1 00:00:00,042 --> 00:00:01,627 Wat voorafging... 2 00:00:01,752 --> 00:00:03,462 Ik heb hem niet vermoord. 3 00:00:03,587 --> 00:00:04,672 Een kartelsmokkelaar. 4 00:00:04,797 --> 00:00:06,340 Hoe kwam je dan aan het wapen? 5 00:00:06,465 --> 00:00:07,425 Het was 'n agent. 6 00:00:07,550 --> 00:00:10,094 Anthony Driscoll. Nam in 2022 ontslag. 7 00:00:10,219 --> 00:00:12,179 Onder invloed van illegale drugs. 8 00:00:12,304 --> 00:00:14,223 Hoe heette die informant? 9 00:00:14,348 --> 00:00:16,225 Ibarra. - Luis Ibarra? 10 00:00:16,350 --> 00:00:18,644 Dat is hem. - Wat is er met Ibarra gebeurd? 11 00:00:18,769 --> 00:00:21,105 Hij verdween naar Mexico. - Weet je dat zeker? 12 00:00:21,230 --> 00:00:24,984 Driscoll wel. Hij volgde hem naar Jalisco tot het spoor doodliep. 13 00:00:25,109 --> 00:00:27,486 De vorige keer liep dit niet goed voor me af. 14 00:00:27,611 --> 00:00:29,822 Die klacht van je. Tegen Olivas, toch? 15 00:00:29,947 --> 00:00:31,657 Poging tot aanranding. Op 'n feest. 16 00:00:31,782 --> 00:00:35,161 Ik dacht al die tijd dat ik niet genoeg had gedaan. 17 00:00:35,745 --> 00:00:37,663 Of misschien juist te veel. 18 00:00:38,247 --> 00:00:40,333 Ik dacht dat het aan mij lag. 19 00:00:40,458 --> 00:00:41,584 Ik liet me meenemen. 20 00:00:41,709 --> 00:00:43,461 Je liet hem niks doen. 21 00:00:43,586 --> 00:00:44,378 Jenny Garrison? 22 00:00:44,503 --> 00:00:46,964 Dit gaat over 'n busje dat u liet afschrijven. 23 00:00:47,548 --> 00:00:50,926 Mijn ex Mike is bijna 30 jaar geleden met dat busje vertrokken. 24 00:00:51,051 --> 00:00:53,387 Met Denise Mackenzie. - Gevonden. 25 00:00:53,512 --> 00:00:57,516 We hebben een busje weggesleept in 2009, van unit E-36. 26 00:00:58,851 --> 00:01:01,187 Eigenaar Mike Garrison. 27 00:01:01,687 --> 00:01:02,987 Van Laura Wilson. 28 00:01:03,189 --> 00:01:04,190 Dit is ziek. 29 00:01:04,315 --> 00:01:05,149 Inderdaad. 30 00:01:05,733 --> 00:01:07,033 En 't stopt nu. 31 00:01:09,000 --> 00:01:15,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 32 00:01:19,246 --> 00:01:21,332 We hebben nog niet alles verwerkt. 33 00:01:21,457 --> 00:01:25,252 Moordzaken heeft hier meer middelen en mankrachten voor. 34 00:01:25,377 --> 00:01:27,463 Deze zaken blijven nu al liggen... 35 00:01:27,588 --> 00:01:30,132 en Moordzaken heeft het te druk. 36 00:01:30,257 --> 00:01:31,884 Ze geven dit geen voorrang. 37 00:01:32,009 --> 00:01:34,553 Jij hebt een klein team van vrijwilligers. 38 00:01:34,678 --> 00:01:36,680 Die ons tot hier brachten. 39 00:01:37,890 --> 00:01:40,768 We hebben nu minstens 14 slachtoffers. 40 00:01:40,893 --> 00:01:43,145 Er wachten 14 families op antwoorden. 41 00:01:44,563 --> 00:01:45,981 Waarom belt de baas me? 42 00:01:48,484 --> 00:01:51,696 Het kan zijn dat Jake Pearlman op haar inpraat. 43 00:01:51,821 --> 00:01:54,031 En jij op Pearlman. 44 00:01:54,782 --> 00:01:56,082 Inspecteur Berchem. 45 00:01:57,493 --> 00:01:58,793 Ja, mevrouw. 46 00:01:59,995 --> 00:02:01,330 Doe ik meteen. 47 00:02:06,544 --> 00:02:09,714 Vind binnen 72 uur iets nuttigs... 48 00:02:09,839 --> 00:02:11,298 of dit gaat naar Moordzaken. 49 00:02:11,423 --> 00:02:12,723 Bedankt. 50 00:02:52,381 --> 00:02:53,681 Pap. 51 00:03:36,425 --> 00:03:37,725 Ralph, laat dat. 52 00:03:47,853 --> 00:03:49,271 TE HUUR 53 00:04:08,707 --> 00:04:11,544 Zodra ik een huurder vind, vertrek je. Oké? 54 00:04:11,669 --> 00:04:13,671 De LAPD dankt je. 55 00:04:42,533 --> 00:04:45,369 We hebben 65 uur en 34 minuten. 56 00:04:46,829 --> 00:04:49,081 Zal ik de timer synchroniseren? 57 00:04:49,206 --> 00:04:51,375 Nee. Ik tel in mijn hoofd mee. 58 00:04:51,500 --> 00:04:53,627 Is dit een echte deadline? 59 00:04:53,752 --> 00:04:56,130 Ja. Anders neemt Moordzaken het over. 60 00:04:56,255 --> 00:04:58,048 We zagen hoe dat afliep voor Jake. 61 00:04:58,173 --> 00:05:00,884 Alle hens aan dek dus tot we iets vinden. 62 00:05:01,844 --> 00:05:05,055 Thee met pruikzwam? Alle voordelen van koffie, geen gif. 63 00:05:06,098 --> 00:05:08,559 Dank je. Ik droom meer dan ik slaap. 64 00:05:08,684 --> 00:05:10,519 Speciale bezorging van Darcy. 65 00:05:10,644 --> 00:05:14,565 Veertien geanalyseerde souvenirs, vers uit het lab. 66 00:05:14,690 --> 00:05:18,068 Alle 14? Werkt het lab sneller sinds ik weg ben? 67 00:05:18,193 --> 00:05:20,779 Weinig te vinden. Alles was schoongeveegd. 68 00:05:21,363 --> 00:05:22,448 En voor je het vraagt... 69 00:05:22,573 --> 00:05:25,492 Darcy heeft elke test twee keer gedaan. 70 00:05:25,617 --> 00:05:26,452 Jezus. 71 00:05:26,577 --> 00:05:28,579 Garrison heeft alles ontsmet. 72 00:05:29,705 --> 00:05:30,623 Onheilspellend. 73 00:05:30,748 --> 00:05:33,083 Zoek 'n connectie met andere open zaken. 74 00:05:33,208 --> 00:05:34,960 Leg deze in de vergaderkamer. 75 00:05:35,085 --> 00:05:36,420 Maken jullie de borden af? 76 00:05:42,760 --> 00:05:44,303 Alles goed? - Ja. 77 00:05:45,888 --> 00:05:47,389 Anthony Driscolls... 78 00:05:49,349 --> 00:05:50,649 stulpje. 79 00:05:52,978 --> 00:05:55,064 Betaalt het kartel zo slecht? 80 00:05:55,189 --> 00:05:57,191 Hij komt al 5 jaar weg met moord. 81 00:05:57,316 --> 00:06:00,194 Hij weet onopgemerkt te blijven. Moeten we dit volgen? 82 00:06:00,319 --> 00:06:01,445 Ik krijg meldingen. 83 00:06:01,570 --> 00:06:04,031 Als hij zich laat zien, horen we het. 84 00:06:04,156 --> 00:06:05,616 Als hij al in LA is. 85 00:06:06,241 --> 00:06:09,286 Heb je genoeg capaciteit voor nog een zaak? 86 00:06:10,162 --> 00:06:12,039 Berchems klok tikt hard door. 87 00:06:12,164 --> 00:06:14,625 We zitten met een complot en 'n seriemoordenaar. 88 00:06:14,750 --> 00:06:16,502 We kunnen er geen uitstellen. 89 00:06:17,753 --> 00:06:20,798 Is er een update over Ibarra's vriendin? - Beter nog. 90 00:06:20,923 --> 00:06:22,216 Ik heb haar naam. 91 00:06:22,341 --> 00:06:24,009 Abril Cortez. 92 00:06:24,134 --> 00:06:27,221 Ik heb de Federales gesproken. Ze zoeken haar familie. 93 00:06:27,346 --> 00:06:30,641 Met een beetje geluk zijn zij en Gael daar. 94 00:06:31,433 --> 00:06:33,435 Gael? Heet de baby zo? 95 00:06:34,645 --> 00:06:37,106 Gael Ibarra. Werd in december zes jaar. 96 00:06:53,831 --> 00:06:56,166 BOVENLICHAAM/RECHTERARM - ZWAKTE 97 00:06:57,584 --> 00:06:58,884 Zeg, Angela. 98 00:06:59,503 --> 00:07:02,005 Javier Fuentes is te laat voor zijn fysio. 99 00:07:02,589 --> 00:07:04,258 Brengt iemand hem? 100 00:07:04,383 --> 00:07:07,094 Dat is een oude planning. Hij zit nu in K-10. 101 00:07:09,179 --> 00:07:10,479 Sinds wanneer? 102 00:07:23,026 --> 00:07:24,486 Ik wist niet dat je zou komen. 103 00:07:24,611 --> 00:07:25,988 Teddy, fijn je te zien. 104 00:07:26,113 --> 00:07:27,413 Ballard belde ons. 105 00:07:27,656 --> 00:07:30,492 Ze gaf ons het nieuws. Veertien slachtoffers. 106 00:07:32,327 --> 00:07:35,539 Jake, Mr Pearlman. Bedankt voor jullie komst. 107 00:07:36,123 --> 00:07:39,209 Dit zal niet lang duren. - Prima. Praten we straks? 108 00:07:40,502 --> 00:07:41,336 Kom maar mee. 109 00:07:41,920 --> 00:07:44,214 Fijn dat je de commissaris kon overhalen. 110 00:07:44,339 --> 00:07:46,258 Mijn chef gaf me iets meer tijd. 111 00:07:52,055 --> 00:07:53,932 VERDACHTEN 112 00:07:59,313 --> 00:08:00,613 Is dit hem? 113 00:08:02,149 --> 00:08:03,449 Schijnbaar. 114 00:08:05,777 --> 00:08:07,529 SLACHTOFFERS 115 00:08:13,619 --> 00:08:14,578 NIEUW BERICHT 116 00:08:14,703 --> 00:08:17,456 MORGEN - IN GESPREK MET AGENTEN 117 00:08:19,750 --> 00:08:22,628 DIE BREDE GRIJNS RECHERCHEUR OLIVAS IS TOP 118 00:08:30,594 --> 00:08:32,596 Jake, dit is agent Parker. 119 00:08:33,180 --> 00:08:36,517 Hoi. Dit is mijn vader, Gary Pearlman. 120 00:08:36,642 --> 00:08:37,942 Aangenaam. 121 00:08:43,440 --> 00:08:44,740 Wat zijn 't er veel. 122 00:08:47,110 --> 00:08:49,446 Sommige zijn al aan slachtoffers gekoppeld. 123 00:08:53,951 --> 00:08:55,577 Het is lang geleden. 124 00:08:55,702 --> 00:08:59,414 Maar als u iets herkent van Sarah, zou dat enorm helpen. 125 00:09:13,178 --> 00:09:14,554 Sommige dingen hier... 126 00:09:15,722 --> 00:09:17,022 Het is maar troep. 127 00:09:18,308 --> 00:09:19,560 Waarom zou iemand... 128 00:09:19,685 --> 00:09:21,853 Voor hem betekent het vast iets. 129 00:09:22,854 --> 00:09:24,154 Maar toch. 130 00:09:24,898 --> 00:09:26,198 Het is prullaria. 131 00:09:29,278 --> 00:09:31,154 Pap, herken jij iets? 132 00:09:34,032 --> 00:09:39,121 Sorry. Mijn vrouw zou hier veel beter in zijn geweest. 133 00:09:42,708 --> 00:09:44,008 Het geeft niet. 134 00:09:48,588 --> 00:09:50,257 Ik haat wat dit met 'm doet. 135 00:09:50,882 --> 00:09:51,675 Ik weet het. 136 00:09:51,800 --> 00:09:54,970 We verbinden Garrison wel op 'n andere manier aan Sarah. 137 00:10:01,059 --> 00:10:02,936 Tutu. Wat is er? - Welke dag is het? 138 00:10:03,061 --> 00:10:04,730 Wat? Donderdag. 139 00:10:06,064 --> 00:10:07,364 Shit. - Precies. 140 00:10:07,774 --> 00:10:11,486 Mijn vliegtuig vertrekt zo en mijn lift is me vergeten. 141 00:10:11,611 --> 00:10:13,906 Heb je mijn sms'jes niet gezien? 142 00:10:14,031 --> 00:10:17,242 Darcy belde. Je moet naar haar lab. Het is belangrijk. 143 00:10:18,535 --> 00:10:20,954 Tutu, ik moet gaan. Het spijt me. 144 00:10:22,080 --> 00:10:24,416 Bel me als je bent geland. Liefs. 145 00:10:37,054 --> 00:10:38,847 Hallo, verpleegster Savina. 146 00:10:38,972 --> 00:10:40,098 Tijdje geleden. 147 00:10:40,223 --> 00:10:43,268 Ik hoorde iets interessants over een van je namen. 148 00:10:43,852 --> 00:10:46,646 Javier Fuentes. Hij is schijnbaar naar K-10. 149 00:10:47,397 --> 00:10:49,608 Hoe is dat interessant? - De timing. 150 00:10:49,733 --> 00:10:52,402 Het was na een bezoek van enkele rechercheurs. 151 00:10:53,320 --> 00:10:56,573 Ik weet niet of het iets met elkaar te maken heeft. 152 00:10:57,491 --> 00:10:58,791 Meestal wel. 153 00:11:04,623 --> 00:11:06,375 Heb je hun namen? 154 00:11:07,376 --> 00:11:10,462 Nee. Als je meer wilt weten, moet je meer betalen. 155 00:11:21,556 --> 00:11:23,392 Wilde je me spreken? 156 00:11:23,517 --> 00:11:25,852 Je DNA van Garrisons dochter... 157 00:11:25,977 --> 00:11:27,396 heeft een zekere match. 158 00:11:28,605 --> 00:11:30,065 Ik ben maar de boodschapper. 159 00:11:32,401 --> 00:11:34,486 De match was een zaak in Crestline. 160 00:11:34,611 --> 00:11:36,321 Anoniem lijk in de bergen. 161 00:11:38,031 --> 00:11:40,784 Rechercheur, dit is Mike Garrison. 162 00:11:43,412 --> 00:11:44,955 PERSOON 1 (ONBEKEND) 163 00:11:45,080 --> 00:11:47,707 Wacht. Zijn lichaam werd in 1997 geborgen. 164 00:11:48,291 --> 00:11:49,591 Dat klopt. 165 00:11:49,751 --> 00:11:52,879 Hoe kan dat? Dat is eerder dan alles in mijn zaak. 166 00:11:53,004 --> 00:11:55,424 Het spijt me. Garrison is je dader niet. 167 00:12:11,440 --> 00:12:15,652 Goedemorgen. LAPD. Ik kom voor een rapport uit 1997. 168 00:12:16,403 --> 00:12:19,030 Inspecteur, er is iemand voor u. 169 00:12:23,076 --> 00:12:25,370 LAPD. Voor Five Points. 170 00:12:25,996 --> 00:12:29,374 Rechercheur Renée Ballard. - Inspecteur Paula Hopkinson. 171 00:12:30,041 --> 00:12:32,961 Als ik dit had geweten, had ik het laten bezorgen. 172 00:12:33,086 --> 00:12:35,130 Bedankt. Ik zit in tijdnood. 173 00:12:36,089 --> 00:12:38,133 Je was toch van Onopgeloste zaken? 174 00:12:44,181 --> 00:12:48,268 Jagers vonden het lichaam een paar kilometer buiten Five Points. 175 00:12:49,811 --> 00:12:52,647 Zoektocht leverde veel troep, maar geen ID op. 176 00:12:53,565 --> 00:12:54,858 Het lijk was erg vergaan. 177 00:12:54,983 --> 00:12:56,485 Geen vermiste persoon. 178 00:12:57,319 --> 00:12:59,321 We konden het niet meer dan noteren. 179 00:13:01,490 --> 00:13:04,326 Ik was toen zelf rechercheur. 180 00:13:04,910 --> 00:13:07,287 Je moet hier veel meer doen met veel minder. 181 00:13:07,412 --> 00:13:10,081 Dankzij mijn team is er überhaupt een rapport. 182 00:13:10,665 --> 00:13:12,000 Ik oordeel niet. 183 00:13:13,418 --> 00:13:16,254 Mijn dader laat veel dunne rapporten achter. 184 00:13:16,796 --> 00:13:18,096 Hij is voorzichtig. 185 00:13:20,884 --> 00:13:22,385 Was je hier in '97? 186 00:13:23,553 --> 00:13:27,682 Garrison reisde met een vriendin, Denise Mackenzie, in de twintig. 187 00:13:27,807 --> 00:13:30,394 Ze verdween ook rond die tijd. Mogelijk net zo. 188 00:13:30,519 --> 00:13:32,687 Kan hij haar apart gedumpt hebben? 189 00:13:40,695 --> 00:13:45,367 Winter 1999, een anoniem lijk op 15 km van jouw Garrison. 190 00:13:46,284 --> 00:13:50,580 Ze was een witte vrouw van in de twintig. 191 00:13:50,705 --> 00:13:52,791 Maar een andere doodsoorzaak. 192 00:13:52,916 --> 00:13:55,085 Hij had veel steekwonden. 193 00:13:55,210 --> 00:13:56,002 En zij? 194 00:13:56,127 --> 00:13:57,671 Handmatig gewurgd. 195 00:13:59,130 --> 00:14:01,174 Het lijk was te ver vergaan voor DNA. 196 00:14:02,175 --> 00:14:03,475 Je hebt gebitsinfo nodig. 197 00:14:06,096 --> 00:14:09,766 Een seriemoordenaar. Heb je een naam? 198 00:14:11,810 --> 00:14:13,110 Dat dacht ik. 199 00:14:16,690 --> 00:14:17,990 Verdomme. 200 00:14:22,529 --> 00:14:25,365 Waarom moeten we steeds twee stappen terug? 201 00:14:25,949 --> 00:14:27,742 We hebben twee nieuwe slachtoffers. 202 00:14:27,867 --> 00:14:29,167 Dat is voortgang. 203 00:14:30,036 --> 00:14:33,415 Maar geen hoofdverdachte en nog maar anderhalve dag de tijd. 204 00:14:33,540 --> 00:14:35,125 Dit is klote. 205 00:14:35,250 --> 00:14:36,293 Dat klopt. 206 00:14:36,418 --> 00:14:38,128 Maar dat houdt ons niet tegen. 207 00:14:38,253 --> 00:14:42,549 Mike en Denise werden binnen 15 km van Crestline gevonden. 208 00:14:42,674 --> 00:14:44,718 Ze hadden niks ter identificatie... 209 00:14:44,843 --> 00:14:47,053 dus de politie zag geen verband. 210 00:14:47,178 --> 00:14:48,972 Denise werd gewurgd. 211 00:14:49,097 --> 00:14:53,018 Garrison was volgens de lijkschouwer in de nek en borst gestoken. 212 00:14:53,143 --> 00:14:54,561 Zij was dus het doelwit. 213 00:14:54,686 --> 00:14:55,986 Mike stond in de weg. 214 00:14:56,813 --> 00:14:59,816 Misschien verraste hij de dader, die zo bozer werd? 215 00:15:02,527 --> 00:15:04,821 We zijn te gericht op de verdachten. 216 00:15:04,946 --> 00:15:07,866 Wat zijn de overeenkomsten tussen de slachtoffers? 217 00:15:09,701 --> 00:15:12,746 Vergelijk de achtergronden van wie we kennen. 218 00:15:12,871 --> 00:15:14,748 Zoek een verband. De rest... 219 00:15:17,000 --> 00:15:20,879 richt zich op de onbekende slachtoffers. Onderzoek deze souvenirs. 220 00:15:21,004 --> 00:15:24,299 De zonnebril en het dagboek zijn het veelbelovendst. 221 00:15:24,424 --> 00:15:26,343 Als we meer doelwitten vinden... 222 00:15:26,468 --> 00:15:28,345 zien we hopelijk een verband. 223 00:15:37,604 --> 00:15:38,904 Rawls. 224 00:15:39,856 --> 00:15:41,608 Hij is slim, maar niet perfect. 225 00:15:42,233 --> 00:15:44,194 We hebben maar één foutje nodig. 226 00:16:30,782 --> 00:16:32,701 Ik heb iets gevonden. 227 00:16:36,913 --> 00:16:40,625 Souvenir zes, een button uit de Hillary Clinton-campagne van 2008. 228 00:16:41,167 --> 00:16:43,670 Ik heb verschillende bronnen vergeleken... 229 00:16:43,795 --> 00:16:47,006 en had eindelijk raak: een open zaak in Valley Village. 230 00:16:47,841 --> 00:16:51,553 Josie Culver, 29 jaar, campagnemedewerker... 231 00:16:51,678 --> 00:16:52,978 gewurgd in haar kamer. 232 00:16:53,513 --> 00:16:56,891 Moeder gaf de button op als verdwenen. 233 00:16:57,016 --> 00:16:58,643 Josie droeg hem overal. 234 00:16:58,768 --> 00:17:01,479 Mooi. Haal Josies dossier erbij. 235 00:17:02,897 --> 00:17:04,441 NIEUWE REEL VAN R.OLIVAS1 236 00:17:10,280 --> 00:17:13,158 Ik heb hem 'n maand onderzocht na mijn ontslag. 237 00:17:14,033 --> 00:17:15,410 Voor iets tegen hem. 238 00:17:15,994 --> 00:17:17,078 Het deed me geen goed. 239 00:17:17,203 --> 00:17:19,122 En jou ook niet. 240 00:17:19,247 --> 00:17:20,665 Ik wilde hem blokkeren. 241 00:17:21,374 --> 00:17:24,210 Maar misschien kon ik hem confronteren. 242 00:17:26,713 --> 00:17:30,592 Iedereen ziet alleen de man als wie hij zich voordoet. 243 00:17:31,426 --> 00:17:33,845 Een galante ridder. 244 00:17:41,227 --> 00:17:43,438 Zijn wij de enigen die hem echt zien? 245 00:17:44,773 --> 00:17:46,073 Geen idee. 246 00:17:47,150 --> 00:17:50,320 Driscoll is terug. Kom nu als je iets wilt weten. 247 00:17:51,654 --> 00:17:52,954 Ga maar. 248 00:17:53,990 --> 00:17:55,450 Ik hou de boel hier gaande. 249 00:18:21,226 --> 00:18:22,526 Pap. 250 00:18:24,395 --> 00:18:25,695 Gaat het? 251 00:18:26,314 --> 00:18:29,442 Ik wist niet dat je sliep. - Sorry. Niet bewust. 252 00:18:32,570 --> 00:18:35,156 Alles in orde? - Ik zag beweging in het huis. 253 00:18:36,074 --> 00:18:38,785 En je telefoon bleef afgaan. 254 00:18:43,456 --> 00:18:46,084 Ik heb een vriend in Ghost Sando Shop. 255 00:18:46,209 --> 00:18:48,753 Hij brengt broodjes. - Die vind ik lekker. 256 00:18:48,878 --> 00:18:50,178 Dat klopt. 257 00:18:54,133 --> 00:18:57,470 Yuca, aan Hillhurst. Een piepkleine tacotent... 258 00:18:57,595 --> 00:19:00,348 midden op de parkeerplaats. Beste burgers in LA. 259 00:19:00,473 --> 00:19:03,601 Nee, dat is Fatburger. Je tornt niet aan perfectie. 260 00:19:03,726 --> 00:19:05,812 Je bent jong en van de brandweer. 261 00:19:05,937 --> 00:19:08,064 Twee redenen om je niet serieus te nemen. 262 00:19:08,982 --> 00:19:11,192 Hij is van de strandwacht, dus regionaal. 263 00:19:12,151 --> 00:19:13,451 Da's hetzelfde. 264 00:19:14,028 --> 00:19:15,738 Ik word misschien allebei. 265 00:19:16,364 --> 00:19:19,409 Hoe bedoel je? - Ik doe ambulancetraining... 266 00:19:19,534 --> 00:19:21,202 in de Calabasas-kazerne. 267 00:19:21,327 --> 00:19:22,537 Kijken of dat lukt... 268 00:19:22,662 --> 00:19:24,205 met mijn strandwachtwerk. 269 00:19:28,626 --> 00:19:30,461 Sorry, Aaron. Je moet uitstappen. 270 00:19:31,045 --> 00:19:33,923 Loop een rondje voor je gaat. Bedankt voor de broodjes. 271 00:19:34,048 --> 00:19:36,426 Geen probleem. Ik heb kalkoen voor Lola. 272 00:19:41,264 --> 00:19:42,891 Een vriend? - Hou maar op. 273 00:20:37,195 --> 00:20:39,822 We kunnen hem niet onopgemerkt volgen. 274 00:20:53,461 --> 00:20:54,761 Hij werd opgewacht. 275 00:20:56,506 --> 00:20:57,924 Hij werkt nog met politie. 276 00:21:00,426 --> 00:21:03,262 Er is nog 'n verdieping. Misschien zien we daar meer. 277 00:21:29,998 --> 00:21:32,125 Divisienummer op de wagen is 06. 278 00:21:32,250 --> 00:21:34,460 Wat doet 'n wagen uit Hollywood in Inglewood? 279 00:21:34,585 --> 00:21:37,380 Communicatie. - Met rechercheur Renée Ballard. 280 00:21:37,505 --> 00:21:40,008 Ik heb een wedje lopen met m'n partner. 281 00:21:40,133 --> 00:21:43,678 Heb je wagens uit Hollywood met code zes in Inglewood? 282 00:21:43,803 --> 00:21:45,388 Nee, vandaag niet. 283 00:21:45,513 --> 00:21:47,390 Tientje verdiend. Dank je. 284 00:21:50,643 --> 00:21:51,943 Kijk maar. 285 00:22:00,194 --> 00:22:02,989 Weet je wat je moet doen? - Gaat het? Je lijkt nogal... 286 00:22:03,114 --> 00:22:06,242 Ja, alles in orde. Ik ga even de stad uit. 287 00:22:06,367 --> 00:22:08,536 Privézaken. Ik loop mijn vlucht mis. 288 00:22:09,662 --> 00:22:10,955 Zoek dat wagennummer. 289 00:22:11,080 --> 00:22:12,999 Dan weten we wie 'm uitgecheckt heeft. 290 00:22:13,124 --> 00:22:15,001 We zien het ergens anders beter. 291 00:22:15,126 --> 00:22:18,880 Ik wil geen aandacht trekken met de auto. Ik ga te voet. 292 00:22:25,219 --> 00:22:26,054 Verder nog iets? 293 00:22:26,554 --> 00:22:27,854 Nee, je mag gaan. 294 00:22:41,110 --> 00:22:42,410 Verdorie. 295 00:22:45,156 --> 00:22:47,575 Ze vertrekken. Noordoostelijke uitgang. 296 00:23:03,049 --> 00:23:04,349 Verdomme. 297 00:23:14,185 --> 00:23:15,812 Is Driscoll op de vlucht? 298 00:23:16,354 --> 00:23:19,649 Hij ging niet naar huis, dus dat is geen goed teken. 299 00:23:20,149 --> 00:23:23,277 Ik heb van de Federales gehoord over Abril Cortez. 300 00:23:23,778 --> 00:23:25,238 Zeg dat ze nog leeft. 301 00:23:25,363 --> 00:23:26,155 Ja. 302 00:23:26,280 --> 00:23:27,615 En ze is hier. 303 00:23:28,616 --> 00:23:30,034 Ze woont in Bell Gardens. 304 00:23:30,159 --> 00:23:31,459 Een halfuur rijden. 305 00:23:32,161 --> 00:23:33,538 En Gael? 306 00:23:33,663 --> 00:23:34,963 Nog een raadsel. 307 00:23:36,207 --> 00:23:37,507 Niet bij haar. 308 00:23:37,959 --> 00:23:39,259 Blijf zoeken. 309 00:23:43,297 --> 00:23:45,550 Kan Abril ons helpen met Driscoll? 310 00:23:45,675 --> 00:23:47,010 Misschien. Toch... 311 00:23:47,135 --> 00:23:49,428 hoort ze het te weten over Luis. 312 00:23:50,555 --> 00:23:54,100 Berchem zit straks op m'n nek over de Pearlman-zaak. 313 00:23:54,225 --> 00:23:55,525 Hebben we tot vanavond? 314 00:23:56,394 --> 00:23:58,521 Ja. Abril moet wachten. 315 00:24:05,153 --> 00:24:06,654 Volgens 'n campagnemedewerker... 316 00:24:06,779 --> 00:24:09,699 verliet Josie Culver het kantoor rond 19.00 uur. 317 00:24:10,408 --> 00:24:12,785 Haar huisgenoot vond haar de volgende middag. 318 00:24:12,910 --> 00:24:15,496 Overeenkomsten met de anderen? - Alleen doodsoorzaak. 319 00:24:15,621 --> 00:24:17,540 Ze hebben andere leeftijden... 320 00:24:17,665 --> 00:24:19,876 lichaamsbouw, socio-economische status... 321 00:24:20,001 --> 00:24:21,301 Gewoon anders. 322 00:24:22,420 --> 00:24:23,880 Alsof hij ze willekeurig koos. 323 00:24:24,005 --> 00:24:27,258 Was haar huisgenoot niet thuis? - Nee. In San Diego. 324 00:24:27,383 --> 00:24:29,844 Daar ging ze om het weekend voor het werk heen. 325 00:24:31,554 --> 00:24:32,854 Ik neem het terug. 326 00:24:33,264 --> 00:24:35,433 Hij lette op haar. - Als hij 't geduld heeft... 327 00:24:35,558 --> 00:24:38,478 om de huisgenoot te volgen, werkt hij planmatig. 328 00:24:38,603 --> 00:24:40,563 Hij kiest ze niet zomaar. 329 00:24:42,565 --> 00:24:44,567 We zien iets over het hoofd. 330 00:24:47,820 --> 00:24:49,447 Blijf zoeken. Ik moet opnemen. 331 00:24:54,285 --> 00:24:55,453 Wat is er, Damani? 332 00:24:55,578 --> 00:24:57,747 Ze weten dat je m'n cliënt hebt gesproken. 333 00:24:57,872 --> 00:24:59,457 Wat is er gebeurd? 334 00:24:59,957 --> 00:25:01,834 Javi werd aangevallen in de douche. 335 00:25:02,418 --> 00:25:04,295 Leeft hij nog? - Voorlopig wel. 336 00:25:05,546 --> 00:25:06,846 Hij ligt in coma. 337 00:25:07,215 --> 00:25:10,009 Hij kreeg negen buiksteken met een roestig blikdeksel. 338 00:25:10,134 --> 00:25:12,261 Hij kreeg 'n reactie op weg naar de OK. 339 00:25:13,638 --> 00:25:15,932 Weet je zeker dat bij jou niemand kletst? 340 00:25:16,057 --> 00:25:18,434 Ik kan garanderen dat hier geen lek is. 341 00:25:18,559 --> 00:25:21,729 Wordt hij 24 uur per dag bewaakt? - Ja. Ik ben er nu. 342 00:25:21,854 --> 00:25:23,564 Ik had 'n bevelschrift nodig. 343 00:25:24,523 --> 00:25:26,150 Het is nu bekend. 344 00:25:26,901 --> 00:25:28,201 Dat hij heeft gepraat. 345 00:25:31,113 --> 00:25:33,699 Was dit Driscoll of het kartel? 346 00:25:33,824 --> 00:25:36,035 Driscoll zou risico lopen als Javi getuigt. 347 00:25:36,160 --> 00:25:38,037 Hij verdwijnt na de mislukte aanslag. 348 00:25:38,162 --> 00:25:40,081 We kunnen niet op hem wachten. 349 00:25:42,541 --> 00:25:44,585 Abril? - Ze is onze enige optie. 350 00:25:44,710 --> 00:25:48,131 Laffont en ik gaan erheen. Werk verder aan die souvenirs. 351 00:25:48,256 --> 00:25:51,759 We hebben meer slachtoffers gevonden. Nu nog een verdachte. 352 00:26:01,727 --> 00:26:03,688 Normaal zou ik zoiets afkeuren... 353 00:26:03,813 --> 00:26:07,191 maar je kunt er een gebruiken en we hebben een deadline. 354 00:26:11,862 --> 00:26:13,572 Ik dacht dat we hem hadden. 355 00:26:15,866 --> 00:26:17,166 Maar hij heeft ons. 356 00:26:18,536 --> 00:26:20,204 Je wilt gerechtigheid voor Jake. 357 00:26:20,788 --> 00:26:22,088 Wij allemaal. 358 00:26:22,915 --> 00:26:24,215 Blijf erin geloven. 359 00:26:40,599 --> 00:26:42,727 Is dit je eerste keer sinds je pensioen? 360 00:26:42,852 --> 00:26:44,152 Ik mis het niet. 361 00:26:44,603 --> 00:26:48,024 Het vreselijkste nieuws brengen en dan vragen om informatie. 362 00:26:48,149 --> 00:26:49,449 Het voelde nooit goed. 363 00:26:51,068 --> 00:26:52,368 Het is Berchem. 364 00:26:53,738 --> 00:26:55,615 Je moet hem ooit spreken. 365 00:26:55,740 --> 00:26:58,284 Dan doe ik dat als ik iets te zeggen heb. 366 00:26:58,409 --> 00:26:59,709 Er is nog tijd. 367 00:27:04,206 --> 00:27:05,208 Abril Cortez? 368 00:27:05,333 --> 00:27:07,418 Ja. Kan ik u helpen? 369 00:27:07,543 --> 00:27:09,712 We willen u spreken over Luis Ibarra. 370 00:27:12,548 --> 00:27:14,300 Hij was te vertrouwen, zei Luis. 371 00:27:15,301 --> 00:27:17,845 Ik kende hem alleen als de man aan de telefoon... 372 00:27:17,970 --> 00:27:20,681 die ons weg zou krijgen van het kartel. 373 00:27:24,560 --> 00:27:26,729 Hoe konden we het niet zien? 374 00:27:27,605 --> 00:27:29,482 Hij zou ons redden. 375 00:27:30,691 --> 00:27:32,276 Nooit gedacht dat hij het was. 376 00:27:34,695 --> 00:27:36,614 Verdacht u iemand anders? 377 00:27:39,033 --> 00:27:42,745 Er was een soldado uit het kartel. Hij heette... 378 00:27:43,621 --> 00:27:45,956 Jesús Velasco. 379 00:27:46,957 --> 00:27:50,169 Luis was bang dat Jesús af wist van de DEA... 380 00:27:50,294 --> 00:27:51,796 dat hij met hen werkte. 381 00:27:55,216 --> 00:27:56,884 Heeft het kartel mijn zoon? 382 00:27:57,510 --> 00:27:58,636 We denken van niet. 383 00:27:58,761 --> 00:28:01,973 De Federales denken dat als Gael bij Luis was... 384 00:28:02,098 --> 00:28:04,141 hun lichamen samen gebleven zouden zijn. 385 00:28:04,266 --> 00:28:05,566 Als boodschap. 386 00:28:08,604 --> 00:28:11,315 We blijven naar hem zoeken. 387 00:28:12,483 --> 00:28:15,152 Hij kan in de pleegzorg zitten... 388 00:28:15,277 --> 00:28:17,655 of de grens over gestuurd zijn. 389 00:28:20,199 --> 00:28:21,499 Mag ik? 390 00:28:23,494 --> 00:28:25,621 Ik heb er meer. - Bedankt. 391 00:28:28,707 --> 00:28:32,920 U zei dat er een video was van Luis met Gael. 392 00:28:34,171 --> 00:28:35,471 Mag ik die zien? 393 00:28:55,484 --> 00:28:57,361 Mag ik nog eens kijken? 394 00:29:10,291 --> 00:29:12,460 Jesús Velasco staat maar een paar keer... 395 00:29:12,585 --> 00:29:14,670 in onze database, maar wat 'n type. 396 00:29:14,795 --> 00:29:18,799 In drie jaar twee keer uitgezet voor geweldpleging en poging tot moord. 397 00:29:18,924 --> 00:29:20,092 Verdacht van veel meer. 398 00:29:20,217 --> 00:29:23,304 Meerdere uitzettingen en het kartel brengt hem steeds terug. 399 00:29:23,429 --> 00:29:24,729 Waardevol. 400 00:29:27,224 --> 00:29:30,811 Twee jaar voor de moord op Luis werd Jesús opgepakt in een drugsinval. 401 00:29:30,936 --> 00:29:33,731 Opgepakt en vrijgelaten. De arresterende agent? 402 00:29:34,482 --> 00:29:36,066 Driscoll. Jezus. 403 00:29:36,650 --> 00:29:38,361 Hij werkt samen met monsters. 404 00:29:38,486 --> 00:29:41,071 Erger nog. Hij laat ze weer vrij. 405 00:30:08,516 --> 00:30:09,600 Waar is iedereen? 406 00:30:09,725 --> 00:30:11,025 Berchem stuurde ze weg. 407 00:30:12,102 --> 00:30:14,438 Hij zei dat je zijn oproepen negeerde. 408 00:30:15,022 --> 00:30:17,983 Hij zag Garrison als slachtoffer staan en raadde de rest. 409 00:30:20,069 --> 00:30:22,238 Moordzaken komt morgen alles halen. 410 00:30:23,322 --> 00:30:24,615 Hoe reageerde 't team? 411 00:30:24,740 --> 00:30:26,040 Niet goed. 412 00:30:27,576 --> 00:30:30,413 Martina heeft die zonnebril bekeken. 413 00:30:30,538 --> 00:30:32,665 Het was een limited edition. 414 00:30:33,457 --> 00:30:34,757 Van zes maanden geleden. 415 00:30:38,212 --> 00:30:39,512 Hij is nog actief. 416 00:30:51,976 --> 00:30:53,435 Wil je niet dat ik blijf? 417 00:30:54,520 --> 00:30:55,980 Nee, ga maar. 418 00:30:57,398 --> 00:30:58,983 Het is onze zaak niet meer. 419 00:31:00,109 --> 00:31:01,610 Ik pak alles in. 420 00:31:38,647 --> 00:31:40,691 R.OLIVAS1 IS LIVE. KIJK MEE. 421 00:31:51,702 --> 00:31:52,703 Hoi, jongens. 422 00:31:52,828 --> 00:31:55,080 Kom kennismaken met jullie LAPD. 423 00:31:55,205 --> 00:31:57,958 Er is volop eten en je krijgt er geen spijt van... 424 00:31:58,083 --> 00:32:00,336 want dit is te gek. Toch? Ja. 425 00:32:14,683 --> 00:32:16,977 Heb je nog bewogen sinds ik wegging? 426 00:32:17,978 --> 00:32:19,278 Al een uur. 427 00:32:21,732 --> 00:32:23,032 Tijd vergeten. 428 00:32:28,614 --> 00:32:30,616 Dat mis ik echt niet aan het werk. 429 00:32:31,367 --> 00:32:32,667 Weet ik. 430 00:32:36,955 --> 00:32:38,415 Ik liet haar de beelden zien. 431 00:32:39,249 --> 00:32:41,168 Ze wilde ernaar blijven kijken. 432 00:32:43,545 --> 00:32:44,845 Vroeg om 'n kopie. 433 00:32:48,592 --> 00:32:50,094 Ik kan me niet indenken... 434 00:32:51,303 --> 00:32:55,057 dat we met meer slecht nieuws terug moeten als we dat kind niet vinden. 435 00:33:02,564 --> 00:33:04,817 Goed. 436 00:33:04,942 --> 00:33:07,111 Hoe gaat het? Hallo. 437 00:33:07,778 --> 00:33:09,321 Bedankt. - Nummer twee. 438 00:33:14,034 --> 00:33:15,334 Zijn ze nog wakker? 439 00:33:15,786 --> 00:33:17,086 Ik heb restjes. 440 00:33:25,879 --> 00:33:27,256 Ik ben bij de auto. 441 00:33:27,840 --> 00:33:29,140 Ik ben zo thuis. 442 00:33:29,883 --> 00:33:31,183 Ik ook van jou. 443 00:33:39,977 --> 00:33:41,277 Ik hoorde... 444 00:33:41,812 --> 00:33:43,856 dat het raadslid je reservist maakte. 445 00:33:44,815 --> 00:33:46,115 Dat is fijn. 446 00:33:47,109 --> 00:33:48,819 Wil je je laten beëdigen? 447 00:33:49,737 --> 00:33:53,115 Ik wil best een goed woordje voor je doen om je te helpen. 448 00:33:53,240 --> 00:33:55,117 Zoals je me toen naar huis bracht? 449 00:33:58,454 --> 00:33:59,413 Luister, mijita. 450 00:33:59,538 --> 00:34:03,417 Ik snap dat je nog boos bent over hoe het misging tussen ons. 451 00:34:03,542 --> 00:34:05,461 Het spijt me. - Je hebt me verkracht. 452 00:34:12,092 --> 00:34:15,929 Daarna liet je me maandenlang denken dat het 'n slechte date was. 453 00:34:19,975 --> 00:34:22,644 En dat werkte ook een tijdje. 454 00:34:26,982 --> 00:34:28,282 Je bent een monster. 455 00:34:30,360 --> 00:34:32,196 Je verbergt 't goed, maar ik zie je. 456 00:34:34,490 --> 00:34:35,790 En niet alleen ik. 457 00:34:38,368 --> 00:34:40,496 Heb je die onzin zelf bedacht? 458 00:34:42,164 --> 00:34:43,916 Of heb je hulp gehad? 459 00:34:48,337 --> 00:34:49,637 Dat is het, zeker? 460 00:34:51,340 --> 00:34:55,260 Ballard en jij in jullie theekransje... 461 00:34:56,428 --> 00:34:59,097 willen iedereen behalve jezelf de schuld geven. 462 00:35:02,935 --> 00:35:04,853 Ik word jullie zondebok niet. 463 00:35:07,189 --> 00:35:10,442 Ik heb niks gedaan wat jullie niet wilden. 464 00:35:11,860 --> 00:35:13,160 Al was dat zo... 465 00:35:13,487 --> 00:35:16,114 dan zou het er als volgt uitzien van buitenaf. 466 00:35:17,533 --> 00:35:19,827 Ballard sloeg loos alarm en dat ging mis. 467 00:35:22,871 --> 00:35:26,333 Nu beweer jij na al die jaren hetzelfde... 468 00:35:26,458 --> 00:35:30,087 vlak nadat Ballard je terughaalde bij de politie. 469 00:35:33,674 --> 00:35:36,051 Het zal lijken alsof jij de hetze aanstuurt. 470 00:35:40,597 --> 00:35:41,897 Ik moet gaan. 471 00:35:42,975 --> 00:35:44,275 Familietijd. 472 00:35:47,187 --> 00:35:48,487 Pardon. 473 00:35:58,240 --> 00:35:59,540 Hé, partner. 474 00:36:01,702 --> 00:36:03,002 Lift nodig? 475 00:36:24,349 --> 00:36:26,560 CATEYE-ZONNEBRIL - GEEN RESULTATEN 476 00:36:36,862 --> 00:36:39,281 GOUDEN ARMBAND MET 'MI VIDA J.O.' 477 00:36:53,587 --> 00:36:55,005 TYPE ZAAK: OPEN/ONOPGELOST 478 00:36:56,715 --> 00:36:59,593 TYPE ZAAK: GESLOTEN 479 00:37:00,719 --> 00:37:02,596 1 RESULTAAT 480 00:37:08,894 --> 00:37:10,145 INSPECTEUR BERCHEM 481 00:37:10,270 --> 00:37:11,897 Inspecteur, fijn dat u er bent. 482 00:37:12,022 --> 00:37:13,565 Je hebt wel lef... 483 00:37:13,690 --> 00:37:15,567 nadat je zweeg over Garrison. 484 00:37:15,692 --> 00:37:18,487 Ik wilde geen slecht nieuws geven tot ik goed nieuws had. 485 00:37:18,612 --> 00:37:19,404 Dat heb ik nu. 486 00:37:19,529 --> 00:37:22,157 Wel iets meer dan een anoniem slachtoffer. - Nee. 487 00:37:22,282 --> 00:37:25,786 Een zaak uit 2008. Slachtoffer gewurgd in bed. 488 00:37:25,911 --> 00:37:28,664 De familie zei dat er een gouden armband weg was. 489 00:37:28,789 --> 00:37:32,089 Als de zaak is gesloten, is die opgelost. - We vonden de armband... 490 00:37:33,251 --> 00:37:34,753 tussen die souvenirs. 491 00:37:34,878 --> 00:37:37,923 De vriend van het slachtoffer werd ervoor veroordeeld. 492 00:37:38,048 --> 00:37:39,550 Als we de zaak heropenen... 493 00:37:39,675 --> 00:37:42,719 vinden we mogelijk een verband met de echte dader. 494 00:37:42,844 --> 00:37:45,097 En dan komt een onschuldige man vrij. 495 00:37:46,765 --> 00:37:50,143 Ik weet niet of ik geïrriteerd of onder de indruk moet zijn. 496 00:37:52,938 --> 00:37:54,940 Hou de zaak maar. Voorlopig. 497 00:37:55,774 --> 00:37:57,943 Ga slapen. Je ziet er doodmoe uit. 498 00:37:58,902 --> 00:38:00,202 Bedankt. 499 00:38:23,635 --> 00:38:25,053 Kom hier. 500 00:38:26,596 --> 00:38:27,896 Hoi, schat. 501 00:38:28,724 --> 00:38:30,100 Wil je een plasje doen? 502 00:38:30,726 --> 00:38:32,026 Doen we. 503 00:38:34,021 --> 00:38:35,321 Kom maar. 504 00:39:34,706 --> 00:39:36,006 Pap. 505 00:40:50,490 --> 00:40:51,825 Wat is uw noodgeval? 506 00:40:51,950 --> 00:40:54,494 Met rechercheur Ballard, LAPD. 507 00:40:54,619 --> 00:40:58,331 Ik werd thuis aangevallen. Verdachte heeft medische hulp nodig. 508 00:40:58,456 --> 00:41:00,625 Ik stuur een ambulance. Vijf minuten. 509 00:41:00,750 --> 00:41:02,711 Dat is te lang. - Ziekenbroeders... 510 00:41:05,297 --> 00:41:08,425 Renée? - Aaron, iemand heeft ingebroken. 511 00:41:08,550 --> 00:41:10,260 Ik heb z'n luchtpijp verbrijzeld. 512 00:41:10,385 --> 00:41:11,887 Jezus. Bel 'n ziekenwagen. 513 00:41:12,012 --> 00:41:15,474 Heb ik gedaan, maar die komen te laat. Wat moet ik doen? 514 00:41:15,599 --> 00:41:18,018 Een geïmproviseerde tracheotomie, maar... 515 00:41:18,143 --> 00:41:20,270 Begeleid me. - Je moet getraind zijn... 516 00:41:20,395 --> 00:41:22,522 Deze gast heeft namen, verdomme. 517 00:41:22,647 --> 00:41:25,275 Als hij sterft, komt iedereen ermee weg. 518 00:41:25,859 --> 00:41:27,777 Ik heb 'n mes. Zeg hoe het moet. 519 00:41:29,946 --> 00:41:33,658 Leg zijn hoofd achterover en voel de lijn in zijn keel. 520 00:41:33,783 --> 00:41:37,120 Zoek de opening tussen de adamsappel en de ring eronder. 521 00:41:37,954 --> 00:41:40,040 Hebbes. - Maak een verticale snede... 522 00:41:40,165 --> 00:41:42,083 van zo'n 1,5 cm als opening. 523 00:41:43,960 --> 00:41:45,260 Heb je een buisje? 524 00:41:45,795 --> 00:41:47,631 Je hebt een buisje nodig. 525 00:41:51,051 --> 00:41:52,351 God. Schiet op. 526 00:41:56,473 --> 00:41:58,475 Wees snel, anders verlies je hem. 527 00:42:03,980 --> 00:42:05,280 Hebbes. 528 00:42:06,024 --> 00:42:08,193 En nu? - Stop het buisje in de snede... 529 00:42:08,318 --> 00:42:10,570 tot je het door de luchtpijp voelt gaan. 530 00:42:12,864 --> 00:42:15,408 Zit hij? Hallo? 531 00:42:15,533 --> 00:42:17,869 Hij ademt. - Oké, wat... 532 00:42:20,455 --> 00:42:21,957 Ik heb je, klootzak. 533 00:42:47,691 --> 00:42:48,991 Verdomme. 534 00:45:16,631 --> 00:45:18,591 Vertaling: Sylvy Notermans 535 00:45:18,716 --> 00:45:20,718 Creatief Supervisor Bianca van der Meulen 536 00:45:21,305 --> 00:46:21,326 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-