1 00:00:02,293 --> 00:00:04,086 Tidligere: 2 00:00:04,170 --> 00:00:06,046 - Hvem er du? - Paige. 3 00:00:06,129 --> 00:00:10,050 Kan du differentiere under integraltegnet? 4 00:00:10,133 --> 00:00:14,304 - Ved du overhovedet noget? - Jeg ved, du sidder på min plads. 5 00:00:14,387 --> 00:00:17,308 Det er forældre, vi kan relatere til. 6 00:00:17,391 --> 00:00:20,603 Tak, Herre, fordi du satte os i forbindelse med forældre - 7 00:00:20,685 --> 00:00:22,938 - til et andet specielt barn. 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,025 I er også specielle. 9 00:00:26,107 --> 00:00:27,651 Jeg arbejdede i klinikken med Barry - 10 00:00:27,735 --> 00:00:30,863 - men Paige fik alt for fyldt en kalender. 11 00:00:30,946 --> 00:00:33,658 Et unikt barn kan kræve meget opmærksomhed. 12 00:00:33,740 --> 00:00:37,661 - Prøv med al opmærksomheden. - Du føler dig vist udeladt. 13 00:00:37,745 --> 00:00:41,456 - Nogle gange. - Giv ham ikke flere øl. 14 00:00:41,541 --> 00:00:45,419 Du ved, at du elsker det. De er lige så forstyrrede som os. 15 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 Reklamer for dit produkt eller brand her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag. 16 00:00:54,178 --> 00:00:59,934 Fra en ung alder var jeg stolt medlem af flere elite-organisationer: 17 00:01:00,017 --> 00:01:06,398 RadioShack Batteriklub. Ejeren får et gratis batteri om måneden. 18 00:01:06,481 --> 00:01:09,652 De gik konkurs. Starfleet International. 19 00:01:09,735 --> 00:01:11,861 Det giver ejeren ret til at sige: 20 00:01:11,945 --> 00:01:14,407 "Jeg er medlem af Starfleet International." 21 00:01:14,490 --> 00:01:18,535 Og det bedste af dem alle: Naturvidenskabeligt Museum i Texas. 22 00:01:19,077 --> 00:01:21,663 Jeg får gratis abonnement på deres blad. 23 00:01:21,746 --> 00:01:24,417 "Hemmeligheder ved kulstof-isotop-datering." 24 00:01:24,499 --> 00:01:25,917 Lækkert. 25 00:01:28,129 --> 00:01:30,881 Mor, kan du lave salaten? 26 00:01:31,549 --> 00:01:33,926 Jeg vil ikke have tomater i. 27 00:01:34,010 --> 00:01:38,931 Jeg kritiserer ikke din dovenskab, og du belærer mig ikke om salat. 28 00:01:39,015 --> 00:01:43,102 Der er foredrag om kulstof-datering på Naturvidenskabeligt Museum. 29 00:01:43,185 --> 00:01:46,606 - Hvem vil køre mig? - Det vil jeg meget gerne. 30 00:01:46,688 --> 00:01:48,857 Skulle du ikke hjælpe med garagesalg? 31 00:01:48,940 --> 00:01:50,901 Er det på lørdag? 32 00:01:50,984 --> 00:01:55,072 Beklager, han skal til foredrag om ...Hvad? Karbonisering? 33 00:01:55,155 --> 00:01:58,699 Kulstof-datering. En måde at bestemme fossilers alder. 34 00:01:58,783 --> 00:02:01,535 Vi kan finde ud af, hvor gammel din mormor er. 35 00:02:02,163 --> 00:02:04,915 Nej. Emnet kan ikke være i live. 36 00:02:05,457 --> 00:02:08,919 Så fælder vi hende og tæller ringene. 37 00:02:09,003 --> 00:02:12,298 George, ramte min "dovenskab" -kommentar et ømt punkt? 38 00:02:14,300 --> 00:02:15,593 Lidt. 39 00:02:35,236 --> 00:02:37,239 FORLADER MEDFORD 40 00:02:39,033 --> 00:02:42,453 Far, tror du på, at fossiler er millioner af år gamle? 41 00:02:42,952 --> 00:02:45,163 Det er de vel. Hvorfor? 42 00:02:45,247 --> 00:02:49,667 Mor mener, at verden blev skabt for 6000 år siden. 43 00:02:49,752 --> 00:02:51,044 Og hvad så? 44 00:02:51,671 --> 00:02:54,382 Giver det ikke gnidninger i ægteskabet? 45 00:02:54,465 --> 00:02:56,089 Slet ikke. 46 00:02:56,175 --> 00:02:59,595 - Hvorfor ikke? - Enkelt. Vi taler aldrig om det. 47 00:02:59,679 --> 00:03:02,472 Så I undgår at tale om de ting, I er uenige om? 48 00:03:02,930 --> 00:03:07,478 - For enhver pris. - Derfor skal jeg aldrig giftes. 49 00:03:08,187 --> 00:03:11,856 - Aldrig sig aldrig. - Du har da lige sagt det to gange. 50 00:03:14,359 --> 00:03:19,447 Så snart disse borde er sat op, kan I begynde at flytte tingene ud. 51 00:03:19,532 --> 00:03:22,243 Tror du, du får noget for dette skrammel? 52 00:03:22,326 --> 00:03:26,956 Det skrammel er en bryllupsgave fra din nærige kusine Betty. 53 00:03:27,038 --> 00:03:29,333 Og jeg vil gerne have plads til at prutte. 54 00:03:29,415 --> 00:03:31,083 Prutte? 55 00:03:31,168 --> 00:03:33,294 Forhandle. Man begynder højt - 56 00:03:33,379 --> 00:03:35,672 - de byder mindre, og man mødes på midten. 57 00:03:35,756 --> 00:03:38,216 Så føler de, at de har fået en god pris. 58 00:03:38,300 --> 00:03:40,803 Det har de ikke, hvis man gør det rigtigt. 59 00:03:40,885 --> 00:03:42,596 Hvor meget bliver vi betalt? 60 00:03:42,679 --> 00:03:45,433 Ikke en krone. I hjælper jeres bedste. 61 00:03:45,515 --> 00:03:48,894 - Det er ikke fair. - Vi burde få noget for det. 62 00:03:48,977 --> 00:03:51,814 Fint. Hvor meget vil I have? 63 00:03:51,896 --> 00:03:54,942 Fem dollars. Hver. 64 00:03:55,024 --> 00:03:59,155 Det er lidt pebret. Hvad med en dollar hver? 65 00:03:59,863 --> 00:04:02,158 Lad os mødes på midten. Tre dollars. 66 00:04:02,241 --> 00:04:05,536 Nu prutter vi. Lad mig spørge om noget. 67 00:04:05,951 --> 00:04:09,457 Hvis I ødelægger noget i dag, dækker I så det? 68 00:04:09,540 --> 00:04:11,041 - Nej. - Nej. 69 00:04:11,124 --> 00:04:14,836 Det må vi have med. Har I selv mad med? 70 00:04:15,920 --> 00:04:19,383 - Du sagde, vi fik pizza. - Ja, men det er ikke gratis. 71 00:04:19,465 --> 00:04:23,803 Jeg lærer jer at forhandle, og det er en værdifuld livslektion. 72 00:04:23,888 --> 00:04:25,347 Ja. 73 00:04:25,430 --> 00:04:27,975 Hvis jeg regner rigtigt - 74 00:04:28,058 --> 00:04:31,519 - så skylder I mig 2 dollars hver. 75 00:04:32,146 --> 00:04:35,357 - Skylder vi dig? - Tallene lyver ikke. 76 00:04:36,859 --> 00:04:39,861 - Sørens også. - Okay, hør her. 77 00:04:39,944 --> 00:04:44,992 Jeg elsker jer, og I er familie, så hvis I gør det gratis, er vi kvit. 78 00:04:45,533 --> 00:04:49,747 - Tag imod det, tag imod det. - Det er en aftale. 79 00:04:49,830 --> 00:04:55,251 I er virkelig hårde i filten. Få så det lort udenfor. 80 00:05:06,262 --> 00:05:08,765 - Du store. - Ja. 81 00:05:09,265 --> 00:05:13,521 Han kan nok forvandles til en mørbrad på 2700-3000 kg. 82 00:05:13,604 --> 00:05:15,940 - Ville du spise ham? - Han ville spise mig. 83 00:05:19,026 --> 00:05:21,402 Du rydder virkelig ud. 84 00:05:21,487 --> 00:05:25,949 Jeg må fjerne det gamle lort for at gøre plads til det nye lort. 85 00:05:26,033 --> 00:05:29,786 Det var fars. Den sælger du da ikke, vel? 86 00:05:29,869 --> 00:05:33,624 Den var nytteløs i live, nytteløs udstoppet og nytteløs nu. 87 00:05:33,706 --> 00:05:37,210 Det var hans første udstopning. Han var så stolt. 88 00:05:37,293 --> 00:05:40,464 Hvis den har sentimental værdi, får du den for $5. 89 00:05:40,880 --> 00:05:42,173 For denne klamme ting? 90 00:05:44,176 --> 00:05:46,971 Sælger du også hans golfkøller? 91 00:05:47,053 --> 00:05:50,515 Hvem ser du som professionel golfspiller? 92 00:05:51,141 --> 00:05:54,854 Fars tøj, hans sko, hans piber? 93 00:05:54,936 --> 00:05:58,022 - Det er bare ting. - Ja, men stadigvæk. 94 00:05:58,523 --> 00:06:01,067 Jeg forstår, hvordan du har med det. 95 00:06:01,526 --> 00:06:04,572 Smut så. Jeg har en masse lort at sælge. 96 00:06:08,700 --> 00:06:10,660 Nu skal du blive her. 97 00:06:10,744 --> 00:06:13,622 - Jeg henter dig efter foredraget. - Farvel. 98 00:06:15,623 --> 00:06:19,503 - Klarer du dig alene? - Jeg foretrækker det faktisk. 99 00:06:20,169 --> 00:06:22,756 Nå, jeg går nu. 100 00:06:23,340 --> 00:06:26,301 Det siger du, men du er her stadig. 101 00:06:27,593 --> 00:06:28,888 Farvel. 102 00:06:30,013 --> 00:06:33,559 - Han er så opmærksomhedskrævende. - Sheldon? 103 00:06:34,852 --> 00:06:37,645 - Paige? - Jeg er glad for at se dig. 104 00:06:37,730 --> 00:06:39,272 Er du glad for at se mig? 105 00:06:39,356 --> 00:06:41,858 - Ikke med det samme. - Det er okay. 106 00:06:41,941 --> 00:06:43,861 Jeg er glad nok for os begge. 107 00:06:47,907 --> 00:06:54,370 Dave Barnett og Dave Rowe fra Houston. Baylor Bears går efter 14-0. 108 00:06:54,454 --> 00:06:56,832 Hvis du er Rice lige nu i den bunke... 109 00:06:56,914 --> 00:06:58,499 George? 110 00:07:00,585 --> 00:07:02,337 - Hej. - Paiges mor. 111 00:07:02,963 --> 00:07:06,299 Det ved jeg. Sikke en dejlig overraskelse. 112 00:07:06,382 --> 00:07:09,678 - Jeg har lige sat Paige af. - Og jeg satte Sheldon af. 113 00:07:10,179 --> 00:07:12,972 - Det siger du ikke. - Det gør jeg såmænd. 114 00:07:13,681 --> 00:07:17,518 - Må jeg sidde ned? - Ja. 115 00:07:21,065 --> 00:07:24,318 Hvor er husbonden? 116 00:07:24,735 --> 00:07:28,196 Barry? Det er jeg ligeglad med. 117 00:07:29,447 --> 00:07:33,452 - Det lyder ikke godt. - Undskyld. Bare ignorer mig. 118 00:07:33,993 --> 00:07:36,996 Okay. Vil du have en vinge? 119 00:07:37,748 --> 00:07:39,290 Ellers tak. 120 00:07:40,708 --> 00:07:44,088 - Gør det noget, hvis jeg ser kampen? - Nej, det er helt fint. 121 00:07:46,005 --> 00:07:48,968 Jeg vil bare se, hvilke tærter de har. 122 00:07:52,680 --> 00:07:55,140 Vi var her sidste år - 123 00:07:55,224 --> 00:07:58,726 - da Arkansas Razorbacks satte en stopper for Hollins' juniorsæson. 124 00:07:58,811 --> 00:08:01,021 Det bliver lidt sværere at ignorere dig. 125 00:08:01,104 --> 00:08:03,565 Undskyld. Det er bare... 126 00:08:03,648 --> 00:08:05,274 Glem det. 127 00:08:06,150 --> 00:08:07,987 - Fint. - Så fortæller jeg det. 128 00:08:09,113 --> 00:08:12,866 Barry og jeg har ikke haft det godt sammen i lang tid og... 129 00:08:13,534 --> 00:08:15,619 Jeg tror, vi skal skilles. 130 00:08:17,620 --> 00:08:20,790 Det gør mig ondt. Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 131 00:08:23,252 --> 00:08:28,132 - Du behøver ikke sige noget. - Det er en aftale. 132 00:08:29,383 --> 00:08:31,385 De har frugttærte. 133 00:08:31,969 --> 00:08:35,180 Wilfred Taylor blokerer og Charles... 134 00:08:35,263 --> 00:08:37,182 Velkommen, alle sammen. 135 00:08:37,266 --> 00:08:41,353 Det er rart, at så mange er interesserede i radioaktivt affald. 136 00:08:41,437 --> 00:08:43,855 - Goddag. - Hej. 137 00:08:43,938 --> 00:08:47,568 Jeg ser sjældent unge mennesker til mine foredrag. 138 00:08:47,650 --> 00:08:52,114 Jeg nød din afhandling om accelerator masse-spektrometri. 139 00:08:52,196 --> 00:08:53,490 Virkelig? 140 00:08:54,450 --> 00:08:57,578 - Og dig? - Jeg læste dette blad. 141 00:08:59,704 --> 00:09:03,459 - Der er også gåder i. - Okay. 142 00:09:05,377 --> 00:09:08,630 Vil du fortælle os, hvad kulstof-datering er? 143 00:09:09,130 --> 00:09:12,426 Halveringstiden på 5730 år for kulstof-14 - 144 00:09:12,508 --> 00:09:14,094 - bruges som et geokronometer. 145 00:09:14,511 --> 00:09:17,180 Er der andet, du gerne vil tilføje? 146 00:09:20,475 --> 00:09:25,146 Kulstof-datering er metoden, jeg fandt min mormors alder på. 147 00:09:28,649 --> 00:09:34,780 Her lærte jeg, at jeg ikke kun var genial, men også vanvittig morsom. 148 00:09:42,879 --> 00:09:47,635 Du må om nogen forstå det. Du har selv et specielt barn. 149 00:09:48,136 --> 00:09:49,721 Det har jeg. 150 00:09:50,388 --> 00:09:52,599 Hvordan håndterer dig og Mary stress? 151 00:09:53,016 --> 00:09:56,685 - Vi har faktisk et godt system. - Fortæl. 152 00:09:57,312 --> 00:09:59,021 Vi taler ikke om det. 153 00:09:59,688 --> 00:10:01,940 - Slet ikke? - Nul og niks. 154 00:10:03,108 --> 00:10:04,861 Det lyder ikke gangbart. 155 00:10:05,653 --> 00:10:11,200 Det bestemmer du selv. Jeg har en god dag, og du græder i din ferskentærte. 156 00:10:11,283 --> 00:10:16,289 Lad os tilsidesætte ændringer i isotop-forholdet i luften - 157 00:10:16,371 --> 00:10:18,791 - gennem tusindvis af år. 158 00:10:18,874 --> 00:10:21,419 Dette er ret basalt. 159 00:10:21,502 --> 00:10:23,295 Ja. 160 00:10:23,379 --> 00:10:26,256 Jeg keder mig. Lad os gå. 161 00:10:26,965 --> 00:10:30,803 Det kan jeg ikke. Jeg sagde til min far, jeg ville blive her. 162 00:10:31,636 --> 00:10:36,267 Okay, så vær barnlig. Jeg går nu. 163 00:10:36,350 --> 00:10:42,314 I vores tilfælde giver beregningen cirka 48.000 år. 164 00:10:42,814 --> 00:10:46,444 Jeg er ikke barnlig. Hvis nogen er barnlig, er det hende. 165 00:10:46,527 --> 00:10:50,155 Fordi folk, som kalder andre folk barnlige, er barnlige. 166 00:10:51,156 --> 00:10:52,533 Vent. 167 00:10:58,622 --> 00:11:01,583 - Jeg kan lide den. - Den kan lide dig. 168 00:11:01,668 --> 00:11:03,710 - Hvor meget? - Fem dollars. 169 00:11:03,794 --> 00:11:05,588 Jeg har kun 50 cent. 170 00:11:05,670 --> 00:11:09,384 - Så prutter vi bare om det. - Jeg ved ikke, hvad det betyder. 171 00:11:09,467 --> 00:11:12,345 Du laver et tilbud, og vi mødes på midten. 172 00:11:12,427 --> 00:11:14,888 Midten af hvad? 173 00:11:14,973 --> 00:11:16,848 Det er jeg ikke sikker på. 174 00:11:28,361 --> 00:11:32,739 - Hvad laver du? - Jeg overvejer at købe denne jakke. 175 00:11:32,824 --> 00:11:36,244 Jeg fandt tyggetobak og frugtpastiller i lommen. 176 00:11:36,327 --> 00:11:38,620 Følger det med eller koster det ekstra? 177 00:11:39,998 --> 00:11:41,916 Faktisk er den ikke til salg. 178 00:11:41,998 --> 00:11:45,712 - Du kunne finde noget andet. - Der er prismærke på. 179 00:11:45,794 --> 00:11:50,133 - Bare tag den af. - Er dette en forhandlingsteknik? 180 00:11:50,215 --> 00:11:54,761 Jeg må advare dig. Jeg har besøgt basarerne i Istanbul - 181 00:11:54,846 --> 00:11:59,099 - hvor forhandlingerne er hurtige, voldsomme og dobbeltsproget. 182 00:11:59,183 --> 00:12:00,560 Bare tag den af. 183 00:12:05,188 --> 00:12:09,068 - Hvad skete der lige? - Det er min fars jakke. 184 00:12:12,112 --> 00:12:14,240 Jeg ved stadig ikke, hvad der skete. 185 00:12:16,450 --> 00:12:19,746 Tror du, at mennesker uddør som dinosaurerne? 186 00:12:19,828 --> 00:12:24,584 Ja, men før det sker, vil nogen af os blive udødelige cyborger. 187 00:12:24,667 --> 00:12:27,377 - Det er en fascinerende idé. - Tak. 188 00:12:28,463 --> 00:12:31,173 - Lærte du det af et tv-program? - Nej. 189 00:12:33,426 --> 00:12:34,719 En tegneserie. 190 00:12:37,012 --> 00:12:41,100 Da Paige fyldte seks, var det tydeligt, hun ikke var som de andre. 191 00:12:41,183 --> 00:12:43,518 Skolen skulle ikke begrænse hende. 192 00:12:43,603 --> 00:12:46,938 Men Barrys klinik ligger 80 km fra Fayetteville. 193 00:12:47,022 --> 00:12:49,649 Og ved du, hvad der bliver tilbudt til disse børn - 194 00:12:49,734 --> 00:12:52,027 - 80 km fra Fayetteville? 195 00:12:52,110 --> 00:12:54,155 - Jeg gætter på meget lidt. - Intet. 196 00:12:54,237 --> 00:12:56,532 Så jeg bad ham flytte til Texas. 197 00:12:56,616 --> 00:12:59,744 Folk får også huller i tænderne her. 198 00:12:59,826 --> 00:13:02,497 Ja. Jeg havde et pragteksemplar sidste sommer. 199 00:13:02,579 --> 00:13:04,498 Mit ansigt svulmede op. 200 00:13:04,582 --> 00:13:06,500 Han har været kold over for mig lige siden - 201 00:13:06,583 --> 00:13:09,336 - selvom hans praksis tjener kassen. 202 00:13:09,420 --> 00:13:11,380 Ja. Ja. 203 00:13:11,464 --> 00:13:14,299 Han ignorerer mig lige så meget. 204 00:13:14,383 --> 00:13:18,094 Ville det være svært at få en babysitter og invitere mig ud? 205 00:13:18,178 --> 00:13:19,931 - Måske i biografen? - Nej. 206 00:13:20,013 --> 00:13:23,893 - Sørens også. Du har ikke set mig. - ...flot finte. 207 00:13:23,976 --> 00:13:27,354 Så er fjerde yard nede, og han smider Big Ben... 208 00:13:27,437 --> 00:13:28,730 George. 209 00:13:30,482 --> 00:13:32,150 Hej. 210 00:13:32,985 --> 00:13:34,903 - Paiges far. - Barry. 211 00:13:34,986 --> 00:13:36,781 Ja, selvfølgelig husker jeg dig. 212 00:13:36,863 --> 00:13:38,156 Hvad laver du her? 213 00:13:38,699 --> 00:13:41,869 Sheldon ville til videnskabsforedrag. 214 00:13:41,952 --> 00:13:46,165 - Vi har lige sat Paige af der. - Det siger du ikke. 215 00:13:46,248 --> 00:13:47,834 LUKKET FOR VEDLIGEHOLDESE 216 00:13:47,916 --> 00:13:51,461 - Hulemænd. Jeg er vild med det. - Der er jo lukket. 217 00:13:51,962 --> 00:13:54,924 Jeg kan læse. Pattebarn. 218 00:13:57,260 --> 00:14:00,596 Det virker ikke hver gang. 219 00:14:01,305 --> 00:14:04,517 - Du har ikke set Linda, vel? - Linda. 220 00:14:05,934 --> 00:14:09,020 Din kone, Linda. Ja. Nej. 221 00:14:09,772 --> 00:14:12,524 - Hvad er nyt? - Ikke så meget. 222 00:14:12,608 --> 00:14:14,986 - Kan du lide football? - Nej. 223 00:14:15,069 --> 00:14:16,695 Det er nu en tæt kamp. 224 00:14:17,446 --> 00:14:20,240 Nej, jeg er mere til tennis. 225 00:14:21,408 --> 00:14:24,745 Det er to forskellige sportsgrene, ikke sandt? 226 00:14:24,828 --> 00:14:28,206 Jeg tænker, han må gå på ydersiden og stole på... 227 00:14:28,291 --> 00:14:32,627 George... Kan jeg betro dig noget? 228 00:14:32,712 --> 00:14:35,548 ...gennem luften, og det sker ikke. 229 00:14:40,076 --> 00:14:42,412 NATURVIDENSKABELIGT MUSEUM I TEXAS 230 00:14:48,752 --> 00:14:52,422 Dette minder mig om middag med min familie. 231 00:14:52,506 --> 00:14:55,009 - Du er sjov. - Det ved jeg. 232 00:14:55,092 --> 00:14:58,887 - Min familie spiser aldrig sammen. - Hvorfor ikke? 233 00:14:58,970 --> 00:15:02,223 Min far kommer altid hjem, når vi er færdige. 234 00:15:03,434 --> 00:15:06,019 Min far misser aldrig et måltid. 235 00:15:06,604 --> 00:15:09,481 Tror du, forældre i Stenalderen blev sammen? 236 00:15:09,565 --> 00:15:14,278 - Ja, der var ingen advokater. Hvad? - Det var sjovt. 237 00:15:14,820 --> 00:15:17,031 Vi har slået fast, at jeg er sjov. 238 00:15:17,114 --> 00:15:19,407 Jeg tror, mine forældre skal skilles. 239 00:15:19,491 --> 00:15:22,160 - Hvorfor? - De skændes hele tiden. 240 00:15:22,244 --> 00:15:24,038 - Om hvad? - For det meste mig. 241 00:15:26,205 --> 00:15:29,126 Det er synd. Jeg er vel heldig. 242 00:15:29,208 --> 00:15:30,877 Hvorfor? 243 00:15:30,961 --> 00:15:33,129 Jeg er limen, der holder familien sammen. 244 00:15:34,130 --> 00:15:35,758 Hvad laver I derinde? 245 00:15:39,595 --> 00:15:42,056 Okay, 10 cent om ugen i et helt år. 246 00:15:42,388 --> 00:15:45,976 Jeg får vaskebjørnen og fortæller folk, du er min kæreste. 247 00:15:46,060 --> 00:15:50,272 15 cent om ugen. Du kan hilse på mig i skolen, og jeg hilser tilbage. 248 00:15:51,355 --> 00:15:52,648 Aftale. 249 00:15:54,443 --> 00:15:57,529 Connie, jeg vil gerne undskylde. 250 00:15:58,322 --> 00:16:02,408 - Det er okay. Tænk ikke på det. - Jeg tænker på det. 251 00:16:02,493 --> 00:16:06,288 Jeg vidste ikke, at det er svært, når vi er kærester - 252 00:16:06,370 --> 00:16:11,210 - at jeg så går rundt i din afdøde mands tøj. 253 00:16:12,378 --> 00:16:15,297 Godt. Jeg tager imod din undskyldning. Tak. 254 00:16:20,051 --> 00:16:21,344 Er du okay? 255 00:16:24,431 --> 00:16:30,646 Jeg tænkte bare ikke, at det ville ramme mig hårdt - 256 00:16:30,728 --> 00:16:32,356 - at sælge min mands ting. 257 00:16:35,192 --> 00:16:37,735 Han må have været et dejligt menneske. 258 00:16:39,695 --> 00:16:41,405 Han havde sine øjeblikke. 259 00:16:41,490 --> 00:16:45,576 Han var gift med en vidunderlig kvinde, så det siger ikke så lidt. 260 00:16:46,869 --> 00:16:48,747 Du er selv ret vidunderlig. 261 00:16:49,997 --> 00:16:52,000 Tak. 262 00:16:52,083 --> 00:16:56,213 Lad os så tale om lampen med hulapigen. 263 00:16:56,755 --> 00:17:00,800 - Hvad er din bedste pris? - Det er min gave til dig. 264 00:17:00,884 --> 00:17:04,345 - Flot pruttet. - Flot svenskergarn. 265 00:17:06,055 --> 00:17:09,351 - Tak igen. - Jeg er ked af dette. 266 00:17:10,184 --> 00:17:12,730 - Hvad tænkte I? - Vi kedede os. 267 00:17:12,812 --> 00:17:15,649 - Fordi du er et pattebarn. - Hvad skete der? 268 00:17:15,733 --> 00:17:19,903 - De gik bare på udflugt. - Hej, Linda, rart at se dig. 269 00:17:21,154 --> 00:17:24,616 - George, Sheldons far. - Ja, hej med dig. 270 00:17:25,159 --> 00:17:29,955 - Det er godt at se jer. - Pas på dig selv. 271 00:17:33,124 --> 00:17:38,004 - Vidste du, at de skal skilles? - Bare gå videre. Videre. 272 00:17:43,260 --> 00:17:45,553 Hvad skal dette forestille? 273 00:17:45,636 --> 00:17:48,474 Må jeg ikke værdsætte min kone? 274 00:17:48,556 --> 00:17:53,061 - Hvad har du gjort? - Ingenting. Vil du høre noget fedt? 275 00:17:53,144 --> 00:17:56,190 Sheldon smuttede fra foredraget sammen med Paige - 276 00:17:56,272 --> 00:18:00,193 - og sneg sig ind i en lukket udstilling. Det er sandt. 277 00:18:00,277 --> 00:18:03,571 De blev endda "arresteret" af museumsvagterne. 278 00:18:03,655 --> 00:18:05,449 Hvorfor er det fedt? 279 00:18:05,532 --> 00:18:09,326 Sheldon kom i knibe med en pige. Jeg er pavestolt. 280 00:18:11,288 --> 00:18:14,333 Ved du hvad? Jeg vil ikke tale om det. 281 00:18:14,416 --> 00:18:16,210 Der. Lige der. 282 00:18:16,792 --> 00:18:18,796 Det er derfor, jeg elsker dig. 283 00:18:28,479 --> 00:18:32,066 - Spiser du dine bønner? - Ja, jeg spiser dem. 284 00:18:32,400 --> 00:18:34,485 - Hvad med kartoflerne? - Ja. 285 00:18:34,568 --> 00:18:37,696 - Georgie, spis din egen mad. - Far? 286 00:18:37,779 --> 00:18:40,032 Du må heller ikke få mine kartofler. 287 00:19:14,524 --> 00:19:16,526 Oversat af: Kasper Erik Nielsen 288 00:19:17,305 --> 00:20:17,848 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm