1 00:00:00,180 --> 00:00:04,060 Det var den rene skräk og rädsel. 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Støt os og bliv VIP medlem for fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org 3 00:00:29,940 --> 00:00:33,900 Situationen i 2012 var tydeligvis anderledes i nogle henseender. 4 00:00:35,020 --> 00:00:39,820 Det startede med at jeg tog meget tidligere afsted end normalt, - 5 00:00:40,060 --> 00:00:42,900 - for jeg havde sovet dürligt om natten. 6 00:00:43,180 --> 00:00:44,700 Altsü det var lyst, det var varmt. 7 00:00:44,940 --> 00:00:45,940 Sü jeg tänkte: 8 00:00:46,180 --> 00:00:50,180 Okay, hvis du alligevel er vügen nu, kan du löbe tidligere. 9 00:00:50,460 --> 00:00:54,140 I modsätning til attentatet i 2018 er Bernhard Gßnther - 10 00:00:54,380 --> 00:00:57,740 - alene undervejs denne söndag morgen i juni 2012. 11 00:00:58,020 --> 00:01:00,540 Han jogger gennem Ittertal, et skovklädt omrüde, - 12 00:01:00,780 --> 00:01:04,620 - der gränser op til hans hjem. 13 00:01:05,300 --> 00:01:07,460 Da jeg dengang löb pü löbevejen der, - 14 00:01:07,700 --> 00:01:11,620 - sü jeg längere nede to mennesker stü pü vejen. 15 00:01:12,140 --> 00:01:15,420 Det var ikke klart, hvad de lavede, - 16 00:01:15,700 --> 00:01:19,540 - men jeg havde ikke mistanke om noget. 17 00:01:20,060 --> 00:01:27,660 Og i det öjeblik jeg löb forbi dem, vältede en af dem mig. 18 00:01:28,300 --> 00:01:33,740 Og sü begyndte de at slü lös pü mig med grene, formoder jeg , - 19 00:01:34,020 --> 00:01:37,860 - som de havde samlet op. 20 00:01:41,380 --> 00:01:46,780 Der var knubs og blü märker, men ogsü et, to dybere ködsür, 21 00:01:47,060 --> 00:01:51,700 - som sü behandles medicinsk i flere uger eller müneder, - 22 00:01:51,980 --> 00:01:55,820 - og ogsü et brud pü venstre ankel. 23 00:01:56,340 --> 00:02:01,420 Sü efter et stykke tid gav de slip pü mig, löb väk. 24 00:02:01,700 --> 00:02:05,260 Sü snart jeg havde pü fornemmelsen, at de virkelig fjernede sig, 25 00:02:05,540 --> 00:02:12,180 - gik jeg i den anden retning tilbage til vores hus igen. 26 00:02:14,340 --> 00:02:18,300 Blodet löb ogsü tydeligt ned ad mine ben. 27 00:02:19,220 --> 00:02:23,060 Jeg gik sü hurtigt som muligt ud pü badevärelset derhjemme, - 28 00:02:23,300 --> 00:02:26,780 - jeg kaldte pü min kone og bad hende sörge for, - 29 00:02:27,020 --> 00:02:29,860 - at börnene blev udenfor. 30 00:02:30,140 --> 00:02:35,460 De var kun fem ür gamle, sü de ikke sü det. 31 00:02:35,740 --> 00:02:39,580 Og min kone ringede til politiet. 32 00:02:40,780 --> 00:02:45,860 Og pü et tidspunkt kom der sü ogsü en normal patruljevogn. 33 00:02:46,140 --> 00:02:49,380 De spurgte bare, om jeg kendte gerningsmändene. 34 00:02:49,620 --> 00:02:53,460 Og det var alt indtil videre. 35 00:02:54,180 --> 00:02:57,140 Politiet tog sig meget overfladisk pü det. 36 00:02:57,380 --> 00:03:01,260 De ulejligede sig ikke engang med at se pü gerningsstedet. 37 00:03:01,820 --> 00:03:05,820 Det blev sü ogsü dokumenteret forkert i akterne. 38 00:03:06,660 --> 00:03:08,820 Og forklaringen var sü: 39 00:03:09,100 --> 00:03:12,700 "Pü det forkerte sted pü det forkerte tidspunkt". 40 00:03:12,980 --> 00:03:15,060 Pü tidspunktet for overfaldet 2012 - 41 00:03:15,300 --> 00:03:19,220 - er Bernhard Gßnther ökonomi- direktör hos energiselskabet RWE. 42 00:03:20,460 --> 00:03:24,460 Trods hans fremträdende position lever han uden personbeskyttelse, - 43 00:03:24,700 --> 00:03:28,660 - men er af politiet kategoriseret som en truet person. 44 00:03:29,380 --> 00:03:31,940 Sü kom der samme dag om eftermiddagen - 45 00:03:32,220 --> 00:03:34,660 - et telefonopkald, da havde nogen - 46 00:03:34,940 --> 00:03:37,900 - pü politicentralen i Mettmann tydeligvis märket: 47 00:03:38,140 --> 00:03:42,100 Ups, det er nogen, vi har i vores database. 48 00:03:42,340 --> 00:03:47,900 Sü dukkede der et par personer op og hentede i det mindste det töj, - 49 00:03:48,180 --> 00:03:49,420 - jeg havde haft pü. 50 00:03:49,660 --> 00:03:52,060 - for at analysere sporene. 51 00:03:52,340 --> 00:03:55,580 Bortset fra det skete der ikke noget. 52 00:03:55,820 --> 00:03:59,340 Efter nästen tre müneder bliver Bernhard Gßnther informeret om, - 53 00:03:59,620 --> 00:04:03,460 - at efterforskningen var blevet afsluttet uden resultater. 54 00:04:03,820 --> 00:04:07,780 Gerningsmändene fra 2012 er aldrig blevet identificeret. 55 00:04:09,420 --> 00:04:13,260 Pü hospitalet i 2018 tänker Bernhard Gßnther igen intensivt - 56 00:04:13,540 --> 00:04:15,420 - tilbage pü dette overfald, - 57 00:04:15,740 --> 00:04:18,740 - nu, efter at han var blevet overfaldet for anden gang - 58 00:04:19,020 --> 00:04:22,860 - og denne gang overhäldt med svovlsyre. 59 00:04:27,220 --> 00:04:31,180 Jeg begyndte at se de to begivenheder i samme kontekst. 60 00:04:32,620 --> 00:04:36,580 Min teori, hvorfor 2012 forlöb lidt anderledes: 61 00:04:36,860 --> 00:04:39,060 Jeg var bare for tidligt ude. 62 00:04:39,340 --> 00:04:42,420 De gemte sig ikke, da jeg närmede mig. 63 00:04:42,700 --> 00:04:45,380 Jeg havde ogsü en fornemmelse af at denne slüen - 64 00:04:45,660 --> 00:04:48,060 - med grenen for sü vidt var improviseret, - 65 00:04:48,300 --> 00:04:50,100 - da de bare greb noget. 66 00:04:50,340 --> 00:04:54,500 Jeg huskede, at en af gerningsmändene havde handsker pü. 67 00:04:54,740 --> 00:04:58,660 Lyse handsker lavet af et tyndt materiale. 68 00:04:59,140 --> 00:05:04,380 Hvad det end var, hvad de havde gang i, krävede det handsker. 69 00:05:04,660 --> 00:05:08,540 Skulle Bernhard Gßnther allerede angribes med syre i 2012? 70 00:05:08,780 --> 00:05:12,620 En handske spiller ogsü en rolle i syreangreb i 2018. 71 00:05:12,900 --> 00:05:14,820 Efterforskerne sikrer sig DNA-spor pü den - 72 00:05:15,060 --> 00:05:18,340 - fra en ukendt mand, det vigtigste spor indtil videre. 73 00:05:18,620 --> 00:05:22,460 Fra nu af bliver begge sager fört i en fälles akt. 74 00:05:22,980 --> 00:05:25,420 Er det faktisk südan at det nuvärende offer - 75 00:05:25,700 --> 00:05:30,580 - allerede i 2012 var offer for legemsbeskadigelse. 76 00:05:30,860 --> 00:05:33,700 Om der findes en sammenhäng mellem de to gerninger - 77 00:05:33,940 --> 00:05:37,820 - er tvivlsomt, isär pga. tidsintervallet, - 78 00:05:38,100 --> 00:05:42,020 - men blive i hvert fald undersögt. 79 00:05:42,460 --> 00:05:49,420 To overfald pü en höjtstüende energichef inden for seks ür: 80 00:05:49,700 --> 00:05:53,340 Denne historie fölges detaljeret tilbage af den undersögende - 81 00:05:53,580 --> 00:05:56,180 - journalist Luisa Hommerich. 82 00:05:56,460 --> 00:05:59,340 Jeg har talt med alle mulige mennesker, - 83 00:05:59,620 --> 00:06:03,460 - med folk fra energisektoren, ledere, med privatdetektiver, - 84 00:06:03,820 --> 00:06:07,820 - advokater, med efterforskerne. 85 00:06:08,620 --> 00:06:12,860 Sagen förer hende i förste omgang tilbage til hendes hjemstavn Haan, - 86 00:06:13,140 --> 00:06:15,180 - til de tidligere gerningssteder. 87 00:06:15,460 --> 00:06:18,980 Gerningsstedet fra 2012 er helt tät pü det fra 2018. 88 00:06:19,220 --> 00:06:22,180 Altsü, det er er fem minutters gang eller deromkring. 89 00:06:22,460 --> 00:06:25,940 Den mü have fundet en udspionering pü joggingrutinerne sted. 90 00:06:26,220 --> 00:06:28,100 Selvfölgelig spörger man sig selv: 91 00:06:28,380 --> 00:06:30,100 Hvor gemte de sig her? 92 00:06:30,380 --> 00:06:32,420 Hvordan observerede de ham? 93 00:06:32,660 --> 00:06:36,020 Jeg kan selv godt lide at jogge her, nür jeg er i Haan. 94 00:06:36,300 --> 00:06:39,420 I weekenden sker der en smule mere her. 95 00:06:39,660 --> 00:06:43,540 Man möder mange mennesker, der er ude og gü med deres hunde osv. 96 00:06:43,940 --> 00:06:46,340 Det er netop det overraskende ved sagen, - 97 00:06:46,620 --> 00:06:49,980 - at söndag morgen virkelig blev tage i köbet, - 98 00:06:50,220 --> 00:06:53,780 - at folk ogsü kan se med, altsü at der er vidner. 99 00:06:54,060 --> 00:06:57,100 Der er hverken vidner til forbrydelsen i 2012 eller i 2018. 100 00:06:57,380 --> 00:06:59,460 Efter syreangrebet har politiet - 101 00:06:59,740 --> 00:07:03,140 - i förste omgang fokus pü det familien Gßnthers private miljö. 102 00:07:03,420 --> 00:07:07,260 Den offentlige diskussion gür i en anden retning. 103 00:07:07,740 --> 00:07:11,060 Indtil videre er der hovedsageligt °n ting: rygter og formodninger. 104 00:07:11,340 --> 00:07:15,060 Var en tidligere medarbejder ude efter Innogys ökonomidirektör? 105 00:07:15,340 --> 00:07:17,060 Eller drejer det sig om noget mere, noget större, - 106 00:07:17,340 --> 00:07:19,500 - som protesterne ved den übne brunkulsmine? 107 00:07:19,780 --> 00:07:23,620 Ogsü tänkeligt: en manipulation af Innogys aktiekurs. 108 00:07:25,780 --> 00:07:28,420 Midt i marts 2018 skal det planlagte salg - 109 00:07:28,660 --> 00:07:35,660 - af RWE's datterselskab Innogy til konkurrenten E.ON annonceres. 110 00:07:35,940 --> 00:07:38,500 Det drejer sig om en milliarddeal. 111 00:07:38,780 --> 00:07:41,780 Bernhard Gßnther, i 2018 ökonomidirektör hos Innogy, - 112 00:07:42,060 --> 00:07:45,900 - er nu i overskrifterne som offer for et angreb. 113 00:07:48,700 --> 00:07:51,980 Nür jeg ser tilbage, mü jeg stadig sige, - 114 00:07:52,260 --> 00:07:54,300 - det efterlader mig stadig lamslüet. 115 00:07:54,540 --> 00:07:56,340 Og det er stadig spörgsmület: 116 00:07:56,620 --> 00:07:58,260 Hvorfor skete det? 117 00:07:58,500 --> 00:08:00,660 Hvordan kan südan noget ske? 118 00:08:00,940 --> 00:08:04,780 Hvem kan have gjort det? 119 00:08:05,140 --> 00:08:06,940 Jeg hedder Christoph Radke. 120 00:08:07,180 --> 00:08:10,820 Jeg er General Counsel pg Chief Compliance Officer hos E.ON. 121 00:08:11,100 --> 00:08:15,380 Det kan betegnes som gruppens chefjurist. 122 00:08:15,660 --> 00:08:18,540 Det kom frem i nyhederne, at et angreb pü - 123 00:08:18,820 --> 00:08:21,460 - at der fandt et angreb mod en energimanager sted. 124 00:08:21,740 --> 00:08:25,620 Da det sü blev klart, at Bernhard Gßnther var blevet ramt, - 125 00:08:26,180 --> 00:08:29,860 - var chokket og bestyrtelsen stor. 126 00:08:30,140 --> 00:08:30,940 Hvordan kunne det ske? 127 00:08:31,180 --> 00:08:32,260 Hvem gör südan noget? 128 00:08:32,540 --> 00:08:34,500 Hvorfor sker det? 129 00:08:34,780 --> 00:08:38,420 E.ON, den fremtidige ejer af Innogy, mü spörge sig selv: 130 00:08:38,700 --> 00:08:43,660 Hänger det sammen med virksomheden ökonomiske situation? 131 00:08:43,900 --> 00:08:45,980 Er det et enkeltstüende tilfälde? 132 00:08:46,260 --> 00:08:49,540 Eller en mülrettet aktion for at püvirke det forestüende salg - 133 00:08:49,820 --> 00:08:53,340 - af RWE's datterselskab Innogy til E.ON? 134 00:08:53,620 --> 00:08:56,740 Der stür ogsü op til 5.000 arbejdspladser pü spil. 135 00:08:56,980 --> 00:08:58,340 For E.ON, mü jeg sige: 136 00:08:58,620 --> 00:09:02,460 Vi var jo midt i en overtagelses- forhandling med RWE. 137 00:09:02,700 --> 00:09:03,700 Og vi vidste godt, - 138 00:09:03,980 --> 00:09:07,140 - at denne overtagelse skulle annonceres en uge senere, - 139 00:09:07,380 --> 00:09:08,780 - skulle offentliggöres. 140 00:09:09,060 --> 00:09:12,900 Sü er du under stress, du er fokuseret pü det mül. 141 00:09:13,140 --> 00:09:17,100 Det var helt uklart for os, hvad baggrunden for forbrydelsen var. 142 00:09:17,380 --> 00:09:20,100 Og der var ingen hypoteser pü det tidspunkt. 143 00:09:20,380 --> 00:09:24,220 Og derfor tjekkede vi naturligvis beskyttelsesforanstaltningerne. 144 00:09:24,540 --> 00:09:27,620 Og tilpassede dem om nödvendigt. 145 00:09:27,900 --> 00:09:30,100 Det handler om beskyttelse af bestyrelsesmedlemmer. 146 00:09:30,340 --> 00:09:33,340 Det handler om beskyttelse af medarbejdere. 147 00:09:33,620 --> 00:09:35,420 Angrebet pü Bernhard Gßnther - 148 00:09:35,700 --> 00:09:38,860 - gör branchegiganterne E.ON og RWE endnu mere nervöse. 149 00:09:39,140 --> 00:09:42,900 Allerede i 2012 sörgede de betydelige rotationer personalet - 150 00:09:43,180 --> 00:09:44,340 - hos RWE for opsigt. 151 00:09:44,580 --> 00:09:50,060 Flere topmanagere mister deres job som fölge af et generationsskifte. 152 00:09:50,340 --> 00:09:54,220 Aktien taber mere end 10% i värdi. 153 00:09:55,220 --> 00:09:57,700 I 2018 drejer personalekarrusellen - 154 00:09:57,940 --> 00:09:59,980 - ogsü hos E.ON's datterselskab Innogy. 155 00:10:00,220 --> 00:10:03,420 Det er muligt, at personer i venteposition hüber pü - 156 00:10:03,700 --> 00:10:06,220 - chancer for et job i millionklassen. 157 00:10:06,500 --> 00:10:08,460 Ogsü Bernhard Gßnthers? 158 00:10:08,740 --> 00:10:11,700 Hvilke personer kunne have profiteret af det, - 159 00:10:11,980 --> 00:10:15,860 - hvis jeg var faldet fra? 160 00:10:16,140 --> 00:10:21,740 Sü tänkte jeg over, hvem kunne väre i virksomhedens bredere miljö - 161 00:10:22,020 --> 00:10:25,820 - eller folk, som engang havde arbejdet virksomheden, - 162 00:10:26,100 --> 00:10:28,300 - som kunne have profiteret af det? 163 00:10:28,580 --> 00:10:31,540 Bernhard Gßnther udarbejder to lister med navne. 164 00:10:31,820 --> 00:10:35,420 Og da jeg lagde de to navnelister, - 165 00:10:35,700 --> 00:10:42,500 - som jo var meget korte, fra 2012 og 2018, oven pü hinanden, - 166 00:10:42,740 --> 00:10:46,620 - var der kun °t navn tilbage. 167 00:10:48,980 --> 00:10:52,100 Navnet pü denne person X giver Bernhard Gßnther - 168 00:10:52,340 --> 00:10:56,220 - videre til de efterforskende myndigheder den 13. marts 2018. 169 00:10:58,100 --> 00:11:03,340 Og navnet bliver ogsü givet videre til journalisten Luisa Hommerich. 170 00:11:03,620 --> 00:11:07,460 Det falder op i flere samtaler med insidere fra energibranchen. 171 00:11:07,820 --> 00:11:11,540 Ved begge overfald var det südan, at flere poster skulle fordeles - 172 00:11:11,820 --> 00:11:16,740 - og denne person havde udmalet sig at han kunne profitere af det, - 173 00:11:17,020 --> 00:11:19,060 - hvis hr. Gßnther er ude af spillet. 174 00:11:19,340 --> 00:11:23,980 Om det virkelig ville väre sket, at den person have füet jobbet, - 175 00:11:24,260 --> 00:11:26,140 - ved man naturligvis ikke präcist. 176 00:11:26,380 --> 00:11:28,060 Beviset pü, at en person fra - 177 00:11:28,340 --> 00:11:32,180 - Bernhard Gßnthers faglige miljö ville skade ham, mangler. 178 00:11:33,420 --> 00:11:35,740 Hos statsadvokaturen i Wuppertal - 179 00:11:36,020 --> 00:11:38,700 - er henvisningen i förste omgang en af flere. 180 00:11:38,940 --> 00:11:41,300 Netop syre er et instrument til kriminalitet, - 181 00:11:41,580 --> 00:11:44,180 - som indikerer en personlig forbindelse. 182 00:11:44,420 --> 00:11:47,100 Men det var ikke kun det personlige miljö, - 183 00:11:47,340 --> 00:11:52,580 - men alt, hvad vi fik at vide, alt blev belyst. 184 00:11:52,820 --> 00:11:55,300 Altsü vi efterforskede i alle retninger. 185 00:11:55,580 --> 00:11:57,980 Dertil hörer ogsü det faglige miljö? 186 00:11:58,260 --> 00:12:00,700 Det inkluderer det faglige miljö. 187 00:12:00,940 --> 00:12:03,460 Det betyder altsü, at der helt sikkert har väret kontakt - 188 00:12:03,740 --> 00:12:05,940 - med den skadelidte parts arbejdsgiver - 189 00:12:06,220 --> 00:12:09,940 - og spörgsmül og efterforskning pü stedet? 190 00:12:10,220 --> 00:12:13,820 Altsü, vi fulgte ogsü pü det tidspunkt alle de henvisninger - 191 00:12:14,060 --> 00:12:17,220 - som Dr. Gßnther gav os. 192 00:12:17,460 --> 00:12:25,020 Det var dog ikke muligt at bestyrke mistanken mht. en bestemt person. 193 00:12:28,540 --> 00:12:31,500 Da vi mange müneder senere förste gang fik adgang - 194 00:12:31,780 --> 00:12:35,020 - til efterforskningsmaterialet via vores advokat, - 195 00:12:35,260 --> 00:12:39,100 - sü vi, at der pü det tidspunkt slet ikke var efterforsket - 196 00:12:39,380 --> 00:12:41,540 - i det faglige miljö. 197 00:12:41,780 --> 00:12:44,300 Men i det private miljö havde politiet imidlertid - 198 00:12:44,580 --> 00:12:48,340 - gjort det meget grundigt - 199 00:12:48,580 --> 00:12:52,420 - og havde ogsü efterforsket temmelig resolut - 200 00:12:53,660 --> 00:12:55,180 - og ikke veget tilbage for, - 201 00:12:55,460 --> 00:13:02,860 - at afhöre folk fra vores miljö, lad os sige, meget intensivt. 202 00:13:04,900 --> 00:13:07,900 Bernhard Gßnther kan stadig ikke forstü - 203 00:13:08,140 --> 00:13:10,420 - myndighedernes fremgangsmüde. 204 00:13:10,660 --> 00:13:12,420 Og pludselig spiller spörgsmület, - 205 00:13:12,700 --> 00:13:17,140 - hvor stärk koncentreret svovlsyren var, en afgörende rolle. 206 00:13:17,380 --> 00:13:20,260 Resultatet er af strafferetlig relevans, - 207 00:13:20,540 --> 00:13:23,300 - for at afgöre om der skal efterforskede i mordforsög 208 00:13:23,580 --> 00:13:26,780 - eller i grov legemsbeskadigelse. 209 00:13:27,020 --> 00:13:29,020 Ud fra mängden af svovlsyre - 210 00:13:29,260 --> 00:13:32,260 - og den deraf resulterende virkningskoncentration - 211 00:13:32,540 --> 00:13:37,180 - kunne der ikke längere väre tale om et drabsforsög. 212 00:13:37,460 --> 00:13:38,900 Det har konsekvenser. 213 00:13:39,180 --> 00:13:41,340 Vigtige efterforskningsredskaber, - 214 00:13:41,620 --> 00:13:43,940 - süsom overvügning af telekommunikation er kun - 215 00:13:44,220 --> 00:13:45,820 - mulig i tilfälde af mordforsög, - 216 00:13:46,060 --> 00:13:49,340 - men ikke i tilfälde af legemsbeskadigelse. 217 00:13:49,580 --> 00:13:53,980 Det er en yderligere sag, hvor vi bare undrede os, - 218 00:13:54,220 --> 00:13:58,100 - hvorfor man altid valgte den mindste efterforskningsintensitet, - 219 00:13:59,980 --> 00:14:04,260 - den mindste strafforfölgningsintensitet. 220 00:14:04,540 --> 00:14:08,340 Hvis jeg som efterforsknings- myndighed har valget - 221 00:14:08,580 --> 00:14:11,620 - mellem en vatkugle og et svärd, - 222 00:14:11,900 --> 00:14:14,900 - hvorfor välger jeg altid altid vatkuglen? 223 00:14:15,140 --> 00:14:19,500 Jeg kan som statsadvokat naturligvis ikke opretholde - 224 00:14:19,740 --> 00:14:24,060 - et drabsforsög, hvis der ikke er nogen beviser for det. 225 00:14:24,300 --> 00:14:27,900 Sü er jeg ogsü nödt til at over holde de juridiske retningslinje - 226 00:14:28,180 --> 00:14:30,580 - og sü arbejde videre med de forholdsregler, - 227 00:14:30,860 --> 00:14:32,700 - jeg sü har til min rüdighed. 228 00:14:32,940 --> 00:14:36,820 Sü, den 2. august 2018, endnu et lavpunkt for Bernhard Gßnther. 229 00:14:37,180 --> 00:14:40,140 I dag har statsadvokaten i Wuppertal bekendtgjort - 230 00:14:40,420 --> 00:14:43,180 - den forelöbige konklusion af efterforskningen. 231 00:14:43,460 --> 00:14:47,300 Drabsafdelingen "Syre" har fulgt mange spor. 232 00:14:47,540 --> 00:14:51,500 Men trods af mange spor forblev efterforskningen af angriberne - 233 00:14:51,740 --> 00:14:54,340 - i sidste ende uden succes. 234 00:14:54,580 --> 00:14:56,500 Bernhard Gßnther hörer först om afslutningen af efterforskningerne - 235 00:14:56,780 --> 00:14:59,780 - fra medierne. 236 00:15:00,060 --> 00:15:02,220 Forsögte nogen at kontakte dig? 237 00:15:02,460 --> 00:15:03,420 Nej. 238 00:15:03,700 --> 00:15:06,020 Altsü, direkte med statsadvokaturen - 239 00:15:06,300 --> 00:15:09,860 - havde jeg for förste gang kontakt i efterüret 2019. 240 00:15:10,100 --> 00:15:13,500 Og jeg ville til enhver tid have väret üben for direkte kontakt, - 241 00:15:13,780 --> 00:15:16,740 - det signalerede jeg ogsü via min advokat, - 242 00:15:17,020 --> 00:15:20,860 - men der var ingen direkte kontakt. 243 00:15:21,660 --> 00:15:24,500 Bernhard Gßnthers familie lever fortsat i frygt. 244 00:15:24,740 --> 00:15:27,620 Efter afslutningen pü efterforskningen - 245 00:15:27,900 --> 00:15:29,940 - skriver hans hustru et brev - 246 00:15:30,180 --> 00:15:33,980 - til den davärende statsadvokat Dorothea Tumeltshammer. 247 00:15:34,260 --> 00:15:37,540 Da havde jeg igen ikke sovet en hel nat. 248 00:15:37,780 --> 00:15:40,140 Sü satte jeg mig ned om natten - 249 00:15:40,380 --> 00:15:43,860 - og begyndte at skrive og sendte det sü af sted. 250 00:15:44,140 --> 00:15:46,020 Det var meget fölelsesladet. 251 00:15:46,300 --> 00:15:48,620 For förste gang läser Bernhard Gßnthers hustru - 252 00:15:48,860 --> 00:15:51,060 - offentligt fra dette brev. 253 00:15:51,340 --> 00:15:56,820 Jeg kan forsikre jer om, at min tillid retsstaten er rystet - 254 00:15:57,100 --> 00:15:59,700 - og jeg ligger vügen hver nat og spörger mig selv, - 255 00:15:59,940 --> 00:16:03,260 - hvad der kommer til at overgü vores familie näste gang, - 256 00:16:03,540 --> 00:16:07,820 - og hvordan jeg skal klarer, isär at beskytte mine börn mod det, - 257 00:16:08,060 --> 00:16:11,940 - nür de statslige institutioner ikke er i stand til eller villige - 258 00:16:12,180 --> 00:16:15,100 - til at udtömme de efterforskende muligheder. 259 00:16:15,380 --> 00:16:17,780 Hidtil nu har jeg altid väret af den opfattelse - 260 00:16:18,060 --> 00:16:20,700 - at vores retshündhävelsessystem fungerer godt. 261 00:16:20,980 --> 00:16:23,380 Men de sidste par müneder har sväkket min tillid - 262 00:16:23,660 --> 00:16:26,860 - til det massivt, og jeg har en fornemmelse af, at man - 263 00:16:27,140 --> 00:16:29,380 - er udleveret til et apparat, - 264 00:16:29,660 --> 00:16:33,740 - der stort set forbigür ofrenes og deres pürörende interesser. 265 00:16:34,020 --> 00:16:37,140 Et skriftligt svar pü dette brev udebliver. 266 00:16:37,380 --> 00:16:41,900 Men familien Gßnther ser, at statsadvokaturen har forsögt, - 267 00:16:42,140 --> 00:16:44,580 - at ringe til dem pü fastnettet. 268 00:16:44,820 --> 00:16:48,780 Men under det viste nummer nür Bernhard Gßnthers hustru - 269 00:16:49,020 --> 00:16:52,220 - kun statsadvokaturens omstilling. 270 00:16:52,500 --> 00:16:55,060 En samtale bliver derfor ikke til noget. 271 00:16:55,300 --> 00:16:58,020 Bernhard Gßnthers team bliver aktiv pü anden vis. 272 00:16:58,260 --> 00:16:59,820 Der var forskellige punkter, - 273 00:17:00,100 --> 00:17:03,300 - der kunne have givet anledning til yderligere undersögelser. 274 00:17:03,580 --> 00:17:08,060 Nür alt kommer til alt, förte det til, at man sagde: 275 00:17:08,340 --> 00:17:12,500 Nu mü vi selv at se efter, hvordan vi kan efterforske videre. 276 00:17:12,740 --> 00:17:15,620 Vi mü selv se, hvordan vi kan efterforske ad privat vej, - 277 00:17:15,860 --> 00:17:18,220 - ikke udenom de statslige myndigheder, - 278 00:17:18,500 --> 00:17:21,860 - men i tilläg til de statslige myndigheder. 279 00:17:22,140 --> 00:17:25,780 Bernhard Gßnther hyrer privat- detektiver for egen regning. 280 00:17:26,060 --> 00:17:29,500 Jeg har mödt ham, jeg har ogsü mödt hans familie. 281 00:17:29,740 --> 00:17:33,660 Jeg sü, at han var hürdt ramt af attentatmändene. 282 00:17:33,900 --> 00:17:36,740 Vi troede lige fra begyndelsen snarere pü Dr. Gßnther, - 283 00:17:37,020 --> 00:17:40,820 - som altid meget stärkt betonede, at det har en faglig baggrund. 284 00:17:41,100 --> 00:17:43,380 Sü hvis det have väret en forholdsforbrydelse, - 285 00:17:43,620 --> 00:17:45,980 - med et interval pü seks ürs mellemrum, to gange? 286 00:17:46,220 --> 00:17:48,820 Set fra vores synspunkt er det meget usandsynligt. 287 00:17:49,060 --> 00:17:50,460 Mit navn er August Hanning. 288 00:17:50,700 --> 00:17:54,140 Jeg var i syv ür leder af den tyske efterretningstjeneste. 289 00:17:54,420 --> 00:17:56,900 Efter sin tid hos efterretningstjenesten - 290 00:17:57,140 --> 00:17:59,900 - har August Hanning arbejdet for flere virksomheder, 291 00:18:00,180 --> 00:18:03,900 - som er specialiseret i rüdgivning og sikkerhedskoncepter. 292 00:18:04,140 --> 00:18:06,500 I tilfäldet Bernhard Gßnther bestür hans team af - 293 00:18:06,780 --> 00:18:10,460 - tidligere kriminalefterforskere og ökonomispecialister. 294 00:18:10,700 --> 00:18:14,500 Baseret pü mange ürs erfaring antager de, at et attentat - 295 00:18:14,780 --> 00:18:18,660 - med en faglig baggrund kunne have taget sit udgangspunkt - 296 00:18:18,940 --> 00:18:20,420 - i red-light district. 297 00:18:20,660 --> 00:18:24,820 Isär i det miljö gälder naturligvis, hvad man beskriver som Omerta, 298 00:18:25,100 --> 00:18:26,660 - altsü en streng tvunget tavshed. 299 00:18:26,940 --> 00:18:31,620 Og sü overvejede vi, hvordan kan vi bryde denne tavshed. 300 00:18:31,860 --> 00:18:33,980 Og sü fik vi fölgende id°: 301 00:18:34,260 --> 00:18:37,060 Man skal tilbyde en belönning for forklaringer, - 302 00:18:37,340 --> 00:18:39,260 - der bidrager til at opklare forbrydelsen. 303 00:18:39,540 --> 00:18:40,300 80.000 euro. 304 00:18:40,540 --> 00:18:44,820 Det er det belöb, der sammenlagt blev stillet til rüdighed. 305 00:18:45,060 --> 00:18:47,820 Hele belöbet overtages Bernhard Gßnthers - 306 00:18:48,060 --> 00:18:51,940 - davärende arbejdsgiver Innogy. 307 00:18:52,220 --> 00:18:54,500 Der efterforskes ikke längere kun i Haan, - 308 00:18:54,780 --> 00:18:58,620 - men i flere byer i Nordrhein-Westfalen. 309 00:18:58,940 --> 00:19:02,620 Der hänges plakater op i Dßsseldorf, Köln og Wuppertal, - 310 00:19:02,900 --> 00:19:05,420 - nu specifikt pü de steder som har noget med - 311 00:19:05,700 --> 00:19:09,380 - gerningsmändenes miljö at göre. 312 00:19:09,620 --> 00:19:12,620 Hübet: at finde ledetrüde til de umiddelbare gerningsmänd, - 313 00:19:12,860 --> 00:19:16,740 - men ogsü til den püstüede pyramide af ordrer. 314 00:19:17,860 --> 00:19:21,500 Udformningen af udlovningen blev naturligvis gjort med - 315 00:19:21,740 --> 00:19:23,260 - efterforskningsenhedens viden, - 316 00:19:23,540 --> 00:19:26,340 - men uden större substantiel involvering - 317 00:19:26,620 --> 00:19:27,980 - af efterforskningsenheden. 318 00:19:28,220 --> 00:19:31,860 Og sü mü man väre tülmodig. 319 00:19:32,140 --> 00:19:35,700 Og skille de vigtige informationer fra misinformationer, - 320 00:19:35,980 --> 00:19:40,380 - der kommer fra free riders som kun er interesseret i - 321 00:19:40,620 --> 00:19:42,340 - den höje belönning. 322 00:19:42,580 --> 00:19:46,300 Kvaliteten af henvisningerne var, det var klart lige fra start, - 323 00:19:46,580 --> 00:19:49,860 - at det ville väre meget, meget forskellige. 324 00:19:50,140 --> 00:19:53,620 Vi fik et tilbud, nogen ville nogen, jeg hüber, 325 00:19:53,900 --> 00:19:55,940 - jeg formulerer det korrekt, - 326 00:19:56,220 --> 00:19:58,980 - läse en aura ud fra fotos og ud fra det udlede, - 327 00:19:59,220 --> 00:20:03,100 - hvilken baggrund forbrydelsen havde. 328 00:20:04,300 --> 00:20:08,300 Men teamet omkring Sascha Kuhn er pü rette spor. 329 00:20:09,460 --> 00:20:11,460 Det tog ikke sü lang tid, - 330 00:20:11,740 --> 00:20:15,420 - för en whistleblower som vi sü efterfölgende 331 00:20:15,660 --> 00:20:19,060 - altid kun omtalte som whistlebloweren nr. 1, 332 00:20:19,300 --> 00:20:22,380 - kontaktede mig. 333 00:20:22,660 --> 00:20:24,940 Den förste kontakt blev foretaget via telefon, - 334 00:20:25,180 --> 00:20:26,980 - det var de generelle spörgsmül, - 335 00:20:27,220 --> 00:20:31,380 - om jeg faktisk stod til rüdighed, til at modtage henvisninger. 336 00:20:31,620 --> 00:20:34,340 Efterfulgt af udsagnet at alt andet ikke- 337 00:20:34,580 --> 00:20:36,460 - skulle diskuteres i telefonen, - 338 00:20:36,740 --> 00:20:39,420 - men i en i en direkte samtale med mig. 339 00:20:39,700 --> 00:20:42,140 De förste möder med den anonyme whistleblower - 340 00:20:42,420 --> 00:20:44,900 - finder sted pü Sascha Kuhns advokatkontor. 341 00:20:45,180 --> 00:20:48,180 Han er alene pü kontoret til disse möder. 342 00:20:48,420 --> 00:20:52,140 Diskretion har höjeste prioritet. 343 00:20:52,380 --> 00:20:54,980 Men sü beskrev han de to gerningsmänd. 344 00:20:55,260 --> 00:20:57,100 Det vil sige, han gav mig oplysninger, - 345 00:20:57,420 --> 00:20:59,380 - som i sig selv ikke ville have - 346 00:20:59,620 --> 00:21:03,980 - bragte efterforskningen ret meget videre, men som var südan, - 347 00:21:04,260 --> 00:21:08,100 - at de i hvert fald ikke var kendt af offentligheden. 348 00:21:08,860 --> 00:21:11,460 Bernhard Gßnthers team er nu sikker. 349 00:21:11,700 --> 00:21:15,580 Whistlebloweren har relevante og trovärdig information. 350 00:21:16,140 --> 00:21:19,540 Pü möderne er Sascha Kuhn fortsat alene med ham. 351 00:21:19,820 --> 00:21:22,820 Politiet mü pü udtrykkelig anmodning fra tipigiveren - 352 00:21:23,060 --> 00:21:25,420 - under ingen omständigheder involveres. 353 00:21:25,700 --> 00:21:27,580 Vi var nödt til at stole pü ham, - 354 00:21:27,860 --> 00:21:30,780 at de informationer, han gav os, var holdbare. 355 00:21:31,060 --> 00:21:33,700 Men han var ogsü nödt til at stole pü os, - 356 00:21:33,980 --> 00:21:37,780 - at vi ikke rent faktisk ikke videregav hans identitet 357 00:21:38,060 --> 00:21:43,060 At vi ikke beskrevet ham nöjagtigt over for pütalemyndighederne. 358 00:21:43,300 --> 00:21:46,940 At privatdetektiver er involveret og whistleblower-systemer - 359 00:21:47,220 --> 00:21:50,420 - er indrettet, er virkelig meget, meget själdent. 360 00:21:50,700 --> 00:21:53,620 Til det har man naturligvis ogsü brug for tilsvarende penge. 361 00:21:53,900 --> 00:21:55,780 Derfor er det for normale ofre - 362 00:21:56,060 --> 00:21:58,540 - for en kriminel handling slet ikke mulig. 363 00:21:58,780 --> 00:22:03,540 De mü affinde sig med, at sager müske bliver henlagt, - 364 00:22:03,820 --> 00:22:07,380 - men som kunne videreföres med rigtig mange penge. 365 00:22:07,620 --> 00:22:11,540 Til näste möde lejer Sascha Kuhn et värelse pü et hotel. 366 00:22:11,820 --> 00:22:12,900 Han vil väre sikker pü, - 367 00:22:13,180 --> 00:22:15,940 - at whistlebloweren ikke bliver mistänksom. 368 00:22:16,220 --> 00:22:19,340 Og han leverer for förste gang konkrete informationer. 369 00:22:19,620 --> 00:22:22,020 I hvilket forhold whistlebloweren präcis - 370 00:22:22,260 --> 00:22:25,460 - stür med gerningsmändene, kan jeg slet ikke fortälle dig. 371 00:22:25,740 --> 00:22:30,900 Men det er relativ klart, at der naturligvis mü väre - 372 00:22:31,140 --> 00:22:32,060 - en vis närhed 373 00:22:32,340 --> 00:22:36,380 I samtalen fortalte han mig at han principielt kunne identificere - 374 00:22:36,620 --> 00:22:37,980 - begge gerningsmänd, - 375 00:22:38,220 --> 00:22:41,380 - men at han kun kunne og ville give os navnet pü den ene - 376 00:22:41,620 --> 00:22:45,140 - af de to gerningsmänd. 377 00:22:45,380 --> 00:22:49,260 Ürsagen til dette var frygten for sit eget helbred. 378 00:22:53,740 --> 00:22:56,700 Udsigten til en höj belönning virker. 379 00:22:56,980 --> 00:23:02,020 For 15.000 euro falder navnet pü en af de formodede gerningsmänd- 380 00:23:02,300 --> 00:23:03,580 - for förste gang. 381 00:23:06,300 --> 00:23:09,820 Sü kom der meget kvalificerede, meget klare indikationer - 382 00:23:10,060 --> 00:23:12,140 - pü en mistänkt, 383 00:23:12,420 --> 00:23:15,540 - og vi beskäftigede os sü mere detaljeret ham. 384 00:23:15,780 --> 00:23:18,380 Det var en person med serbisk nationalitet. 385 00:23:18,660 --> 00:23:20,260 Men er det ogsü den gerningsmand, - 386 00:23:20,500 --> 00:23:23,540 - som Bernhard Gßnther sü ind i ansigtet pü under attentatet? 387 00:23:23,820 --> 00:23:27,660 Whistlebloweren kommer med noget andet, der kunne bevise det. 388 00:23:30,980 --> 00:23:33,940 Det var skärmbilleder fra Facebook, tror jeg, - 389 00:23:34,180 --> 00:23:35,580 - af en af de to gerningsmänd. 390 00:23:35,820 --> 00:23:38,700 Og der er jo nogle gange aha-öjeblikke, - 391 00:23:38,980 --> 00:23:40,580 - hvor det ringer, hvor man siger: 392 00:23:40,820 --> 00:23:41,940 Wow, det er det! 393 00:23:42,180 --> 00:23:44,620 Man kan ikke sige, er det nu näsen, - 394 00:23:44,860 --> 00:23:47,860 - eller er det öjnene, eller er det formen pü örerne, 395 00:23:48,100 --> 00:23:50,740 - som gör at det det ringer, men det ringer. 396 00:23:50,980 --> 00:23:54,180 Dette var et billede af personen foran Louvre-pyramiden, - 397 00:23:54,420 --> 00:23:57,260 - präcis den samme frisure, denne püfaldende frisure, 398 00:23:57,500 --> 00:24:00,940 - som jeg havde beskrevet, en püfaldende plejet frisure. 399 00:24:01,180 --> 00:24:03,340 Og det ansigt var präcis südan, - 400 00:24:03,620 --> 00:24:07,460 - som det var brändt ind i min hukommelse. 401 00:24:08,900 --> 00:24:12,900 Bernhard Gßnthers team deler de nye erkendelser med politiet. 402 00:24:14,220 --> 00:24:17,340 Politiet begynder at overvüge den mistänkte. 403 00:24:17,620 --> 00:24:20,860 Fem müneder senere, i maj 2019, präsenterer drabsafdelingen - 404 00:24:21,140 --> 00:24:24,260 Bernhard Gßnther for et konfrontationsfoto. 405 00:24:24,500 --> 00:24:30,020 Den mistänkte er her sammen med flere lignende udseende mänd. 406 00:24:30,300 --> 00:24:33,100 Ogsü her genkender manageren entydigt manden. 407 00:24:33,380 --> 00:24:35,060 Marko L. kommer fra Serbien, - 408 00:24:35,300 --> 00:24:38,140 - arbejdede dengang en smule som dörvogter, 409 00:24:38,380 --> 00:24:42,700 - i nogle klubber og i red light district, falböd sig en smule. 410 00:24:42,980 --> 00:24:45,220 Men han var ikke nogen rigtig... 411 00:24:45,460 --> 00:24:49,660 Altsü, han spillede ikke nogen intellektuelt rolle, i det miljö. 412 00:24:49,940 --> 00:24:52,980 För politiet kan anholde den mistänkte, - 413 00:24:53,260 --> 00:24:54,740 - forsvinder han til Serbien. 414 00:24:55,020 --> 00:24:56,420 Hans spor forsvinder. 415 00:24:56,660 --> 00:25:00,540 De tyske myndigheder kan ikke längere fü fat i ham. 416 00:25:00,900 --> 00:25:03,380 Der findes ikke nogen udleveringsaftale. 417 00:25:03,660 --> 00:25:07,380 Og det foranledigede os sü til yderligere efterforskning, - 418 00:25:07,660 --> 00:25:11,940 - og vi fandt sü ogsü ud af, hvor han boede i Serbien. 419 00:25:12,180 --> 00:25:14,220 Derfor fik vi den id°,- 420 00:25:14,500 --> 00:25:17,980 - at tale med den serbiske efterretningstjeneste. 421 00:25:18,260 --> 00:25:20,540 August Hannings team rejser til Beograd. 422 00:25:20,780 --> 00:25:22,820 - og vi blev ogsü modtaget der, - 423 00:25:23,100 --> 00:25:25,140 - og vi fortalte, hvad det drejede sig om, 424 00:25:25,380 --> 00:25:26,900 - hvilke informationer, vi havde, - 425 00:25:27,140 --> 00:25:30,260 og sü blev vi ogsü lovet, ja, ja, vi kan godt se, - 426 00:25:30,500 --> 00:25:33,300 - det er virkelig en kriminel handling, - 427 00:25:33,580 --> 00:25:36,580 - og vi forsöger at at hjälpe med opklaringen. 428 00:25:36,820 --> 00:25:39,620 De var mere eller mindre uformelle kontakter, - 429 00:25:39,900 --> 00:25:41,380 - men som var meget hjälpsomme. 430 00:25:41,660 --> 00:25:44,700 Den mistänkte fra Serbien bliver mere og mere vigtig - 431 00:25:44,980 --> 00:25:46,460 - for Bernhard Gßnthers team, - 432 00:25:46,700 --> 00:25:50,060 - for den anonyme whistleblower kommer med endnu en forklaring. 433 00:25:50,340 --> 00:25:53,420 Det blev ogsü sagt at ifölge hans oplysninger - 434 00:25:53,700 --> 00:25:55,820 - kom forbrydelsen fra det faglige miljö. 435 00:25:56,100 --> 00:25:58,260 Fra en "höjtstüende person inden for erhvervslivet". 436 00:25:58,500 --> 00:25:59,900 Indtil da var det jo virkelig - 437 00:26:00,140 --> 00:26:02,420 - en famlen i tügen med en hypotese. 438 00:26:02,660 --> 00:26:04,700 Hvor der i virkeligheden bortset fra vores perspektiv - 439 00:26:04,980 --> 00:26:08,420 - ikke fandtes nogen beviser. 440 00:26:08,660 --> 00:26:11,580 Og nu begyndte der pludselig at dukke henvisninger op, - 441 00:26:11,860 --> 00:26:13,620 - der stöttede denne hypotese. 442 00:26:13,900 --> 00:26:16,300 Bernhard Gßnthers Gerningsmandsteori om personen X - 443 00:26:16,580 --> 00:26:20,420 - bekräftes for förste gang af whistleblowerens forklaring. 444 00:26:20,660 --> 00:26:23,540 Anholdelsen af den mistänkte kunne derfor ogsü - 445 00:26:23,820 --> 00:26:27,660 - före til afslöring af den püstüede ordregiver. 446 00:26:29,540 --> 00:26:33,540 Der opstür en stor mulighed for drabsafdelingen "Syre" i Köln. 447 00:26:34,740 --> 00:26:38,740 Marko L. er tilmeldt en brydeturnering som deltager. 448 00:26:41,380 --> 00:26:44,620 Pludselig ankommer en mobil indsatsstyrke. 449 00:26:44,900 --> 00:26:48,740 Han bliver anholdt. 450 00:26:51,420 --> 00:26:55,380 En förste etapesejr for Bernhard Gßnthers team? 451 00:26:56,300 --> 00:27:00,260 Det er en impuls til nyligt stagnerende undersögelser. 452 00:27:03,740 --> 00:27:08,740 Pga. nye anonyme tips blev efterforskningen genoptaget. 453 00:27:08,980 --> 00:27:12,820 Politiet har fulgt op pü tippene og har efterforsket. 454 00:27:13,060 --> 00:27:17,220 Det förer til en stärk mistanke mod en 32-ürig mand. 455 00:27:17,460 --> 00:27:20,140 Denne mand blev derefter anholdt i Köln. 456 00:27:20,420 --> 00:27:25,460 Statsadvokat Dorothea Tumeltshammer nävner ikke i nyhedsindslaget, - 457 00:27:25,740 --> 00:27:28,740 - at de anonyme tips, som förte til anholdelse af gerningsmanden - 458 00:27:29,020 --> 00:27:31,180 - kom fra Bernhard Gßnthers team. 459 00:27:31,420 --> 00:27:35,300 Marko L. er varetägtsfängslet i JVA Wuppertal. 460 00:27:36,740 --> 00:27:41,900 Grundlaget for anholdelse drages dog i tvivl af hans advokater. 461 00:27:42,140 --> 00:27:45,660 De gür ud fra at Bernhard Gßnther var forudindtaget - 462 00:27:45,900 --> 00:27:48,620 - i identifikationen af den mistänkte, - 463 00:27:48,860 --> 00:27:50,860 fordi han först sü Facebook-billederne - 464 00:27:51,100 --> 00:27:54,340 - og derefter blev präsenteret for konfrontationsfoto. 465 00:27:54,580 --> 00:27:57,700 Ideelt set havde Gßnthers advokater fra det tidspunkt, - 466 00:27:57,940 --> 00:28:01,940 - hvor de modtog oplysningerne fra den anonyme whistleblower, - 467 00:28:02,180 --> 00:28:07,380 - väret nödt til at gü til politiet og sige, vi har nye oplysninger. 468 00:28:07,620 --> 00:28:09,220 Präsenter venligst hr. Gßnther - 469 00:28:09,460 --> 00:28:12,220 - for forskellige billeder af forskellige mennesker. 470 00:28:12,500 --> 00:28:14,620 Og blandt dem er ogsü Marko L. 471 00:28:14,860 --> 00:28:17,380 Og hvis han sü havde identificeret Marko L., - 472 00:28:17,660 --> 00:28:19,500 - ville det have väret pülideligt. 473 00:28:19,740 --> 00:28:22,020 Sü er han ikke suggestivt püvirket. 474 00:28:22,260 --> 00:28:27,180 Grunden til at billederne blev delt med Dr. Gßnther, er, - 475 00:28:27,460 --> 00:28:30,460 - at vi stadig var i en situation, - 476 00:28:30,700 --> 00:28:33,580 - hvor vi til at begynde med slet ikke kunne vide, - 477 00:28:33,860 --> 00:28:37,020 - om de oplysninger som whistlebloweren gav os, - 478 00:28:37,260 --> 00:28:39,420 - var holdbare eller ej. 479 00:28:39,660 --> 00:28:44,740 Den eneste müde at teste det pü var, at vise Dr. Gßnther billederne, - 480 00:28:44,980 --> 00:28:50,260 - for kun Dr. Gßnther kunne bedömme, om det var gerningsmanden. 481 00:28:50,500 --> 00:28:51,700 Faktum er, at Dr. Gßnther - 482 00:28:51,980 --> 00:28:54,820 - var blevet präsenteret for netop dette foto i forvejen, 483 00:28:55,060 --> 00:29:01,220 - og det förte netop til at bevisvärdien var ringere. 484 00:29:06,580 --> 00:29:10,100 Det har dramatiske konsekvenser. 485 00:29:10,380 --> 00:29:14,220 Marko L's forsvarsadvokaten indgav derefter klage - 486 00:29:14,500 --> 00:29:18,900 - mod arrestordren, og landsretten afgjorde sü, - 487 00:29:19,140 --> 00:29:23,020 - at beviserne ikke er tilsträkkelige, - 488 00:29:23,660 --> 00:29:27,660 - dvs. at der ikke eksisterer nogen sükaldt stärk mistanke, - 489 00:29:27,980 --> 00:29:32,620 - og Marko L. skal löslades fra varetägtsfängsling. 490 00:29:32,900 --> 00:29:36,340 Vi fölte os truet, for vi vidste: 491 00:29:36,580 --> 00:29:39,860 Den person, der sandsynligvis gennemförte forbrydelsen - 492 00:29:40,100 --> 00:29:41,500 - var pü fri fod igen, - 493 00:29:41,740 --> 00:29:45,620 - de var sensibiliseret, hvad ville denne person göre nu. 494 00:29:45,980 --> 00:29:49,260 Vi havde haft nul tid til at forberede os pü det, - 495 00:29:49,500 --> 00:29:50,740 - eller fra vores side 496 00:29:50,980 --> 00:29:54,860 - müske tage nogen form for beskyttende foranstaltninger. 497 00:29:55,305 --> 00:30:55,329 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm