1
00:00:06,520 --> 00:00:07,920
Syukurlah kau sudah sadar.
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,040
Di mana uangku?
3
00:00:09,920 --> 00:00:11,080
- Aku mau uangku!
- Bu
4
00:00:11,200 --> 00:00:12,720
pasti ada kesalahpahaman.
5
00:00:12,800 --> 00:00:15,960
Menurut resepsionis,
tempo hari kau datang terburu-buru.
6
00:00:16,040 --> 00:00:17,920
- Ketinggalan pesawat.
- Itu seseorang yang berpura-pura
7
00:00:18,000 --> 00:00:19,480
menjadi aku, Bodoh.
8
00:00:19,560 --> 00:00:23,840
Hanya ada satu Lola.
Omong-omong, kau ke mana saat itu?
9
00:00:24,200 --> 00:00:25,600
Aku tidak enak badan, Bu.
10
00:00:25,680 --> 00:00:26,880
Aku ingin akses
11
00:00:26,960 --> 00:00:29,080
ke rekaman kamera pengawas. Sekarang!
12
00:00:29,160 --> 00:00:30,200
Aku sudah menyelidikinya.
13
00:00:30,280 --> 00:00:31,840
Terjadi kegagalan sistem
14
00:00:31,920 --> 00:00:33,680
- hari itu...
- Ini pekerjaan profesional?
15
00:00:33,760 --> 00:00:34,920
Lalu idemu tentang profesionalisme?
16
00:00:35,000 --> 00:00:38,160
Jelas, tidak terlalu sulit
untuk menipumu. Amatir!
17
00:00:38,240 --> 00:00:41,640
Pokoknya, aku ingin uangku kembali.
Tentu saja.
18
00:00:41,720 --> 00:00:43,800
- Ajukan klaim asuransi.
- Bu Lola...
19
00:00:43,880 --> 00:00:46,560
Semua dokumennya lengkap,
kunci dan pindai sidik jari.
20
00:00:46,680 --> 00:00:49,360
Sayangnya, asuransi
tak akan menanggung ini.
21
00:00:49,440 --> 00:00:50,680
Apa maksudmu?
22
00:00:50,960 --> 00:00:52,840
Siapa yang bisa menjamin
itu bukan kau, mengambil semuanya
23
00:00:52,920 --> 00:00:54,440
- dan sekarang kau...
- Lalu sekarang aku apa?
24
00:00:54,520 --> 00:00:56,960
Maksudmu aku menipumu?
25
00:00:57,040 --> 00:00:58,040
- Begitukah?
- Tidak.
26
00:00:58,120 --> 00:01:01,200
Aku akan menuntut kalian semua!
27
00:01:01,520 --> 00:01:03,480
Sekelompok orang tidak kompeten.
28
00:01:05,000 --> 00:01:11,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
29
00:01:47,640 --> 00:01:50,120
- Kau memanggil kami?
- Apa terjadi sesuatu?
30
00:01:50,200 --> 00:01:51,440
Benar.
31
00:01:52,560 --> 00:01:54,840
Aku dikhianati dengan cara terendah.
32
00:01:56,400 --> 00:01:59,120
- Apa maksudmu, Lola?
- Aku dirampok. Dikuras habis.
33
00:01:59,520 --> 00:02:02,080
Setiap sen yang kuinvestasikan
pada Lolaland Products.
34
00:02:02,160 --> 00:02:03,280
Semuanya hilang.
35
00:02:03,360 --> 00:02:04,440
Apa maksudmu?
36
00:02:05,400 --> 00:02:08,640
Bagian mana dari "merampok"
yang tak kau pahami, Sayang?
37
00:02:08,720 --> 00:02:10,680
Lola, Ernani menunggu pembayarannya.
38
00:02:10,760 --> 00:02:13,880
Ada kontrak, jadikan sahammu
atas Lolaland sebagai jaminan.
39
00:02:13,960 --> 00:02:15,680
Ulur waktu. Mengerti?
40
00:02:16,600 --> 00:02:20,400
Hitunglah berapa yang kita butuhkan
bulan ini untuk menutupinya.
41
00:02:20,760 --> 00:02:23,320
Aku akan memperbaiki ini.
Harus. Aku selalu berhasil.
42
00:02:24,120 --> 00:02:26,400
Lalu kau, saatnya
menunjukkan usaha, Sayang.
43
00:02:27,120 --> 00:02:29,440
Dapatkan kemitraan,
cari sponsor. Mengerti?
44
00:02:29,520 --> 00:02:31,120
Aku butuh uang, cepat.
45
00:02:31,200 --> 00:02:32,200
- Serahkan kepadaku.
- Aku tidak peduli
46
00:02:32,320 --> 00:02:34,960
jika perusahaan dibatalkan,
itu tidak penting.
47
00:02:35,040 --> 00:02:38,000
- Aku akan mengurusnya.
- Bukan hanya itu. Kau akan pergi.
48
00:02:38,640 --> 00:02:41,600
Kau punya akhir pekan ini
untuk mencari solusi.
49
00:02:41,680 --> 00:02:44,240
Kalian berdua. Aku ingin jawaban
hari Senin. Sekarang pergilah.
50
00:03:45,720 --> 00:03:46,800
Tenanglah.
51
00:03:46,880 --> 00:03:48,520
- Apa? Ada apa?
- Astaga...
52
00:03:48,600 --> 00:03:50,880
Sayang, aku belum pernah satu ruangan
53
00:03:50,960 --> 00:03:52,440
dengan lima juta dolar.
54
00:03:52,520 --> 00:03:53,880
- Itu membuatku gugup.
- Kalau begitu, tenanglah.
55
00:03:54,280 --> 00:03:55,720
Abaikan para tamu.
Biarkan saja mereka.
56
00:03:57,560 --> 00:03:58,560
Aku punya beberapa ide.
57
00:03:58,640 --> 00:04:00,400
Sayang, saat kau
mengatakan hal semacam ini
58
00:04:00,480 --> 00:04:02,440
aku tidak tahu harus takut
atau bersemangat.
59
00:04:02,520 --> 00:04:04,680
- Apa?
- Bagaimana jika kita ambil sedikit
60
00:04:04,760 --> 00:04:06,160
untuk bersenang-senang?
61
00:04:07,240 --> 00:04:09,000
Menarik. Lanjutkan.
62
00:04:09,800 --> 00:04:10,960
Aku senggang...
63
00:04:11,600 --> 00:04:12,920
Kau pun tampak senggang.
64
00:04:13,600 --> 00:04:14,600
Kita bisa
65
00:04:14,680 --> 00:04:18,360
menikmati sedikit cinta kelas atas.
66
00:04:18,440 --> 00:04:22,200
- Cinta mewah?
- Benar.
67
00:04:25,320 --> 00:04:27,120
- Saat kau mengatakan itu...
- Apa?
68
00:04:27,200 --> 00:04:28,480
Seluruh tubuhku merinding.
69
00:04:29,360 --> 00:04:31,000
Sayang...
70
00:04:31,080 --> 00:04:33,720
- Menara udang.
- Udang berlimpah.
71
00:04:33,800 --> 00:04:35,800
- Kita bisa mandi busa.
- Sider itu.
72
00:04:35,880 --> 00:04:36,880
- Astaga!
- Mandi busa.
73
00:04:37,680 --> 00:04:40,320
- Sudah terasa nyaman dan sejuk.
- Bukan sider.
74
00:04:41,560 --> 00:04:42,560
- Tunggu.
- Bagus!
75
00:04:42,880 --> 00:04:43,880
Sedikit.
76
00:04:45,200 --> 00:04:46,440
Astaga!
77
00:04:47,600 --> 00:04:48,600
Tunggu.
78
00:04:50,800 --> 00:04:51,800
Ayo, Sayang!
79
00:04:52,920 --> 00:04:53,920
Cantik...
80
00:04:58,240 --> 00:04:59,240
Cantik.
81
00:04:59,880 --> 00:05:00,880
Nak!
82
00:05:01,440 --> 00:05:03,640
Kau datang lebih awal.
Lain kali beri tahu dahulu.
83
00:05:03,720 --> 00:05:05,560
Kita sepakat tidak menyentuh uangnya.
84
00:05:05,640 --> 00:05:07,320
Kami tidak menyentuhnya,
kami hanya mengaguminya.
85
00:05:07,400 --> 00:05:10,120
Mengaguminya, Ayah?
Lola tahu uangnya hilang.
86
00:05:10,200 --> 00:05:11,200
Dia sedang waspada.
87
00:05:11,280 --> 00:05:13,240
Bukan aku! Ayahmu menggodaku.
88
00:05:13,320 --> 00:05:14,960
- Kau malaikat.
- Aku?
89
00:05:15,040 --> 00:05:16,320
Aku sama sekali
tidak mengenalmu. Dengar
90
00:05:16,920 --> 00:05:19,000
aku mengunci ini rapat-rapat.
91
00:05:19,080 --> 00:05:20,080
- Baik.
- Tidak perlu begitu!
92
00:05:20,160 --> 00:05:21,640
Tidak perlu berlebihan!
93
00:05:21,720 --> 00:05:22,720
Sial...
94
00:05:23,760 --> 00:05:25,360
Hilang sudah cinta kita...
95
00:05:27,840 --> 00:05:29,400
- Apa ini?
- Berhenti!
96
00:05:29,480 --> 00:05:30,480
Apa ini?
97
00:05:35,600 --> 00:05:37,200
Sayang!
98
00:05:47,840 --> 00:05:49,720
- Terima kasih, Nona Estela.
- Kau pelakunya
99
00:05:49,800 --> 00:05:50,800
- bukan?
- Apa?
100
00:05:50,880 --> 00:05:52,320
- Apa yang terjadi?
- Kau mengambil uangku.
101
00:05:52,400 --> 00:05:55,120
Kau menyewa pelacur.
Kau menemukan kunci di tasku
102
00:05:55,200 --> 00:05:57,400
- dan mencuri uangku!
- Apa maksudmu?
103
00:05:57,480 --> 00:06:00,120
Katamu kau memihakku melawan ayahmu.
104
00:06:00,200 --> 00:06:01,200
Kau mengkhianatiku!
105
00:06:01,280 --> 00:06:03,240
- Apa?
- Bagaimana kau tahu soal brankasku?
106
00:06:03,320 --> 00:06:06,040
- Brankas apa?
- Jangan menjawab dengan pertanyaan!
107
00:06:06,120 --> 00:06:08,040
- Pasti kau.
- Apa kau mengakui
108
00:06:08,120 --> 00:06:10,560
kau punya brankas?
Di sanalah kau menyimpan
109
00:06:10,640 --> 00:06:12,440
- uang yang kau ambil.
- Uangku!
110
00:06:12,800 --> 00:06:15,680
Benar. Aku menyisihkannya
selama bertahun-tahun.
111
00:06:15,760 --> 00:06:17,480
Untuk pensiunku, sedikit tabunganku
112
00:06:17,560 --> 00:06:19,160
- hasil kerja kerasku.
- Kau sulit dipercaya.
113
00:06:19,240 --> 00:06:20,480
Sulit dipercaya.
114
00:06:20,560 --> 00:06:21,560
Apa kau...
115
00:06:21,640 --> 00:06:24,160
- Kau yakin itu bukan kau?
- Jika itu aku, Lola
116
00:06:24,240 --> 00:06:26,800
kau pikir aku akan meminta uang
untuk membayar Arthur?
117
00:06:27,120 --> 00:06:28,960
Entah apa aku bisa memercayaimu...
118
00:06:29,040 --> 00:06:32,160
Aku tak peduli kau percaya
atau tidak. Awasi putramu.
119
00:06:32,520 --> 00:06:35,520
Gabriel? Aku bisa mengurusnya!
Aku mencemaskan yang lebih penting.
120
00:06:35,600 --> 00:06:37,000
Aku harus mendapatkan kembali
uang milikku.
121
00:06:45,160 --> 00:06:48,120
- Kartunya dimasukkan ke mana?
- Jangan masukkan, tempel saja.
122
00:06:48,200 --> 00:06:49,360
- Sudah.
- Tidak berhasil...
123
00:06:49,920 --> 00:06:50,920
Terbuka.
124
00:06:53,800 --> 00:06:55,160
Astaga!
125
00:06:55,680 --> 00:06:57,800
Astaga! Tempat ini lebih besar
dari rumahku.
126
00:06:58,720 --> 00:07:00,880
Kamar terbaik di Rio
127
00:07:01,480 --> 00:07:02,680
dan ini semua milik kita, Sayang.
128
00:07:03,760 --> 00:07:06,200
Aku ingin menikmati semuanya.
129
00:07:06,280 --> 00:07:07,320
- Apa?
- Lihat ini.
130
00:07:07,400 --> 00:07:08,400
Kemarilah.
131
00:07:08,480 --> 00:07:10,040
- Ayo.
- Lihat ini!
132
00:07:10,400 --> 00:07:11,400
Hebat.
133
00:07:12,360 --> 00:07:14,080
Aku ingin semua cinta, Sayang.
134
00:07:14,800 --> 00:07:16,840
Di lantai ini!
135
00:07:16,920 --> 00:07:19,360
Di lantai?
Kau bahkan belum melihat ranjangnya!
136
00:07:19,480 --> 00:07:22,000
- Mari kita lihat? Ayo, Sayang.
- Ayo.
137
00:07:23,600 --> 00:07:26,840
- Ini seperti kolam renang!
- Coba kulihat.
138
00:07:28,680 --> 00:07:30,360
Lihat seprai ini.
139
00:07:30,680 --> 00:07:32,080
Mewah sekali!
140
00:07:34,000 --> 00:07:36,320
Aku bisa merasakannya,
aku merasakannya, aku berdengung!
141
00:07:36,400 --> 00:07:40,680
- Kita seperti naik bus.
- Pasti kesukaan orang kaya.
142
00:07:50,600 --> 00:07:51,600
Sayang...
143
00:07:52,560 --> 00:07:54,000
Kau tahu cara menikmati.
144
00:07:54,400 --> 00:07:56,160
Itu sebabnya
kau tergila-gila kepadaku.
145
00:07:56,880 --> 00:07:57,880
Kemarilah.
146
00:08:28,040 --> 00:08:30,920
Mencemaskan makanan
saat kau punya putri duyung?
147
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Astaga...
148
00:08:32,920 --> 00:08:34,640
- Sayang!
- Panggil ambulans.
149
00:08:35,440 --> 00:08:38,200
Panggil ambulans, Sayang.
Ada yang tidak beres, Sayang!
150
00:08:43,320 --> 00:08:44,320
Sial.
151
00:08:45,680 --> 00:08:48,720
- Gisela masih tidur?
- Dia memutuskan untuk tetap di atas.
152
00:08:49,080 --> 00:08:50,880
Ramona
153
00:08:50,960 --> 00:08:54,480
aku sudah menunggu jus sayurku
selama setengah jam!
154
00:08:57,360 --> 00:08:59,360
Aku yang bertanggung jawab, Lola.
155
00:08:59,440 --> 00:09:01,720
Prioritas di rumah ini
masih keluargaku.
156
00:09:01,800 --> 00:09:05,880
Astaga, aku sangat tersinggung...
157
00:09:06,440 --> 00:09:10,240
Kau pikir aku ingin
menghabiskan waktu dengan kalian?
158
00:09:12,880 --> 00:09:14,720
Apa yang terjadi?
Apa mereka bertengkar?
159
00:09:15,440 --> 00:09:16,600
Bukan urusanmu.
160
00:09:16,920 --> 00:09:18,640
Kalian bisa bercerai.
161
00:09:19,600 --> 00:09:21,840
Aku bisa melakukan banyak hal,
Ayah Mertua.
162
00:09:21,920 --> 00:09:24,800
Lola tak bisa menerima
perubahan di klinik dengan baik.
163
00:09:25,320 --> 00:09:27,360
Padahal seharusnya
kita yang terganggu
164
00:09:27,440 --> 00:09:29,360
- dengan kosmetik yang dia ciptakan.
- Benarkah?
165
00:09:29,440 --> 00:09:32,080
Dia bisa melakukan apa pun
dengan uangnya sendiri.
166
00:09:32,400 --> 00:09:33,920
Tapi bukan begitu masalahnya.
167
00:09:34,000 --> 00:09:37,240
Keberuntunganmu adalah
aku minum banyak obat penenang
168
00:09:37,320 --> 00:09:38,480
aku masih teler
169
00:09:38,560 --> 00:09:42,000
karena jika tidak, aku akan
menampar wajahmu, Peri Bijak.
170
00:09:42,080 --> 00:09:43,080
Cukup.
171
00:09:43,520 --> 00:09:46,400
Aku tidak akan membiarkanmu
merusak hariku. Sampai jumpa.
172
00:09:46,480 --> 00:09:48,680
Dokter Átila,
sopirnya tak datang hari ini.
173
00:09:48,760 --> 00:09:50,520
Tak masalah,
aku akan menyetir sendiri.
174
00:09:50,600 --> 00:09:53,320
Kau akan pergi ke opera lagi,
Ayah Mertua?
175
00:09:53,920 --> 00:09:55,520
Kirimkan salam cintaku
untuk penyanyi soprano itu.
176
00:10:46,200 --> 00:10:49,000
Aku tak percaya kau berhenti berdansa
dengan semua bakat itu.
177
00:10:50,000 --> 00:10:52,080
Javier mengatakan hal yang sama.
178
00:10:52,600 --> 00:10:54,720
Kau percaya dia datang ke sini
179
00:10:55,160 --> 00:10:58,360
untuk mengundangku
ikut kompetisi dansa? Lihat ini.
180
00:10:58,440 --> 00:10:59,680
Kau akan ikut?
181
00:10:59,960 --> 00:11:02,480
Tentu saja tidak. Tidak mungkin,
Rog akan membencinya.
182
00:11:03,000 --> 00:11:06,080
Rog. Javier tak mengundang Rog,
dia mengundangmu.
183
00:11:07,600 --> 00:11:08,600
Dengar, Bibi...
184
00:11:08,920 --> 00:11:10,120
Andrea akan datang
185
00:11:10,200 --> 00:11:12,040
untuk membawa
pakaian dansa yang kubeli.
186
00:11:12,480 --> 00:11:13,800
Saat dia tiba di sini
187
00:11:13,880 --> 00:11:14,880
kau akan turun.
188
00:11:15,840 --> 00:11:17,720
Kau akan memberitahunya
kau akan kembali berdansa.
189
00:11:19,240 --> 00:11:21,480
Ini bukan permintaan, tapi perintah.
190
00:11:24,400 --> 00:11:25,400
Baik. Ayo.
191
00:11:25,920 --> 00:11:27,760
Ayo. Hati-hati dengan karpetnya.
192
00:11:30,840 --> 00:11:31,840
- Hei.
- Hei.
193
00:11:31,920 --> 00:11:33,000
Ada apa?
194
00:11:33,080 --> 00:11:35,640
Apa? Kalian pergi berdansa
dan kembali seperti ini?
195
00:11:35,720 --> 00:11:38,200
Bagaimana kau bisa terluka?
Apa tidak bisa mengirim pesan?
196
00:11:38,280 --> 00:11:39,920
- Kami cemas.
- Aku tidak akan membahasnya.
197
00:11:41,120 --> 00:11:44,720
Setelah berdansa, dia memutuskan
untuk bermain sepak bola.
198
00:11:45,560 --> 00:11:47,520
Ya, dan itu pertandingan yang bagus.
199
00:11:47,600 --> 00:11:48,720
- Benar, bukan?
- Ya...
200
00:11:48,800 --> 00:11:51,800
Tidak, seorang pria datang
dari belakang dan menyerangku.
201
00:11:51,880 --> 00:11:53,720
Usiaku bukan 20 tahun lagi.
Jadi, lebih rawan terluka.
202
00:11:53,800 --> 00:11:57,840
- Tidak salah, itu mengerikan.
- Lihat itu. Samba, sepak bola...
203
00:11:57,920 --> 00:12:00,000
Malam yang hebat, rupanya?
204
00:12:00,080 --> 00:12:01,080
Aku harus mandi.
205
00:12:01,440 --> 00:12:03,880
Jangan pakai semua air panas,
aku harus mandi.
206
00:12:04,480 --> 00:12:05,480
- Alec?
- Apa?
207
00:12:05,560 --> 00:12:07,600
- Bawakan kursinya ke sini.
- Sofia?
208
00:12:08,440 --> 00:12:09,480
Bantu aku berdiri.
209
00:12:09,560 --> 00:12:11,360
- Satu, dua, tiga, dan...
- Bagus.
210
00:12:11,440 --> 00:12:13,320
- Bawakan aku kopi.
- Sayang
211
00:12:13,400 --> 00:12:15,200
apa kau tidur dengan Alec? Begitu?
212
00:12:15,280 --> 00:12:18,000
- Kami tidur di ranjang sendiri.
- Begitu rupanya.
213
00:12:18,600 --> 00:12:20,200
Kau tahu dia masih menyukaimu, bukan?
214
00:12:21,480 --> 00:12:23,960
Aku dan Alec sudah membicarakannya.
215
00:12:25,360 --> 00:12:27,400
Aku berhubungan kembali
dengan cinta yang hebat, Elvira.
216
00:12:27,840 --> 00:12:28,840
Gabriel.
217
00:12:29,280 --> 00:12:30,520
- Gabriel siapa?
- Gabriel.
218
00:12:31,360 --> 00:12:32,560
Gabriel, putra Lola?
219
00:12:33,120 --> 00:12:34,120
Kau...
220
00:12:34,200 --> 00:12:35,560
Kau sudah gila.
221
00:12:35,840 --> 00:12:37,280
- Ini mustahil.
- Aku selalu menyukainya.
222
00:12:37,840 --> 00:12:39,040
Sekarang aku makin menyukainya.
223
00:12:39,120 --> 00:12:42,120
Tapi dia bahkan tidak tahu
siapa kau sebenarnya. Sadarlah.
224
00:12:43,160 --> 00:12:45,960
Berpura-pura menjadi orang lain
dan menghancurkan ibunya.
225
00:12:46,040 --> 00:12:49,640
- Aku tidak mau memikirkannya.
- Dengar, kau masih menyukai Alec.
226
00:12:49,720 --> 00:12:51,880
Kau buta. Kau selalu menyukainya.
227
00:12:52,800 --> 00:12:56,160
Jangan sampai terlambat menyadarinya.
228
00:12:56,280 --> 00:12:58,560
Aku hanya mengingatkanmu.
Pergilah. Jangan ganggu aku.
229
00:13:24,280 --> 00:13:25,840
Aku ingin kau mendengarkanku.
230
00:13:29,240 --> 00:13:31,520
Kali pertama aku tertarik pada pria
231
00:13:31,600 --> 00:13:32,840
aku masih kuliah.
232
00:13:33,440 --> 00:13:34,480
Perasaan itu datang begitu saja.
233
00:13:35,400 --> 00:13:36,440
Teman sekelas.
234
00:13:38,520 --> 00:13:41,280
Itu berbeda,
perasaan yang timbul saat melihatnya.
235
00:13:43,040 --> 00:13:45,840
Tentu saja,
awalnya aku menyangkalnya.
236
00:13:46,280 --> 00:13:47,920
Aku ingin percaya itu akan berlalu.
237
00:13:48,360 --> 00:13:49,360
Itu pun terjadi.
238
00:13:50,360 --> 00:13:51,360
Untuk sementara.
239
00:13:54,440 --> 00:13:55,560
Aku bertemu Ana.
240
00:13:56,760 --> 00:13:57,760
Dia cantik
241
00:13:58,280 --> 00:13:59,960
berbakat, cerdas.
242
00:14:01,880 --> 00:14:03,560
Ana membantuku dalam segala hal.
243
00:14:06,240 --> 00:14:07,320
Kami menikah
244
00:14:08,080 --> 00:14:09,080
punya anak-anak...
245
00:14:10,800 --> 00:14:12,400
Kami membangun kehidupan.
246
00:14:15,680 --> 00:14:16,720
Tapi di ranjang...
247
00:14:19,720 --> 00:14:23,680
Di ranjang, aku menutup mata
dan memikirkan teman sekelasku.
248
00:14:25,600 --> 00:14:27,560
Atau pria yang kulihat di TV.
249
00:14:32,080 --> 00:14:33,760
Ini sesuatu yang tidak pernah
kukatakan kepada siapa pun.
250
00:14:39,680 --> 00:14:42,840
Tidak sampai kemudian aku
menyadari apa itu kesenangan.
251
00:14:44,400 --> 00:14:46,120
Aku mulai mengencani pria penghibur.
252
00:14:47,760 --> 00:14:49,320
Itu pun menjadi hidupku.
253
00:14:50,720 --> 00:14:52,120
Kehidupan rahasiaku.
254
00:14:53,080 --> 00:14:54,440
Kau memberi dirimu izin.
255
00:14:56,440 --> 00:14:59,120
Banyak yang tidak mendapat kesempatan
sebelum terlambat.
256
00:15:01,840 --> 00:15:04,120
Tapi itu selalu hanya tentang seks.
257
00:15:05,240 --> 00:15:07,080
Dengan waktu dan harga
yang ditetapkan.
258
00:15:08,760 --> 00:15:10,760
Kenapa kau memberitahuku
semua ini sekarang?
259
00:15:13,120 --> 00:15:14,640
Karena denganmu, itu berbeda.
260
00:15:18,000 --> 00:15:21,000
Kau membangkitkan emosi dalam diriku
yang tak pernah kuketahui ada.
261
00:15:24,280 --> 00:15:25,920
Kita sebagai pasangan
262
00:15:27,000 --> 00:15:28,640
hubungan kita...
263
00:15:31,040 --> 00:15:32,040
itu cinta.
264
00:15:38,680 --> 00:15:39,680
Kumohon...
265
00:15:42,600 --> 00:15:44,200
hormati waktuku.
266
00:16:06,480 --> 00:16:09,040
Kejutan apa ini, Sayang?
267
00:16:09,480 --> 00:16:13,800
- Aku sangat penasaran.
- Kemari, tenang. Kemari.
268
00:16:14,200 --> 00:16:15,200
Tenanglah.
269
00:16:15,560 --> 00:16:18,920
Di sini, seperti ini. Tunggu.
270
00:16:19,280 --> 00:16:20,280
Lihat ke sini.
271
00:16:22,160 --> 00:16:25,120
- Apa? Kau tidak menyukainya?
- Aku suka
272
00:16:25,200 --> 00:16:26,520
tapi kukira itu hal lain.
273
00:16:26,600 --> 00:16:29,000
Rog mengurus wanitanya.
274
00:16:29,840 --> 00:16:32,080
Sedikit di sisi ini sekarang
agar terlihat rata.
275
00:16:32,160 --> 00:16:34,320
- Baik. Ya.
- Ya? Kemari.
276
00:16:34,640 --> 00:16:36,240
- Biar kumasukkan ini. Tunggu.
- Baik.
277
00:16:38,440 --> 00:16:40,560
Di sini. Sudah.
278
00:16:43,280 --> 00:16:44,320
Lalu sekarang?
279
00:16:45,320 --> 00:16:47,240
- Lalu sekarang?
- Kita lakukan di sini sekarang.
280
00:16:48,040 --> 00:16:49,040
- Di sini?
- Di dahi.
281
00:16:49,120 --> 00:16:50,120
- Baik.
- Biar kulakukan sedikit lagi.
282
00:16:50,200 --> 00:16:52,520
Karena aku memasukkan
terlalu banyak di sisi satunya.
283
00:16:52,600 --> 00:16:53,600
Bagus.
284
00:16:54,080 --> 00:16:55,080
Sudah.
285
00:16:55,160 --> 00:16:57,160
Mengurus kekasihku
286
00:16:57,280 --> 00:16:59,840
Mengurus kekasihku
287
00:16:59,920 --> 00:17:01,000
Cantik!
288
00:17:03,600 --> 00:17:04,720
Sekarang di dahi.
289
00:17:04,800 --> 00:17:05,880
Baik. Di sini.
290
00:17:05,960 --> 00:17:07,680
- Ya.
- Kekasih mungilku.
291
00:17:07,800 --> 00:17:08,800
Di sini.
292
00:17:09,800 --> 00:17:11,440
Biar kumasukkan di sini. Lebih baik.
293
00:17:11,520 --> 00:17:14,320
Selesai. Sudah.
294
00:17:15,280 --> 00:17:16,480
Sudah.
295
00:17:16,560 --> 00:17:17,560
Sudah.
296
00:17:18,040 --> 00:17:19,080
Aku mau lagi.
297
00:17:19,160 --> 00:17:21,960
- Lagi. Sedikit lagi di sini.
- Tidak, tunggu. Sudah cukup.
298
00:17:22,040 --> 00:17:25,440
- Coba kulihat. Baik.
- Itu dia.
299
00:17:25,520 --> 00:17:27,600
- Biar kuregangkan wajahmu sedikit.
- Bagus.
300
00:17:27,680 --> 00:17:29,880
Di sini. Lihat keajaiban ini.
301
00:17:38,840 --> 00:17:42,080
Andrea, hanya kau yang datang ke sini
untuk membawakanku ini.
302
00:17:42,160 --> 00:17:43,640
- Jangan cemas.
- Terima kasih banyak.
303
00:17:44,080 --> 00:17:46,960
- Rumahmu indah.
- Ini rumah kakekku, bukan?
304
00:17:47,600 --> 00:17:48,960
- Masuklah. Akan kutunjukkan.
- Baik.
305
00:17:51,880 --> 00:17:52,880
Lihat.
306
00:17:55,520 --> 00:17:56,520
Tapi
307
00:17:56,600 --> 00:17:58,720
bagaimana dengan Gisela?
Bagaimana keadaannya?
308
00:17:59,680 --> 00:18:00,680
Kondisinya tidak baik.
309
00:18:01,200 --> 00:18:03,480
Dia tidak baik.
Suami bibiku bajingan.
310
00:18:04,240 --> 00:18:06,080
Tapi aku berusaha meyakinkan bibiku
311
00:18:06,160 --> 00:18:08,280
- untuk kembali ke kelas dansa.
- Itu penting.
312
00:18:08,720 --> 00:18:09,880
Kau tahu...
313
00:18:09,960 --> 00:18:11,600
- Apa?
- Aku akan memanggilnya.
314
00:18:11,680 --> 00:18:13,800
Jangan, Carol. Aku ada jadwal,
aku harus pergi.
315
00:18:13,880 --> 00:18:15,240
Dia akan senang melihatmu.
316
00:18:15,320 --> 00:18:17,360
- Carol.
- Tunggu sebentar, tetap di sana.
317
00:18:17,440 --> 00:18:18,440
Tetap di sana, sebentar saja.
318
00:18:20,400 --> 00:18:21,720
Di sini, lagi.
319
00:18:22,040 --> 00:18:24,160
Sudah. Luar biasa!
320
00:18:24,480 --> 00:18:26,000
- Ya.
- Selesai.
321
00:18:26,080 --> 00:18:29,960
Ada tamu. Kukira kau sendirian.
322
00:18:30,040 --> 00:18:32,840
- Siapa?
- Andrea. Dia ingin bertemu denganmu.
323
00:18:32,920 --> 00:18:35,360
Astaga, manis sekali, suruh dia naik!
324
00:18:35,440 --> 00:18:37,840
- Andrea? Apa aku mengenalnya?
- Andrea guru dansaku.
325
00:18:37,920 --> 00:18:40,320
Aku yakin dia datang
untuk memaksamu kembali.
326
00:18:40,400 --> 00:18:42,240
Tidak, Sayang, dia temanku.
327
00:18:42,320 --> 00:18:44,600
Gisela, kau tak mau menakutinya
328
00:18:44,680 --> 00:18:46,720
dengan wajah setengah jadi itu.
329
00:18:47,120 --> 00:18:48,120
Benar?
330
00:18:48,200 --> 00:18:49,880
Kenapa kau biarkan dia bicara begitu?
331
00:18:50,240 --> 00:18:53,040
Apa? Carol, dia punya suami.
332
00:18:53,120 --> 00:18:56,160
Aku tahu kau sendirian di dunia ini
333
00:18:56,280 --> 00:18:57,720
tapi ada seseorang yang merawatnya.
334
00:18:57,800 --> 00:18:59,600
- Aku tidak bicara denganmu.
- Apa?
335
00:18:59,680 --> 00:19:01,440
Sampai kapan kau akan bertahan
dengan bedebah ini?
336
00:19:01,520 --> 00:19:03,720
Apa ini? Hormati aku, aku pamanmu.
337
00:19:03,800 --> 00:19:05,680
- Kau lihat ini?
- Hormati istrimu.
338
00:19:05,760 --> 00:19:08,200
Tomás tak menetapkan batasan
dan dia bersikap seperti ini.
339
00:19:08,280 --> 00:19:10,200
- Hormati istrimu!
- Lihat caramu bicara padaku.
340
00:19:10,280 --> 00:19:11,520
Ini kurangnya otoritas.
341
00:19:11,640 --> 00:19:13,240
- Sayang, sudah selesai.
- Tidak!
342
00:19:13,320 --> 00:19:14,400
- Sudah selesai.
- Dia gila!
343
00:19:14,520 --> 00:19:16,080
Tenang, aku akan bicara dengannya.
344
00:19:21,240 --> 00:19:22,240
Andrea?
345
00:19:23,480 --> 00:19:25,440
Aku datang mengantarkan barang
untuk Carol, aku akan pergi.
346
00:19:25,520 --> 00:19:27,800
- Jangan cemas.
- Jangan katakan itu.
347
00:19:27,880 --> 00:19:29,280
Aku senang melihatmu.
348
00:19:29,360 --> 00:19:32,160
Kau tahu,
aku masih sering memikirkanmu.
349
00:19:32,440 --> 00:19:34,320
Seolah-olah kau ada di mana-mana.
350
00:19:34,400 --> 00:19:36,080
Saat aku melihat seseorang di jalanan
351
00:19:36,160 --> 00:19:38,440
saat menonton film, aku memikirkanmu.
352
00:19:38,960 --> 00:19:41,000
Lalu aku jadi berkhayal.
353
00:19:41,080 --> 00:19:43,200
Aku jadi berkhayal
dan aku memikirkanmu.
354
00:19:43,320 --> 00:19:46,040
Bahkan di kantor, aku memikirkanmu.
355
00:19:46,840 --> 00:19:48,120
Andrea, kumohon.
356
00:19:50,440 --> 00:19:51,600
Mari kita coba lagi.
357
00:19:52,400 --> 00:19:53,400
Mari kita coba lagi.
358
00:19:54,160 --> 00:19:55,320
Aku sangat menginginkanmu.
359
00:19:56,760 --> 00:19:59,720
- Aku akan bicara dengan Carol.
- Apa aku mendengar namaku?
360
00:20:01,040 --> 00:20:03,120
- Hai, Sayang.
- Hei, Ayah.
361
00:20:03,200 --> 00:20:04,320
Hai.
362
00:20:04,760 --> 00:20:06,160
Aku bicara dengan Andrea
363
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
tentang...
364
00:20:11,520 --> 00:20:14,600
Tentang betapa hebat
perkembanganmu dalam berdansa.
365
00:20:17,240 --> 00:20:18,280
Ya...
366
00:20:18,360 --> 00:20:20,280
Carol sangat berani.
367
00:20:20,680 --> 00:20:23,320
Dia mencurahkan dirinya ke dalam
apa yang dia cintai, tubuh dan jiwa.
368
00:20:24,080 --> 00:20:26,320
- Tidak banyak orang melakukan itu.
- Benar.
369
00:20:27,120 --> 00:20:28,840
Aku sama sekali bukan pengecut.
370
00:20:29,840 --> 00:20:31,720
Aku berutang maaf kepadamu
371
00:20:31,800 --> 00:20:35,000
bibiku tak bisa turun,
maaf sudah membuatmu menunggu.
372
00:20:35,080 --> 00:20:36,800
Tidak masalah.
Bisa antar aku ke gerbang?
373
00:20:36,880 --> 00:20:38,520
- Tentu.
- Terima kasih.
374
00:20:54,160 --> 00:20:55,840
Ini minummu. Butuh apa lagi?
375
00:20:55,920 --> 00:20:57,480
- Tidak.
- Aku bisa memesan makanan.
376
00:20:57,560 --> 00:21:00,680
Aku tidak lapar atau haus sekarang.
377
00:21:01,080 --> 00:21:02,640
Aku hanya gugup. Ini...
378
00:21:03,440 --> 00:21:06,520
Apartemen ini, entah bagaimana
kau bisa tidur di sini.
379
00:21:06,600 --> 00:21:07,600
Aku bahagia di sini.
380
00:21:09,120 --> 00:21:11,200
Kau selalu tergila-gila
dengan ayahmu.
381
00:21:13,000 --> 00:21:14,120
Sejak kau kecil.
382
00:21:15,920 --> 00:21:16,920
Lalu aku?
383
00:21:18,880 --> 00:21:20,440
Apa pendapatmu tentangku?
384
00:21:20,520 --> 00:21:22,360
- Permainan apa kali ini?
- Tidak ada permainan.
385
00:21:22,440 --> 00:21:23,560
Aku ingin tahu yang sebenarnya.
386
00:21:25,280 --> 00:21:26,480
Aku ibumu
387
00:21:27,480 --> 00:21:30,120
tapi terkadang aku merasa
kau melihatku
388
00:21:30,200 --> 00:21:31,400
sebagai monster.
389
00:21:33,200 --> 00:21:35,120
- Kenapa kau mengatakan ini?
- Karena beberapa hari lalu
390
00:21:35,200 --> 00:21:37,280
kau bertanya apa aku membunuh ayahmu.
391
00:21:38,320 --> 00:21:41,200
Itu yang kupikirkan.
Masih sakit, mengerti?
392
00:21:41,560 --> 00:21:42,760
Tidak mudah menanyakan itu.
393
00:21:42,840 --> 00:21:45,040
Tapi itu tidak menghentikanmu,
bukan? Tidak.
394
00:21:45,120 --> 00:21:48,480
Kini kau mencari tahu
tentang Rebeca Paixao?
395
00:21:48,560 --> 00:21:51,560
Kau bertanya ke Átila, Rog,
kau pikir itu tak akan memengaruhiku?
396
00:21:51,640 --> 00:21:55,200
- Aku tak mau berdebat.
- Untuk apa kita berdebat?
397
00:21:55,280 --> 00:21:56,280
Tidak, mengesankan
398
00:21:56,360 --> 00:21:58,400
bagaimana Sofia ini,
bahkan dari liang lahad
399
00:21:58,480 --> 00:22:00,040
masih menghantui hubungan kita.
400
00:22:00,120 --> 00:22:02,160
Ayah sedang menyelidiki kasus Rebeca
saat dia meninggal.
401
00:22:02,240 --> 00:22:05,000
Kau tahu wanita yang membesarkan
Sofia adalah ibu Rebeca?
402
00:22:05,080 --> 00:22:06,080
Aku tahu.
403
00:22:06,640 --> 00:22:08,880
Aku jarang bicara dengannya,
tapi Viviane memberitahuku.
404
00:22:09,360 --> 00:22:12,480
Aku ingin tahu
kenapa kau mencari wanita itu?
405
00:22:13,240 --> 00:22:15,560
Aku terus bertanya-tanya
apa yang dia katakan kepadamu.
406
00:22:16,280 --> 00:22:18,080
- Aku tak banyak bicara dengannya.
- Bohong!
407
00:22:18,440 --> 00:22:19,440
Tapi baiklah.
408
00:22:19,520 --> 00:22:22,080
Baiklah. Aku tidak bisa mengendalikan
siapa yang kau percayai.
409
00:22:22,160 --> 00:22:24,720
Ingat saja bahwa aku ibumu.
410
00:22:25,240 --> 00:22:28,040
Ini ucapan orang asing
411
00:22:28,600 --> 00:22:30,120
melawan orang
yang memberimu kehidupan.
412
00:22:48,200 --> 00:22:51,040
Ini enak sekali!
Aku selalu ingin mencicipi ini.
413
00:22:51,120 --> 00:22:53,040
Salah satu jajanan terbaik di Rio.
414
00:22:53,520 --> 00:22:55,920
Sudah masuk lima besar
sejak aku kecil.
415
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
Benarkah?
416
00:22:57,320 --> 00:22:58,640
Apa lagi yang ada di lima teratasmu?
417
00:23:00,600 --> 00:23:01,920
Puding susu kental manis.
418
00:23:03,360 --> 00:23:05,000
Fluminense di Maracanã.
419
00:23:05,080 --> 00:23:06,080
Puding susu kental manis
420
00:23:06,160 --> 00:23:07,160
Fluminense di Maracanã.
421
00:23:08,320 --> 00:23:09,320
Bagaimana dengan berkencan?
422
00:23:10,120 --> 00:23:11,240
Berciuman?
423
00:23:12,040 --> 00:23:13,040
Itu tidak masuk lima besar?
424
00:23:16,600 --> 00:23:17,760
- Apa aku membuatmu malu?
- Tidak.
425
00:23:17,840 --> 00:23:18,840
- Tidak.
- Maaf.
426
00:23:19,360 --> 00:23:20,480
Tidak, maafkan aku.
427
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
Santai.
428
00:23:22,840 --> 00:23:25,200
- Kau sudah lama melajang?
- Sudah cukup lama.
429
00:23:26,240 --> 00:23:27,240
Bagaimana denganmu?
430
00:23:29,360 --> 00:23:31,040
Aku punya mantan tunangan
431
00:23:31,520 --> 00:23:33,440
yang muncul lagi untuk menghantuiku.
432
00:23:34,160 --> 00:23:35,160
Gabriel.
433
00:23:36,120 --> 00:23:37,160
Mari berhenti membicarakan hantu.
434
00:23:37,240 --> 00:23:39,920
- Tentu! Ada yang lebih baik.
- Benar sekali.
435
00:23:43,480 --> 00:23:44,480
Kau cantik.
436
00:23:47,600 --> 00:23:48,600
Kau juga.
437
00:23:50,360 --> 00:23:51,440
Mau jalan-jalan di pantai?
438
00:23:52,560 --> 00:23:54,600
Hanya jika kau memberitahuku
lima teratasmu.
439
00:24:07,720 --> 00:24:10,200
Kita punya lebih banyak kesamaan
daripada dugaanku.
440
00:24:11,640 --> 00:24:12,720
Aku bersenang-senang.
441
00:24:15,560 --> 00:24:16,560
Sampai jumpa lagi.
442
00:24:20,800 --> 00:24:21,800
Sampai jumpa.
443
00:24:34,760 --> 00:24:35,760
Haruskah kita masuk?
444
00:24:37,400 --> 00:24:38,400
Tunggu.
445
00:24:39,280 --> 00:24:40,400
Kurasa kau benar.
446
00:24:41,880 --> 00:24:42,920
Kita pelan-pelan saja, ya?
447
00:24:43,400 --> 00:24:45,200
Kau jual mahal.
448
00:24:45,880 --> 00:24:47,200
Aku tak mau menyakitimu, Carol.
449
00:24:48,160 --> 00:24:49,720
Aku tak terbuat dari porselen.
450
00:24:50,680 --> 00:24:51,840
Mau masuk?
451
00:24:52,040 --> 00:24:53,400
Lain kali saja.
452
00:25:29,520 --> 00:25:30,960
Apa yang kau pikirkan?
453
00:25:31,960 --> 00:25:33,200
Ibuku mampir kemarin.
454
00:25:34,080 --> 00:25:36,720
Kunjunganku ke Átila
dan Rog mengganggu keluarga Argento.
455
00:25:37,720 --> 00:25:38,960
Apa kau membuka diri kepadanya?
456
00:25:39,920 --> 00:25:41,880
Bahwa menurutku
dia terlibat dalam kejahatan?
457
00:25:42,800 --> 00:25:43,800
Tidak.
458
00:25:46,040 --> 00:25:47,680
Aku tahu ini sulit, Gabriel
459
00:25:48,600 --> 00:25:51,440
tapi jujur kepada ibumu
dan bertanya langsung kepadanya
460
00:25:52,160 --> 00:25:53,400
bisa memberimu jawaban.
461
00:25:53,880 --> 00:25:54,880
Tidak...
462
00:25:55,200 --> 00:25:58,080
Dia akan berpura-pura menjadi korban,
menjatuhkan diri ke lantai
463
00:25:58,720 --> 00:25:59,720
dan menyangkal semuanya.
464
00:26:01,040 --> 00:26:02,040
Ya.
465
00:26:02,960 --> 00:26:04,680
Ibumu rumit.
466
00:26:06,800 --> 00:26:08,000
Bagaimana dengan keluargamu?
467
00:26:10,600 --> 00:26:11,800
Apa segila keluargaku?
468
00:26:13,160 --> 00:26:15,960
Apa dia tahu tentang kita?
Kau jarang membicarakan dirimu.
469
00:26:17,680 --> 00:26:19,200
Apa ini? Aku tersangka sekarang?
470
00:26:19,640 --> 00:26:20,640
Tidak.
471
00:26:21,880 --> 00:26:22,880
Ini aneh.
472
00:26:25,400 --> 00:26:28,040
Tidak mengenal orang
yang penting dalam hidupmu.
473
00:26:29,800 --> 00:26:32,520
Kau tidak tampak seperti penyendiri.
474
00:26:33,560 --> 00:26:34,640
Tapi bagaimana jika begitu?
475
00:26:36,280 --> 00:26:38,400
Bagaimana jika aku penyendiri
yang butuh kenyamanan?
476
00:26:40,240 --> 00:26:41,880
Kau akan meninggalkanku sendirian?
477
00:26:59,600 --> 00:27:02,760
Aku sangat bersyukur kau datang,
Elvirinha.
478
00:27:02,840 --> 00:27:05,080
Aku tahu kau tinggal jauh.
Mari duduk di sini, ya?
479
00:27:05,160 --> 00:27:06,320
Jangan sungkan, Sayang.
480
00:27:06,840 --> 00:27:08,840
Telepon aku kapan pun kau butuh.
481
00:27:08,920 --> 00:27:12,080
Aku sangat gelisah, Elvirinha,
aku sangat gelisah.
482
00:27:12,520 --> 00:27:13,760
Sebenarnya, aku merasa tersesat.
483
00:27:14,240 --> 00:27:16,520
Karena aku dikelilingi hiu.
484
00:27:16,600 --> 00:27:18,600
Aku ditipu, penipuan besar.
485
00:27:19,200 --> 00:27:21,080
Aku ingin tahu siapa pelakunya.
486
00:27:22,040 --> 00:27:23,040
Berikan tanganmu.
487
00:27:35,120 --> 00:27:36,120
Seorang pria.
488
00:27:37,400 --> 00:27:38,640
Seorang pria?
489
00:27:39,640 --> 00:27:41,320
Mungkinkah Benjamin?
490
00:27:43,040 --> 00:27:44,120
Bukan.
491
00:27:44,880 --> 00:27:45,920
Rog?
492
00:27:48,520 --> 00:27:49,720
Detektif itu?
493
00:27:50,080 --> 00:27:51,320
Lihat baik-baik.
494
00:28:04,080 --> 00:28:05,120
Suaranya tidak memberitahuku.
495
00:28:05,600 --> 00:28:07,240
Suaranya tidak memberitahumu?
496
00:28:07,360 --> 00:28:08,720
Aura yang buruk.
497
00:28:09,040 --> 00:28:11,720
Jika informasinya hanya setengah,
aku akan membayar setengah.
498
00:28:20,840 --> 00:28:22,800
Belum semua dadu dilempar.
499
00:28:23,960 --> 00:28:26,720
Tinjau kembali strategimu,
pertempuran masih berlangsung.
500
00:28:27,600 --> 00:28:29,920
Panggil sekutumu dan bersiaplah.
501
00:28:30,600 --> 00:28:33,400
Kemenangan dan kekalahan
tak memberi peringatan saat tiba.
502
00:28:39,240 --> 00:28:40,320
Aku terkejut.
503
00:28:44,960 --> 00:28:46,440
Kalian semua tahu
504
00:28:46,840 --> 00:28:49,880
aku tak menyimpan rahasia
dari para stafku.
505
00:28:51,800 --> 00:28:54,040
Aku sedang melalui
masa yang sangat sulit.
506
00:28:54,680 --> 00:28:56,360
Aku mengalami pukulan besar
507
00:28:57,400 --> 00:29:00,240
dan itu berarti aku...
508
00:29:00,320 --> 00:29:03,360
Dengar, untuk melewati ini,
aku harus mengandalkan
509
00:29:03,800 --> 00:29:06,040
keluarga Lolaland-ku.
510
00:29:06,680 --> 00:29:08,640
Kalian keluargaku, bukan?
511
00:29:08,720 --> 00:29:09,720
- Tentu saja.
- Ya.
512
00:29:09,840 --> 00:29:12,680
- Ya.
- Kita harus meningkatkan
513
00:29:12,760 --> 00:29:16,160
penjualan prosedur
dan suntikan kita dua kali lipat.
514
00:29:16,240 --> 00:29:19,440
Tapi kita sudah penuh, kita tak bisa
menerima klien lagi, Lola.
515
00:29:19,520 --> 00:29:22,360
Tentu saja! Dengar, Lolaland
516
00:29:22,440 --> 00:29:25,920
adalah klinik estetika terbesar
di Rio de Janeiro.
517
00:29:26,840 --> 00:29:28,720
Bukan hanya untuk orang kaya.
518
00:29:29,240 --> 00:29:33,000
Ini juga agar kelas menengah
merasa kaya.
519
00:29:33,080 --> 00:29:36,480
Kita pun tidak bisa melupakan
teman-teman kita dari kelas C
520
00:29:36,600 --> 00:29:38,800
- dan kelas D.
- Mereka tidak punya uang untuk ini.
521
00:29:38,880 --> 00:29:41,040
Kita akan membuat
rencana pembayaran baru.
522
00:29:41,520 --> 00:29:43,920
Cicilan sampai sepuluh kali,
tambahkan gratisan.
523
00:29:44,000 --> 00:29:46,520
Kelas C suka gratisan.
524
00:29:46,800 --> 00:29:48,840
- Operator. Dengar.
- Ya?
525
00:29:48,920 --> 00:29:49,920
Hubungi
526
00:29:50,640 --> 00:29:53,000
semua klien yang melewati pintu itu
527
00:29:53,080 --> 00:29:56,840
terutama yang tidak percaya diri
528
00:29:57,640 --> 00:30:00,880
yang depresi, LGBTQ+,
mereka suka menghabiskan uang
529
00:30:00,960 --> 00:30:02,360
mari kita manfaatkan itu.
530
00:30:02,440 --> 00:30:06,960
Dengar, kita harus meningkatkan
pendapatan kita bulan ini
531
00:30:07,040 --> 00:30:09,000
atau semua orang akan menderita.
532
00:30:09,080 --> 00:30:10,840
Itukah yang kalian inginkan?
533
00:30:10,920 --> 00:30:12,240
- Tidak!
- Astaga!
534
00:30:12,880 --> 00:30:13,920
Kalian boleh pergi.
535
00:30:16,600 --> 00:30:18,560
- Ayo, apa kau gila?
- Maaf.
536
00:30:19,040 --> 00:30:20,040
Marlene Gila...
537
00:30:25,560 --> 00:30:27,600
Kosongkan jadwalku untuk Selasa pagi.
538
00:30:28,080 --> 00:30:29,320
Cobalah membuat janji
539
00:30:29,440 --> 00:30:32,080
untuk Sulamita, untuk besok.
Dia terus menggangguku
540
00:30:32,160 --> 00:30:33,880
- tentang ini.
- Jadwal yang padat?
541
00:30:34,520 --> 00:30:35,920
Harga menjadi terkenal.
542
00:30:38,040 --> 00:30:40,720
Langsung saja ke intinya, Nak.
Aku sangat sibuk.
543
00:30:41,080 --> 00:30:42,760
Kau tahu Rebeca Paixao meninggal
544
00:30:42,880 --> 00:30:44,680
setelah dioperasi dokter terkenal?
545
00:30:44,800 --> 00:30:46,760
Rebeca...
546
00:30:46,840 --> 00:30:48,680
Astaga, cerita lama, bukan?
547
00:30:48,760 --> 00:30:50,240
Ya, lama dan tidak terpecahkan.
548
00:30:51,040 --> 00:30:52,720
Itu sebabnya
aku lebih jeli memeriksa kasus ini.
549
00:30:53,200 --> 00:30:54,280
Kenapa aku harus peduli?
550
00:30:55,880 --> 00:30:57,480
Rog adalah salah satu tersangka.
551
00:30:59,080 --> 00:31:01,560
Setahuku, kau dan dia
melakukan operasi bersama.
552
00:31:02,200 --> 00:31:03,200
Kami pernah mengerjakan
553
00:31:03,760 --> 00:31:06,040
beberapa operasi bersama, tentu.
554
00:31:06,480 --> 00:31:08,400
Tapi dia bukan hanya
melakukan operasi denganku.
555
00:31:09,600 --> 00:31:12,400
Apa kau diinterogasi saat itu
556
00:31:12,480 --> 00:31:14,600
- oleh ayahku atau Viviane?
- Dengar.
557
00:31:14,680 --> 00:31:17,200
- Kau punya surat perintah?
- Jangan cemas, Benjamin.
558
00:31:18,040 --> 00:31:19,040
Aku datang untuk bicara.
559
00:31:19,560 --> 00:31:21,840
Orang-orang mengeluh tentangku
kepada Lola.
560
00:31:22,200 --> 00:31:25,000
Dengar, Gabriel, sejujurnya,
di antara kita
561
00:31:25,680 --> 00:31:27,120
berhentilah menggangguku.
562
00:31:28,480 --> 00:31:30,480
Cari teman-temanmu,
aku ada pekerjaan yang lebih penting.
563
00:31:30,880 --> 00:31:31,880
Pergilah.
564
00:31:42,840 --> 00:31:45,400
Jangan repot-repot membuka mulut
untuk memberikan kabar buruk.
565
00:31:45,760 --> 00:31:47,760
Aku sudah menghitung,
kita bisa melakukan negosiasi ulang
566
00:31:47,840 --> 00:31:50,160
syarat pembayaran
untuk Lolaland Products.
567
00:31:50,760 --> 00:31:52,680
- Tapi kau harus membayar denda.
- Denda?
568
00:31:53,120 --> 00:31:54,840
Itu masalah besar, Alec!
569
00:31:56,000 --> 00:31:57,760
Ini kali kelima Ernani meneleponku.
570
00:31:58,160 --> 00:32:00,720
- Apa yang harus kukatakan?
- Undang dia minum.
571
00:32:01,360 --> 00:32:02,520
Goda dia.
572
00:32:03,160 --> 00:32:05,320
Aku yakin dia tertarik kepadamu.
573
00:32:08,320 --> 00:32:10,280
Lalu kau, Zuckerberg? Ayo.
574
00:32:10,360 --> 00:32:13,200
- Apa kau dapat sponsor?
- Aku berusaha, Lola.
575
00:32:13,600 --> 00:32:16,840
Tapi setelah kematian Viviane
dan kekacauan dengan Pelvis Sempurna
576
00:32:16,960 --> 00:32:18,040
merek-merek ketakutan.
577
00:32:18,360 --> 00:32:20,560
- Tentu saja mereka ragu.
- Itu berarti
578
00:32:20,640 --> 00:32:23,280
kau tidak berguna.
Seperti orang bodoh yang tadi pergi.
579
00:32:23,360 --> 00:32:25,040
Aku memberikan yang terbaik.
580
00:32:25,720 --> 00:32:29,560
Benjamin mengundangku bekerja
di kliniknya, kau tahu?
581
00:32:31,200 --> 00:32:34,520
Apa kau mengancamku?
Apa yang terjadi?
582
00:32:34,960 --> 00:32:36,720
Benjamin membelimu? Begitukah?
583
00:32:37,680 --> 00:32:38,680
Itu kau.
584
00:32:39,040 --> 00:32:42,320
- Kau membantunya mencuri dariku!
- Aku tidak akan melakukan itu.
585
00:32:42,400 --> 00:32:44,560
Aku belum lupa
bagaimana kau masuk ke hidupku
586
00:32:44,640 --> 00:32:47,400
mencoba menipuku!
Keluar dari ruanganku.
587
00:32:47,480 --> 00:32:49,400
Keluar. Pergi.
588
00:32:49,480 --> 00:32:50,600
Kau dan temanmu.
589
00:32:50,680 --> 00:32:53,040
Kalian sekelompok orang bodoh!
Sekumpulan orang bodoh!
590
00:33:05,800 --> 00:33:09,200
Kudengar Gabriel ke sini.
Apa yang dia inginkan kali ini?
591
00:33:10,240 --> 00:33:13,040
Anak itu menyelidiki
kasus Rebeca Paixao.
592
00:33:14,800 --> 00:33:16,800
Anak menyebalkan itu.
593
00:33:16,880 --> 00:33:19,760
Buah jatuh tidak jauh
dari pohonnya. Benar, bukan?
594
00:33:21,800 --> 00:33:22,840
Tidak selalu.
595
00:33:24,120 --> 00:33:26,720
Kau, misalnya,
tidak terlalu mirip denganku.
596
00:33:27,440 --> 00:33:30,000
Sering kali kau lemah, bersembunyi
597
00:33:30,840 --> 00:33:33,120
takut membela keyakinanmu.
598
00:33:34,160 --> 00:33:38,000
Aku tak pernah melihatmu tegas
terhadap Lola, misalnya.
599
00:33:39,200 --> 00:33:42,000
Apa itu omong kosong
yang dikatakan Tomás kepadamu?
600
00:33:42,800 --> 00:33:45,040
Haruskah aku percaya
kau tak bersekongkol dengan Lola?
601
00:33:45,120 --> 00:33:47,240
Aku juga sangat ingin
menyingkirkan Lola.
602
00:33:47,760 --> 00:33:48,760
Bagus.
603
00:33:49,680 --> 00:33:50,720
Tunggu apa lagi?
604
00:33:56,440 --> 00:34:00,400
- Mereka merampokmu di wastu?
- Tentu saja tidak. Aku tidak bodoh.
605
00:34:01,160 --> 00:34:02,440
Itu brankas khusus.
606
00:34:03,280 --> 00:34:04,320
Omong-omong
607
00:34:04,440 --> 00:34:06,360
dari sanalah aku dapat uang
untuk membayarmu.
608
00:34:08,760 --> 00:34:10,880
Apa maksudmu
aku ada hubungannya dengan ini?
609
00:34:10,960 --> 00:34:11,960
Entahlah.
610
00:34:12,760 --> 00:34:13,920
- Kenapa? Kau terlibat?
- Tidak.
611
00:34:14,760 --> 00:34:15,760
Tentu saja tidak.
612
00:34:17,480 --> 00:34:20,240
Aku ingin kau mencari tahu
siapa yang mengambil uangku.
613
00:34:21,200 --> 00:34:22,600
Baiklah, aku akan menyelidikinya.
614
00:34:23,120 --> 00:34:26,000
Baiklah. Satu hal lagi.
615
00:34:26,960 --> 00:34:29,040
Ibu pengemis itu menyebabkan masalah.
616
00:34:29,720 --> 00:34:30,720
Nara?
617
00:34:31,240 --> 00:34:32,240
Kau mau alamatnya?
618
00:34:32,320 --> 00:34:34,560
Tidak. Aku terlalu sibuk.
619
00:34:35,000 --> 00:34:38,920
Aku ingin kau mengubur cerita ini
untuk selamanya.
620
00:34:39,440 --> 00:34:41,320
Sampai ke liang lahad.
621
00:34:42,520 --> 00:34:43,520
Mengerti?
622
00:34:45,400 --> 00:34:46,400
Mengerti?
623
00:34:57,720 --> 00:35:00,720
Arthur menekanku.
Dia menginginkan uangnya.
624
00:35:01,520 --> 00:35:03,280
Suruh dia bersabar.
625
00:35:03,800 --> 00:35:06,840
Bagaimana cara menyuruh preman
untuk bersabar? Katakan. Kau gila?
626
00:35:07,320 --> 00:35:08,760
Satu per satu, Rog.
627
00:35:10,280 --> 00:35:12,320
Saat ini,
Gabriel yang mengawasi kita.
628
00:35:13,320 --> 00:35:15,040
Kau sudah bicara
dengan orang-orang yang kuberi tahu?
629
00:35:15,960 --> 00:35:17,120
Kalau begitu, tenanglah.
630
00:35:17,200 --> 00:35:18,800
Mereka akan mengurusnya.
631
00:35:19,120 --> 00:35:20,120
Titik.
632
00:35:38,280 --> 00:35:41,080
Hei, aku akan berangkat.
Ada yang harus kubawa
633
00:35:41,160 --> 00:35:43,120
selain dorongan kuatku
untuk menciummu?
634
00:35:45,040 --> 00:35:48,000
Hei, aku baru dengar pesanmu.
635
00:35:48,440 --> 00:35:50,880
Tidak, kau bisa datang.
Aku bahkan sudah menyalakan lilin.
636
00:36:01,360 --> 00:36:02,360
Lola?
637
00:36:04,760 --> 00:36:07,920
Kau akan mengundangku masuk
atau menganggapku seperti kurir piza?
638
00:36:11,480 --> 00:36:12,480
Silakan masuk.
639
00:36:13,800 --> 00:36:15,760
Kau berdandan habis-habisan!
640
00:36:16,360 --> 00:36:18,720
Kau selalu terlihat rapi seperti ini
di rumah?
641
00:36:21,960 --> 00:36:24,880
- Kau menunggu seseorang, bukan?
- Tidak
642
00:36:25,880 --> 00:36:29,160
aku hanya bersiap
untuk pergi ke bioskop.
643
00:36:29,800 --> 00:36:32,600
Tidak ada salahnya
sedikit bersenang-senang, Zuckerberg.
644
00:36:32,680 --> 00:36:34,480
Sejujurnya, di usiamu?
645
00:36:34,560 --> 00:36:35,760
Aku sudah ke mana-mana.
646
00:36:37,600 --> 00:36:38,600
Astaga.
647
00:36:40,200 --> 00:36:42,120
Lalu parfum itu?
648
00:36:43,160 --> 00:36:44,400
Biar kucium.
649
00:36:46,400 --> 00:36:47,880
Harum...
650
00:36:49,040 --> 00:36:50,840
Sudah harum
651
00:36:51,920 --> 00:36:53,680
berdandan
652
00:36:54,680 --> 00:36:56,720
berpakaian rapi.
653
00:36:58,400 --> 00:36:59,960
Kau mulai mirip denganku.
654
00:37:02,560 --> 00:37:03,760
Aku bercanda.
655
00:37:04,680 --> 00:37:07,360
Tapi aku kemari
bukan untuk membuang waktumu.
656
00:37:08,120 --> 00:37:10,320
Aku datang untuk minta maaf.
657
00:37:11,120 --> 00:37:12,920
Aku tidak sopan tadi.
658
00:37:13,360 --> 00:37:16,760
Aku tegang.
Aku bicara tanpa berpikir...
659
00:37:17,680 --> 00:37:18,680
Jangan cemas
660
00:37:18,760 --> 00:37:19,760
aku tidak ingat.
661
00:37:19,840 --> 00:37:21,960
- Tidak apa-apa.
- Itu bagus.
662
00:37:23,360 --> 00:37:25,680
Sebagai tanda terima kasihku
663
00:37:25,760 --> 00:37:28,040
atas profesionalismemu
664
00:37:28,680 --> 00:37:29,680
aku sudah memikirkannya.
665
00:37:31,080 --> 00:37:33,200
Aku ingin mengundangmu
menjadi rekanku.
666
00:37:33,520 --> 00:37:37,840
Tangan kananku kepercayaanku
di Lolaland.
667
00:37:38,160 --> 00:37:39,160
Jadi...
668
00:37:40,880 --> 00:37:42,040
bagaimana menurutmu?
669
00:38:06,000 --> 00:38:08,120
Aku dalam perjalanan, ya?
Kesempatan terakhir.
670
00:38:08,760 --> 00:38:10,000
Bir atau anggur?
671
00:38:34,720 --> 00:38:36,240
Jangan bergerak.
672
00:38:36,320 --> 00:38:38,160
- Turun dari motor.
- Baik.
673
00:38:38,240 --> 00:38:40,080
- Tidak apa-apa.
- Ke sana.
674
00:38:46,040 --> 00:38:47,240
Lepaskan helmmu.
675
00:38:59,360 --> 00:39:00,760
Jangan lari. Jangan ditutup.
676
00:39:02,120 --> 00:39:03,600
Buka. Kami akan mendobrak masuk!
677
00:39:04,440 --> 00:39:05,600
Kami akan dobrak!
678
00:39:06,160 --> 00:39:07,160
Buka.
679
00:39:38,880 --> 00:39:41,000
Putraku... Permisi!
680
00:39:41,080 --> 00:39:42,920
Putraku, Gabriel Carvalho.
681
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
Aku mau putraku.
682
00:39:44,480 --> 00:39:45,600
Pom-pom-ku...
683
00:39:45,680 --> 00:39:47,640
Mereka mencoba membunuh putraku.
684
00:39:48,200 --> 00:39:50,360
Mereka mencoba membunuh putraku.
685
00:39:55,000 --> 00:39:56,480
Pom-pom kecilku...
686
00:39:57,720 --> 00:39:59,320
Sangat sempurna.
687
00:40:04,160 --> 00:40:05,880
Sayangku...
688
00:40:10,760 --> 00:40:11,760
Sofia
689
00:40:12,520 --> 00:40:13,600
mereka menghancurkan semuanya.
690
00:40:14,640 --> 00:40:17,120
Mereka ingin membunuhku. Aku yakin.
691
00:40:31,640 --> 00:40:33,360
DILARANG PARKIR
GARASI
692
00:40:33,440 --> 00:40:34,440
Aku kehilangan rumahku.
693
00:40:34,720 --> 00:40:36,440
Aku tak bisa kembali ke sana.
694
00:40:36,520 --> 00:40:38,440
- Minumlah.
- Terima kasih.
695
00:40:40,440 --> 00:40:41,440
Kau bisa tinggal di sini.
696
00:40:41,880 --> 00:40:44,160
- Mengejutkan, tapi akan berlalu.
- Aku menghargainya.
697
00:40:44,240 --> 00:40:45,400
Ini tak akan berlalu begitu saja.
698
00:40:46,600 --> 00:40:48,920
Mereka memukuli Gabriel.
Dia di rumah sakit.
699
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
Sial.
700
00:40:51,480 --> 00:40:53,000
Mereka terpojok, takut.
701
00:40:53,640 --> 00:40:55,120
Kini kita harus lebih berhati-hati.
702
00:40:56,560 --> 00:40:58,320
Mereka akan bermain lebih kotor.
703
00:41:21,440 --> 00:41:23,640
Apa yang kau lakukan?
Apa ini? Apa kau gila?
704
00:41:23,720 --> 00:41:24,880
- Apa?
- Aku akan membunuhmu.
705
00:41:24,960 --> 00:41:26,000
- Aku akan membunuhmu.
- Letakkan senjatamu.
706
00:41:26,080 --> 00:41:27,720
- Kau sudah gila?
- Putraku dipukuli.
707
00:41:27,800 --> 00:41:29,880
- Dipukuli habis-habisan. Pasti kau!
- Bukan aku.
708
00:41:29,960 --> 00:41:32,160
- Kau. Lalu siapa?
- Bukan. Itu Rog.
709
00:41:32,240 --> 00:41:34,080
Dia bilang akan menakutinya.
Kukira dia bercanda.
710
00:41:34,160 --> 00:41:36,680
Seharusnya kau menghentikannya.
Seharusnya kau melakukan itu!
711
00:41:36,760 --> 00:41:37,840
- Letakkan senjatamu.
- Dia putraku.
712
00:41:37,920 --> 00:41:39,480
- Mari bicara.
- Hal terpenting
713
00:41:39,560 --> 00:41:41,200
- dalam hidupku.
- Jangan lakukan ini.
714
00:41:41,280 --> 00:41:43,760
- Letakkan senjatamu. Mari bicara.
- Kau takut, bukan?
715
00:41:44,280 --> 00:41:45,280
Kau takut.
716
00:41:45,360 --> 00:41:47,560
Jika kau macam-macam dengan putraku,
kau macam-macam denganku.
717
00:41:47,640 --> 00:41:48,680
Aku mengenalmu, Sayang.
718
00:41:50,480 --> 00:41:54,080
Aku rekanmu, cintamu.
Aku yang paling mengenalmu.
719
00:41:55,080 --> 00:41:59,120
Kau tangguh, tapi kau terluka.
Aku tahu kau terluka, Sayang.
720
00:41:59,760 --> 00:42:02,120
Kau tahu, dan tetap memutuskan
untuk meninggalkanku sendiri.
721
00:42:02,680 --> 00:42:04,840
Kau menghancurkan semua orang, Lola.
722
00:42:05,520 --> 00:42:08,000
Kau membuat jutaan keputusan besar
tanpa memberitahuku.
723
00:42:08,080 --> 00:42:09,600
Jangan mulai dengan itu.
724
00:42:09,680 --> 00:42:14,360
Aku memberimu tawaran,
tapi kau justru memilih ayahmu.
725
00:42:14,440 --> 00:42:16,760
Entah apa aku bisa memercayaimu lagi.
726
00:42:17,720 --> 00:42:18,920
Aku takut.
727
00:42:19,000 --> 00:42:20,800
Kau sering membohongiku, Sayang.
728
00:42:22,080 --> 00:42:23,720
Aku mulai merasa tak aman.
729
00:42:23,800 --> 00:42:26,280
Kau benar.
Seharusnya aku tetap di sisimu.
730
00:42:26,360 --> 00:42:27,560
Mau tahu kenapa?
731
00:42:27,640 --> 00:42:30,520
Karena ayahku sama sekali
tidak menghargaiku, kau menghargaiku.
732
00:42:31,360 --> 00:42:32,640
Bisakah kau memaafkanku?
733
00:42:33,240 --> 00:42:34,280
Bisakah kau memaafkanku?
734
00:42:36,760 --> 00:42:38,640
Aku sudah terpuruk.
735
00:42:40,720 --> 00:42:44,600
Putraku tidak pantas menderita.
736
00:42:44,680 --> 00:42:47,480
Gabriel akan baik-baik saja, paham?
737
00:42:47,560 --> 00:42:50,000
Kau mencoba memanfaatkanku, bukan?
738
00:42:52,000 --> 00:42:54,520
Kau ingin membunuh
pria yang kau cintai? Begitu?
739
00:42:56,280 --> 00:42:58,200
Kau akan membunuh cinta sejatimu?
740
00:42:59,160 --> 00:43:00,280
Berhentilah bersikap gila, Lola.
741
00:43:01,400 --> 00:43:02,400
Berikan pistol itu.
742
00:43:18,520 --> 00:43:20,160
Aku terus diserang.
743
00:43:22,400 --> 00:43:25,200
- Aku tak merasa damai di Lolaland.
- Kau seharusnya tak mencuri
744
00:43:25,280 --> 00:43:28,160
uang dari mesin.
Itu menarik terlalu banyak perhatian.
745
00:43:29,240 --> 00:43:30,240
Sayang
746
00:43:30,960 --> 00:43:32,880
kita berdua tahu kau pelakunya.
747
00:43:33,200 --> 00:43:34,200
Dengar
748
00:43:34,560 --> 00:43:35,760
tidak apa-apa.
749
00:43:35,840 --> 00:43:37,800
- Benarkah?
- Kita melakukan ini bersama, ya?
750
00:43:40,760 --> 00:43:41,760
Ya...
751
00:43:42,240 --> 00:43:45,320
Kerusakan mesin itu hanya kesialan.
752
00:43:45,680 --> 00:43:48,720
Jika itu tidak terjadi,
aku masih akan mengambil
753
00:43:48,800 --> 00:43:50,160
uang ayahmu tanpa sepengetahuannya.
754
00:43:50,920 --> 00:43:52,040
Ya.
755
00:43:52,120 --> 00:43:53,960
Kau tahu? Aku juga butuh uang.
756
00:43:54,040 --> 00:43:55,880
Aku ingin ikut rencana ini.
757
00:43:56,560 --> 00:43:58,560
Setelah ayahku memberiku kesempatan
758
00:43:58,680 --> 00:44:00,720
aku bisa menagih lebih
untuk mesin klinik
759
00:44:00,800 --> 00:44:01,920
dia tidak akan menyadari apa pun.
760
00:44:02,000 --> 00:44:04,440
Maksudmu mencuri darinya?
761
00:44:05,200 --> 00:44:06,200
Aku?
762
00:44:06,280 --> 00:44:07,280
Tidak, bukan aku.
763
00:44:08,280 --> 00:44:09,280
Kita
764
00:44:09,880 --> 00:44:12,880
kau dan aku, bersama.
Seperti selama ini.
765
00:44:14,480 --> 00:44:16,640
Benja, kau serius?
766
00:44:16,720 --> 00:44:18,720
- Aku mencintaimu, Sayang.
- Sayang.
767
00:44:18,840 --> 00:44:20,520
Kau cinta sejatiku, Lola.
768
00:44:25,400 --> 00:44:26,640
Kau gila.
769
00:44:27,280 --> 00:44:28,280
Gila!
770
00:44:36,000 --> 00:44:40,040
RUMAH SAKIT WANDA HORTA
771
00:44:40,600 --> 00:44:42,960
Bunda Teresa
772
00:44:43,800 --> 00:44:45,560
jaga putraku
773
00:44:46,760 --> 00:44:48,440
lindungi putraku
774
00:44:49,240 --> 00:44:51,400
jaga cahaya kecilku
775
00:44:51,800 --> 00:44:52,800
di sini.
776
00:44:53,440 --> 00:44:55,480
Lindungi putraku
777
00:44:56,160 --> 00:44:59,560
malaikat kecilku yang sempurna ini.
778
00:45:00,040 --> 00:45:02,880
Astaga, kasihan sekali.
779
00:45:04,280 --> 00:45:06,200
Semua akan baik-baik saja, Nak.
780
00:45:06,760 --> 00:45:09,080
Semua akan baik-baik saja, Nak.
781
00:45:12,600 --> 00:45:13,800
Nak...
782
00:45:14,280 --> 00:45:15,680
Kau akan baik-baik saja.
783
00:45:17,640 --> 00:45:19,120
Sayangku.
784
00:45:35,520 --> 00:45:37,240
Selamat pagi, Bu Lola.
785
00:45:48,920 --> 00:45:51,000
Aku mencoba meneleponmu,
tapi kau tak menjawab.
786
00:45:53,040 --> 00:45:55,560
Apa lagi yang ingin kau curi dariku?
787
00:45:56,120 --> 00:45:58,120
Kau sudah mengambil ideku, mesinku.
788
00:45:58,200 --> 00:45:59,520
Kau juga ingin mengusirku?
789
00:46:03,520 --> 00:46:05,320
Aku terus diserang.
790
00:46:05,440 --> 00:46:08,200
- Aku tak merasa damai di Lolaland.
- Kau seharusnya tak mencuri
791
00:46:08,320 --> 00:46:11,200
uang dari mesin.
Itu menarik terlalu banyak perhatian.
792
00:46:11,760 --> 00:46:12,760
Sayang
793
00:46:13,280 --> 00:46:15,200
kita berdua tahu kau pelakunya.
794
00:46:15,680 --> 00:46:16,800
Dengar
795
00:46:16,920 --> 00:46:17,920
tidak apa-apa.
796
00:46:18,200 --> 00:46:20,320
- Benarkah?
- Kita melakukan ini bersama, ya?
797
00:46:20,760 --> 00:46:23,800
Kerusakan mesin itu hanya kesialan.
798
00:46:23,880 --> 00:46:25,640
Jika itu tidak terjadi
799
00:46:25,720 --> 00:46:27,160
aku masih akan mengambil
800
00:46:27,240 --> 00:46:28,640
uang ayahmu tanpa sepengetahuannya.
801
00:46:29,560 --> 00:46:30,560
Benjamin
802
00:46:31,520 --> 00:46:32,840
kenapa kau melakukan ini?
803
00:46:34,800 --> 00:46:36,880
Aku harus menyerahkanmu ke polisi.
804
00:46:36,960 --> 00:46:37,960
Tenanglah.
805
00:46:38,680 --> 00:46:40,520
Benjamin menyuruhku mengatakan itu.
806
00:46:40,600 --> 00:46:41,960
- Aku tidak pernah...
- Kau mengaku!
807
00:46:42,520 --> 00:46:43,600
Tidak, biar kujelaskan!
808
00:46:43,960 --> 00:46:44,960
Kumohon, aku...
809
00:46:45,920 --> 00:46:47,680
Dengar, putraku ada di rumah sakit.
810
00:46:47,760 --> 00:46:48,760
Aku tidak peduli!
811
00:46:49,880 --> 00:46:50,880
Panggil keamanan.
812
00:46:52,280 --> 00:46:53,320
Keamanan?
813
00:46:54,280 --> 00:46:56,360
Kau keluar dari Lolaland.
814
00:46:56,880 --> 00:46:58,120
Kau tak bisa melakukan ini.
815
00:46:59,160 --> 00:47:00,520
Keluarkan wanita ini dari sini.
816
00:47:00,600 --> 00:47:03,080
Lepaskan aku! Tidak, ini milikku.
817
00:47:03,160 --> 00:47:04,600
Ini rumahku!
818
00:47:04,680 --> 00:47:05,800
Lepaskan aku!
819
00:47:06,360 --> 00:47:07,480
Lepaskan aku!
820
00:47:07,560 --> 00:47:08,560
Hentikan!
821
00:47:11,680 --> 00:47:12,680
Hentikan!
822
00:47:13,360 --> 00:47:14,360
Tidak!
823
00:47:24,240 --> 00:47:25,320
Kerajaanku!
823
00:47:26,305 --> 00:48:26,577
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang