1 00:00:02,127 --> 00:00:07,257 I 10. Klasse må eleverne frit vælge fag. 2 00:00:07,341 --> 00:00:09,216 Dette kaldes "valgfag". 3 00:00:10,511 --> 00:00:15,265 Der er undervisning i sløjd. Jeg er glad for mine ti fingre, tak. 4 00:00:15,974 --> 00:00:19,685 Introduktion til landmandslivet. Der kender du svaret. 5 00:00:20,771 --> 00:00:24,357 Brydning. Jeg vil hellere malke den ko. 6 00:00:24,441 --> 00:00:28,070 Dette fører til valgfaget, jeg modvilligt valgte. 7 00:00:28,153 --> 00:00:29,904 Psykologi for begyndere. 8 00:00:29,988 --> 00:00:34,660 En forskning i hvorfor folk tænker og føler, som de gør. 9 00:00:35,077 --> 00:00:39,372 Udmærket. Da Thanksgiving nærmer sig, er det en unik mulighed for - 10 00:00:39,456 --> 00:00:41,457 - at se på familiedynamik. 11 00:00:41,542 --> 00:00:46,129 Hvordan vores forældre, slægtninge og søskende påvirker os... 12 00:00:46,213 --> 00:00:49,007 - Ja, Sheldon? - Det er ikke interessant. 13 00:00:49,090 --> 00:00:50,676 Synd, sådan er opgaven. 14 00:00:51,426 --> 00:00:54,303 I skal indsamle data om jeres familie - 15 00:00:54,387 --> 00:00:56,806 - forme en hypotese og lave en forudsigelse. 16 00:00:56,890 --> 00:01:00,267 Så du giver os lektier til Thanksgiving? 17 00:01:00,352 --> 00:01:03,146 - Ja. - Novra. 18 00:01:05,000 --> 00:01:11,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 19 00:01:24,876 --> 00:01:28,421 Hør, der er dukket noget op, vi må tale om. 20 00:01:28,504 --> 00:01:32,259 - Hvad er det? - Jeg kan måske få et bedre job. 21 00:01:32,342 --> 00:01:35,929 George, bliver du omsider cheftræner? 22 00:01:36,012 --> 00:01:39,557 Bedre end det. Specialtræner på Tulsa Universitet. 23 00:01:40,349 --> 00:01:44,228 - I Oklahoma? - Det er der, Tulsa ligger. 24 00:01:44,311 --> 00:01:45,606 Ikke vær næsvis. 25 00:01:46,063 --> 00:01:50,736 Du overvejer ikke at flytte denne familie til Oklahoma, vel? 26 00:01:50,819 --> 00:01:53,196 Det er 640 km væk. Jeg ville ikke pendle. 27 00:01:53,280 --> 00:01:54,990 Det vil ikke fungere. 28 00:01:55,072 --> 00:01:57,867 Ungerne har skole og venner. 29 00:01:57,951 --> 00:02:01,079 Jeg har mit job i kirken, og så er der mor. 30 00:02:01,163 --> 00:02:02,997 Skal jeg bare forlade hende? 31 00:02:03,080 --> 00:02:06,460 Du skal støtte mig i mit forsøg på at forbedre mit liv. 32 00:02:14,468 --> 00:02:17,304 - Notater til psykologiopgaven. - Hvad laver du? 33 00:02:18,347 --> 00:02:20,347 Familiekonflikt er observeret. 34 00:02:20,432 --> 00:02:24,311 Emne M og Emne F er uenige om at flytte. 35 00:02:24,392 --> 00:02:27,606 Du optager ikke over mit Janet Jackson-bånd. 36 00:02:28,689 --> 00:02:31,443 - Gider du lige ...? - Hvem er M og F? 37 00:02:31,525 --> 00:02:34,154 Hemmeligt. Det kan fordreje resultatet. 38 00:02:34,236 --> 00:02:37,031 Så fortæl mig, hvad "fordreje" betyder. 39 00:02:37,115 --> 00:02:38,909 Vil du snakke hele tiden? 40 00:02:38,990 --> 00:02:42,037 Det lader til at irritere dig, så ja. 41 00:02:46,707 --> 00:02:50,169 Mary, jeg er taknemmelig for invitationen. 42 00:02:50,253 --> 00:02:53,340 Ingen årsag, John. Jeg nyder at have dig her. 43 00:02:53,422 --> 00:02:59,012 Sidste Thanksgiving sad jeg alene og spiste en kalkunsandwich. 44 00:02:59,095 --> 00:03:02,515 - Det er så trist. - Det var det ikke dengang. 45 00:03:02,599 --> 00:03:07,354 Nu når jeg har en sammenligning, kan jeg se, hvilken taber jeg var. 46 00:03:07,436 --> 00:03:11,565 - Du var aldrig nogen taber. - Jo, du var. 47 00:03:13,485 --> 00:03:16,571 Føler du dig sentimentalt knyttet til byen? 48 00:03:16,654 --> 00:03:18,949 Det ved jeg ikke. Hvorfor? 49 00:03:19,031 --> 00:03:22,285 Hvordan ville du have det med at bo et andet sted? 50 00:03:22,910 --> 00:03:25,706 Hvis det var Hawaii, ville det være fedt. 51 00:03:25,789 --> 00:03:27,206 Der lavede de "Magnum P.I." 52 00:03:27,874 --> 00:03:30,960 - Det er vist ikke en mulighed. - Hvad med Miami? 53 00:03:31,044 --> 00:03:32,878 På grund af "Miami Vice"? 54 00:03:33,547 --> 00:03:36,091 - "Pantertanter." - Naturligvis. 55 00:03:36,717 --> 00:03:38,802 Bil. 56 00:03:38,884 --> 00:03:42,179 Jeg så et afsnit, hvor Blanche datede en lille fyr - 57 00:03:42,263 --> 00:03:46,810 - som slår op med hende, fordi hun ikke er jøde. Det bedste. 58 00:03:46,892 --> 00:03:49,646 Glem Miami, Hawaii og Blanche. 59 00:03:49,728 --> 00:03:52,606 Hvad siger du til ikke at blive i Medford? 60 00:03:52,690 --> 00:03:54,191 Det ville vel være okay. 61 00:03:55,610 --> 00:03:57,696 Godt. Det er godt at vide. 62 00:03:57,778 --> 00:04:02,116 Emne F forsøger at påvirke Emne G til at flytte. 63 00:04:02,200 --> 00:04:03,493 Hvad med dig? 64 00:04:04,660 --> 00:04:07,788 - Hvad med mig? - Kunne du se dig forlade Medford? 65 00:04:09,665 --> 00:04:13,628 Jeg beklager, men jeg kan ikke bidrage med min mening. 66 00:04:13,711 --> 00:04:18,299 For videnskabens skyld skal jeg holde mig neutral. 67 00:04:18,924 --> 00:04:21,302 Jeg er glad for, jeg spurgte. 68 00:04:21,386 --> 00:04:24,430 Må jeg være med, drenge? 69 00:04:24,973 --> 00:04:27,141 Ja, værsgo. 70 00:04:29,310 --> 00:04:30,603 Flot grebet. 71 00:04:33,815 --> 00:04:35,107 Bil. 72 00:04:37,234 --> 00:04:39,278 Jeg har brug for din hjælp. 73 00:04:39,362 --> 00:04:41,114 - Med penge? - Nej. 74 00:04:41,198 --> 00:04:43,365 Så er jeg din pige. 75 00:04:43,449 --> 00:04:46,453 George kan få et trænerjob på Tulsa Universitet. 76 00:04:46,536 --> 00:04:48,038 Tulsa? 77 00:04:48,704 --> 00:04:51,916 Sidste år tabte jeg 800 dollars på dem. 78 00:04:52,000 --> 00:04:53,876 Beklager. 79 00:04:53,960 --> 00:04:56,462 Jeg har det fint med divisionshold - 80 00:04:56,545 --> 00:05:00,841 - men disse uafhængige hold kan jeg ikke kontrollere. 81 00:05:00,926 --> 00:05:03,969 Tror du, at George kan give mig insiderviden? 82 00:05:04,054 --> 00:05:06,097 Mor. 83 00:05:06,180 --> 00:05:08,683 Jeg får det til at ligne en julegave. 84 00:05:08,767 --> 00:05:10,060 Gider du lytte? 85 00:05:10,519 --> 00:05:14,730 Hvis vi flytter, vil du kun se dine børnebørn i ferier. 86 00:05:15,607 --> 00:05:17,650 Du siger noget. 87 00:05:17,734 --> 00:05:20,778 Du får det til at lyde som noget fra "Sophies valg". 88 00:05:21,863 --> 00:05:24,324 Måske kunne du give udtryk for - 89 00:05:24,407 --> 00:05:27,826 - hvordan det ville knuse dig at være væk fra dem? 90 00:05:28,327 --> 00:05:32,122 Jeg ved ikke, om "knuse" er det rette ord. 91 00:05:32,207 --> 00:05:37,002 - Du kan bruge de ord, du ønsker. - Jeg bruger måske... 92 00:05:37,586 --> 00:05:38,880 ...hjerteskærende. 93 00:05:39,797 --> 00:05:43,426 - Godt, brug det. - Ja, måske. Har du en begrebsordbog? 94 00:05:48,974 --> 00:05:52,309 - Du store. - Bare rolig, det er bare en parade. 95 00:05:52,393 --> 00:05:56,021 Jeg kan ikke lide hunde. Slet ikke gigantiske og svævende. 96 00:05:56,897 --> 00:06:00,943 - Hvordan går paraden? - Strålende. ALF er en af værterne. 97 00:06:01,027 --> 00:06:04,739 ALF? Sejt nok. Hør lige. 98 00:06:05,198 --> 00:06:09,244 - Hvor knyttet er du til Medford? - Hvad betyder det? 99 00:06:09,326 --> 00:06:13,372 Har du virkelig gode venner, du ville savne? 100 00:06:13,455 --> 00:06:16,625 Jeg har venner, men jeg tror, de ville savne mig. 101 00:06:16,709 --> 00:06:20,337 - Du kan få venner overalt. - Ja, jeg tiltrækker folk. 102 00:06:23,425 --> 00:06:24,926 Beklager, jeg er neutral. 103 00:06:26,093 --> 00:06:29,764 Så jeg hører det, så er I glade, hvor end vi bor. 104 00:06:29,847 --> 00:06:31,975 Ja, far, jeg prøver at se tv. 105 00:06:32,684 --> 00:06:35,477 Beklager, jeg giver jer ro til det. 106 00:06:40,607 --> 00:06:42,818 Åh nej, det er Big Bird. 107 00:06:52,602 --> 00:06:55,605 - Laver du en sandwich? - Jeg er vanemenneske. 108 00:06:56,355 --> 00:07:01,153 Lad os gå bordet rundt og sige, hvad vi er taknemmelige for. 109 00:07:01,235 --> 00:07:05,115 - Seriøst? - Ja, jeg begynder. 110 00:07:05,740 --> 00:07:09,118 Jeg er taknemmelig for at være omgivet af min familie. 111 00:07:09,201 --> 00:07:10,828 Hvad med ham? 112 00:07:10,912 --> 00:07:14,582 Han er en del af vores udvidede familie. 113 00:07:14,665 --> 00:07:16,292 Tak. 114 00:07:16,375 --> 00:07:20,254 Jeg er også taknemmelig for dette varme hjem - 115 00:07:20,337 --> 00:07:21,923 - som Gud har velsignet os med. 116 00:07:22,007 --> 00:07:26,010 Og det dejlige nabolag, hvor min mor bor nede ad gaden. 117 00:07:26,887 --> 00:07:30,474 Og naturligvis vores strålende skolesystem - 118 00:07:30,556 --> 00:07:33,643 - som giver vores børn uddannelse af verdensklasse. 119 00:07:34,852 --> 00:07:38,357 Jeg er taknemmelig for, der er to "Ghostbusters" -tegnefilm. 120 00:07:38,773 --> 00:07:41,650 - Er det alt? - Medmindre du kender en tredje. 121 00:07:41,735 --> 00:07:43,986 Okay, min tur. 122 00:07:45,488 --> 00:07:48,658 Jeg er taknemmelig for at se mine børnebørn vokse op. 123 00:07:49,200 --> 00:07:52,453 Jeg kan ikke udtrykke, hvor meget det betyder - 124 00:07:52,536 --> 00:07:54,915 - at I bor lige overfor. 125 00:07:54,997 --> 00:07:58,918 Og tanken om, at I ikke boede her, ville være... 126 00:07:59,002 --> 00:08:00,920 ...hjerteskærende. 127 00:08:02,505 --> 00:08:04,465 Og ikke blot hjerteskærende. 128 00:08:04,549 --> 00:08:06,760 Fortvivlende og... 129 00:08:06,843 --> 00:08:08,720 ...oprivende. 130 00:08:08,803 --> 00:08:11,181 Jeg er også taknemmelig for mit helbred. 131 00:08:11,264 --> 00:08:13,516 Modermærket var ingenting. 132 00:08:14,142 --> 00:08:17,019 Og jeg er meget taknemmelig for John - 133 00:08:17,771 --> 00:08:21,358 - som har fyldt mit liv med så meget lykke. 134 00:08:24,318 --> 00:08:27,864 - Det var alt. - Hvor var det flot, mor. 135 00:08:27,948 --> 00:08:33,452 Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde. For det første er jeg taknemmelig - 136 00:08:33,537 --> 00:08:36,956 - for dig, Connie. Fordi du får mig til at grine - 137 00:08:37,039 --> 00:08:42,044 - og du giver mig omsorg og ømhed - 138 00:08:42,127 --> 00:08:45,506 - som jeg ikke kan tale om foran ungerne - 139 00:08:45,590 --> 00:08:48,884 - fordi det ville være upassende. Ikke? 140 00:08:50,386 --> 00:08:55,015 Jeg er taknemmelig for at være her sammen med din dejlige familie. 141 00:08:55,099 --> 00:08:59,020 Dette er noget, jeg ikke oplevede, da jeg voksede op. 142 00:08:59,103 --> 00:09:03,899 Min far var ofte på forretningsrejse - 143 00:09:03,984 --> 00:09:09,738 - og det var kun mig og min mor, og hun var kold og utilnærmelig - 144 00:09:09,823 --> 00:09:13,701 - og hun bebrejdede verden for hendes klumpfod. 145 00:09:13,784 --> 00:09:17,079 Søde. Rund af. 146 00:09:17,164 --> 00:09:22,001 Undskyld. Min taknemmelig er grænseløs. Tak. 147 00:09:22,085 --> 00:09:23,670 Georgie? 148 00:09:24,753 --> 00:09:27,841 Jeg er taknemmelig for mit job på bilværkstedet. 149 00:09:28,507 --> 00:09:30,384 Lad mig se. 150 00:09:30,467 --> 00:09:34,930 Og Alyssa Milano fra "Hvem har bukserne på?" Hun er lækker. 151 00:09:35,973 --> 00:09:39,852 - Det var det. - Vidunderligt. Shelly? 152 00:09:39,936 --> 00:09:44,107 Jeg beklager, men jeg bryder ikke min eksperimentale protokol. 153 00:09:45,275 --> 00:09:48,653 - Okay, vi går videre. George? - Jo... 154 00:09:48,736 --> 00:09:52,449 Jeg er taknemmelig for at nyde denne middag med min familie. 155 00:09:52,531 --> 00:09:56,952 Jeg er taknemmelig for vores smukke land, og hvad det kan tilbyde os. 156 00:09:57,037 --> 00:10:00,080 Særligt når man kun får sådan et tilbud én gang - 157 00:10:00,165 --> 00:10:03,751 - og kræver en lille risiko og tillid til hinanden. 158 00:10:04,919 --> 00:10:06,546 Gør vi virkelig dette nu? 159 00:10:06,630 --> 00:10:09,590 Du begyndte med det fis med skolesystemet. 160 00:10:10,132 --> 00:10:13,720 Jeg gjorde det, fordi du har hjernevasket ungerne. 161 00:10:14,596 --> 00:10:17,181 - Hvem har sladret? - Hvem tror du? 162 00:10:17,264 --> 00:10:19,224 - Missy? - Jep. 163 00:10:20,267 --> 00:10:24,605 Det betyder intet, fordi du gik til din mor for at få en skinkandidat. 164 00:10:24,688 --> 00:10:28,693 Naturligvis. Flytte til Oklahoma. Hvad er dit problem? 165 00:10:28,776 --> 00:10:30,403 Flytter vi til Oklahoma? 166 00:10:30,487 --> 00:10:33,697 - Texanere kan ikke lide Oklahoma. - Præcis. 167 00:10:33,782 --> 00:10:35,992 - Hvad er der galt med Oklahoma? - Senere. 168 00:10:36,075 --> 00:10:40,789 Ingen flytter nogen steder. Lad os bare spise en rolig middag. 169 00:10:42,082 --> 00:10:44,625 Så nu tager du beslutningen for mig? 170 00:10:44,709 --> 00:10:46,795 Jeg tager beslutningen for os. 171 00:10:46,877 --> 00:10:50,631 - Okay så. - Hvor skal du hen? George? 172 00:10:51,508 --> 00:10:53,218 George? 173 00:11:00,725 --> 00:11:04,563 Da vi sad i stilhed, havde jeg en frygtelig erkendelse. 174 00:11:04,646 --> 00:11:09,609 For første gang i mit liv glædede jeg mig ikke til mine lektier. 175 00:11:20,704 --> 00:11:21,997 Bare se tv. 176 00:11:24,415 --> 00:11:28,335 Tilbage i klyngen. Anden nede og ni yard fra deres 35'er. 177 00:11:31,923 --> 00:11:33,842 INVITATION TIL PSYKOLOGI 178 00:11:37,137 --> 00:11:40,806 - Hård dag. - Ja. 179 00:11:41,974 --> 00:11:44,936 Psykologi? Er det en ny interesse? 180 00:11:45,019 --> 00:11:47,730 Det var enten dette eller malke køer. 181 00:11:48,356 --> 00:11:52,611 Jeg blev engang slikket af en ko. Du tog det rette valg. 182 00:11:52,693 --> 00:11:55,655 - Jeg ved snart ikke. - Hvorfor ikke? 183 00:11:55,739 --> 00:12:00,117 Jeg skulle observere familiedynamik i løbet ad Thanksgiving - 184 00:12:00,201 --> 00:12:02,327 - og forme en hypotese og forudsigelse. 185 00:12:03,580 --> 00:12:08,083 Udmærket. Hvad har du så observeret? 186 00:12:08,168 --> 00:12:12,297 Min mor og far skændes over at flytte til Oklahoma for min far. 187 00:12:12,379 --> 00:12:15,132 Jeg er enig i den observation. 188 00:12:15,215 --> 00:12:18,635 Kan du forme en hypotese ud fra det? 189 00:12:19,386 --> 00:12:22,599 Deres ægteskab er et nulsumsspil. 190 00:12:22,681 --> 00:12:26,185 Det, der er godt for min far, er ikke godt for min mor. 191 00:12:26,269 --> 00:12:28,730 Strålende? Og din forudsigelse? 192 00:12:28,812 --> 00:12:32,108 Baseret på observerede skænderier - 193 00:12:32,191 --> 00:12:36,946 - vil min far styrke sin dominans med en meningsløs symbolsk gestus. 194 00:12:37,029 --> 00:12:40,700 Virkelig? Det virker lidt langt ude. 195 00:12:53,796 --> 00:12:56,715 Jeg vil aldrig betvivle dig igen. 196 00:13:01,971 --> 00:13:05,015 Er du sindssyg? Vi har ikke råd til en Ferrari. 197 00:13:05,100 --> 00:13:08,685 - Det er en Fiero. - Ferrari, Fiero, det er det samme! 198 00:13:08,770 --> 00:13:11,647 Ikke rigtig. Gider du lige? Jeg vil se kampen. 199 00:13:11,731 --> 00:13:14,942 - Alle hjem til Meemaw, kom så. - Den blikdåse? 200 00:13:15,026 --> 00:13:17,487 - Vi har hørt dem skændes før. - Videre. 201 00:13:17,569 --> 00:13:22,241 - Skal vi have pyjamas med? - Sov i dit undertøj. 202 00:13:22,325 --> 00:13:25,119 I mit undertøj? Næppe. 203 00:13:25,202 --> 00:13:28,205 - Jeg har glemt noget. - Du sover herude i nat. 204 00:13:28,289 --> 00:13:30,582 Perfekt, så behøver jeg ikke flytte mig. 205 00:13:30,667 --> 00:13:34,671 Jeg vil takke jer for en dejlig middag. 206 00:14:07,412 --> 00:14:09,163 Kom nu! 207 00:14:10,290 --> 00:14:14,169 - Godt. - Kom nu! 208 00:14:20,990 --> 00:14:23,200 Glæder I jer til at komme i skole? 209 00:14:23,285 --> 00:14:25,828 - Naturligvis. - Jeg er ikke enig. 210 00:14:27,330 --> 00:14:29,707 - Hvad laver du? - Tager en kop kaffe. 211 00:14:29,791 --> 00:14:31,626 Ikke i mit hus. 212 00:14:31,710 --> 00:14:34,588 Stop. Merrild sætter smag på hele din dag. 213 00:14:34,670 --> 00:14:35,963 Sæt den. 214 00:14:37,090 --> 00:14:41,094 Jeg kan ikke drikke kaffe, jeg må ikke tygge tobak. Hvad må jeg? 215 00:14:41,176 --> 00:14:42,469 Du kan tie stille. 216 00:14:43,054 --> 00:14:46,932 - Hvor er far? - Han er til jobsamtale i Oklahoma. 217 00:14:47,017 --> 00:14:50,561 - Jeg troede, du satte foden ned. - Spis. 218 00:14:50,645 --> 00:14:52,480 Tror du, vi flytter? 219 00:14:54,691 --> 00:14:57,067 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. 220 00:15:00,906 --> 00:15:04,116 "Da jeg arbejdede i min families kiosk - 221 00:15:04,201 --> 00:15:06,493 - observerede jeg, at min far og mor - 222 00:15:06,577 --> 00:15:09,247 - arbejdede fra klokken 6 til klokken 22. 223 00:15:09,330 --> 00:15:13,000 Min hypotese er, at avancement i immigrantfamilier - 224 00:15:13,084 --> 00:15:18,673 - er mere vigtigt end en højtid, hvor folk spiser, til de sprækker. 225 00:15:19,549 --> 00:15:22,719 Baseret på observationer og din hypotese - 226 00:15:22,802 --> 00:15:24,638 - kunne du så lave en forudsigelse? 227 00:15:24,720 --> 00:15:29,726 Ja. "På et tidspunkt vil min far dø tidligt af stress. 228 00:15:29,808 --> 00:15:31,311 Min mor vil bo hos mig - 229 00:15:31,393 --> 00:15:36,732 - hvor hun vil skule til min lækre, blonde, amerikanske kone." 230 00:15:38,610 --> 00:15:42,280 Okay. Jeg tror, vi har lært - 231 00:15:42,364 --> 00:15:46,200 - et eller andet. Tak, Tam. Mr. Cooper, du er den næste. 232 00:15:52,247 --> 00:15:54,000 "Onsdag aften - 233 00:15:54,084 --> 00:15:58,587 - observerede jeg mine forældre skændes over at flytte til Oklahoma." 234 00:15:59,505 --> 00:16:01,174 Oklahoma. 235 00:16:01,258 --> 00:16:05,553 "Skænderiet eskalerede, og min far stormede ud og købte en Fiero. 236 00:16:07,346 --> 00:16:10,267 Så tog jeg hjem til min Meemaw og sov i undertøj." 237 00:16:13,895 --> 00:16:17,023 Jeg har officielt spildt mit liv. 238 00:16:20,694 --> 00:16:23,196 Vil du fortælle, hvad der skete? 239 00:16:23,280 --> 00:16:25,365 I stedet for at være neutral observatør - 240 00:16:25,447 --> 00:16:28,243 - blev jeg følelsesbetonet foran klassen. 241 00:16:28,325 --> 00:16:32,079 - Det betyder ingenting. - Jo, jeg er videnskabsmand. 242 00:16:32,163 --> 00:16:36,459 Man hører ikke om, at Newton græd, da han blev mishandlet af et æble. 243 00:16:36,542 --> 00:16:38,335 Du er lidt hård imod dig selv. 244 00:16:39,587 --> 00:16:42,215 Hvorfor mon det påvirker mig så meget? 245 00:16:42,923 --> 00:16:45,969 Måske er det, fordi dine forældre skændes. 246 00:16:46,051 --> 00:16:51,182 At vi skal flytte? Det tror jeg ikke. Texas, Oklahoma, hvad er forskellen? 247 00:16:51,265 --> 00:16:55,270 Nu burde du åbne din psykologilærebog - 248 00:16:55,353 --> 00:16:57,271 - fordi du taler i vildelse. 249 00:16:57,981 --> 00:17:01,191 Jeg læste et kapitel om at undertrykke følelser. 250 00:17:01,275 --> 00:17:05,612 Jeg kunne vel have gjort det, så jeg ikke frygtede forandring. 251 00:17:05,697 --> 00:17:08,449 Det ville være en stor forandring at flytte. 252 00:17:08,533 --> 00:17:10,409 Det er meget kløgtigt. 253 00:17:10,493 --> 00:17:12,911 Jeg får et nyt værelse i et nyt hus. 254 00:17:12,996 --> 00:17:15,582 Og det nye hus ville lugte anderledes. 255 00:17:15,664 --> 00:17:19,210 Og jeg kan ikke lide nye lugte. 256 00:17:19,293 --> 00:17:22,339 Jeg kommer i ny skole med nye børn og nye lærere. 257 00:17:22,421 --> 00:17:25,424 - De lugter sikkert også anderledes. - Rolig. 258 00:17:25,508 --> 00:17:26,967 Nemt for dig at sige! 259 00:17:27,052 --> 00:17:30,972 Dine olfaktoriske sanser bliver ikke angrebet af Oklahoma! 260 00:17:31,056 --> 00:17:35,352 Lad os prøve noget andet. Har du lyst til is? 261 00:17:35,894 --> 00:17:40,482 Jeg har en følelsesmæssig krise. Det kan ikke gøres godt med is. 262 00:17:40,565 --> 00:17:43,610 Javel. Undskyld. 263 00:17:46,111 --> 00:17:49,991 - Vil du til RadioShack? - Ja, jeg vil til RadioShack! 264 00:17:54,453 --> 00:17:57,707 Det var så rundvisningen. 265 00:17:57,791 --> 00:18:01,419 Hvad siger du? Bedre end Østtexas? 266 00:18:01,502 --> 00:18:07,049 Imponerende. Det er det mindst klamme omklædningsrum, jeg har set. 267 00:18:07,133 --> 00:18:09,761 Ja. Det er splinternyt. 268 00:18:09,843 --> 00:18:12,097 Man kunne endda spise frokost derinde. 269 00:18:13,640 --> 00:18:15,433 Hvad siger du så? 270 00:18:15,517 --> 00:18:18,853 Jeg kunne bruge en mand med din trænererfaring. 271 00:18:18,937 --> 00:18:21,022 Tag plads. 272 00:18:21,104 --> 00:18:24,274 Jeg må sige, jeg er virkelig fristet. 273 00:18:24,359 --> 00:18:26,945 Hvordan har din familie det med at flytte? 274 00:18:27,028 --> 00:18:30,115 De er begejstrede over muligheden. 275 00:18:30,197 --> 00:18:32,825 Ungerne ser det som et eventyr. 276 00:18:33,826 --> 00:18:37,372 Hvorfor mærker jeg så lidt tøven? 277 00:18:37,455 --> 00:18:39,873 Jeg kan godt skaffe højere løn. 278 00:18:39,958 --> 00:18:42,627 Nej, lønnen er fin. 279 00:18:42,709 --> 00:18:46,672 Hvad er det så? Du vil passe perfekt ind. 280 00:18:46,756 --> 00:18:52,262 Vi har et dejligt hus til dig og din familie, og I vil være ude af Texas. 281 00:18:53,096 --> 00:18:54,721 Startede du ikke i Houston? 282 00:18:56,265 --> 00:18:58,226 Jeg prøver at passe ind. 283 00:19:00,812 --> 00:19:03,398 Har vi så en aftale? 284 00:19:29,215 --> 00:19:30,508 Hvad skete der? 285 00:19:33,470 --> 00:19:36,556 - Må jeg tage jakken af? - Nej, hvad skete der? 286 00:19:38,433 --> 00:19:39,726 Jeg sagde nej. 287 00:19:40,100 --> 00:19:42,812 - Hvorfor? - Fordi du er bange for mor? 288 00:19:43,605 --> 00:19:46,398 - Fordi jeg ikke vil bo i Oklahoma. - George. 289 00:19:47,233 --> 00:19:49,526 Hvad forskel gør det? Vi flytter ikke. 290 00:19:52,654 --> 00:19:57,868 Som barn forstod jeg ikke, hvad min far ofrede for sin families lykke. 291 00:19:58,453 --> 00:20:01,289 Og det gjorde mig mindre medfølende. 292 00:20:01,372 --> 00:20:04,625 Jubi! Vi flytter ikke! Vi bliver i Texas! 293 00:20:04,709 --> 00:20:06,126 Ja! 294 00:20:14,175 --> 00:20:16,302 - John? - Ja? 295 00:20:18,346 --> 00:20:21,015 Kan vi gøre det en gang til? 296 00:20:21,642 --> 00:20:24,186 Virkelig? Du skal ikke blive træt af det. 297 00:20:25,102 --> 00:20:28,982 Det bliver jeg ikke. Kom nu. 298 00:20:29,523 --> 00:20:31,485 Jeg kan ikke sige nej til dig. 299 00:20:35,029 --> 00:20:36,740 Granat! 300 00:20:39,700 --> 00:20:42,204 Ufatteligt! 301 00:20:42,870 --> 00:20:45,082 Igen. Igen. 302 00:21:15,821 --> 00:21:17,822 Oversat af: Kasper Erik Nielsen 303 00:21:18,305 --> 00:22:18,481 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm