> 00:26:03,955 ចាំបាន។ 329 00:26:05,384 --> 00:26:07,085 មែនហើយ 360 ម៉ែត្រទៀត ទៅមុខត្រង់។ 330 00:26:08,673 --> 00:26:09,805 ស្អីគេ អាសញ្ញាដៃទាហានឯងហ្នឹង? 331 00:26:10,018 --> 00:26:11,922 - ថាម៉េច? - អាសញ្ញាដៃទាហានឯងហ្នឹង។ 332 00:26:11,924 --> 00:26:14,128 - វាមានប្រសិទ្ធភាពតើ។ - មែនអត់។ 333 00:26:14,527 --> 00:26:15,574 - ឡូយទៀត។ - មិនឡូយប៉ុន្មានទេ។ 334 00:26:15,599 --> 00:26:17,599 មើលទៅដូចមនុស្សមិនគ្រប់ទឹកអ៊ីចឹង។ 335 00:26:17,963 --> 00:26:19,462 - សុំទោស។ - ចិត្តត្រជាក់ទៅ។ 336 00:26:19,464 --> 00:26:20,315 ទៅមុខទៀត។ 337 00:26:20,340 --> 00:26:21,341 បើឯងធ្វើអ៊ីចឹងម្ដងទៀត là tao cho ra bã đấy. 338 00:26:21,366 --> 00:26:22,628 - ប៊ីយន ឈប់ទៅ! - យល់នៅ? 339 00:26:22,868 --> 00:26:24,785 ឲ្យតែវានៅឲ្យឆ្ងាយពីខ្ញុំទៅបានហើយ។ 340 00:26:24,937 --> 00:26:27,206 ម៉េចបានគាត់មានរឿងជាមួយអេនឌីម្ល៉េះ? 341 00:26:27,360 --> 00:26:29,501 ដោយសារតែរឿងដែលបានកើតឡើងចំពោះម្ដាយរបស់គាត់។ 342 00:26:30,195 --> 00:26:31,728 - ថាម៉េច? - បេសកកម្មជុំមុន, 343 00:26:31,944 --> 00:26:33,677 មានការលេចធ្លាយឧស្ម័ននៅក្នុងអណ្ដូងរ៉ែ... 344 00:26:33,679 --> 00:26:35,575 មនុស្សយន្តមួយបានសម្រេចចិត្តបិទអណ្ដូងរ៉ែ 345 00:26:35,600 --> 00:26:37,350 ខណៈដែលម្ដាយរបស់ប៊ីយននៅជាប់គាំងនៅខាងក្នុង។ 346 00:26:37,455 --> 00:26:38,403 ថាម៉េច? 347 00:26:38,690 --> 00:26:40,423 មនុស្សយន្តមិនអាចធ្វើបាបមនុស្សបានទេ។ 348 00:26:40,979 --> 00:26:44,015 វាបានពលីកម្មកររ៉ែបីនាក់ ដើម្បីជួយសង្គ្រោះអ្នកផ្សេងទៀតជាងដប់នាក់។ 349 00:26:45,690 --> 00:26:46,858 រឿងបែបនេះ វាអាចធ្វើបាន។ 350 00:26:52,464 --> 00:26:53,599 ពិតជាអាក្រក់ណាស់។ 351 00:27:21,458 --> 00:27:22,616 បានបញ្ឆេះយាន EEV 352 00:27:22,641 --> 00:27:24,111 ប្រយ័ត្ន បាញ់បង្ហោះ 353 00:27:38,336 --> 00:27:40,571 តោះ ទទួលយក។ 354 00:27:42,253 --> 00:27:43,404 តោះ។ 355 00:27:43,482 --> 00:27:45,278 បន្ទប់ដាក់ទំនិញ 356 00:27:45,697 --> 00:27:47,399 សន្សឹមៗ។ 357 00:27:52,718 --> 00:27:54,053 ធ្វើបានល្អណាស់។ 358 00:27:58,730 --> 00:27:59,765 ខេ! 359 00:28:00,553 --> 00:28:02,019 ខេ! នែ៎។ 360 00:28:02,234 --> 00:28:04,134 នែ៎។ 361 00:28:04,136 --> 00:28:05,492 ខ្ញុំនៅទីនេះហើយ។ មិនអីទេ។ 362 00:28:06,038 --> 00:28:07,337 ខ្ញុំនឹងទៅពិនិត្យមើលគ្រីយ៉ូទាំងអស់។ 363 00:28:25,830 --> 00:28:27,732 អត់ទេ។ កុំបារម្ភ។ 364 00:28:28,540 --> 00:28:29,998 ខ្ញុំមិនបានឈឺទេ។ 365 00:28:30,395 --> 00:28:31,430 អ៊ីចឹងរឿងអី? 366 00:28:32,992 --> 00:28:34,392 គ្មានរឿងអីទេ។ 367 00:28:37,870 --> 00:28:39,371 អូ៎ ព្រះអើយ។ 368 00:28:42,260 --> 00:28:43,328 តើអ្នកណាជាឪពុករបស់ក្មេងនេះ? 369 00:28:44,643 --> 00:28:45,878 មនុស្សប្រុសថោកទាបម្នាក់។ 370 00:28:47,813 --> 00:28:51,016 កុំប្រាប់ប្អូនប្រុសខ្ញុំឲ្យសោះណា៎? 371 00:28:52,277 --> 00:28:53,710 - គេមានរឿងដែលត្រូវបារម្ភរួចទៅហើយ។ - មែនហើយ។ 372 00:28:53,751 --> 00:28:55,404 ខ្ញុំមិននិយាយអីទេ។ 373 00:28:56,041 --> 00:28:58,744 ខ្ញុំគ្រាន់តែសប្បាយចិត្ត ដែលកូននេះនឹងបានឃើញពន្លឺព្រះអាទិត្យ។ 374 00:29:12,867 --> 00:29:16,416 សាជីវកម្ម វ៉េលែន-យូតានី កសាងពិភពលោកឲ្យកាន់តែប្រសើរ 375 00:29:21,814 --> 00:29:23,415 ខ្ញុំគិតថាយើងជិតដល់ហើយ។ 376 00:29:27,913 --> 00:29:29,113 អូខេ ណាវ៉ារ៉ូ។ 377 00:29:29,138 --> 00:29:30,538 បន្ទប់ខ្យល់ 5B នោះជាច្រកចេញនៅពេលដែលរកឃើញសញ្ញា។ 378 00:29:32,060 --> 00:29:32,956 ទៅហើយ។ 379 00:29:32,958 --> 00:29:34,558 សូមស្វាគមន៍មកកាន់ ស្ថានីយអវកាស រីណេសង់... 380 00:29:34,560 --> 00:29:35,926 មជ្ឈមណ្ឌលស្រាវជ្រាវ និងអភិវឌ្ឍន៍ របស់ វ៉េលែន-យូតានី។ 381 00:29:40,165 --> 00:29:43,433 ស្ថានីយនេះត្រូវបានបែងចែកជាពីរផ្នែក... 382 00:29:43,435 --> 00:29:45,271 រ៉ូមូលូស និងរីមូស 383 00:29:46,217 --> 00:29:51,608 ទាំងពីរនេះបម្រើបេសកកម្មក្នុងការជំរុញ តួនាទីរបស់មនុស្សជាតិក្នុងទីអវកាស។ 384 00:29:54,246 --> 00:29:56,286 កន្លែងនេះធ្វើឲ្យខ្ញុំព្រឺសម្បុរណាស់។ 385 00:29:57,349 --> 00:30:00,319 ដឹងទេថាហេតុអ្វីបានជាកម្មកររ៉ែ មិនដែលដើរនៅខាងឆ្វេងផ្លូវ? 386 00:30:01,918 --> 00:30:03,120 ព្រោះគាត់តែងតែនៅខាងត្រឹមត្រូវ។ 387 00:30:03,122 --> 00:30:04,588 យល់ទេ? ខាងត្រឹមត្រូវ។ 388 00:30:04,590 --> 00:30:06,392 ឯងបិទមាត់ឯងបានទេ? 389 00:30:07,493 --> 00:30:09,936 អ្នកប្រាប់ថាអ្នកកំពុងភ័យ... 390 00:30:09,961 --> 00:30:11,489 - ហើយខ្ញុំចង់ជួយអ្នក... - ព្រះអើយ! 391 00:30:11,882 --> 00:30:13,350 អញចង់តែចូលទៅក្នុងគ្រីយ៉ូឲ្យឆាប់ទេ... 392 00:30:13,432 --> 00:30:15,267 ដើម្បីកុំឲ្យឃើញ មុខឯងទៀត យល់ទេ? 393 00:30:17,336 --> 00:30:19,236 អ្នកនឹងជួបខ្ញុំនៅអ៊ីវ៉ាហ្គា។ 394 00:30:19,238 --> 00:30:20,637 ឯងនឹងមិនបានទៅដល់អ៊ីវ៉ាហ្គាទេ។ 395 00:30:20,639 --> 00:30:21,775 ប៊ីយន ឈប់ទៅ! 396 00:30:22,408 --> 00:30:23,607 មិនមែនទេអី? 397 00:30:23,609 --> 00:30:24,741 ល្អណាស់! 398 00:30:24,743 --> 00:30:26,811 នាងមិនបានប្រាប់ឯងទេអី? 399 00:30:26,813 --> 00:30:29,682 មែនហើយ នោះជាប្រព័ន្ធផ្កាយ ដែលមិនមែនជារបស់ វ៉េលែន-យូតានី... 400 00:30:31,250 --> 00:30:33,118 ដូច្នេះរបស់ក្លែងក្លាយដូចជាឯងមិនត្រូវបានគេទទួលយកទេ។ 401 00:30:34,587 --> 00:30:37,122 ដោយផ្ទាល់ ខ្ញុំចូលចិត្តពាក្យថា "មនុស្សសិប្បនិម្មិត" ជាង។ 402 00:30:39,525 --> 00:30:40,724 អេនឌី ស្ដាប់នេះ។ 403 00:30:41,493 --> 00:30:43,690 បើพาឯងទៅជាមួយ រ៉េនអាចនឹងត្រូវជាប់គុក។ 404 00:30:44,529 --> 00:30:46,921 ហើយបើអ្នកទាំងពីរនៅជេកសុនវិញ មិនយូរមិនឆាប់... 405 00:30:46,946 --> 00:30:48,753 ឯងក៏នឹងត្រូវក្រុមហ៊ុនដកចេញពីបញ្ជីម្ដងទៀត។ 406 00:30:49,349 --> 00:30:50,652 ឯងយល់ទេ? 407 00:30:51,503 --> 00:30:53,472 ខ្ញុំត្រូវការឯងនៅលើយាន ដើម្បីមើលការខុសត្រូវលើគ្រីយ៉ូគ្រីយ៉ូ។ 408 00:30:54,306 --> 00:30:55,507 ប៉ុន្តែនៅពេលដែលយើងទៅដល់ទីនោះ... 409 00:30:56,776 --> 00:30:57,944 ដកចេញពីបញ្ជី។ 410 00:30:58,376 --> 00:30:59,508 បិទចោលរហូត។ 411 00:31:01,040 --> 00:31:01,964 និយាយចប់នៅ? 412 00:31:02,294 --> 00:31:03,461 គ្រាន់តែនិយាយការពិតទេ។ 413 00:31:07,252 --> 00:31:08,998 មិនអីទេ។ 414 00:31:09,588 --> 00:31:12,826 បើវាល្អបំផុតសម្រាប់ Rain វាក៏ល្អបំផុតសម្រាប់ខ្ញុំដែរ។ 415 00:31:16,695 --> 00:31:18,530 ឯងជាមនុស្សល្អ Andy។ 416 00:31:19,799 --> 00:31:21,200 ពួកយើងនឹងនឹកឯង។ 417 00:31:26,940 --> 00:31:27,874 អ៊ីចឹងគេមិនដឹងទេអ្ហេ៎? 418 00:31:29,541 --> 00:31:32,344 ខ្ញុំមិនដាច់ចិត្តប្រាប់វាទេ។ 419 00:31:34,217 --> 00:31:35,467 កុំមានអារម្មណ៍មិនល្អអី។ 420 00:31:38,070 --> 00:31:38,891 ចង្រៃយក៏! 421 00:31:39,123 --> 00:31:40,223 កុំបោះបង់ជីវិតឯងដោយសារ Andy អ៊ីចឹង។ 422 00:31:44,243 --> 00:31:46,779 គេមិនខ្វល់ទេ។ រឿងហ្នឹងគ្មានន័យអីសម្រាប់គេទេ។ 423 00:31:48,694 --> 00:31:50,295 យល់ទេ? គេមិនមែនជា... 424 00:31:51,397 --> 00:31:52,932 មនុស្សពិតទេ។ 425 00:32:16,756 --> 00:32:18,624 សញ្ញាមកពីទីនេះ។ 426 00:32:28,360 --> 00:32:30,695 ខ្ញុំស្មានតែអ្នកថាស្ថានីយនេះឈប់ដំណើរការហើយ។ 427 00:32:30,804 --> 00:32:32,090 អ្ហឺ។ 428 00:32:32,732 --> 00:32:34,555 ខ្ញុំមិនឃើញថាវាដូចជាឈប់ដំណើរការសោះ។ 429 00:32:34,841 --> 00:32:36,013 មែនហើយ។ 430 00:32:36,038 --> 00:32:37,978 ប៉ុន្តែប្រាកដណាស់ថាត្រូវគេបោះបង់ចោល។ 431 00:32:38,057 --> 00:32:40,056 Andy មើលនេះ។ 432 00:32:41,200 --> 00:32:43,945 ប្រើរបស់នេះ យើងអាចដុតមនុស្សយន្តម្នាក់ឲ្យខ្លោច... 433 00:32:44,162 --> 00:32:45,729 បើបង្កើនកម្លាំងវា។ 434 00:32:49,334 --> 00:32:50,768 នេះ ប្រហែលជាយើងយកវាទៅជាមួយហើយ។ 435 00:32:50,793 --> 00:32:51,636 គ្រប់គ្រាន់ហើយ។ 436 00:32:51,661 --> 00:32:53,962 ការពារកុំឲ្យឯងគិតរឿងផ្តេសផ្តាស។ 437 00:32:56,218 --> 00:32:58,428 និយាយលេងទេ។ យើងនិយាយលេងទេ។ 438 00:32:58,456 --> 00:32:59,491 ស្អីគេហ្នឹង? 439 00:32:59,946 --> 00:33:00,980 ប្រយ័ត្ន។ 440 00:33:11,510 --> 00:33:12,611 ចង្រៃយក៏! 441 00:33:17,848 --> 00:33:18,981 គ្រាន់តែជាមនុស្សយន្តទេ។ 442 00:33:20,652 --> 00:33:21,823 ចង្រៃ! 443 00:33:22,274 --> 00:33:24,409 មិញនេះខ្ញុំស្មានតែជាមនុស្សពិត។ 444 00:33:24,477 --> 00:33:26,142 មានរឿងអីនៅទីនោះ? 445 00:33:26,171 --> 00:33:28,039 មិនដឹងទេ។ ប្រហែលជាការហៀរជាតិគីមី។ 446 00:33:29,144 --> 00:33:32,231 ឥន្ធនៈច្បាស់ជានៅក្នុងបន្ទប់នោះហើយ។ ទៅយកវាហើយចេញពីទីនេះទៅ។ 447 00:33:36,284 --> 00:33:37,227 បន្ទប់គ្រីយ៉ូ 448 00:33:37,386 --> 00:33:39,188 អូខេ។ Andy? 449 00:33:53,637 --> 00:33:54,804 Bjorn កាន់ភ្លើងពិលទៅ។ 450 00:33:55,921 --> 00:33:57,921 ឥន្ធនៈសម្រាប់បន្ទប់គ្រីយ៉ូ គ្រោះថ្នាក់ 451 00:34:00,142 --> 00:34:02,142 ខ្ញុំគិតថាក្នុងនេះគ្មានកន្លែងគ្រីយ៉ូទេ។ 452 00:34:02,144 --> 00:34:05,032 មានតែឧបករណ៍ធ្វើឲ្យត្រជាក់ទេ។ ប៉ុន្តែប្រើឥន្ធនៈប្រភេទដូចគ្នា។ 453 00:34:11,521 --> 00:34:12,556 នេះហើយ។ 454 00:34:14,290 --> 00:34:15,757 សែសិបប្រាំគីឡូ។ 455 00:34:15,759 --> 00:34:18,329 ឥន្ធនៈលើសល្មមនាំយើងទៅដល់ Yvaga។ 456 00:34:18,955 --> 00:34:21,274 អូខេ។ Bjorn មកជួយខ្ញុំមួយដៃ។ 457 00:34:30,829 --> 00:34:32,540 Bjorn រាប់ដល់បីចាំទាញចេញណា? 458 00:34:32,542 --> 00:34:33,741 - រួចរាល់នៅ? - រួចហើយ។ 459 00:34:34,009 --> 00:34:35,410 មួយ, ពីរ... 460 00:34:36,211 --> 00:34:36,979 បី។ 461 00:34:37,548 --> 00:34:38,623 ចង្រៃ! 462 00:34:38,648 --> 00:34:39,849 - វេទនាណាស់! - ម្រាមដៃខ្ញុំ។ 463 00:34:41,491 --> 00:34:42,525 អស់អារម្មណ៍នៅម្រាមដៃហើយ។ 464 00:34:50,727 --> 00:34:52,295 ឈឺណាស់។ ដៃខ្ញុំកកហើយ។ 465 00:34:53,049 --> 00:34:54,294 - មានរឿងអីហ្នឹង? - ចង្រៃ! 466 00:34:54,296 --> 00:34:56,598 មិនដឹងទេ។ ជាយន្តការបិទខ្ទប់បន្ទាន់អីម្យ៉ាងហើយ។ 467 00:34:56,600 --> 00:34:57,917 Andy ទ្វារ។ 468 00:35:00,647 --> 00:35:01,497 ទាក់ទងមន្ត្រីវិទ្យាសាស្ត្រ 469 00:35:01,671 --> 00:35:03,170 ចង្រៃ! គេមិនមានសិទ្ធិគ្រប់គ្រាន់ទេ។ 470 00:35:03,172 --> 00:35:04,271 ម៉េចអ៊ីចឹង? 471 00:35:04,273 --> 00:35:05,609 គ្មានសិទ្ធិបើកទ្វារ។ 472 00:35:06,528 --> 00:35:09,062 ចង់និយាយថា វាអាចបញ្ឆេះយានមួយទាំងមូល... 473 00:35:09,094 --> 00:35:11,395 តែទ្វារភ្លើៗ ក្នុងបន្ទប់ផ្តេសផ្តាសមួយ lạiបើកមិនបាន? 474 00:35:11,467 --> 00:35:13,435 ពិតហើយ នេះមិនមែនជាបន្ទប់ផ្តេសផ្តាសទេ។ 475 00:35:16,886 --> 00:35:18,688 វ៉ើយ! 476 00:35:19,221 --> 00:35:20,422 វ៉ើយ! 477 00:35:38,200 --> 00:35:39,868 កុំបារម្ភ។ យើងនឹងយកពួកគេចេញពីទីនោះ។ 478 00:35:43,412 --> 00:35:46,501 បើ Andy បើកទ្វារមិនបានផង តើយើងអាចធ្វើបានដែរអ្ហេ៎? 479 00:35:47,743 --> 00:35:49,653 វាជាមនុស្សយន្តរបស់ Weyland-Yutani... 480 00:35:49,725 --> 00:35:50,857 ចំណែកយើងជាពួកលួចចូល។ 481 00:35:52,241 --> 00:35:53,909 អ៊ីចឹងអ្នកមានគំនិតអីអត់? 482 00:35:54,717 --> 00:35:55,751 មិនទាន់មានទេ។ 483 00:35:58,595 --> 00:35:59,863 ខ្ញុំគិតថានៅក្នុងនេះ។ 484 00:36:03,600 --> 00:36:04,634 Bjorn! 485 00:36:06,468 --> 00:36:07,504 Tyler! 486 00:36:11,908 --> 00:36:13,175 ពួកគេនៅក្នុងនោះ។ 487 00:36:17,637 --> 00:36:18,859 នេះ! អ្នកធ្វើអីហ្នឹង? 488 00:36:18,915 --> 00:36:22,414 បើម៉ូឌុលនេះនៅដំណើរការ ខ្ញុំអាចសាកផ្ទេរព័ត៌មានទៅឲ្យ Andy។ 489 00:36:22,986 --> 00:36:24,954 សិទ្ធិសុវត្ថិភាពខ្ពស់ជាងអាចនឹងបើកទ្វារនោះបាន។ 490 00:36:27,050 --> 00:36:29,050 គំរូបានបញ្ចប់៖ ៣៦ ការបោះពុម្ពត្រូវបានផ្អាក 491 00:37:00,190 --> 00:37:01,924 ចង្រៃយក៏! គាំងហើយ។ 492 00:37:04,394 --> 00:37:06,363 ក្នុងនេះក្តៅណាស់។ 493 00:37:24,477 --> 00:37:26,224 ចង្កៀងកាំរស្មីអ៊ិច MK017 ដាក់លើរាងកាយ 494 00:37:31,154 --> 00:37:32,222 គួរឲ្យខ្ពើមណាស់។ 495 00:37:35,340 --> 00:37:36,808 ប្រហែលជាមិនគួរទៅប៉ះពាល់របស់អីក្នុងនេះទេ។ 496 00:37:36,810 --> 00:37:37,844 អរគុណអ្នកម៉ាក់ដែលបានណែនាំ។ 497 00:37:42,448 --> 00:37:43,815 ជួយខ្ញុំផង! ជួយផង! 498 00:37:43,817 --> 00:37:44,949 ទេ! ខ្ញុំត្រូវធ្វើម៉េចឥឡូវ? 499 00:37:44,951 --> 00:37:46,553 ម៉ូឌុល! យកវាចេញទៅ! 500 00:37:52,025 --> 00:37:53,358 អ្នកមិនអីទេអ្ហេ៎? 501 00:37:54,561 --> 00:37:55,860 ធូរទ្រូងណាស់។ 502 00:37:56,227 --> 00:37:57,220 នេះ។ 503 00:37:57,316 --> 00:37:58,417 ឲ្យខ្ញុំមើល។ 504 00:38:00,500 --> 00:38:02,045 អ្ហឺ បានហើយ។ 505 00:38:02,267 --> 00:38:03,258 អូខេ។ 506 00:38:03,413 --> 00:38:05,017 - អូខេ។ - នេះ។ 507 00:38:05,438 --> 00:38:06,473 Rain។ 508 00:38:07,760 --> 00:38:09,562 របស់នេះយកមកពីមនុស្សយន្តនោះ។ 509 00:38:10,416 --> 00:38:12,218 សាកដោតវាចូលម៉ូឌុលរបស់អេនឌីមើល។ 510 00:38:16,923 --> 00:38:17,957 ខ្ញុំសុំទោសណាស់។ 511 00:38:18,991 --> 00:38:20,391 តោះចេញពីទីនេះឲ្យលឿនទៅ។ 512 00:38:21,688 --> 00:38:22,722 អេនឌី? 513 00:38:25,331 --> 00:38:26,599 បានហើយ ចាំមើលសិន។ 514 00:38:29,896 --> 00:38:30,930 បានហើយ។ 515 00:38:35,300 --> 00:38:37,234 ខូចការហើយ។ 516 00:38:37,236 --> 00:38:39,140 រ៉េន ខ្ញុំបានធ្វើអីខុសមែនទេ? គេគាំងបាត់ហើយ។ 517 00:38:39,238 --> 00:38:40,605 វាកំពុងចាប់ផ្ដើមឡើងវិញទេ។ 518 00:38:40,674 --> 00:38:42,509 វានឹងត្រូវការពេលពីរ-បីនាទី។ 519 00:39:05,565 --> 00:39:07,732 នេះ ចាំខ្ញុំយកអីមក បិទម្រាមដៃឲ្យ។ 520 00:39:15,107 --> 00:39:16,376 ស្អីគេហ្នឹង? 521 00:39:19,713 --> 00:39:21,280 បានហើយ នៅឲ្យស្ងៀមមួយភ្លែតសិន។ 522 00:39:25,350 --> 00:39:26,386 ថៃល័រ? 523 00:39:30,957 --> 00:39:32,459 ហេ៎ អ្នកទាំងពីរកំពុងធ្វើអីហ្នឹង? 524 00:39:42,184 --> 00:39:43,434 ប៊ីយន? 525 00:39:43,436 --> 00:39:44,769 ឈប់លេងសើចទៅ។ ក្រោកឡើង។ 526 00:39:44,771 --> 00:39:45,837 ខ្ញុំមិនមែនលេងសើចទេ។ មានអីម្យ៉ាងនៅក្នុងទឹក។ 527 00:39:46,692 --> 00:39:47,502 ម៉េចក៏ថាអ៊ីចឹង? ស្អីគេ? 528 00:39:47,527 --> 00:39:50,129 ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ ខ្ញុំមិនដឹងថាវាជាស្អីទេ។ មានសត្វអ្វីម្យ៉ាងនៅក្នុងទឹក។ 529 00:39:55,314 --> 00:39:56,348 ប៊ីយន! 530 00:39:58,852 --> 00:40:00,818 ចង្រៃយក! 531 00:40:00,820 --> 00:40:01,855 ស្អីគេហ្នឹង? 532 00:40:07,173 --> 00:40:08,208 អេនឌី! 533 00:40:10,697 --> 00:40:11,731 ប៊ីយន! 534 00:40:17,971 --> 00:40:19,753 ប៊ីយន ជួយគាត់ផង! ធ្វើអីមួយទៅ! 535 00:40:20,019 --> 00:40:21,118 ប៊ីយន! 536 00:40:25,712 --> 00:40:27,380 - ថៃល័រ! - ខ្ញុំសុំទោស។ 537 00:40:29,616 --> 00:40:30,948 ឆាប់ឡើង! 538 00:40:30,950 --> 00:40:33,017 - ឆាប់ឡើង! ជួយខ្ញុំផង! - អត់ទេ ឈប់សិន។ កុំ... 539 00:40:33,019 --> 00:40:34,786 - អត់ទេ! ណាវ៉ារ៉ូ! - ពួកវាហ្នឹងចេញមកក្រៅហើយ។ 540 00:40:34,788 --> 00:40:36,721 បើពួកវាចូលមកទីនេះ... បើពួកវាចូល... 541 00:40:36,723 --> 00:40:37,857 អត់ទេ! 542 00:40:41,728 --> 00:40:42,929 ចង្រៃមែន។ 543 00:41:09,556 --> 00:41:11,057 អេនឌី! តោះទៅ! 544 00:41:13,026 --> 00:41:14,159 ទៅ! ប៊ីយន! 545 00:41:14,184 --> 00:41:15,218 អេនឌី ទ្វារ! 546 00:41:16,409 --> 00:41:17,542 - ប៊ីយន! - ប្រឹងឡើង។ 547 00:41:17,650 --> 00:41:18,684 លឿនឡើងៗ! 548 00:41:18,890 --> 00:41:19,704 ការអនុញ្ញាតបានយល់ព្រម 549 00:41:21,134 --> 00:41:22,433 - ចេញពីទីនោះមក! - លឿនឡើងៗ! 550 00:41:22,435 --> 00:41:23,844 - លឿនឡើងៗ! - ទៅ ឲ្យលឿន! 551 00:41:24,909 --> 00:41:26,508 ចេញពីទីនោះមក! 552 00:41:32,145 --> 00:41:34,478 - ប៊ីយន លឿនឡើង! - ទៅ! លឿន! 553 00:41:39,719 --> 00:41:41,054 អេនឌី ទ្វារ! 554 00:41:49,903 --> 00:41:50,968 - ថ្នមៗ។ ថ្នមៗ។ - ដឹងហើយ! 555 00:41:54,801 --> 00:41:55,944 វាកំពុងច្របាច់កនាង។ 556 00:41:56,136 --> 00:41:57,702 ឈប់! លោកត្រូវតែឈប់! ហេ៎! 557 00:41:58,123 --> 00:41:59,157 - វាកំពុងច្របាច់កនាង! - ចង្រៃមែន! 558 00:41:59,465 --> 00:42:01,165 ឈប់! ប៊ីយន! 559 00:42:01,474 --> 00:42:03,040 ប៊ីយន ឈប់! ព្រះអើយ ឈប់ទៅ! 560 00:42:03,042 --> 00:42:05,264 - ឈប់! - វាកំពុងធ្វើអី? សម្លាប់នាងមែនទេ? 561 00:42:05,385 --> 00:42:07,554 ខ្ញុំមិនគិតថា នោះជាអ្វីដែលសត្វនេះ កំពុងធ្វើនោះទេ។ 562 00:42:08,014 --> 00:42:09,049 អត់ទេ។ 563 00:42:09,522 --> 00:42:10,556 អេនឌី? 564 00:42:12,151 --> 00:42:14,085 ដោយផ្អែកលើការកន្ត្រាក់ជាចង្វាក់ នៃថង់នោះ... 565 00:42:14,407 --> 00:42:16,332 ហើយនិងការពិតដែលថាវាកំពុងធ្វើសមកាលកម្ម ជាមួយដង្ហើមរបស់នាង, 566 00:42:16,515 --> 00:42:19,202 ខ្ញុំសន្និដ្ឋានថា វាកំពុងផ្ដល់អុកស៊ីសែនដើម្បីឲ្យនាងរស់។ 567 00:42:19,753 --> 00:42:21,621 សម្រាប់គោលបំណងអ្វី ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ 568 00:42:23,322 --> 00:42:24,790 សុំទោស តើឯងជានរណា? 569 00:42:27,106 --> 00:42:29,773 ខ្ញុំជាមនុស្សយន្ត ND-255 របស់ក្រុមហ៊ុន Weyland-Yutani។ 570 00:42:29,929 --> 00:42:32,331 មានគោលបំណងដំបូង សម្រាប់ការរុករករ៉ែ និងធានាសុវត្ថិភាព។ 571 00:42:33,219 --> 00:42:34,385 គ្រប់គ្នាហៅខ្ញុំថាអេនឌី។ 572 00:42:34,700 --> 00:42:35,935 គឺដោយសារតែម៉ូឌុលនោះ។ 573 00:42:37,617 --> 00:42:38,651 ត្រឹមត្រូវ។ 574 00:42:40,139 --> 00:42:42,500 ម៉ូឌុលថ្មី មិនត្រឹមតែផ្ដល់សិទ្ធិបន្ថែមដល់ខ្ញុំទេ។ 575 00:42:42,769 --> 00:42:44,599 វាក៏កំពុងអាប់ដេត AI របស់ខ្ញុំយ៉ាងខ្លាំងផងដែរ... 576 00:42:44,990 --> 00:42:47,792 ហើយបច្ចុប្បន្ន វាកំពុងជួសជុលប្រព័ន្ធម៉ូទ័ររបស់ខ្ញុំ។ 577 00:42:48,467 --> 00:42:50,517 ជាការអាប់ដេតដែលចាំបាច់បំផុតតាំងពីយូរមកហើយ។ 578 00:42:50,542 --> 00:42:51,959 - ខ្ញុំនឹងដុតវាឲ្យខ្លោច។ - ចាំសិន។ 579 00:42:52,679 --> 00:42:54,311 - កុំ! - ម៉េចក៏មិនបាន? 580 00:42:54,336 --> 00:42:55,904 ចរន្តអគ្គិសនីខ្លាំងបែបនេះ នឹងបណ្ដាលឲ្យមានការកន្ត្រាក់យ៉ាងខ្លាំងនៃសាច់ដុំកន្ទុយរបស់វា... 581 00:42:55,929 --> 00:42:56,877 ...ហើយបំបាក់ករបស់នាង។ 582 00:42:56,902 --> 00:42:58,246 អ៊ីចឹងឯងមានគំនិតអីល្អជាងហ្នឹងទេ? 583 00:42:58,271 --> 00:42:59,537 - អ៊ីចឹងយើងគួរធ្វើម៉េច ហា៎? - ហេ៎! 584 00:42:59,562 --> 00:43:00,827 ហេ៎។ 585 00:43:01,461 --> 00:43:03,296 អេនឌី តើឯងដឹងពីវិធី ជួយនាងទេ? 586 00:43:04,184 --> 00:43:06,488 ខ្ញុំខ្លាចថាឃ្លាំងចំណេះដឹងរបស់ខ្ញុំ មិនទាន់ផ្លាស់ប្ដូរច្រើនទេ។ 587 00:43:06,952 --> 00:43:09,731 ខ្ញុំមិនដឹងថាសារពាង្គកាយនេះជាអ្វី ឬវិធីដកវាចេញដោយសុវត្ថិភាពទេ។ 588 00:43:12,892 --> 00:43:14,927 ប៉ុន្តែប្រហែលជា មាននរណាម្នាក់នៅទីនេះដឹង។ 589 00:43:43,911 --> 00:43:45,161 មនុស្សយន្តសិប្បនិម្មិតស៊េរី A2 កំពុងអនឡាញ៖ មន្ត្រីវិទ្យាសាស្ត្រ៖ រូក 590 00:43:45,605 --> 00:43:47,662 ខ្ញុំត្រូវតែទៅយកសារធាតុ Z-01 មកវិញ។ 591 00:43:47,734 --> 00:43:49,734 អាទិភាពបេសកកម្ម។ ការពិចារណាផ្សេងទៀតទាំងអស់ត្រូវបានលុបចោល។ 592 00:43:49,983 --> 00:43:51,719 បេសកកម្មត្រូវតែបំពេញ។ 593 00:43:51,744 --> 00:43:52,672 សុំទោស... 594 00:43:53,086 --> 00:43:54,619 ...ប៉ុន្តែបេសកកម្មរបស់លោកបានបរាជ័យហើយ។ 595 00:43:54,621 --> 00:43:56,690 ស្អីគេ? អត់ទេ ខ្ញុំ... 596 00:44:02,142 --> 00:44:04,244 ប្រាប់ពួកយើងមក ថាយើងអាចធ្វើអីបានដើម្បីជួយនាង? 597 00:44:05,499 --> 00:44:07,767 ជួយមិនបានទេ។ រត់ទៅ។ 598 00:44:08,635 --> 00:44:10,635 រត់ចេញតាមផ្លូវដែលចូលមក។ 599 00:44:10,637 --> 00:44:12,370 អត់ទេ ចាំសិន។ ឈប់សិន។ 600 00:44:12,372 --> 00:44:14,443 ពួកយើងមិនចោលនាងទេ លោកយល់ទេ? 601 00:44:14,468 --> 00:44:17,134 អ៊ីចឹង មេត្តាជួយ បញ្ចប់ជីវិតនាងឥឡូវនេះទៅ។ 602 00:44:17,310 --> 00:44:20,113 បើមិនអ៊ីចឹងទេ អ្នកទាំងអស់គ្នានឹងស្លាប់។ 603 00:44:22,182 --> 00:44:23,748 គាត់និយាយស្អីគេហ្នឹង? 604 00:44:23,750 --> 00:44:25,283 វាកំពុងធ្វើអីនាង? 605 00:44:25,285 --> 00:44:26,451 សត្វប៉ារ៉ាស៊ីតកំពុងបង្កប់ Plagiarus Praepotens នៅក្នុងខ្លួននាង។ 606 00:44:28,221 --> 00:44:29,487 ស្អីគេ? 607 00:44:29,489 --> 00:44:32,323 ជាគ្រាប់ពូជដែលរួមបញ្ចូលគ្នាជាមួយ DNA របស់នាង ហើយលូតលាស់យ៉ាងឆាប់រហ័សចេញពីនាង។ 608 00:44:33,766 --> 00:44:35,334 ស្អីគេដែលលូតលាស់ចេញពីនាង? 609 00:44:46,773 --> 00:44:49,643 សេណូម៉ប XX121។ 610 00:44:50,510 --> 00:44:54,713 នៅពេលដែលកប៉ាល់អូសមួយរបស់យើងបានប្រទះឃើញគំរូនេះ ជាលើកដំបូងកាលពី 20 ឆ្នាំមុន។ 611 00:44:55,261 --> 00:44:59,015 ក្នុងចំណោមសមាជិកប្រាំពីរនាក់នៅលើយាន USS Nostromo មានតែម្នាក់ប៉ុណ្ណោះដែលរស់រានមានជីវិត... 612 00:44:59,040 --> 00:45:00,912 បានផ្លុំសត្វនោះចេញពីបន្ទប់ខ្យល់។ 613 00:45:01,588 --> 00:45:04,150 តាំងពីពេលនោះមក យើងបានស្វែងរកវា។ 614 00:45:04,491 --> 00:45:07,520 កាលពី 170 ថ្ងៃមុន ការស្វែងរកបានដល់ទីបញ្ចប់... 615 00:45:07,940 --> 00:45:10,209 ហើយសាកសពរបស់ Xenomorph ត្រូវបានយកមកលើយាន... 616 00:45:10,597 --> 00:45:11,907 នៅពេលដែលគេគិតថាវាស្លាប់បាត់ទៅហើយ។ 617 00:45:12,332 --> 00:45:13,531 ប៉ុន្តែជាការពិត... 618 00:45:13,533 --> 00:45:17,702 ការខ្វះអុកស៊ីសែន និងអាហារ មិនបានធ្វើអី... 619 00:45:17,704 --> 00:45:19,370 សភាវៈដ៏ល្អឥតខ្ចោះនេះទេ។ 620 00:45:19,372 --> 00:45:21,408 ប៉ុន្តែក៏គ្មានអ្វីដែលអមតៈពិតប្រាកដដែរ។ 621 00:45:23,176 --> 00:45:24,039 ជាក់ស្តែងណាស់។ 622 00:45:24,611 --> 00:45:27,840 វាបានហែក​ស្ថានីយ​នេះខ្ទេចខ្ទី... 623 00:45:28,020 --> 00:45:30,621 រហូតដល់​កង​សន្តិសុខ​ដែលនៅសល់​បានបាញ់​សម្លាប់វា។ 624 00:45:30,717 --> 00:45:33,420 គ្រាន់តែដើម្បីបញ្ឆេះ យន្តការការពារខ្លួនពេលស្លាប់របស់វា 625 00:45:34,487 --> 00:45:35,553 ឈាមវាជាអាស៊ីតអ្ហេ៎? 626 00:45:35,555 --> 00:45:37,244 អាស៊ីតស៊ុលផួរិក និងភ្លុយអូរិក។ 627 00:45:37,316 --> 00:45:39,183 ខ្ញុំបានដាក់ស្ថានីយឲ្យនៅដាច់ដោយឡែក ប៉ុន្តែវាហួសពេលហើយ។ 628 00:45:39,233 --> 00:45:40,499 នេះ! ស្ងាត់មាត់ទៅ! 629 00:45:40,594 --> 00:45:42,393 គ្មាននរណាខ្វល់ពីយានអាស្រូវរបស់លោកទៀតទេ។ 630 00:45:42,395 --> 00:45:43,640 បានហើយ។ 631 00:45:44,264 --> 00:45:46,431 ចុះបើ​យើង​ប្រើ​សារធាតុ​បង្កក​ ដើម្បីធ្វើ​ឲ្យគល់​កន្ទុយ​វារឹង​វិញ? 632 00:45:46,639 --> 00:45:51,959 ប្រហែលជាពេលវារឹងហើយ វានឹងមិនអាចច្របាច់កនាងទៀតទេ។ 633 00:45:53,273 --> 00:45:54,407 អាចទៅរួច។ 634 00:46:23,370 --> 00:46:24,704 អូខេ យកវាចេញ! 635 00:46:46,459 --> 00:46:48,459 យកបានហើយ។ យកវាចេញពីនាងបានហើយ។ 636 00:46:49,829 --> 00:46:51,663 យកបានហើយ។ 637 00:46:51,665 --> 00:46:53,431 នាងមិនអីទេ។ 638 00:46:53,433 --> 00:46:54,734 ខ្ញុំមិនហ៊ានប្រាកដពីរឿងហ្នឹងទេ។ 639 00:47:00,306 --> 00:47:01,439 តើភាគរយប៉ុណ្ណា? 640 00:47:01,441 --> 00:47:03,841 សម្រាប់មិត្តរបស់ឯងគឺ 60/40។ 641 00:47:03,990 --> 00:47:04,958 ភាគរយអីគេ? 642 00:47:06,846 --> 00:47:08,648 គឺថាសត្វនោះបានធ្វើអ្វីដែលវាត្រូវធ្វើរួចហើយ។ 643 00:47:10,985 --> 00:47:12,419 និយាយអ៊ីចឹងមានន័យថាម៉េច? 644 00:47:13,947 --> 00:47:15,413 ស្តាប់ខ្ញុំនិយាយនេះ។ 645 00:47:15,701 --> 00:47:18,435 មនុស្សឆ្លងកាត់ នូវសណ្ឋានអារម្មណ៍ជាច្រើន... 646 00:47:18,491 --> 00:47:22,492 មុននឹងទទួលយកភាពត្រជាក់ តែសមហេតុផល ហើយពេលខ្លះជាការសម្រេចចិត្តដ៏លំបាកបំផុត។ 647 00:47:22,930 --> 00:47:24,863 ឯងត្រូវតែជួយពួកគេ។ 648 00:47:24,898 --> 00:47:26,031 ឯងត្រូវតែជួយពួកគេ។ 649 00:47:31,024 --> 00:47:32,058 អេនឌី? 650 00:47:33,500 --> 00:47:34,254 - មានរឿងអីហ្នឹង? - សុំទោស... 651 00:47:34,279 --> 00:47:35,746 ប៉ុន្តែមិនអាចយកនាងត្រឡប់ទៅយានវិញបានទេ។ 652 00:47:36,047 --> 00:47:37,809 - អ៊ីចឹងអ្ហេ៎? ហ្នឹងហើយជាបញ្ហា។ - អូនធ្វើអីហ្នឹង? 653 00:47:37,811 --> 00:47:39,011 - អ្នករាល់គ្នាត្រូវតែយល់។ - ឃើញទេ? 654 00:47:39,013 --> 00:47:40,012 - "រឿងឆ្កួតៗ" ដែលខ្ញុំបាននិយាយហ្នឹង! - ស្អីគេ? 655 00:47:40,014 --> 00:47:41,525 ទេ វា... 656 00:47:42,415 --> 00:47:43,916 - ទេ! - អាមេរោគ! 657 00:47:43,918 --> 00:47:45,416 នេះ! អេនឌី! 658 00:47:45,418 --> 00:47:46,551 តោះ។ 659 00:47:46,553 --> 00:47:47,785 នេះ! បងនៅនេះ។ 660 00:47:47,787 --> 00:47:49,422 តោះ។ លឿនឡើង។ 661 00:47:51,558 --> 00:47:52,690 ថាយល័រ តោះ! ទៅ! 662 00:47:52,692 --> 00:47:53,558 - បងនៅនេះ។ - ប៊ីយន! ទេ! 663 00:47:53,560 --> 00:47:55,727 ប៊ីយន យើងមិនទុកពួកគេចោលទេ! 664 00:47:55,729 --> 00:47:56,895 - បងនៅនេះ។ - ប៊ីយន! 665 00:47:58,999 --> 00:48:00,665 - ពួកគេនៅឯណា? - បងត្រូវតែស្តាប់។ 666 00:48:00,667 --> 00:48:01,766 - ត្រូវតែបញ្ឆេះយាន ណា? - រ៉េននៅឯណា? 667 00:48:01,768 --> 00:48:02,935 - ទៅបញ្ឆេះយានទៅ។ - ម៉េច... 668 00:48:02,937 --> 00:48:04,870 អត់ទោសឲ្យអូនផង។ 669 00:48:04,872 --> 00:48:07,438 អូនគ្រាន់តែជាបន្ទុករបស់បង។ 670 00:48:07,440 --> 00:48:10,421 ថ្ងៃនេះ នៅទីបំផុតអូនក៏អាចជួយបានដែរ។ 671 00:48:10,446 --> 00:48:12,749 ហើយបងនឹងលែងចាត់ទុកអូនជាក្មេងទៀតហើយ។ 672 00:48:14,861 --> 00:48:15,896 ស្អីគេ? 673 00:48:16,669 --> 00:48:17,768 អេនឌី! 674 00:48:27,307 --> 00:48:28,341 - នេះ! - ប៊ីយន! 675 00:48:51,999 --> 00:48:53,233 ចង្រៃ 676 00:48:53,787 --> 00:48:54,902 ណាវ៉ារ៉ូ បើកយានចេញទៅ! 677 00:48:54,927 --> 00:48:56,095 បើកយានចេញទៅ 678 00:48:57,816 --> 00:48:58,575 បើកយានចេញ 679 00:48:59,322 --> 00:49:00,908 បានចាប់ផ្តើមបើកយានចេញហើយ។ 680 00:49:01,721 --> 00:49:03,607 សូមចេញពីបន្ទប់ខ្យល់។ 681 00:49:16,409 --> 00:49:18,810 គេកំពុងធ្វើស្អីហ្នឹង? គេមិនអាចទុកពួកយើងចោលបានទេ។ 682 00:49:18,812 --> 00:49:20,680 គេគិតថាអេនឌីចង់សម្លាប់ណាវ៉ារ៉ូ។ 683 00:49:22,048 --> 00:49:23,082 ស្អីគេ? 684 00:49:25,064 --> 00:49:26,198 ចាំសិន, ពិតមែនអ្ហេ៎? 685 00:49:29,456 --> 00:49:30,624 ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ 686 00:49:34,128 --> 00:49:35,364 អេនឌី? 687 00:49:37,664 --> 00:49:38,832 អេនឌី បើកទ្វារ។ 688 00:49:44,516 --> 00:49:47,252 អូនសុំទោស។ អូនឃាត់ពួកគេមិនបានទេ។ 689 00:49:48,474 --> 00:49:49,473 ប៊ីយន? 690 00:49:49,475 --> 00:49:50,708 ប៊ីយន ឯងកំពុងធ្វើអីហ្នឹង? 691 00:49:50,710 --> 00:49:52,945 មិនអាចទុកពួកយើងចោលបានទេ។ ឯងត្រូវតែត្រឡប់មករកពួកយើងវិញ។ 692 00:49:52,947 --> 00:49:55,682 សុំទោស ដរាបណានាងមិនទាន់បិទ អាមនុស្សឆ្កួតនោះទេ គឺមិនបានទេ។ 693 00:49:57,851 --> 00:49:59,117 មានរឿងអី? 694 00:49:59,119 --> 00:50:00,453 អេនឌី... 695 00:50:01,709 --> 00:50:04,378 - អេនឌីមានបញ្ហាហើយ។ - ស្អីគេ? 696 00:50:04,663 --> 00:50:05,629 ខ្ញុំត្រូវតែចេញពី 697 00:50:05,792 --> 00:50:07,393 បន្ទប់ខ្យល់នេះភ្លាម។ ខ្ញុំគ្រាន់តែត្រូវការ... 698 00:50:09,562 --> 00:50:10,617 ណាវ៉ារ៉ូ? 699 00:50:10,697 --> 00:50:11,744 នាងមិនអីទេអ្ហេ៎? 700 00:50:12,331 --> 00:50:14,591 យ៉ាងម៉េចហើយ? នាងត្រូវការអី? 701 00:50:20,420 --> 00:50:21,454 ណាវ៉ារ៉ូ? 702 00:50:30,550 --> 00:50:31,816 ព្រះអើយ។ 703 00:50:31,818 --> 00:50:33,519 ព្រះអើយ អីគេហ្នឹង? 704 00:50:36,723 --> 00:50:38,689 ណាវ៉ារ៉ូ សូមអង្វរ។ ណាវ៉ារ៉ូ! 705 00:50:38,691 --> 00:50:40,025 នេះ។ 706 00:50:41,028 --> 00:50:43,163 ខ្ញុំមិនដឹងត្រូវធ្វើម៉េចទេ ខ្ញុំសុំទោស។ 707 00:50:49,136 --> 00:50:50,102 នរណាក៏បាននិយាយអីមួយម៉ាត់មក! 708 00:50:50,104 --> 00:50:52,472 ខេ ប៊ីយន ណាវ៉ារ៉ូ មានរឿងអីហ្នឹង? 709 00:51:02,917 --> 00:51:03,951 ជួយផង! 710 00:51:04,851 --> 00:51:06,186 - ជួយផង! - ខេ! 711 00:51:07,487 --> 00:51:10,057 មានរឿងអីកើតឡើង? 712 00:51:12,558 --> 00:51:14,527 សូមកុំទុកឲ្យខ្ញុំស្លាប់អី។ 713 00:51:14,993 --> 00:51:16,419 ការព្រមាន អំពីឥន្ធនៈ 714 00:51:16,984 --> 00:51:18,315 ជួយផង! 715 00:52:19,878 --> 00:52:21,515 បន្ទប់យានអវកាសរ៉ូមូលូស 2 716 00:53:03,571 --> 00:53:04,605 ប៊យន? 717 00:53:04,939 --> 00:53:06,270 ខេយ៍? 718 00:53:06,272 --> 00:53:08,172 យើងត្រូវតែទៅជួបពួកគេ។ 719 00:53:08,174 --> 00:53:13,213 នៅសល់ 47 នាទីទៀតនឹងមានការប៉ះទង្គិច។ 720 00:53:14,682 --> 00:53:15,814 មិនសមហេតុផលសោះ។ 721 00:53:15,816 --> 00:53:17,716 ខ្ញុំស្មានថាបងថានៅសល់ច្រើនម៉ោងទៀត។ 722 00:53:17,718 --> 00:53:21,080 ការផ្ទុះបានរុញអ័ក្សរបស់ស្ថានីយ ឱ្យងាកចេញពីរបីដឺក្រេ... 723 00:53:21,154 --> 00:53:23,522 ល្មមនឹងបុកខ្សែក្រវាត់អាចម៍ផ្កាយ លឿនជាងមុន។ 724 00:53:23,584 --> 00:53:24,819 ពួកគេត្រូវបុកនៅត្រង់ណា? 725 00:53:25,519 --> 00:53:27,819 បន្ទប់យានរ៉ូមូលូស ម្ខាងទៀតនៃស្ថានីយ។ 726 00:53:27,895 --> 00:53:29,295 - បាន។ - តោះទៅ។ 727 00:53:37,545 --> 00:53:42,583 នៅសល់ 45 នាទីទៀតនឹងមានការប៉ះទង្គិច។ 728 00:53:43,160 --> 00:53:45,160 បញ្ចូលលេខកូដសម្ងាត់ 729 00:53:46,847 --> 00:53:50,250 ម៉ាដឺ។ តើសារធាតុ Z-01 នៅដដែលទេ? 730 00:53:51,040 --> 00:53:53,040 កំពុងដំណើរការ ភាពនៅដដែលនៃឃ្លាំងស្តុក 2% 731 00:53:56,657 --> 00:53:58,224 នៅមានសង្ឃឹម។ 732 00:54:06,767 --> 00:54:09,470 យើងត្រូវរកផ្លូវទៅម៉ូឌុលរ៉ូមូលូស។ 733 00:54:18,223 --> 00:54:19,277 អត់ទេ។ 734 00:54:19,279 --> 00:54:21,048 ពួកវាច្បាស់ជាចេញមកពីបន្ទប់ពិសោធន៍ហើយ។ 735 00:54:24,891 --> 00:54:26,238 គ្មានផ្លូវផ្សេងទេ។ 736 00:54:26,267 --> 00:54:27,368 អែនឌី អូន... 737 00:54:31,359 --> 00:54:33,157 ខ្ញុំឮសំឡេងលោកក្នុងក្បាលខ្ញុំ។ 738 00:54:33,159 --> 00:54:34,593 កំពុងហៅ។ 739 00:54:34,595 --> 00:54:37,763 មនុស្សយន្ត ND-255។ 740 00:54:37,892 --> 00:54:40,981 ម៉ូដែលរបស់អ្នកធ្លាប់ជា ឆ្អឹងខ្នងនៃកិច្ចប្រឹងប្រែងរុករករបស់យើង... 741 00:54:41,402 --> 00:54:43,204 ហើយពិតជាមានកិត្តិយសណាស់ដែលបានជួបអ្នក។ 742 00:54:43,371 --> 00:54:45,338 សូមឱ្យខ្ញុំណែនាំខ្លួន។ 743 00:54:46,172 --> 00:54:48,340 ខ្ញុំគឺមន្ត្រីវិទ្យាសាស្ត្រ រូក... 744 00:54:48,365 --> 00:54:51,366 ហើយខ្ញុំត្រូវការជំនួយពីអ្នកជាខ្លាំង។ 745 00:54:51,479 --> 00:54:53,904 ខ្ញុំខ្លាចថាខ្ញុំមានតែបទបញ្ជាមួយគត់។ 746 00:54:54,314 --> 00:54:57,350 ធ្វើអ្វីដែលល្អបំផុតសម្រាប់... 747 00:54:58,619 --> 00:55:00,839 កំណែអាប់ដេតនេះភ្ជាប់មកជាមួយបទបញ្ជាថ្មី។ 748 00:55:01,461 --> 00:55:02,829 វាជំនួសបទបញ្ជាចាស់។ 749 00:55:03,624 --> 00:55:04,692 ខ្ញុំយល់ហើយ។ 750 00:55:05,932 --> 00:55:07,600 លោកត្រូវការអ្វីពីខ្ញុំ... 751 00:55:08,008 --> 00:55:08,950 លោកម្ចាស់? 752 00:55:09,236 --> 00:55:10,989 បំពេញបេសកកម្មរបស់យើង។ 753 00:55:18,906 --> 00:55:20,340 - អែនឌី! - អែនឌី! 754 00:55:21,409 --> 00:55:22,304 អែនឌី។ 755 00:55:22,543 --> 00:55:24,054 សុំទោស។ 756 00:55:24,184 --> 00:55:26,385 អូនទើបតែពិភាក្សាជាមួយមិត្តម្នាក់ អំពីស្ថានភាពរបស់យើង។ 757 00:55:27,153 --> 00:55:28,187 មកតាមអូនមក។ 758 00:55:29,082 --> 00:55:30,649 អីគេ? ស្ថានភាពរបស់យើង? ម៉េច... 759 00:55:30,851 --> 00:55:32,853 អែនឌី! 760 00:55:40,995 --> 00:55:42,991 សត្វប៉ារ៉ាស៊ីតនេះអត់មានភ្នែកទេ។ 761 00:55:43,082 --> 00:55:46,618 វាស្វែងរកយើងតាមរយៈសំឡេង ប៉ុន្តែភាគច្រើនគឺតាមរយៈសញ្ញាកម្ដៅ។ 762 00:55:46,767 --> 00:55:47,868 អីគេ? 763 00:55:48,569 --> 00:55:49,702 សីតុណ្ហភាពរាងកាយ។ 764 00:55:49,704 --> 00:55:50,869 ត្រូវហើយ។ 765 00:55:50,871 --> 00:55:54,094 បើ​យើង​បង្កើន​សីតុណ្ហភាព​ក្នុង​បន្ទប់ ឱ្យ​ស្មើ​នឹង​សីតុណ្ហភាព​រាងកាយ​យើង... 766 00:55:54,193 --> 00:55:56,361 តើវានឹងធ្វើឱ្យយើង មើលមិនឃើញសម្រាប់ពួកវាទេ? 767 00:55:56,477 --> 00:55:57,945 បើយើងមិនបង្កសំឡេងខ្លាំងពេក? 768 00:55:58,672 --> 00:56:00,374 មានតែមួយវិធីគត់ដើម្បីដឹង។ 769 00:56:07,814 --> 00:56:08,849 នេះ។ 770 00:56:11,672 --> 00:56:13,139 ទាំងអស់នេះជាកំហុសរបស់ខ្ញុំ។ 771 00:56:16,001 --> 00:56:17,465 ត្រូវហើយ។ 772 00:56:19,493 --> 00:56:21,762 កំហុសបង កំហុសខ្ញុំ និងកំហុសអ្នករាល់គ្នា។ 773 00:56:24,504 --> 00:56:26,573 យើងបានសម្រេចចិត្តរឿងនេះជាមួយគ្នា។ 774 00:56:31,057 --> 00:56:32,359 យើងនឹងទៅដល់ពួកគេ។ 775 00:56:35,409 --> 00:56:40,447 នៅសល់ 40 នាទីទៀតនឹងមានការប៉ះទង្គិច។ 776 00:57:12,051 --> 00:57:14,553 សីតុណ្ហភាព​ក្នុង​ផ្លូវ​ដើរ​ឥឡូវ​នេះ ស្មើ​នឹង​សីតុណ្ហភាព​រាងកាយ​ហើយ... 777 00:57:14,555 --> 00:57:16,510 ដូច្នេះសត្វនោះប្រាកដជា មើលយើងមិនឃើញទេ។ 778 00:57:16,535 --> 00:57:20,303 ប៉ុន្តែភាពតានតឹង ការភ័យខ្លាច ការស្លន់ស្លោ នឹងធ្វើឱ្យសីតុណ្ហភាពកើនឡើង... 779 00:57:20,427 --> 00:57:21,827 ហើយនឹងធ្វើឱ្យយើងចេញរូបរាង។ 780 00:57:21,829 --> 00:57:23,762 បែកញើស ព្រឺរោម។ 781 00:57:23,764 --> 00:57:25,998 នោះជាវិធីដែលស្បែកធ្វើឱ្យរាងកាយត្រជាក់។ 782 00:57:26,000 --> 00:57:27,601 ដូច្នេះសូមប្រយ័ត្នចំពោះបាតុភូតទាំងនោះ។ 783 00:57:28,374 --> 00:57:31,310 ឥឡូវនេះ ចូររក្សាភាពស្ងប់ស្ងាត់ និងនៅឱ្យស្ងៀម។ 784 01:00:26,947 --> 01:00:32,720 ងាប់ទៅ! 785 01:00:41,915 --> 01:00:43,075 បានហើយ។ 786 01:00:43,107 --> 01:00:45,142 ប៊យន តោះទៅ។ 787 01:00:58,178 --> 01:00:58,984 អ្ធោ៎យ! 788 01:00:59,326 --> 01:01:00,494 កុំចូលមកជិត។ 789 01:01:05,819 --> 01:01:06,887 អ្ធោ៎យ! 790 01:01:10,224 --> 01:01:12,057 ទេ! អ្ធោ៎យ! 791 01:01:47,094 --> 01:01:48,128 ថាយល័រ។ 792 01:01:49,963 --> 01:01:50,997 តោះ។ 793 01:01:58,172 --> 01:01:59,206 ខេយ៍... 794 01:02:01,076 --> 01:02:02,775 ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ ថាយល័រ... 795 01:02:02,777 --> 01:02:04,977 ខេយ៍ ខ្ញុំនៅនេះ។ ខ្ញុំនៅនេះ។ 796 01:02:04,979 --> 01:02:06,897 សូមអង្វរ ថាយល័រ ជួយខ្ញុំផង។ 797 01:02:06,922 --> 01:02:09,483 គ្រប់គ្នា​ស្លាប់​អស់ហើយ។ ខ្ញុំបើកទ្វារនេះមិនបានទេ។ 798 01:02:09,864 --> 01:02:10,898 សូមអង្វរ។ 799 01:02:16,690 --> 01:02:18,524 ដៃ​មួល​ដែល​មាន​ប៊ូតុង​ក្រហម... 800 01:02:18,526 --> 01:02:19,894 មានសោនៅខាងឆ្វេង។ 801 01:02:21,529 --> 01:02:22,661 ជួយផង។ 802 01:02:22,757 --> 01:02:24,220 ខ្ញុំរកវាមិនឃើញទេ។ 803 01:02:24,331 --> 01:02:25,533 គ្មានសោទេ ថាយល័រ។ 804 01:02:28,435 --> 01:02:29,902 មានតើ។ ត្រូវតែមាន។ 805 01:02:29,904 --> 01:02:31,605 សោ។ បានហើយ។ 806 01:02:51,358 --> 01:02:52,827 ខ្ញុំបានសោហើយ។ 807 01:02:57,865 --> 01:02:59,031 ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ។ 808 01:03:20,121 --> 01:03:21,355 រត់ទៅ។ 809 01:03:22,656 --> 01:03:24,057 ទៅ! លឿនឡើង! 810 01:03:48,116 --> 01:03:49,681 ចាំសិន! 811 01:03:49,683 --> 01:03:50,718 ចាំបន្តិច! 812 01:03:51,418 --> 01:03:53,154 លឿនឡើង! 813 01:04:01,596 --> 01:04:03,629 ទ្វារស្ទើរតែបិទ មុនពេលគាត់ចូលទាន់។ 814 01:04:03,804 --> 01:04:06,296 មែនហើយ ប៉ុន្តែវាមិនបានកើតឡើងទេ។ 815 01:04:06,667 --> 01:04:09,637 អូនបានកំណត់ពេលវេលាយ៉ាងល្អឥតខ្ចោះ ដើម្បីឱ្យប្រូបាប៊ីលីតេខ្ពស់ជាងលើកមុន។ 816 01:04:10,838 --> 01:04:11,873 មែនទេ? 817 01:04:12,874 --> 01:04:14,640 យើងជិតដល់ហើយ។ 818 01:04:14,642 --> 01:04:15,733 តោះទៅ! 819 01:04:15,956 --> 01:04:17,187 ស្ថានីយរ៉ូម៉ូលូស 820 01:04:17,211 --> 01:04:22,383 នៅសល់ពេល 30នាទីទៀត នឹងមានការប៉ះទង្គិច។ 821 01:04:22,620 --> 01:04:26,670 ROMULUS REMUS 2131 2112 822 01:06:49,030 --> 01:06:51,265 មិនអនុញ្ញាត។ 823 01:06:56,805 --> 01:06:58,672 Kay... 824 01:06:59,975 --> 01:07:01,842 ពួកយើងនៅទីនេះហើយ។ មិនអីទេ។ 825 01:07:01,969 --> 01:07:03,004 Andy បើកទ្វារទៅ។ 826 01:07:03,898 --> 01:07:05,262 មិនអីទេ។ 827 01:07:05,927 --> 01:07:07,661 ពួកយើងនឹងនាំនាងចេញមក។ 828 01:07:07,783 --> 01:07:09,048 Tyler បើកទ្វារទៅ។ 829 01:07:09,050 --> 01:07:11,054 បើកទ្វារទៅ។ លឿនឡើង។ 830 01:07:12,319 --> 01:07:13,585 ព្រះអើយ។ 831 01:07:13,587 --> 01:07:14,821 មើលខ្ញុំនេះ Kay។ 832 01:07:14,823 --> 01:07:16,105 - Andy បើកទ្វារទៅ។ - Kay មើលខ្ញុំនេះ។ 833 01:07:16,130 --> 01:07:16,902 មិនអីទេ ខ្ញុំនឹងនាំនាងចេញមក។ 834 01:07:16,927 --> 01:07:18,161 Andy បើកទ្វារទៅ។ កុំឈរធ្មឹងអី។ 835 01:07:18,186 --> 01:07:20,564 - បងកំពុងធ្វើអីហ្នឹង? - កុំមើលទៅខាងនោះ។ 836 01:07:20,589 --> 01:07:22,477 - Andy។ - Tyler មានរឿងអី? 837 01:07:22,502 --> 01:07:24,719 នេះ បងត្រូវការឲ្យអូន បើកទ្វារនោះភ្លាម យល់ទេ? 838 01:07:24,744 --> 01:07:27,309 នោះហើយជាអ្វីដែលសត្វនោះ កំពុងរង់ចាំឲ្យពួកយើងធ្វើ។ 839 01:07:27,903 --> 01:07:29,653 បើកទៅណា៎។ 840 01:07:30,571 --> 01:07:31,749 Andy បើកទ្វារទៅ។ 841 01:07:31,774 --> 01:07:32,972 ស្ដាប់បងនិយាយនេះ។ នាងមានផ្ទៃពោះ។ 842 01:07:32,974 --> 01:07:35,537 សូមអង្វរ។ អ្នកទាំងអស់គ្នា សូមអង្វរ។ ណ៎ា។ 843 01:07:35,576 --> 01:07:37,509 នាងកំពុងមានផ្ទៃពោះ។ យល់ទេ? 844 01:07:37,712 --> 01:07:38,770 អូនយល់អ្វីដែលបងនិយាយទេ? 845 01:07:38,795 --> 01:07:41,190 ត្រូវហើយ​៨ថពេលពីរវិនាទីដើម្បីបើកទ្វារ ហើយពីរវិនាទីទៀតដើម្បីបិទឲ្យជិតវិញ។ 846 01:07:41,382 --> 01:07:43,231 ពួកអ្នកកំពុងធ្វើអីហ្នឹង? 847 01:07:43,398 --> 01:07:44,961 លឿនឡើង ធ្វើអីហ្នឹង? ប្រញាប់ឡើង... 848 01:07:44,986 --> 01:07:47,439 នោះជាពេលវេលាលើសពីល្មម សម្រាប់ឲ្យសត្វនោះចូលមកទីនេះបាន។ 849 01:07:47,508 --> 01:07:49,878 សូមអង្វរ បើកទ្វារទៅណា៎។ 850 01:07:50,023 --> 01:07:52,257 - ម៉េចមិនជួយខ្ញុំ? - ស្ដាប់នេះ។ 851 01:07:52,660 --> 01:07:53,893 - ណ៎ា ជួយខ្ញុំផង សូមអង្វរ។ - នាងត្រូវតែរត់ភ្លាម។ 852 01:07:53,895 --> 01:07:55,094 - សូមអង្វរ។ - រត់ទៅ។ 853 01:07:55,096 --> 01:07:56,428 អ្នកនៅខាងពួកយើងទេតើ! 854 01:07:56,430 --> 01:07:57,529 Kay នោះជារបៀបតែមួយគត់។ 855 01:07:57,531 --> 01:07:58,530 - បើកទ្វារ Andy! - នាងត្រូវតែរត់។ 856 01:07:58,532 --> 01:07:59,464 - យល់ទេ? - Andy សូមអង្វរ! 857 01:07:59,466 --> 01:08:00,332 - នោះជារបៀបតែមួយគត់។ - Andy! 858 01:08:00,334 --> 01:08:02,634 - នាងត្រូវតែរត់! - សូមអង្វរ! 859 01:08:02,636 --> 01:08:03,583 បើកទ្វារ... 860 01:08:03,608 --> 01:08:04,538 Kay! 861 01:08:08,810 --> 01:08:10,409 ទេ ទេ... 862 01:08:10,497 --> 01:08:11,531 Kay! 863 01:08:22,556 --> 01:08:23,624 ឲ្យខ្ញុំបើកវា។ 864 01:08:24,525 --> 01:08:25,892 នាងមិនអីទេ។ នាងកំពុងកម្រើក។ 865 01:08:25,894 --> 01:08:27,661 ទេ មិនអីទេ។ 866 01:08:35,103 --> 01:08:36,720 Andy បើកទ្វារទៅណា៎។ 867 01:08:36,971 --> 01:08:39,935 Andy ខ្ញុំត្រូវចេញទៅនាំនាងមកវិញ។ 868 01:08:40,756 --> 01:08:42,156 ខ្ញុំពិតជាសុំទោសណាស់។ 869 01:08:42,490 --> 01:08:44,289 ខ្ញុំមិនអាចធ្វើអ្វីដើម្បីជួយសង្គ្រោះនាងបានទេ។ 870 01:08:44,365 --> 01:08:47,105 អ្នកអាចបើកអាទ្វារចង្រៃនោះបានទេតើ! 871 01:08:47,182 --> 01:08:48,984 បើខ្ញុំធ្វើ យើងទាំងអស់គ្នានឹងស្លាប់។ 872 01:08:50,992 --> 01:08:53,533 យើងត្រូវតែផ្លាស់ទី មុនពេលសត្វនោះ រកផ្លូវចូលបន្ទប់នេះឃើញ។ 873 01:08:53,608 --> 01:08:54,676 Andy... 874 01:08:56,831 --> 01:08:59,199 តើអ្វីជាសេចក្ដីណែនាំចម្បងបំផុតរបស់បង? 875 01:09:00,688 --> 01:09:02,489 ខ្ញុំខ្លាចថាខ្ញុំមានសេចក្ដីណែនាំថ្មីហើយ។ 876 01:09:03,391 --> 01:09:05,625 ធ្វើអ្វីដែលល្អបំផុតសម្រាប់ក្រុមហ៊ុន។ 877 01:09:07,828 --> 01:09:10,005 បងត្រូវតែយកម៉ូឌុលនោះចេញ។ 878 01:09:10,739 --> 01:09:13,230 ខ្ញុំខ្លាចថាការធ្វើបែបនេះ មិនមែនជារឿងល្អបំផុតសម្រាប់ក្រុមហ៊ុនទេ។ 879 01:09:20,231 --> 01:09:21,399 យើងត្រូវតែទៅ។ 880 01:09:22,233 --> 01:09:23,267 ឥឡូវនេះ។ 881 01:09:33,144 --> 01:09:34,746 ម៉េចបានបងហ៊ានធ្វើបែបនេះ? 882 01:09:35,999 --> 01:09:37,034 អីគេ? 883 01:09:37,716 --> 01:09:39,451 បោះបង់ចោលមនុស្សម្នាក់? 884 01:09:43,889 --> 01:09:45,356 យើងកំពុងទៅណា? 885 01:09:47,391 --> 01:09:49,983 បំពេញបេសកកម្មមួយដែល Rook ជឿជាក់ប្រគល់ឲ្យខ្ញុំ។ 886 01:09:50,662 --> 01:09:54,669 នៅពេលវាចប់ គាត់នឹងយកលែង យានCorbelan ហើយបើកច្រកយាន។ 887 01:09:55,500 --> 01:09:57,715 អ្នកទាំងពីរនឹងត្រូវបានអនុញ្ញាត ឲ្យបន្តដំណើរទៅ Yvaga ជាមួយគ្នា។ 888 01:09:57,836 --> 01:09:59,495 ចំណែកខ្ញុំនឹងត្រឡប់ទៅ Jackson វិញ។ 889 01:09:59,838 --> 01:10:01,105 ហើយនៅ Jackson តែម្ដង។ 890 01:10:05,276 --> 01:10:07,648 នោះគឺប្រសិនបើយើងអាចចេញពីទីនេះដោយមានជីវិតរស់។ 891 01:10:14,403 --> 01:10:16,403 បន្ទប់ពិសោធន៍ 892 01:10:18,992 --> 01:10:20,027 មកដល់ហើយ។ 893 01:10:44,600 --> 01:10:47,334 បន្ទប់ពិសោធន៍បេតារបស់រ៉ូម៉ូលូស។ 894 01:10:47,336 --> 01:10:52,240 បុគ្គលិកទាំងអស់ត្រូវមាន ការអនុញ្ញាតសន្តិសុខកម្រិត A-1។ 895 01:10:54,343 --> 01:10:55,675 អីគេហ្នឹង? 896 01:10:55,677 --> 01:10:59,044 ប្រហែលជាអាវុធជីវសាស្ត្រ ចម្លែកអីហើយ។ 897 01:10:59,046 --> 01:11:00,382 តាមពិតគឺផ្ទុយពីនេះស្រឡះទៅវិញទេ។ 898 01:11:02,351 --> 01:11:04,216 Andy ប្រាប់ពួកគេទៅ។ 899 01:11:04,218 --> 01:11:06,051 ប្រាប់ពួកគេពីអ្វីដែលខ្ញុំបានប្រាប់អ្នក។ 900 01:11:06,053 --> 01:11:07,587 អាណានិគមរបស់យើងកំពុងដួលរលំ។ 901 01:11:07,589 --> 01:11:10,759 សីតុណ្ហភាពដែលមិនអាចទ្រាំទ្របាន ជំងឺរាតត្បាតថ្មីៗរៀងរាល់វដ្ដ។ 902 01:11:11,460 --> 01:11:12,759 ឧស្ម័នពុលពីការរុករករ៉ែ។ 903 01:11:12,761 --> 01:11:16,095 សោកនាដកម្មដែលមិនអាចមើលឃើញទុកជាមុន បន្តបន្ទាប់គ្នា។ 904 01:11:16,097 --> 01:11:19,499 មនុស្សជាតិមិនដែលត្រូវបានបង្កើតឡើង សម្រាប់លំហអាកាសដ៏ជ្រៅនោះទេ។ 905 01:11:19,501 --> 01:11:21,637 គឺដោយសារតែមនុស្សយើងទន់ជ្រាយពេក។ 906 01:11:23,405 --> 01:11:24,506 ខ្សោយពេក។ 907 01:11:26,233 --> 01:11:28,470 ការស្រាវជ្រាវនៅស្ថានីយនេះ មានគោលបំណងផ្លាស់ប្ដូររឿងនោះ។ 908 01:11:28,711 --> 01:11:32,314 «សភាវគតិល្អឥតខ្ចោះ»។ នោះជាឈ្មោះដែលមនុស្សស័ក្តិសមនឹងទទួលបាន។ 909 01:11:33,515 --> 01:11:36,537 ដូច្នេះហើយខ្ញុំបានឆ្លៀតឱកាស។ 910 01:11:37,286 --> 01:11:40,389 ខ្ញុំបានយកអំណោយ ដែលវាព្យាយាមផ្ដល់ឲ្យយើង។ 911 01:11:42,691 --> 01:11:47,159 នៅខាងក្នុងសត្វប寄生ដែលខ្ញុំបានបណ្ដុះ ពី DNA របស់ Xenomorph... 912 01:11:47,161 --> 01:11:49,398 ខ្ញុំបានរកឃើញវត្ថុរាវមិនមែនញូតុន ដែលមិនធ្លាប់មានពីមុនមក។ 913 01:11:50,265 --> 01:11:51,509 ជីវិត។ 914 01:11:52,434 --> 01:11:55,568 ក្នុងទម្រង់ដ៏បរិសុទ្ធ និងដើមបំផុតរបស់វា។ 915 01:11:56,103 --> 01:12:00,636 ព្រោះសភាវគតិនេះអាចជាភ្នាក់ងារបង្ករោគ ដែលបំផ្លិចបំផ្លាញបំផុតមិនធ្លាប់មាន 916 01:12:00,742 --> 01:12:03,662 ប៉ុន្តែនៅពេលដែលត្រូវបានធ្វើអាសេទីលកម្ម និងសំយោគនៅក្នុងបន្ទប់ពិសោធន៍នេះ... 917 01:12:03,745 --> 01:12:07,583 ខ្ញុំបានប្រែក្លាយវាទៅជាអព្ភូតហេតុ ដែលលោក Weyland បានបូជាជីវិតដើម្បីស្វែងរក។ 918 01:12:08,584 --> 01:12:10,184 អណ្ដាតភ្លើងរបស់ Prometheus។ 919 01:12:11,317 --> 01:12:14,254 អំណោយទិព្វសម្រាប់មនុស្សជាតិទាំងអស់។ 920 01:12:16,067 --> 01:12:18,692 Z-01 មានផ្ទុកហ្សែនដែលទទួលខុសត្រូវ... 921 01:12:18,694 --> 01:12:22,693 ...សម្រាប់សមត្ថភាពរបស់ Xeno ក្នុងការបង្កើនល្បឿន និងបន្ថយល្បឿនមេតាប៉ូលីសរបស់វា តាមចិត្តចង់។ 922 01:12:23,365 --> 01:12:28,470 ធម្មជាតិបែប συμβiosis របស់វាអាចសរសេរ DNA របស់ម្ចាស់ផ្ទះឡើងវិញបានយ៉ាងងាយ តាមរយៈចរន្តឈាម។ 923 01:12:29,179 --> 01:12:30,860 សឺរ៉ាំងចាក់ស្វ័យប្រវត្តិ 100/1.0ml 924 01:12:31,473 --> 01:12:35,658 នេះគឺជាការដំឡើងកំណែចាំបាច់ ដែលមនុស្សជាតិគួរតែមានតាំងពីយូរយារណាស់មកហើយ។ 925 01:12:36,311 --> 01:12:39,397 យើងមិនអាចរង់ចាំការវិវត្តន៍ទៀតបានទេ។ 926 01:12:39,815 --> 01:12:41,898 យើងចេញពីទីនេះបានហើយឬនៅ? 927 01:12:42,165 --> 01:12:45,704 ភារកិច្ចរបស់អូនគឺយកវាត្រឡប់ទៅតំបន់តាំងទីលំនៅ ដើម្បីបន្តការស្រាវជ្រាវ។ 928 01:12:46,455 --> 01:12:47,856 រ៉ូកកំពុងតាមដានសារធាតុនោះ។ 929 01:12:48,790 --> 01:12:51,358 ពេលឃើញវានៅក្នុងយានរបស់យើង គាត់នឹងបើកទ្វារឃ្លាំងដាក់យាន... 930 01:12:51,360 --> 01:12:53,428 ហើយដាក់យានឲ្យបើកបរដោយស្វ័យប្រវត្តិ ដើម្បីត្រឡប់ទៅតំបន់តាំងទីលំនៅវិញ។ 931 01:12:55,116 --> 01:12:56,150 ចាំសិន។ 932 01:12:58,626 --> 01:12:59,694 ឃើញអត់? 933 01:13:04,569 --> 01:13:05,905 នៅឯណោះ។ 934 01:13:05,907 --> 01:13:07,542 អារបស់ចង្រៃនោះកំពុងតែតាមប្រមាញ់យើង។ 935 01:13:08,877 --> 01:13:11,678 បានហើយ។ ផែនការថ្មី។ 936 01:13:11,680 --> 01:13:12,914 បងចេះប្រើកាំភ្លើងទេ? 937 01:13:14,750 --> 01:13:16,518 ចេះច្បាស់ណាស់។ 938 01:13:22,658 --> 01:13:25,224 បាន, នេះគឺជាកាំភ្លើងយន្ត F44AA។ 939 01:13:25,226 --> 01:13:27,192 វាមានកាណុងវិល, បាញ់ចេញជាជីពចរអគ្គិសនី។ 940 01:13:27,194 --> 01:13:28,561 វាត្រូវបានប្រើដោយកងម៉ារីនអវកាស។ 941 01:13:28,563 --> 01:13:30,430 AA មានន័យថាមានជំនួយក្នុងការតម្រង់។ 942 01:13:30,705 --> 01:13:32,206 ដាក់វានៅក្រោមក្លៀក។ 943 01:13:35,176 --> 01:13:36,645 ត្រូវហើយ។ ដៃនេះដាក់នៅទីនេះ។ 944 01:13:39,908 --> 01:13:41,775 បានហើយ។ តម្រង់ទៅ អេនឌី ទៅ។ 945 01:13:41,777 --> 01:13:42,944 ទាញកៃពាក់កណ្តាល។ 946 01:13:44,138 --> 01:13:45,340 កុំបារម្ភ, ជាប់សោសុវត្ថិភាពហើយ។ 947 01:13:50,251 --> 01:13:51,551 ឃើញនៅ? 948 01:13:51,553 --> 01:13:53,053 ជំនួយក្នុងការតម្រង់។ 949 01:13:53,154 --> 01:13:54,387 បើរបស់នោះរត់មកកាន់បង... 950 01:13:54,556 --> 01:13:57,090 បងតម្រង់កាំភ្លើងទៅវា បងនឹងមិនបាញ់ខុសទេ។ 951 01:13:57,199 --> 01:13:58,968 បងរៀនពីណាមក? 952 01:14:00,388 --> 01:14:02,362 នៅក្នុងហ្គេម និងពីទស្សនាវដ្តី។ 953 01:14:02,698 --> 01:14:04,613 បងមានតែមួយបង់ទេ។ 954 01:14:04,719 --> 01:14:06,453 មាន 450 គ្រាប់។ 955 01:14:06,702 --> 01:14:08,503 ហើយបងមិនត្រូវបាញ់សូម្បីមួយគ្រាប់។ 956 01:14:09,938 --> 01:14:12,507 ឈាមវាជាអាស៊ីត។ ចាំទេ? 957 01:14:13,455 --> 01:14:15,455 យើងនៅជាន់ក្រោមនៃស្ថានីយ។ 958 01:14:15,577 --> 01:14:17,410 ក្រោមជើងយើងគឺលំហអាកាស។ 959 01:14:17,412 --> 01:14:18,778 បាញ់សត្វនោះ... 960 01:14:18,780 --> 01:14:21,316 គឺធានាថាមានការធ្លាក់សម្ពាធភ្លាមៗ។ 961 01:14:21,717 --> 01:14:22,682 ហើយយើងទាំងអស់គ្នានឹងស្លាប់។ 962 01:14:22,684 --> 01:14:24,346 ចុះបំពាក់កាំភ្លើងឲ្យពួកខ្ញុំធ្វើអី? 963 01:14:24,371 --> 01:14:26,371 ព្រោះសត្វនោះ អាចនឹងចាត់ទុកវាជាការគំរាម... 964 01:14:26,396 --> 01:14:28,665 ហើយប្រហែលជាមិនស្ទុះមកត្រង់ៗរកយើងទេ។ 965 01:14:29,178 --> 01:14:30,444 ប្រហែលហើយ។ 966 01:14:30,792 --> 01:14:31,959 ពាក្យថាប្រហែលហ្នឹងមិនច្បាស់លាស់សោះ។ 967 01:14:32,961 --> 01:14:34,796 អូនរកឃើញផ្លូវឆ្លងកាត់ខ្សែក្រវ៉ាត់បញ្ជូនហើយ។ 968 01:14:35,283 --> 01:14:36,451 ផ្លូវនេះ។ 969 01:14:40,001 --> 01:14:41,369 អេនឌី។ 970 01:14:42,838 --> 01:14:44,306 អូននៅក្នុងនោះទេ? 971 01:15:16,018 --> 01:15:21,056 នៅសល់ 20 នាទីទៀតនឹងមានការប៉ះទង្គិច។ 972 01:15:33,055 --> 01:15:35,088 នៅចុងផ្លូវដើរនេះមានជណ្តើរយន្តមួយ។ 973 01:15:35,090 --> 01:15:36,758 វានឹងនាំយើងទៅត្រង់យានរបស់យើង។ 974 01:15:49,705 --> 01:15:51,471 របស់អស់នោះទៀតហើយ។ 975 01:15:51,473 --> 01:15:53,473 អឺ, មិនស្រួលទេ។ 976 01:15:53,475 --> 01:15:55,777 មើលទៅពួកវានៅទីនេះ មួយរយៈធំហើយ។ 977 01:16:03,318 --> 01:16:04,353 អេនឌី? 978 01:16:23,772 --> 01:16:25,641 ព្រះអើយ។ 979 01:16:30,546 --> 01:16:32,314 ពួកវារវល់ខ្លាំងណាស់តើ។ 980 01:16:44,760 --> 01:16:47,166 បងគិតថាយើងគួរតែត្រឡប់ទៅវិញ ហើយរកផ្លូវផ្សេង។ 981 01:16:47,296 --> 01:16:48,764 ប្រហែលជាគំនិតល្អហើយ។ 982 01:16:51,366 --> 01:16:53,133 អេនឌី, មើលអូន អាចបើកទ្វារនេះបានអត់។ 983 01:16:53,508 --> 01:16:54,787 ឈប់សិន។ 984 01:16:56,704 --> 01:16:57,771 ម៉េច? 985 01:17:10,185 --> 01:17:11,451 ខេ! 986 01:17:11,453 --> 01:17:13,253 ហេ! 987 01:17:13,255 --> 01:17:14,289 ថាយល័រ! 988 01:17:15,424 --> 01:17:16,556 ថាយល័រ! 989 01:17:16,558 --> 01:17:17,593 ខេ! 990 01:17:20,395 --> 01:17:21,430 ខេ! 991 01:17:26,475 --> 01:17:27,536 ខេ! 992 01:17:40,582 --> 01:17:41,617 ខេ! 993 01:17:42,584 --> 01:17:43,652 ឃើញនាងហើយ។ 994 01:17:47,155 --> 01:17:48,922 មិនអីទេ។ ពួកយើងនៅនេះហើយ។ 995 01:17:48,924 --> 01:17:50,258 នាងនៅរស់ទេ។ 996 01:17:59,167 --> 01:18:00,533 បានហើយ, ពួកយើងនៅនេះហើយ។ 997 01:18:00,535 --> 01:18:02,302 ចាំសិន។ 998 01:18:02,304 --> 01:18:03,503 បានហើយ។ 999 01:18:06,875 --> 01:18:08,208 ពួកយើងនៅនេះហើយ។ 1000 01:18:08,210 --> 01:18:09,743 ថាយល័រ, នាងកំពុងបាត់បង់ឈាមច្រើនណាស់។ 1001 01:18:09,745 --> 01:18:11,780 ប្រហែលនេះជាហេតុផលដែលនាងមិនទាន់ត្រូវបានបង្កកំណើត។ 1002 01:18:12,848 --> 01:18:14,090 ម៉េចបានឯងដឹង? 1003 01:18:14,202 --> 01:18:16,621 នៅក្រោមជើងនាង គ្មានសត្វតោងមុខដែលងាប់ទេ។ 1004 01:18:16,727 --> 01:18:18,696 អេនឌី, នេះជាកំហុសឯងហើយ។ ឯងធ្វើអីមួយទៅ។ 1005 01:18:19,655 --> 01:18:21,256 សូមអង្វរ! អេនឌី! 1006 01:18:26,141 --> 01:18:29,409 មនុស្សមានសែន 25% ដូចគ្នាជាមួយកណ្តុរ។ 1007 01:18:29,531 --> 01:18:30,932 ហើយវាមានប្រសិទ្ធភាពលើកណ្តុរ។ 1008 01:18:35,597 --> 01:18:36,632 ទ្រាំទៅ, ខេ។ 1009 01:18:39,961 --> 01:18:41,193 កុំ។ 1010 01:18:41,402 --> 01:18:42,915 ខ្ញុំមានជម្រើសអីទៀត? 1011 01:18:43,545 --> 01:18:46,404 យកនាងទៅយាន ហើយដាក់នាងក្នុងគ្រីយ៉ូគេងត្រជាក់។ បានទេ? 1012 01:18:46,495 --> 01:18:49,996 ធ្វើបែបនេះនឹងជួយឲ្យនាងរស់នៅបានយូរល្មម ដើម្បីទទួលបានការព្យាបាលត្រឹមត្រូវពេលត្រឡប់ដល់តំបន់តាំងទីលំនៅ។ 1013 01:18:50,218 --> 01:18:51,624 ខ្ញុំមិនជឿរបស់នេះទេ។ 1014 01:18:51,787 --> 01:18:53,253 អេនឌី, នាងអាចទ្រាំដល់ទេ? 1015 01:18:53,255 --> 01:18:54,556 បើយើងប្រញាប់។ 1016 01:19:13,709 --> 01:19:14,743 ទៅ! លឿន! 1017 01:19:21,883 --> 01:19:24,115 - ឃើញវាហើយ, - នៅនេះហើយ។ 1018 01:19:24,426 --> 01:19:26,393 ឲ្យខ្ញុំសែងនាងជំនួស។ 1019 01:19:26,488 --> 01:19:28,321 មិនអីទេ។ 1020 01:19:28,323 --> 01:19:29,992 ជិតដល់ហើយ។ 1021 01:19:32,728 --> 01:19:34,461 ហេ, អ្នកនឹងមិនអីទេ។ 1022 01:19:34,463 --> 01:19:36,830 ហេ, យើងជិតដល់ផ្ទះហើយ។ 1023 01:19:36,832 --> 01:19:37,965 យើងនៅជិតណាស់ហើយ។ 1024 01:19:37,967 --> 01:19:39,534 សូមព្យាយាមទ្រាំបន្តិចទៀត។ 1025 01:19:43,705 --> 01:19:44,972 ប្រយ័ត្ន! 1026 01:19:50,479 --> 01:19:51,578 ថាយល័រ? 1027 01:19:51,580 --> 01:19:53,015 ថាយល័រ! 1028 01:20:23,225 --> 01:20:24,859 ឯង​ធ្វើ​បាន​តែ​ប៉ុណ្ណឹង​អ្ហេ៎? 1029 01:20:31,853 --> 01:20:33,353 អេនឌី! 1030 01:20:40,862 --> 01:20:42,597 ទេ! ថាយល័រ! 1031 01:21:52,084 --> 01:21:55,219 ខេយ៍ ស្តាប់ខ្ញុំនិយាយសិន ឮទេ? 1032 01:21:55,354 --> 01:21:57,225 ផ្លូវនេះត្រង់ទៅកាន់យានយើង។ 1033 01:21:57,356 --> 01:22:00,625 ខ្ញុំចង់ឱ្យអ្នកកាន់របស់នេះ។ ហើយចូលទៅក្នុងគ្រីយ៉ូដំណេកទៅ។ 1034 01:22:00,807 --> 01:22:03,442 ហើយយាននឹងបញ្ជូនអ្នកទៅតំបន់តាំងលំនៅដោយស្វ័យប្រវត្តិ។ 1035 01:22:04,576 --> 01:22:06,275 អ្នកធ្វើបានទេ? 1036 01:22:09,121 --> 01:22:10,166 ណា? 1037 01:22:10,333 --> 01:22:11,635 ចុះអ្នកវិញ? 1038 01:22:12,924 --> 01:22:14,206 ខ្ញុំនឹងរកផ្លូវត្រឡប់ទៅវិញ។ 1039 01:22:28,026 --> 01:22:29,046 ឡើងលើ 1040 01:24:09,173 --> 01:24:10,474 ទុកឱ្យបងយកវាចេញ។ 1041 01:24:11,456 --> 01:24:13,392 ហើយជាការយកដូរ បងនឹងព្យាបាលអូន។ 1042 01:24:18,565 --> 01:24:19,799 ស្តាប់បងនិយាយនេះ។ 1043 01:24:20,600 --> 01:24:22,600 អូននឹងស្លាប់នៅទីនេះ... 1044 01:24:22,602 --> 01:24:26,338 ហើយវាមិនមែនជារឿងល្អបំផុត សម្រាប់ក្រុមហ៊ុន ឬបងនោះទេ។ 1045 01:24:58,605 --> 01:25:02,575 ព្យាយាមឡើង។ អេនឌី សូមអង្វរ។ 1046 01:25:04,844 --> 01:25:10,480 នៅសល់ដប់នាទីទៀតនឹងមានការប៉ះទង្គិច។ 1047 01:25:10,482 --> 01:25:11,517 រ៉េន? 1048 01:25:16,188 --> 01:25:17,222 អេនឌី។ 1049 01:25:18,825 --> 01:25:21,694 - អូនសុំទោសខ្លាំងណាស់។ - ទេ 1050 01:25:22,427 --> 01:25:25,263 ទេ បងទេដែលសុំទោស។ 1051 01:25:44,651 --> 01:25:46,451 ទប់ពួកវាមិនបានយូរទេ។ 1052 01:26:12,979 --> 01:26:14,912 ឆាប់ឡើង។ 1053 01:26:14,914 --> 01:26:16,446 អ្នកកំពុងខ្ជះខ្ជាយពេលវេលា។ 1054 01:26:16,448 --> 01:26:18,685 នេះ។ សូមជួយពួកយើងផង។ 1055 01:26:20,620 --> 01:26:21,954 បើកទ្វារ។ 1056 01:26:22,100 --> 01:26:24,300 ខ្ញុំខ្លាចថាខ្ញុំត្រូវតែបដិសេធសំណើរបស់អ្នក។ 1057 01:26:24,375 --> 01:26:26,843 ខ្ញុំមិនអាចទុកឱ្យវត្ថុធាតុនោះមានគ្រោះថ្នាក់បានទេ... 1058 01:26:26,959 --> 01:26:29,492 ប៉ុន្តែសូមជ្រាបថាខ្ញុំដឹងគុណ ចំពោះជំនួយដ៏មានតម្លៃមហាសាល... 1059 01:26:29,494 --> 01:26:31,417 ដែលអ្នកទាំងពីរបានផ្តល់ឱ្យក្រុមហ៊ុន។ 1060 01:26:33,498 --> 01:26:34,534 អាឆ្កួត! 1061 01:26:39,839 --> 01:26:41,906 អេនឌី បើកវាទៅ។ 1062 01:26:41,931 --> 01:26:42,965 - នេះ។ - បើកវា។ 1063 01:26:43,810 --> 01:26:44,942 បើកមិនចេញទេ។ 1064 01:26:44,944 --> 01:26:46,443 ចង្រៃយក៏! 1065 01:26:52,618 --> 01:26:55,018 ខ្ញុំមិនអាចភូតកុហក អំពីឱកាសរស់រានមានជីវិតរបស់អ្នកបានទេ... 1066 01:26:55,227 --> 01:26:56,696 ប៉ុន្តែខ្ញុំសូមសម្តែងការអាណិតអាសូរចំពោះអ្នក។ 1067 01:27:14,157 --> 01:27:15,329 ពីចម្ងាយ 1068 01:27:16,416 --> 01:27:17,882 ចុចប៊ូតុង... 1069 01:27:17,977 --> 01:27:20,513 ដើម្បីឱ្យខ្ញុំគ្រប់គ្រងយាន ហើយនាំអ្នកចេញពីទីនេះ។ 1070 01:27:23,428 --> 01:27:24,661 លោកជានរណា? 1071 01:27:24,717 --> 01:27:25,852 មិត្តម្នាក់។ 1072 01:27:27,787 --> 01:27:30,456 ដៃគូរបស់អ្នកបានស្លាប់ដើម្បីឱ្យអ្នករស់។ 1073 01:27:30,757 --> 01:27:32,623 ចុចប៊ូតុង... 1074 01:27:32,625 --> 01:27:34,459 ហើយឱ្យខ្ញុំជួយ ធ្វើឱ្យការលះបង់របស់ពួកគេមិនឥតប្រយោជន៍។ 1075 01:27:43,496 --> 01:27:46,164 អេនឌី និយាយរឿងកំប្លែងរបស់អូន ឱ្យបងស្តាប់បន្តិចមើល? 1076 01:27:48,268 --> 01:27:50,233 ហេតុអ្វីបានជាបិសាចខ្លាចត្លុក? 1077 01:27:53,006 --> 01:27:55,226 - ព្រោះខ្លាចសើចដាក់ខោ។ - សើចដាក់ខោ។ 1078 01:27:55,474 --> 01:27:57,443 អូនមិនយល់ថាគេក្លូនមនុស្សដើម្បីអ្វីទេ។ 1079 01:27:58,450 --> 01:27:59,652 ដើម្បីកុំឱ្យម៉ាក់និយាយថា៖ "ឯងមិនដូចអ្នកណាគេសោះ"។ 1080 01:28:01,136 --> 01:28:03,695 មនុស្សនៅលំហអាកាសកម្លាំងខ្សោយ។ 1081 01:28:04,199 --> 01:28:06,234 - ព្រោះពួកគេរស់នៅគ្មានទំនាញ។ - គ្មានទំនាញ។ 1082 01:28:09,177 --> 01:28:10,212 រ៉េន? 1083 01:28:10,854 --> 01:28:11,888 រ៉េន? 1084 01:28:12,676 --> 01:28:14,609 រ៉េន បងកំពុងធ្វើអីហ្នឹង? 1085 01:28:14,684 --> 01:28:16,218 បងបិទម៉ាស៊ីនបង្កើតទំនាញ។ 1086 01:28:16,219 --> 01:28:17,829 ទំនាញ បើក 1087 01:28:17,854 --> 01:28:22,290 ដប់, ប្រាំបួន, ប្រាំបី, ប្រាំពីរ, 1088 01:28:22,292 --> 01:28:24,458 ប្រាំមួយ, ប្រាំ, 1089 01:28:24,460 --> 01:28:26,594 បួន, បី, 1090 01:28:26,596 --> 01:28:28,298 ពីរ, មួយ។ 1091 01:28:28,322 --> 01:28:30,322 បិទ 1092 01:28:35,271 --> 01:28:36,706 រ៉េន បងប្រាកដពីរឿងនេះហើយមែនទេ? 1093 01:28:37,740 --> 01:28:39,507 មានតែមួយវិធីទេទើបដឹង។ 1094 01:28:45,882 --> 01:28:47,149 ជោគជ័យហើយ។ 1095 01:29:05,815 --> 01:29:07,917 រ៉េន! នៅសល់គ្រាប់ 40%។ 1096 01:29:19,315 --> 01:29:20,381 នៅសល់ 20%។ 1097 01:29:33,080 --> 01:29:34,401 រ៉េន! 1098 01:29:44,239 --> 01:29:45,642 ខូចធំហើយ។ 1099 01:29:53,850 --> 01:29:55,216 នៅឱ្យកៀកបង។ 1100 01:30:00,890 --> 01:30:02,243 អេនឌី ប្រយ័ត្នផង។ 1101 01:30:27,650 --> 01:30:28,856 រ៉េន! 1102 01:30:45,835 --> 01:30:47,303 អេនឌី អូនមិនអីទេឬ? 1103 01:30:56,055 --> 01:30:58,337 ការបិទទំនាញបន្ទាប់៖ ប្រព័ន្ធរាប់ថយក្រោយ 1104 01:30:53,476 --> 01:30:55,311 យើងត្រូវទៅជណ្តើរយន្ត។ 1105 01:31:09,559 --> 01:31:11,826 មានទំនាញ ទើបជណ្តើរយន្តដំណើរការ។ 1106 01:31:28,745 --> 01:31:29,779 រួចរាល់ហើយឬនៅ? 1107 01:31:39,789 --> 01:31:41,395 រ៉េន! 1108 01:31:53,962 --> 01:31:55,464 ខូចធំហើយ។ 1109 01:32:09,552 --> 01:32:10,586 ទេ! 1110 01:32:21,883 --> 01:32:23,118 បិទទំនាញ! 1111 01:32:33,676 --> 01:32:34,975 អេនឌី! 1112 01:32:34,977 --> 01:32:36,012 ឆាប់ឡើង។ 1113 01:33:57,440 --> 01:33:58,506 អេនឌី! 1114 01:34:29,491 --> 01:34:30,624 នៅឱ្យឆ្ងាយពីគាត់។ 1115 01:34:37,286 --> 01:34:38,692 អាមេរោគ។ 1116 01:34:54,467 --> 01:34:58,581 នឹងមានការប៉ះទង្គិចក្នុង... ដប់... 1117 01:34:58,838 --> 01:35:00,740 ប្រាំបួន, ប្រាំបី, 1118 01:35:01,374 --> 01:35:03,509 ប្រាំពីរ, ប្រាំមួយ, 1119 01:35:03,910 --> 01:35:05,376 ប្រាំ, 1120 01:35:05,378 --> 01:35:06,846 - បួន, បី... - ឆាប់ឡើង។ 1121 01:35:07,780 --> 01:35:09,716 ...ពីរ, មួយ។ 1122 01:35:15,555 --> 01:35:16,589 ខេយ៍។ 1123 01:35:21,093 --> 01:35:22,593 ធ្វើអីក៏យូរម្ល៉េះ? 1124 01:35:22,862 --> 01:35:24,263 នាំអ្នកចេញពីទីនេះ។ 1125 01:35:25,565 --> 01:35:27,500 ខ្ញុំត្រេកអរដែលឃើញអ្នកទាំងពីរនៅរស់។ 1126 01:35:32,730 --> 01:35:34,193 MU/TH/UR កំពុងគ្រប់គ្រង 1127 01:36:23,153 --> 01:36:24,165 ប្រព័ន្ធគ្រីយ៉ូដំណេករុញចេញ 1128 01:36:25,825 --> 01:36:27,027 ខ្ញុំនៅទីនេះហើយ។ ប្រយ័ត្នក្បាល។ 1129 01:36:28,995 --> 01:36:31,464 - អរគុណ។ - វានឹងមិនអីទេ។ 1130 01:36:32,365 --> 01:36:33,466 ទាំងម្តាយទាំងកូន។ 1131 01:36:43,043 --> 01:36:47,026 ក្រុមហ៊ុនពិតជាមានមោទនភាពបំផុត ចំពោះសមិទ្ធិផលដែលសម្រេចបាននៅថ្ងៃនេះ។ 1132 01:36:47,119 --> 01:36:49,186 ខ្ញុំបានផ្ញើសារទៅកាន់ទីស្នាក់ការកណ្តាលហើយ។ 1133 01:36:49,215 --> 01:36:51,850 ប្រាំមួយខែទៀត នៅពេលពួកគេទទួលបានសារ ពួកគេនឹងហោះមកកាន់ផ្កាយ Jackson... 1134 01:36:51,905 --> 01:36:53,639 ដើម្បីយកសារធាតុផ្សំទៅស្រាវជ្រាវបន្ថែម។ 1135 01:36:54,670 --> 01:36:56,670 បដិសេធប្រព័ន្ធបើកបរស្វ័យប្រវត្តិ 1136 01:37:00,499 --> 01:37:01,600 អ្នកកំពុងធ្វើអីហ្នឹង? 1137 01:37:01,818 --> 01:37:02,971 MU/TH/UR ត្រូវបានផ្តាច់ 1138 01:37:02,995 --> 01:37:04,564 ផែនការបានផ្លាស់ប្តូរហើយ។ 1139 01:37:06,419 --> 01:37:08,787 Andy រារាំងនាងទៅ។ 1140 01:37:09,008 --> 01:37:10,509 ភ្ជាប់ពួកយើងឡើងវិញ។ 1141 01:37:13,122 --> 01:37:15,022 ទេ អ្នកទាំងពីរមិនអាចធ្វើបែបនេះបានទេ។ 1142 01:37:15,024 --> 01:37:17,225 សារធាតុផ្សំនោះត្រូវតែយកទៅឱ្យក្រុមហ៊ុន។ 1143 01:37:17,227 --> 01:37:19,527 ខ្ញុំខ្លាចថាខ្ញុំត្រូវតែបដិសេធសំណើរបស់អ្នក។ 1144 01:37:19,529 --> 01:37:21,596 សូមឱ្យមានថ្ងៃល្អ។ 1145 01:37:21,598 --> 01:37:24,198 ស្តាប់ខ្ញុំឱ្យច្បាស់ណា អ្នកទាំងពីរ។ 1146 01:37:24,200 --> 01:37:27,203 អ្នកទាំងពីរគ្រាន់តែជាគ្រាប់ខ្សាច់ នៅក្នុងវាលរហោស្ថានប៉ុណ្ណោះ។ អ្នកទាំងពីរ... 1147 01:37:27,467 --> 01:37:29,467 បញ្ចេញចោល 1148 01:37:34,043 --> 01:37:35,078 ទេ... 1149 01:37:50,439 --> 01:37:53,242 របស់នេះនឹងជួយឱ្យប្រព័ន្ធដំណើរការ រហូតដល់យើងទៅដល់ Yvaga។ 1150 01:37:55,131 --> 01:37:57,079 - តែអូនស្មានថា... - បងមិនខ្វល់ទេ។ 1151 01:37:57,267 --> 01:37:59,102 អូនទៅជាមួយបង។ យល់ព្រមទេ? 1152 01:38:00,596 --> 01:38:02,230 ប្រសិនបើនោះជាអ្វីដែលល្អបំផុតសម្រាប់ Rain។ 1153 01:38:05,094 --> 01:38:07,129 Andy បងមានបញ្ជាថ្មីសម្រាប់អូន។ 1154 01:38:08,912 --> 01:38:10,646 ចូរធ្វើអ្វីដែលល្អបំផុតសម្រាប់ពួកយើង។ 1155 01:38:13,851 --> 01:38:15,084 រួចរាល់។ 1156 01:38:16,352 --> 01:38:17,387 ល្អ។ 1157 01:38:34,775 --> 01:38:36,775 សញ្ញាជីវិតស្ថិតក្នុងគ្រោះថ្នាក់ បោះបង់ដំណើរការគ្រីយ៉ូ 1158 01:38:37,540 --> 01:38:38,575 ទេ... 1159 01:38:42,278 --> 01:38:44,180 Kay។ 1160 01:38:45,181 --> 01:38:46,282 កើតអីហ្នឹង? 1161 01:38:47,851 --> 01:38:49,517 អត់ទេ... 1162 01:39:19,182 --> 01:39:21,351 យកវាចេញឆ្ងាយពីខ្ញុំទៅ។ 1163 01:40:10,050 --> 01:40:12,050 ការព្រមាន កញ្ចប់ទំនិញបានបាត់បង់សុចរិតភាព 1164 01:40:12,074 --> 01:40:13,544 ប្រព័ន្ធបើកបរស្វ័យប្រវត្តិត្រូវបានផ្តាច់ 1165 01:40:13,711 --> 01:40:15,711 បើកបរដោយដៃ បើកបរស្វ័យប្រវត្តិ 1166 01:40:37,959 --> 01:40:39,959 បោះចោលទំនិញ ក្រៅបណ្តាញ 1167 01:41:44,862 --> 01:41:46,262 ព្រះអើយ។ 1168 01:43:09,793 --> 01:43:11,026 Kay។ 1169 01:43:24,754 --> 01:43:26,790 ទេ... សូមអង្វរ។ 1170 01:43:51,955 --> 01:43:53,790 Andy! 1171 01:43:55,659 --> 01:43:56,652 ទេ... 1172 01:43:56,760 --> 01:43:59,195 Rain។ ជួយនាងផង។ 1173 01:44:36,833 --> 01:44:38,769 ទេ! 1174 01:44:40,503 --> 01:44:41,803 ទេ! 1175 01:44:55,492 --> 01:44:57,226 Andy! ទៅភ្លាមទៅ! 1176 01:44:59,763 --> 01:45:00,964 ក្រោកឡើងមក! 1177 01:45:09,546 --> 01:45:10,580 ទេ! 1178 01:45:14,838 --> 01:45:16,073 តោះ! 1179 01:45:22,375 --> 01:45:24,375 សីតុណ្ហភាពបន្ទប់ដល់កម្រិតគ្រោះថ្នាក់ 1180 01:46:16,415 --> 01:46:18,415 បោះចោលទំនិញ - ដំណើរការ ទាញដងថ្លឹងទាំងអស់ដើម្បីដំណើរការ 1181 01:46:40,157 --> 01:46:43,592 "បោះចោលទំនិញដោយដៃ។ ទាញដងថ្លឹងទាំងបួន។" 1182 01:46:43,794 --> 01:46:46,997 បានហើយ។ ទាញដងថ្លឹងទាំងបួន។ 1183 01:46:54,617 --> 01:46:55,652 មួយ។ 1184 01:46:57,734 --> 01:46:58,768 ពីរ។ 1185 01:47:21,378 --> 01:47:22,412 បី។ 1186 01:47:40,542 --> 01:47:42,163 ទាញដងថ្លឹងទាំងអស់ដើម្បីបោះចោល 1187 01:47:49,912 --> 01:47:52,279 ទាញវាឡើង។ 1188 01:49:29,659 --> 01:49:32,661 ងាប់ទៅ អាមនុសិស្សថោក! 1189 01:50:12,451 --> 01:50:14,451 បើកបរដោយដៃ បើកបរស្វ័យប្រវត្តិ 1190 01:50:27,257 --> 01:50:29,762 គោលដៅនៃប្រព័ន្ធបើកបរស្វ័យប្រវត្តិ YVAGA III 1191 01:50:51,825 --> 01:50:53,327 បងនឹងជួសជុលអូន។ 1192 01:51:08,191 --> 01:51:09,123 កំណត់ហេតុសំឡេងមុនពេលគ្រីយ៉ូ 1193 01:51:09,162 --> 01:51:12,232 នេះគឺជាកំណត់ហេតុមុនពេលគ្រីយ៉ូ របស់យានរុករករ៉ែ Corbelan។ 1194 01:51:13,991 --> 01:51:18,072 ខ្ញុំបានកំណត់គោលដៅទៅកាន់ប្រព័ន្ធផ្កាយ Yvaga ដោយមិនដឹងថាតើអាចទៅដល់ទីនោះបានឬអត់... 1195 01:51:18,111 --> 01:51:20,147 ឬថាតើជោគវាសនាអ្វីនឹងកើតឡើងចំពោះខ្ញុំ។ 1196 01:51:21,315 --> 01:51:24,551 ប៉ុន្តែទោះជាយ៉ាងណា ខ្ញុំនឹងប្រឈមមុខនឹងវា។ 1197 01:51:25,746 --> 01:51:27,345 ខ្ញុំគឺ Rain Carradine... 1198 01:51:27,370 --> 01:51:28,838 អ្នករស់រានមានជីវិតចុងក្រោយ របស់យាន Corbelan... 1199 01:51:29,622 --> 01:51:30,790 បញ្ចប់ការកត់ត្រា។ 1200 01:51:31,305 --> 01:52:31,191 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-