1 00:00:02,543 --> 00:00:08,424 Siden 1970'erne har videospil været eftertragtet af børn verden over. 2 00:00:09,007 --> 00:00:11,092 Jeg var ikke en af disse børn. 3 00:00:11,176 --> 00:00:14,471 Jeg vandt den i bowling. Det var gryde eller den der. 4 00:00:14,555 --> 00:00:18,433 Jeg har allerede tre, så jeg ville overraske dig. 5 00:00:18,518 --> 00:00:21,061 Ellers tak. Videospil er for børn. 6 00:00:21,145 --> 00:00:27,068 Sheldon, du er et barn. Jeg har lige pustet på din spaghetti. 7 00:00:27,150 --> 00:00:31,112 Jeg mener bare ikke, det er produktivt at bruge tid på det. 8 00:00:31,197 --> 00:00:36,159 Du er en mand af videnskab. Hvad siger du til at forske lidt i dette? 9 00:00:38,954 --> 00:00:42,625 "Brave eventyrer, forbered dig til en ufattelig verden - 10 00:00:42,708 --> 00:00:45,168 - hvor man kun kan høre hjertet banke - 11 00:00:45,251 --> 00:00:48,798 - i den mørke skov." Det lyder rædselsvækkende. 12 00:00:48,881 --> 00:00:51,466 Virkelig? Vil du ikke engang prøve? 13 00:00:51,549 --> 00:00:54,053 Jeg ville have det sjovere med gryden. 14 00:00:55,345 --> 00:00:58,515 Fint. Jeg spiller jeg bare alene. 15 00:00:58,599 --> 00:01:00,600 - Hvor morsomt. - Hvorfor? 16 00:01:01,435 --> 00:01:05,606 Det handler om, at en gammel person benytter moderne teknologi. 17 00:01:05,689 --> 00:01:07,567 Det kilder mig. 18 00:01:07,641 --> 00:01:10,769 Hvad hvis den gamle person kilder dig? 19 00:01:10,861 --> 00:01:12,863 Jeg spiller! Jeg spiller! 20 00:01:14,000 --> 00:01:20,074 Støt os og bliv VIP medlem for fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org 21 00:01:35,385 --> 00:01:37,387 Jeg bliver ikke yngre. 22 00:01:37,721 --> 00:01:40,222 Jeg må læse manualen først. 23 00:01:40,306 --> 00:01:43,518 Dette dokument giver os juridiske rettigheder. 24 00:01:43,603 --> 00:01:46,813 Vi kan også have andre rettigheder i andre stater. 25 00:01:46,897 --> 00:01:50,942 - Utroligt. - Nu ved du altså det. 26 00:01:52,027 --> 00:01:54,112 - Godt, jeg er klar... - Super! 27 00:01:54,196 --> 00:01:56,448 ...til at læse reklamationsretten. 28 00:01:56,531 --> 00:01:59,535 Du bliver min død. 29 00:01:59,617 --> 00:02:01,827 HERSCHELS BILVÆRKSTED 30 00:02:11,380 --> 00:02:14,340 - Hej, George. Hvordan går det? - Godt. 31 00:02:14,424 --> 00:02:18,678 - Du har sat stedet i stand. - Jeg har endda fået en ny vandkøler. 32 00:02:18,763 --> 00:02:22,557 Kopperne ligner Madonnas bh. 33 00:02:25,643 --> 00:02:31,442 Hvad sker der med din bil? Foruden at den har kørt 210.000 km. 34 00:02:31,525 --> 00:02:34,360 Hun er varm. Jeg skal vist bruge en ny køler. 35 00:02:34,444 --> 00:02:40,408 Som din ven og nabo håber jeg ikke det, men som forretningsmand, fedt. 36 00:02:40,493 --> 00:02:42,745 Måske åbner termostaten ikke rigtigt. 37 00:02:42,827 --> 00:02:44,788 Det er rigtigt. 38 00:02:44,871 --> 00:02:47,582 - Hvordan ved du det? - Jeg tog det som fag. 39 00:02:47,667 --> 00:02:51,504 - Og du hørte efter? - Jeg er lige så overrasket. 40 00:02:53,631 --> 00:02:58,759 - Vi skal indtaste et navn først. - Hvad tænker du? 41 00:02:58,844 --> 00:03:02,682 Lad os kombinere vores navne "Sheldon" og "Meemaw". 42 00:03:02,764 --> 00:03:05,600 Som Shelmaw? 43 00:03:05,685 --> 00:03:10,688 Nej, vi skal bruge alle bogstaverne. Som... Emelda Showmen. 44 00:03:11,439 --> 00:03:14,610 - Gjorde du det i hovedet? - Ja, hvorfor? 45 00:03:15,236 --> 00:03:17,613 Glem det. Bare indtast det. 46 00:03:21,116 --> 00:03:24,328 - Okay, så går det løs. - Skulle jeg ikke spille? 47 00:03:24,412 --> 00:03:26,621 Du har da ikke læst manualen. 48 00:03:27,998 --> 00:03:30,625 - Du bestemmer, Emelda. - Tak. 49 00:03:32,670 --> 00:03:35,547 Skal jeg gå til venstre eller højre? 50 00:03:35,631 --> 00:03:37,675 Hvorfor ikke ind i den grotte? 51 00:03:37,757 --> 00:03:40,344 Det ville da være farligt. 52 00:03:40,426 --> 00:03:44,013 De har ikke lagt grotten der for sjov. 53 00:03:44,098 --> 00:03:46,307 Det virker tankeløst, men okay. 54 00:03:50,478 --> 00:03:52,522 "Det er mørkt og farligt." Sagde det nok. 55 00:03:52,606 --> 00:03:54,607 Fortsæt bare. 56 00:03:55,860 --> 00:03:58,696 Teksten på kassen løj ikke, mit hjerte hamrer. 57 00:03:59,946 --> 00:04:02,408 Jeg har gode nyheder. 58 00:04:02,823 --> 00:04:06,162 - Fortæl mig det. - Knægten har ret. 59 00:04:06,244 --> 00:04:08,247 Det er termostaten. 60 00:04:08,788 --> 00:04:11,164 Sikkert. Hvornår kan du fikse det? 61 00:04:11,250 --> 00:04:13,294 - 20 minutter. - Kan jeg hjælpe? 62 00:04:13,376 --> 00:04:16,422 Tag en kedeldragt på og gå bare i gang. 63 00:04:16,504 --> 00:04:18,507 Tak. 64 00:04:18,841 --> 00:04:22,135 Jeg betaler dig, så min søn kan fikse bilen? 65 00:04:22,219 --> 00:04:27,892 Min søn kan gøre det, men vi ved, hvordan det ender. 66 00:04:29,058 --> 00:04:31,812 - Hvad laver du? Dræb ham? - Jeg prøver! 67 00:04:31,896 --> 00:04:35,064 - Hvad er problemet? - Jeg har svage tommelfingre! 68 00:04:35,149 --> 00:04:37,150 Pause! 69 00:04:38,486 --> 00:04:40,029 Jeg er lidt forpustet. 70 00:04:40,112 --> 00:04:42,488 Lad den gamle person gøre et forsøg. 71 00:04:42,573 --> 00:04:45,117 Vil du lære det først? 72 00:04:45,201 --> 00:04:47,827 Giv mig den. Jeg finder ud af det. 73 00:04:47,911 --> 00:04:50,038 Vi er så forskellige, Meemaw. 74 00:04:51,289 --> 00:04:53,291 Tak. 75 00:04:57,755 --> 00:05:00,548 Dø, I dumme svin, dø! 76 00:05:00,633 --> 00:05:02,927 - Meget forskellige. - Dø, I svin! 77 00:05:04,719 --> 00:05:07,639 Vil jeg blive heppekorsleder for Dallas Cowboys? 78 00:05:08,890 --> 00:05:12,936 - "Næppe." Fandens. - Har du fortalt hende det? 79 00:05:13,020 --> 00:05:17,232 - Du kan fortælle det. - Herschel tilbød mig et deltidsjob. 80 00:05:17,857 --> 00:05:22,738 Jaså? Når du også træner football, hvornår skal du så lave lektier? 81 00:05:22,820 --> 00:05:24,656 Han laver aldrig lektier. 82 00:05:24,740 --> 00:05:27,784 - Er du indforstået med dette? - Det bliver godt. 83 00:05:28,410 --> 00:05:31,664 Uddannelse burde komme i første række. 84 00:05:31,746 --> 00:05:35,208 Det er ikke sådan, at jeg bliver "val-diktator-torian". 85 00:05:36,460 --> 00:05:38,629 Du hørte ham. 86 00:05:38,711 --> 00:05:41,549 Fint, men du spiser hjemme hver dag. 87 00:05:41,632 --> 00:05:43,634 Og hvis dine karakterer falder, stopper det. 88 00:05:44,176 --> 00:05:45,845 - Tak. - Vask dine hænder. 89 00:05:45,928 --> 00:05:47,930 Ingen olie på mine håndklæder. 90 00:05:48,722 --> 00:05:51,600 Han kunne virkelig sit kram. Imponerende. 91 00:05:52,225 --> 00:05:54,560 Måske er det positivt. 92 00:05:55,646 --> 00:05:57,648 Hvad med Houston Oilers? 93 00:05:59,065 --> 00:06:02,318 "Alt tyder på ja." Jeg bliver gift med en quarterback. 94 00:06:10,500 --> 00:06:12,919 De næste dage løb jeg til Meemaws hus - 95 00:06:13,012 --> 00:06:15,179 - så vi kunne redde 8-bit-prinsessen. 96 00:06:15,263 --> 00:06:20,018 Og hvis I var i tvivl om vigtigheden, lad mig gentage: Jeg løb. 97 00:06:21,103 --> 00:06:23,855 - Lige bag dig! Monster! - Jeg kan se ham. 98 00:06:23,939 --> 00:06:28,068 - Du mister liv, gør noget. - Jeg har styr på det. 99 00:06:28,151 --> 00:06:31,362 Nej, du dør, så vi må genstarte banen. 100 00:06:32,490 --> 00:06:35,909 - Lad os slå et par regler fast. - Jeg elsker regler. 101 00:06:35,992 --> 00:06:39,455 Labyrinter, gåder, panikanfald, det står du for. 102 00:06:39,538 --> 00:06:43,291 Det er mig, der giver monstrene kæppeprygl. 103 00:06:43,375 --> 00:06:45,586 - Forstået, men... - Undskyld. 104 00:06:45,669 --> 00:06:47,837 - Er der et monster? - Ja. 105 00:06:47,922 --> 00:06:51,467 Og kan to spillere svinge det magiske sværd? 106 00:06:51,549 --> 00:06:54,761 - Nej. - Hvad betyder det så fremover? 107 00:06:55,638 --> 00:06:57,555 Jeg må lukke flaben. 108 00:06:57,640 --> 00:06:59,475 Sådan, ja. 109 00:06:59,557 --> 00:07:02,144 Må jeg stadig få panikanfald? 110 00:07:02,226 --> 00:07:04,520 Hvis du gør det stille. 111 00:07:10,945 --> 00:07:12,862 Nej, nej, nej! 112 00:07:12,947 --> 00:07:17,785 Herschel og jeg satte en motor i en Pacer i dag. Det var så sejt. 113 00:07:18,868 --> 00:07:22,455 En ven i high school havde en Pacer med flammer på siden. 114 00:07:22,540 --> 00:07:26,417 Det er sjovt, fordi der gik ild i den under paraden. 115 00:07:26,502 --> 00:07:30,297 Herschel kan reparere alt. Han er et geni. 116 00:07:31,506 --> 00:07:33,466 Du mener et bilgeni. 117 00:07:33,551 --> 00:07:37,388 Får far sårede følelser? "Ja." 118 00:07:38,096 --> 00:07:40,098 Kuglen lyver ikke. 119 00:07:41,015 --> 00:07:43,018 - Undskyld. - Beklager. 120 00:07:44,852 --> 00:07:48,482 - Tak. - Vi ses senere. 121 00:07:58,366 --> 00:08:00,869 - Der er kyklopen. - Jeg kan se den! 122 00:08:00,952 --> 00:08:02,955 - Tag den! - Jeg forsøger. 123 00:08:03,037 --> 00:08:06,000 - Brug sværdet! - Din flab er åben igen. 124 00:08:06,083 --> 00:08:08,085 Hallo. 125 00:08:09,336 --> 00:08:12,214 - Hvad? - Det er over hans sengetid. Kom så. 126 00:08:13,006 --> 00:08:15,425 Bare fem minutter mere? 127 00:08:15,509 --> 00:08:19,305 Nej, sig godnat til dit barnebarn. I kan spille i morgen. 128 00:08:20,556 --> 00:08:23,475 - Godnat, Sheldon. - Godnat, Meemaw. 129 00:08:25,936 --> 00:08:28,855 - Spil ikke uden mig. - Naturligvis ikke. 130 00:08:30,774 --> 00:08:32,775 Hvor gammel er du lige? 131 00:08:34,486 --> 00:08:36,487 Og der fik jeg lige mit svar. 132 00:08:42,535 --> 00:08:44,788 Hvad så nabo? 133 00:08:44,871 --> 00:08:47,249 En af mine drenge har meldt sig syg. 134 00:08:47,333 --> 00:08:52,712 Vi kunne ikke finde nøglen til paladset, men den var bag staldene. 135 00:08:52,796 --> 00:08:55,173 - Herligt. Hej, Herschel. - Mary. 136 00:08:55,256 --> 00:08:57,885 Jeg fandt også livpoint i en dæmon. 137 00:08:57,968 --> 00:09:01,304 - Er der dæmoner med? - Meemaw skar hovedet af ham. 138 00:09:02,597 --> 00:09:07,560 Jeg tænkte, om Georgie kunne komme forbi efter skole og hjælpe. 139 00:09:07,645 --> 00:09:10,397 Jeg ved ikke. Han skal spille football. 140 00:09:10,481 --> 00:09:12,023 Hvad sker der? 141 00:09:12,107 --> 00:09:14,609 Han spørger, om du vil arbejde efter skole. 142 00:09:14,693 --> 00:09:16,986 - Aftale. - Hvad med football? 143 00:09:17,070 --> 00:09:19,072 Jeg sidder kun på bænken. 144 00:09:19,447 --> 00:09:22,033 Det er, fordi du skal gøre dig fortjent. 145 00:09:22,117 --> 00:09:24,995 Eller jeg kan tjene nogle penge. 146 00:09:25,079 --> 00:09:27,413 Lad os snakke, inden du beslutter dig. 147 00:09:27,497 --> 00:09:30,292 Jeg ville ikke forårsage problemer. 148 00:09:30,374 --> 00:09:33,295 - Jeg finder en anden. Godaften. - Godnat. 149 00:09:35,172 --> 00:09:36,881 Tak. 150 00:09:36,965 --> 00:09:39,509 Vil du hellere arbejde på et værksted? 151 00:09:39,593 --> 00:09:42,386 - Ja. - Jeg troede, du elskede det. 152 00:09:42,471 --> 00:09:45,890 Ja, men se mig lige. Jeg vejer 57 kg. 153 00:09:45,974 --> 00:09:47,810 - Det er ikke vigtigt. - Ikke det? 154 00:09:48,142 --> 00:09:52,522 Når jeg bliver tacklet, skal jeg vækkes med lugtesalt. 155 00:09:52,606 --> 00:09:55,525 Det er ikke din beslutning. Du skal spille. 156 00:09:55,609 --> 00:09:59,530 - Du kan ikke tvinge mig til det. - Ikke det? Vent og se. 157 00:10:00,280 --> 00:10:02,282 Glem det. 158 00:10:08,830 --> 00:10:12,625 Selv når jeg sov, fortsatte jeg med at redde prinsessen. 159 00:10:12,710 --> 00:10:15,045 En forandring fra mine normale drømme. 160 00:10:15,129 --> 00:10:18,924 Som at finde det bedste primtal. 73. 161 00:10:20,967 --> 00:10:25,556 - Dræb den, Meemaw! Dræb den! - Jeg forsøger! Den vil ikke dø! 162 00:10:25,638 --> 00:10:27,307 Måske et andet våben. 163 00:10:27,391 --> 00:10:30,269 Jeg har prøvet slangebøssen og boomerangen. 164 00:10:30,351 --> 00:10:32,896 Jeg har kun fløjten tilbage. 165 00:10:32,979 --> 00:10:37,609 Det er en piccolofløjte. Hørte du ikke efter den gamle dame? 166 00:10:43,198 --> 00:10:45,992 Meemaw. Jeg beklager at vække dig - 167 00:10:46,076 --> 00:10:47,995 - men jeg ved, hvordan kykloperne dræbes. 168 00:10:48,077 --> 00:10:52,081 - Vi skal spille på piccolofløjten. - Det er en strålende idé. 169 00:10:53,375 --> 00:10:55,836 - Vi forsøger i morgen. - Alle tiders. 170 00:10:55,918 --> 00:10:58,589 Hvordan svarede du så hurtigt? 171 00:10:58,672 --> 00:11:00,840 Telefonen er ikke ved siden af sengen. 172 00:11:01,883 --> 00:11:04,970 Jeg var faktisk på vej ud på toilettet. 173 00:11:05,053 --> 00:11:07,264 Os gamle mennesker og vores blærer. 174 00:11:08,182 --> 00:11:10,184 Jeg ringer tilbage. 175 00:11:15,481 --> 00:11:17,273 Den løgnhals. 176 00:11:17,357 --> 00:11:20,902 - Du spiller lige nu. - Nej, jeg gør ikke. 177 00:11:20,986 --> 00:11:25,364 - Jeg så dig i min kikkert. - Nå, det siger du ikke. 178 00:11:25,448 --> 00:11:30,036 Du lovede ikke at spille alene. Vi er et team. Emelda Showmen, husker du? 179 00:11:30,120 --> 00:11:32,998 Jeg slukker spillet nu og går i seng. 180 00:11:33,081 --> 00:11:35,249 Det har du bare at gøre. 181 00:11:35,334 --> 00:11:37,377 Jeg elsker dig. Godnat. 182 00:11:39,712 --> 00:11:44,551 Kikkert i fødselsdagsgave. Hvad tænkte jeg dog på? 183 00:11:51,524 --> 00:11:54,485 - Hvor er Georgie? - Bare rolig. 184 00:11:54,568 --> 00:11:58,281 Jeg var ikke urolig. Jeg øvede mig på smalltalk. 185 00:11:59,449 --> 00:12:01,659 Din mor kører ham i skole. 186 00:12:01,742 --> 00:12:04,412 Ineffektivt. Vores bil skal samme vej. 187 00:12:05,455 --> 00:12:08,498 Jeg trængte til en pause fra din bror. 188 00:12:08,583 --> 00:12:12,337 Det forstår jeg godt. Man skal vænne sig til ham. 189 00:12:12,419 --> 00:12:16,214 Som mysli. Første gang troede jeg, jeg spiste grus. 190 00:12:16,298 --> 00:12:21,721 Men så hældte jeg lidt sukker på, og nu er det på top-6. 191 00:12:21,803 --> 00:12:24,057 Jeg hælder lidt sukker på Georgie. 192 00:12:25,642 --> 00:12:27,226 Sarkasme? 193 00:12:27,310 --> 00:12:29,644 - Ja. - Det fornemmede jeg. 194 00:12:29,728 --> 00:12:32,606 Man plejer ikke at hælde sukker på folk. 195 00:13:02,094 --> 00:13:05,515 Jeg er Sheldon Coopers mormor, og han skal have fri i dag. 196 00:13:06,348 --> 00:13:08,350 Hvad er grunden? 197 00:13:09,101 --> 00:13:12,730 Hans tante Emelda har det dårligt, og hun vil se ham, inden hun dør. 198 00:13:12,814 --> 00:13:16,441 Det gør mig ondt. Vil hun også se hans bror? 199 00:13:16,525 --> 00:13:17,944 Nej, hun kan ikke lide ham. 200 00:13:19,237 --> 00:13:22,573 Okay. Jeg finder Sheldon. 201 00:13:26,786 --> 00:13:29,789 Jeg elsker en god uvarslet prøve. 202 00:13:29,872 --> 00:13:33,125 Vil Sheldon Cooper melde sig på kontoret? 203 00:13:37,171 --> 00:13:39,173 Uh, hvad? 204 00:13:43,052 --> 00:13:47,013 Vi pjækker nu, Meemaw. Det er en alvorlig forseelse. 205 00:13:47,098 --> 00:13:48,598 Du laver sjov nu, ikke? 206 00:13:48,683 --> 00:13:52,729 Enhver anden ville være glad, hvis han kunne spille videospil. 207 00:13:52,812 --> 00:13:55,857 Hvornår i ti år har jeg sidst lavet sjov? 208 00:13:58,317 --> 00:14:01,195 Jeg så ikke din dreng til træning i dag. 209 00:14:02,113 --> 00:14:04,781 - Er alt i orden? - Ikke rigtig. 210 00:14:18,671 --> 00:14:23,383 - Vil du ikke spørge, hvad der sker? - Jo, du lukkede mig ude. 211 00:14:23,468 --> 00:14:25,803 Du kan da gøre et forsøg. 212 00:14:25,886 --> 00:14:29,139 Sådan noget siger min kone. Spar mig for det. 213 00:14:30,391 --> 00:14:32,392 Undskyld. 214 00:14:38,398 --> 00:14:40,693 Vil du seriøst ikke spørge? 215 00:14:50,410 --> 00:14:52,413 Du milde. 216 00:14:54,456 --> 00:14:57,709 Så er vi her, søde. 217 00:14:58,419 --> 00:15:00,420 Vores sidste fangekælder. 218 00:15:01,422 --> 00:15:04,090 - Det er svært at tro. - Ja. 219 00:15:06,761 --> 00:15:10,264 Vil du kæmpe mod den sidste boss? 220 00:15:10,807 --> 00:15:12,307 Tror du, jeg er klar? 221 00:15:12,390 --> 00:15:14,310 Vi kunne ikke komme så langt uden dig. 222 00:15:14,392 --> 00:15:16,270 Undtagen da jeg sov. 223 00:15:16,353 --> 00:15:18,856 Vi har et ømt øjeblik. Ødelæg det ikke. 224 00:15:22,567 --> 00:15:25,613 Jeg har kæmpet mange digitale kampe i mit liv - 225 00:15:25,695 --> 00:15:29,491 - men ingen så mindeværdig som den første med min Meemaw. 226 00:15:29,575 --> 00:15:33,746 Hun rakte mig controlleren og viste, hun stolede på mig. 227 00:15:33,830 --> 00:15:38,292 At i denne skravlede krop bankede en helts hjerte. 228 00:15:41,546 --> 00:15:43,631 Bag dig! Bag dig! Hvad laver du? 229 00:15:43,713 --> 00:15:46,509 - Tryk på A! Tryk på A! - Det gør jeg også! 230 00:15:46,591 --> 00:15:49,387 - Smid bomben! Smid bomben! - Hvilken? 231 00:15:52,765 --> 00:15:57,394 - Vil du have selskab? - Ja, kom indenfor. 232 00:15:58,186 --> 00:16:02,232 Jeg beklager letøllen, men Brenda har sat mig på kur. 233 00:16:02,315 --> 00:16:06,028 - Du svinder ind. - Klap i. Hør her... 234 00:16:07,071 --> 00:16:10,573 Jeg har det dårligt med Georgie og det football. 235 00:16:10,657 --> 00:16:12,827 Det er ikke din fejl. 236 00:16:12,909 --> 00:16:17,831 Tak, men du skal vide, der er en fordel ved dette. 237 00:16:17,915 --> 00:16:23,169 - Hvad? - Din søn har en særlig gave. 238 00:16:23,880 --> 00:16:25,339 En gave? 239 00:16:25,422 --> 00:16:27,757 - Vi taler om Georgie, ikke? - Jo. 240 00:16:27,842 --> 00:16:30,803 For det første har han virkelig forstand på en motor - 241 00:16:30,885 --> 00:16:36,224 - og det er godt, men når det kommer til reparation af dæk - 242 00:16:36,309 --> 00:16:40,229 - sværger jeg, at jeg aldrig har set noget lignende. 243 00:16:40,313 --> 00:16:42,273 Dæk? Hvad mener du? 244 00:16:42,355 --> 00:16:45,358 George, jeg har lappet dæk i 25 år. 245 00:16:45,443 --> 00:16:48,654 Jeg smækker sæbevand på og leder efter luftboblen. 246 00:16:49,279 --> 00:16:53,367 Men din søn behøver ikke disse kneb. 247 00:16:53,450 --> 00:16:57,246 - Han ved, hvor hullerne er. - Ved han det? 248 00:16:58,164 --> 00:17:02,834 Han ved det. Som en sjette sans for dækskader. 249 00:17:02,917 --> 00:17:06,505 Du skal se ham i aktion. Det giver en gåsehud. 250 00:17:06,588 --> 00:17:08,048 Nu når du siger det - 251 00:17:08,131 --> 00:17:11,176 - så vidste han altid, hvor hullerne i footballen var. 252 00:17:11,259 --> 00:17:15,014 Jeg siger dig, at han har en fremtid i dækbranchen. 253 00:17:15,097 --> 00:17:18,558 Goodyear, Firestone, nogen headhunter ham. 254 00:17:19,810 --> 00:17:22,271 Tak, Herschel. Det varmer. 255 00:17:22,354 --> 00:17:26,399 - Så har du to genier i familien. - Det har jeg vel. 256 00:17:27,192 --> 00:17:29,527 Måske bliver Missy den tredje. 257 00:17:30,780 --> 00:17:32,781 Eller det er to. 258 00:17:41,832 --> 00:17:43,875 TAK, EMELDA SHOWMEN! 259 00:17:43,960 --> 00:17:47,629 Jeg vandt. Jeg reddede prinsessen. 260 00:17:47,713 --> 00:17:50,382 Jeg vidste, du kunne gøre det. 261 00:17:50,466 --> 00:17:54,178 Ja! Vi reddede hende! Vi reddede prinsessen, vi gjorde det! 262 00:17:55,053 --> 00:17:57,598 - Vi gjorde det! - Ja. 263 00:18:02,770 --> 00:18:07,024 Hvad så nu? Vender vi tilbage til vores normale liv? 264 00:18:08,358 --> 00:18:10,361 Det gør vi vel. 265 00:18:12,446 --> 00:18:14,364 Eller... 266 00:18:14,446 --> 00:18:17,992 ...vi kunne købe et nyt spil. 267 00:18:21,121 --> 00:18:25,291 Siden da har jeg bekæmpet orker, zombier, nazister - 268 00:18:25,375 --> 00:18:27,837 - zombienazister, dinosaur i gokart - 269 00:18:27,919 --> 00:18:31,339 - og spillet Van Halen på en plasticguitar. 270 00:18:31,424 --> 00:18:36,470 Men intet kan sammenlignes med første eventyr med Meemaw. 271 00:18:37,137 --> 00:18:40,265 Men at Leonard forstrækker en muskel i "Dance Dance Revolution" - 272 00:18:40,325 --> 00:18:42,350 - er en tæt 2'er. 273 00:18:59,876 --> 00:19:02,712 Tal til mig, Fortæl, hvor det gør ondt. 274 00:19:04,672 --> 00:19:06,675 Fik dig. 275 00:19:09,885 --> 00:19:11,888 Jeg har gåsehud. 276 00:19:40,457 --> 00:19:42,460 Oversat af: Kasper Erik Nielsen 277 00:19:43,305 --> 00:20:43,353 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm