1 00:00:00,084 --> 00:00:02,002 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 2 00:00:05,089 --> 00:00:06,214 Katso, Meachum. 3 00:00:06,215 --> 00:00:08,508 Mitä? Se ei ole minun. 4 00:00:08,509 --> 00:00:10,969 Ja sinä puhut vaarallisuudesta. 5 00:00:10,970 --> 00:00:14,180 Tämä vaikuttaa epäonnistumiselta johdon osalta. 6 00:00:14,181 --> 00:00:16,225 Et tiedä, mihin sekaannut. 7 00:00:16,726 --> 00:00:20,353 Se Volchek sanoi suunnittelevansa jotain isänmaallista. 8 00:00:20,354 --> 00:00:22,064 En tiennyt, mitä hän tekee. 9 00:00:24,000 --> 00:00:30,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 10 00:00:33,492 --> 00:00:35,619 LONTOO 11 00:00:46,464 --> 00:00:48,090 Hei, ihanuus. 12 00:00:51,427 --> 00:00:52,470 Sano se englanniksi. 13 00:00:52,970 --> 00:00:54,680 Sano sinä ensin. 14 00:00:55,681 --> 00:00:56,807 Hei, ihanuus. 15 00:00:58,309 --> 00:01:00,144 Hei, ihanuus. 16 00:01:01,353 --> 00:01:02,812 Hei. - Hei. 17 00:01:02,813 --> 00:01:04,147 Hei, ihan... - Hei. 18 00:01:04,148 --> 00:01:05,149 Hei. 19 00:01:10,070 --> 00:01:11,989 Toivotan onnea tähän päivään. 20 00:01:13,407 --> 00:01:17,202 Olen valmistautunut, mikä on onneakin arvokkaampaa. 21 00:01:17,203 --> 00:01:22,583 En voi toivottaa valmistautumista. 22 00:01:29,006 --> 00:01:31,300 Jos saan liikekumppanuuden, 23 00:01:31,926 --> 00:01:35,846 meistä tulee itsemme pomoja. 24 00:01:36,388 --> 00:01:39,099 Elämme kuin entisajan tsaarit. 25 00:01:39,850 --> 00:01:42,353 Entä jos et saa? 26 00:01:42,728 --> 00:01:45,189 Oletko katsonut, millainen sää Siperiassa on? 27 00:02:28,524 --> 00:02:31,359 Kuten näette, Valko-Venäjä ruokkii Itä-Eurooppaa, 28 00:02:31,360 --> 00:02:33,987 ja me Blue Lionilla ruokimme Valko-Venäjää. 29 00:02:33,988 --> 00:02:37,282 Tuotantomme on yli 52 % koko maan viennistä. 30 00:02:37,283 --> 00:02:39,576 Viemme eniten perunoita, 31 00:02:39,577 --> 00:02:43,288 sokerijuurikkaita, ohraa, vehnää, ruista ja maissia - 32 00:02:43,289 --> 00:02:46,876 Puolaan, Unkariin, Sloveniaan ja Slovakiaan - 33 00:02:47,668 --> 00:02:49,127 ja haluamme laajentaa. 34 00:02:49,128 --> 00:02:51,088 Miten se hyödyttäisi yhtiötämme? 35 00:02:51,547 --> 00:02:53,173 Meillä ei ole NFU:ta. 36 00:02:57,469 --> 00:02:58,344 Vitsit sikseen. 37 00:02:58,345 --> 00:03:01,140 Tuotamme enemmän puoleen hintaan. 38 00:03:01,891 --> 00:03:04,642 Blue Lion kasvattaa tuotantoa minimaalisin kustannuksin. 39 00:03:04,643 --> 00:03:06,478 Näyttäisitkö aiemman dian? 40 00:03:07,897 --> 00:03:08,731 Ystävällisesti. 41 00:03:11,025 --> 00:03:11,858 Siinä se on. 42 00:03:11,859 --> 00:03:16,238 Perunoiden kokonaistuotanto on 10 000 kiloa eekkeriltä. 43 00:03:18,157 --> 00:03:20,825 Niin. - Blue Lionilta puuttuu teknologiaa - 44 00:03:20,826 --> 00:03:23,119 ja moderneja viljelytekniikoita. 45 00:03:23,120 --> 00:03:25,747 Casper Richert Danvers taas tuottaa enemmän. 46 00:03:25,748 --> 00:03:28,542 Tuotamme tällä hetkellä yli 18 000 kiloa perunoita - 47 00:03:29,251 --> 00:03:32,087 ja 32 tonnia sokerijuurikkaita eekkeriä kohti. 48 00:03:32,504 --> 00:03:34,631 Kyllä, mutta mihin hintaan? 49 00:03:34,632 --> 00:03:37,258 Kilpailukykyiseen. - Ei, se on... 50 00:03:37,259 --> 00:03:40,094 Helpompi pääsy laajemmalle jakelualueelle. 51 00:03:40,095 --> 00:03:42,805 Pötyä. - Eikä meillä ole epämukavia siteitä - 52 00:03:42,806 --> 00:03:44,642 hallitukseemme. - Herrat. 53 00:03:45,351 --> 00:03:46,976 Kiitos paljon. 54 00:03:46,977 --> 00:03:49,354 Kiitos kaikille, 55 00:03:49,355 --> 00:03:51,356 että tulitte pitämään esitelmänne - 56 00:03:51,357 --> 00:03:53,149 ja vastaamaan kysymyksiimme. 57 00:03:53,150 --> 00:03:54,859 Tutkimme taustanne huolella - 58 00:03:54,860 --> 00:03:57,737 ja teemme päätöksen kumppanuudesta - 59 00:03:57,738 --> 00:03:59,114 viikon loppuun mennessä. 60 00:04:20,219 --> 00:04:22,846 {\an8}NYKYHETKI 61 00:04:24,431 --> 00:04:25,516 Ser. 62 00:04:26,892 --> 00:04:27,850 Danill. 63 00:04:27,851 --> 00:04:31,397 Olet varustautunut hyvin. 64 00:04:32,356 --> 00:04:35,859 Tilaisuus ei tuhlaa aikaa valmistautumattomiin. 65 00:04:36,443 --> 00:04:38,737 Kun Mikhail Durkon tanssisali paloi, 66 00:04:39,238 --> 00:04:41,031 paikalta ei löytynyt mitään. 67 00:04:41,490 --> 00:04:45,911 Turvakameran tiedot olivat kuitenkin - 68 00:04:48,455 --> 00:04:51,375 Delphi Security -nimisen firman isännöimiä. 69 00:04:52,960 --> 00:04:55,712 Kävimme Delphissä, 70 00:04:55,713 --> 00:05:00,425 otimme haltuumme kuvamateriaalin 21 päivän ajalta - 71 00:05:00,426 --> 00:05:02,970 ja tuhosimme sen. 72 00:05:05,264 --> 00:05:06,098 Hyvä. 73 00:05:06,974 --> 00:05:07,808 Hyvä. 74 00:05:09,727 --> 00:05:13,605 Löysimme myös etsimäsi henkilön. 75 00:05:25,909 --> 00:05:31,123 Selvitä, kuka mies on ja mistä löydän hänet. 76 00:05:32,291 --> 00:05:33,125 Kyllä. 77 00:05:46,930 --> 00:05:48,557 Tämän tiedämme. 78 00:05:49,266 --> 00:05:51,350 Valkovenäläinen Volchek - 79 00:05:51,351 --> 00:05:54,729 toi Reyes Nuevos -kartellin huumekauppatoimintaa hyödyntäen - 80 00:05:54,730 --> 00:05:58,776 fissioituvaa ainesta USA:han Los Angelesin sataman kautta. 81 00:05:59,485 --> 00:06:03,488 Hän on toiminut Burbankin Kryzhak-tanssisalista käsin. 82 00:06:03,489 --> 00:06:06,157 Sen omistaa Mikhail Durko ja se poltettiin - 83 00:06:06,158 --> 00:06:07,366 päästessämme jäljille. 84 00:06:07,367 --> 00:06:09,285 Mikhail Durko on pidätettynä. 85 00:06:09,286 --> 00:06:11,872 Veljenpoika Timur Novikov on kuollut. 86 00:06:12,456 --> 00:06:16,084 {\an8}Emme ole vielä tunnistaneet Volchekia. 87 00:06:16,085 --> 00:06:17,794 {\an8}Haluaisin tehdä sen tänään. 88 00:06:17,795 --> 00:06:19,879 Koska meitä on mukana monta, 89 00:06:19,880 --> 00:06:23,299 varmistetaan, että kaikkien suunta on sama. Shepherd? 90 00:06:23,300 --> 00:06:26,260 Tutkin Meachumin näkemää nimeä tanssisalin seinällä. 91 00:06:26,261 --> 00:06:29,847 "Gallagher." Etsin NCIC:stä, NGI:stä, N-Dexistä. 92 00:06:29,848 --> 00:06:31,599 Minä etsin NICS:stä ja LEEP:stä. 93 00:06:31,600 --> 00:06:33,518 Paljon Gallaghereja. Hoidamme sen. 94 00:06:33,519 --> 00:06:35,228 Hienoa. Jatkakaa. Oliveras? 95 00:06:35,229 --> 00:06:38,523 Tutkin Meachumin kanssa ERT-raportteja Durkon vaimon talosta, 96 00:06:38,524 --> 00:06:40,608 rakastajattaren talosta, tanssisalista. 97 00:06:40,609 --> 00:06:42,693 Sormenjäljet, kuidut, rikostekniikka. 98 00:06:42,694 --> 00:06:45,613 Kaikki mahdollinen Volchekia vastaan. - Finau? 99 00:06:45,614 --> 00:06:48,574 Otin yhteyttä LAPD:n ja Burbankin jengiyksiköihin, 100 00:06:48,575 --> 00:06:51,327 jotka tutkivat itäeurooppalaisia rikosjärjestöjä. 101 00:06:51,328 --> 00:06:52,663 Keräilen vain tietoja. 102 00:06:53,413 --> 00:06:56,583 Silmukka kiristyy tyypin ympärillä. Ei menetetä otetta. 103 00:06:57,459 --> 00:06:58,293 Menoksi. 104 00:07:03,465 --> 00:07:05,801 Pomo. Kuulin ystävältä Westwoodissa. 105 00:07:06,385 --> 00:07:09,888 Piirisyyttäjä Valwell järjestää tapaamisen apulaisjohtajan kanssa. 106 00:07:10,389 --> 00:07:12,723 Mainittiin nimesi sekä sanat "pää vadille". 107 00:07:12,724 --> 00:07:13,809 Kiitos. 108 00:07:16,311 --> 00:07:18,689 Mielestäni teet loistavaa työtä. 109 00:07:26,905 --> 00:07:29,241 LAPD:N SORMENJÄLKIANALYYSI 110 00:07:30,325 --> 00:07:33,035 Katsoitko Tatsianan talon etuoven sormenjälkiä? 111 00:07:33,036 --> 00:07:35,621 Siinä oli 40 tunnistamatonta. 112 00:07:35,622 --> 00:07:36,957 Hoidan homman. 113 00:07:40,294 --> 00:07:41,712 Mutta minulla on kysymys, 114 00:07:42,421 --> 00:07:45,716 johon jätit vastaamatta ja josta täytyy puhua. 115 00:07:47,009 --> 00:07:48,551 Javi Lopezin paketti. 116 00:07:48,552 --> 00:07:49,928 Sanon vain... 117 00:07:50,554 --> 00:07:51,889 Se ilmestyi taas. 118 00:07:54,349 --> 00:07:55,225 Osa siitä. 119 00:07:58,478 --> 00:08:02,274 Onko se vastauksesi? Laitoitko osan syrjään kaiken varalta? 120 00:08:02,858 --> 00:08:05,568 Teen, mitä täytyy saadakseni tarvittavat tiedot - 121 00:08:05,569 --> 00:08:07,070 viattomien pelastamiseksi. 122 00:08:09,198 --> 00:08:10,324 Paskapuhetta. 123 00:08:12,075 --> 00:08:15,245 Kartelli ei noudata sääntöjä. Miksi meidän pitäisi? 124 00:08:16,413 --> 00:08:17,663 Tiedätkö mitä? 125 00:08:17,664 --> 00:08:19,582 Joskus rajat hämärtyvät. 126 00:08:19,583 --> 00:08:21,292 Jos et kestä sitä, ei haittaa. 127 00:08:21,293 --> 00:08:22,753 Sano vain... - Käytätkö sitä? 128 00:08:28,008 --> 00:08:30,843 Olen hämärien rajojen kannalla. 129 00:08:30,844 --> 00:08:32,804 Mutta haluan tietää, missä raja on. 130 00:08:33,639 --> 00:08:35,973 Meitä testataan säännöllisesti. 131 00:08:35,974 --> 00:08:38,477 Yksi moka riittää. - Se ei vastaa kysymykseeni. 132 00:08:47,903 --> 00:08:48,987 Hyvä on. 133 00:08:49,613 --> 00:08:50,989 Sanon tämän. 134 00:08:52,699 --> 00:08:55,159 Sitä tekee kaikenlaista, 135 00:08:55,160 --> 00:08:57,161 kun edessä on viiva kokkelia - 136 00:08:57,162 --> 00:08:59,039 ja ase ohimolla. 137 00:09:06,213 --> 00:09:08,089 Entä sinä? Los Angelesin poika. 138 00:09:08,090 --> 00:09:11,175 Etkö muka ole koskaan kokeillut? 139 00:09:11,176 --> 00:09:12,343 Ei ole kyse minusta. 140 00:09:12,344 --> 00:09:14,095 Nyt on kyse sinusta. 141 00:09:14,096 --> 00:09:16,598 En ole Losin poika. 142 00:09:17,391 --> 00:09:18,349 Etkö? 143 00:09:18,350 --> 00:09:20,685 En. Victorvillen. 144 00:09:20,686 --> 00:09:21,811 Aavikkorotta. 145 00:09:21,812 --> 00:09:23,521 Tein, mitä muutkin. 146 00:09:23,522 --> 00:09:26,148 Ajoin autoilla liian lujaa 15-vuotiaana, 147 00:09:26,149 --> 00:09:28,443 maalasin graffiteja Rock-a-Hoolaan, 148 00:09:29,361 --> 00:09:30,737 puhuin paskaa vanhemmille - 149 00:09:31,488 --> 00:09:33,615 ja vannoin lähteväni aavikolta. 150 00:09:34,866 --> 00:09:37,326 Siellä päätyy töihin Citgolle tai - 151 00:09:37,327 --> 00:09:39,621 kumitehtaalle, eikä tule lähdettyä. 152 00:09:41,456 --> 00:09:42,624 Täytin 17 - 153 00:09:43,500 --> 00:09:45,627 enkä ollut käynyt lukiossa kuukauteen, 154 00:09:46,336 --> 00:09:47,754 koska ei kiinnostanut. 155 00:09:48,964 --> 00:09:50,923 Kun koulusta tultiin etsimään minua, 156 00:09:50,924 --> 00:09:52,508 he löysivät isäni. 157 00:09:52,509 --> 00:09:55,512 Kun hän sai minut kiinni, hän antoi neljä vaihtoehtoa. 158 00:09:56,054 --> 00:09:59,140 Armeija, laivasto, ilmavoimat ja merijalkaväki. 159 00:09:59,141 --> 00:10:00,726 Heitin kolikkoa. 160 00:10:02,185 --> 00:10:05,354 Hei. Burbankilaisesta Delphi Securitystä - 161 00:10:05,355 --> 00:10:07,983 ilmoitettiin kahden datatyöntekijän murhasta. 162 00:10:08,567 --> 00:10:11,236 He tallensivat videokuvaa tanssisalista. 163 00:10:11,903 --> 00:10:13,404 Miksemme saaneet tietoa? 164 00:10:13,405 --> 00:10:16,574 Oletimme, että turvadataa isännöitiin paikan päällä - 165 00:10:16,575 --> 00:10:17,909 ja että tuli tuhosi sen. 166 00:10:19,536 --> 00:10:20,412 Palataan asiaan. 167 00:10:23,790 --> 00:10:26,334 Soita Valko-Venäjän pääkonsulille. 168 00:10:26,335 --> 00:10:28,794 Kyllä. - Tuommeko heidät tänne? 169 00:10:28,795 --> 00:10:32,090 Mainitsen nimen Volchek ja katson, mitä tapahtuu. 170 00:10:39,723 --> 00:10:43,851 Hän on huippukokki, mutta huutaa ihmisille televisiossa, 171 00:10:43,852 --> 00:10:46,605 ja se on tehnyt hänestä kuuluisan. 172 00:10:52,778 --> 00:10:56,031 Kira. Pikku hetki. Odota autossa. 173 00:11:09,920 --> 00:11:12,546 Haluatte siis puhua, herra Vusovich? 174 00:11:12,547 --> 00:11:15,758 Selvitä kaikki eräästä amerikkalaisesta. 175 00:11:15,759 --> 00:11:16,968 Matt Woodleysta. 176 00:11:21,056 --> 00:11:23,975 Jokaisella miehellä on pahe. 177 00:11:24,601 --> 00:11:27,395 Prostituoidut, alkoholi, ryyppääminen, 178 00:11:27,396 --> 00:11:31,066 pillerit, lahjukset, uhkapelaaminen. 179 00:11:31,650 --> 00:11:34,235 Mitä hän salaileekin, 180 00:11:34,236 --> 00:11:38,824 haluan saada sen selville ennen huomista auringonlaskua. 181 00:11:39,783 --> 00:11:40,991 Ymmärrätkö? 182 00:11:40,992 --> 00:11:42,076 Oikein hyvin. 183 00:11:42,077 --> 00:11:43,537 Etsi jotain. 184 00:12:00,137 --> 00:12:00,971 Herra Vus... 185 00:12:01,680 --> 00:12:02,514 Volchek. 186 00:12:05,225 --> 00:12:08,019 Löysin kuvan miehen vankilaprofiilin. 187 00:12:10,564 --> 00:12:12,731 Hän on Jack Walker. 188 00:12:12,732 --> 00:12:16,944 Hän oli samalla selliosastolla kuin Timur Novikov, 189 00:12:16,945 --> 00:12:19,029 Mikhail Durkon veljenpoika. 9 kuukautta. 190 00:12:19,030 --> 00:12:20,364 Missä hän on nyt? 191 00:12:20,365 --> 00:12:26,454 Vankilaprofiilin mukaan hänet siirrettiin Palmdalesta Centraliin - 192 00:12:26,455 --> 00:12:29,249 ja sitten High Desertiin mellakan jälkeen. 193 00:12:29,791 --> 00:12:31,751 Yritin jäljittää vangin... 194 00:12:32,252 --> 00:12:34,629 Miksi hän oli paetessaan veljenpojan kanssa? 195 00:12:35,213 --> 00:12:40,385 En löytänyt tietoja Jack Walkerin oikeudenkäynneistä. 196 00:12:40,969 --> 00:12:42,012 Tätä miestä - 197 00:12:43,889 --> 00:12:44,848 ei ole olemassa. 198 00:12:46,391 --> 00:12:48,768 Näin hänet omin silmin. 199 00:12:50,228 --> 00:12:52,563 Hän ei ole vanki. 200 00:12:52,564 --> 00:12:53,899 Kuka hän on? 201 00:12:58,612 --> 00:13:00,572 Palaa vastausten kanssa. 202 00:13:10,415 --> 00:13:12,625 Olemme yhä järkyttyneitä. 203 00:13:12,626 --> 00:13:15,336 Rob ja Mary olivat kilttejä ja ahkeria. 204 00:13:15,337 --> 00:13:17,214 Otamme osaa suruunne. 205 00:13:18,048 --> 00:13:21,134 Mitä varas vei? - Ei tietääkseni mitään. 206 00:13:22,177 --> 00:13:24,846 He tosin murskasivat erään palvelimemme. 207 00:13:28,266 --> 00:13:30,477 Silläkö isännöitiin tanssisalin videota? 208 00:13:31,061 --> 00:13:31,895 Niin. 209 00:13:32,604 --> 00:13:34,605 Säilytämme turvakameran videota viikon - 210 00:13:34,606 --> 00:13:36,233 tai resetoimiseen asti. 211 00:13:36,691 --> 00:13:39,401 Yleensä asiakkaat pyytävät viikkoa. 212 00:13:39,402 --> 00:13:40,819 Sanoit äsken "he". 213 00:13:40,820 --> 00:13:44,114 Oliko tekijöitä useampi? - Kengänjälkiä on kahdenkokoisia. 214 00:13:44,115 --> 00:13:45,992 Kahden ihmisen keikka. 215 00:13:53,458 --> 00:13:54,584 Selvä. Kiitos. 216 00:13:55,502 --> 00:13:56,503 Kiitos. 217 00:13:59,464 --> 00:14:00,965 Hänellä on rikostoveri. 218 00:14:00,966 --> 00:14:03,592 Ehkä useampi. Se voi jopa olla tiimi. 219 00:14:03,593 --> 00:14:07,430 Soitan Blythelle. Etsimme neulaa heinäsuovasta. 220 00:14:39,087 --> 00:14:40,170 Hei, ystävä. 221 00:14:40,171 --> 00:14:43,173 Vastaava erikoisagentti Nathan Blythe FBI:stä. 222 00:14:43,174 --> 00:14:45,551 Iosif Astapov. Olen pääkonsuli - 223 00:14:45,552 --> 00:14:48,512 ja ymmärtääkseni haluatte ehkä puhua. 224 00:14:48,513 --> 00:14:52,017 Pahoittelen, että jouduitte ajamaan tänne asti. 225 00:14:52,767 --> 00:14:54,936 Minulla on vain hetki aikaa. 226 00:14:55,812 --> 00:14:57,689 Minulle sanottiin, että aikaa on. 227 00:14:59,399 --> 00:15:00,984 Pahoittelen. 228 00:15:01,568 --> 00:15:06,488 Aika on ylellisyyttä, joka vain kiitää ohitseni nopeasti. 229 00:15:06,489 --> 00:15:08,157 Menen sitten suoraan asiaan. 230 00:15:08,158 --> 00:15:10,909 Etsimme Valko-Venäjän kansalaista, 231 00:15:10,910 --> 00:15:13,538 joka on epäiltynä tutkinnassa. Sukunimi Volchek. 232 00:15:14,247 --> 00:15:15,081 Volchek. 233 00:15:15,915 --> 00:15:16,750 Volchek? 234 00:15:18,293 --> 00:15:21,420 Ei. En tunne nimeä. - Ettekö? 235 00:15:21,421 --> 00:15:24,256 En. Mutta jos te... - Tutkinta koskee - 236 00:15:24,257 --> 00:15:25,550 virkamiehen kuolemaa. 237 00:15:26,635 --> 00:15:29,303 Kunpa voisin auttaa. 238 00:15:29,304 --> 00:15:32,349 Mutta en voi auttaa, jos en tiedä nimeä. 239 00:15:32,849 --> 00:15:34,893 Ehkä voitte miettiä kovemmin. 240 00:15:35,518 --> 00:15:38,521 V-O-L-C-H-E-K. 241 00:15:40,982 --> 00:15:43,234 En tiedä nimeä Volchek. 242 00:15:44,194 --> 00:15:45,569 Myöhästyn tapaamisesta. 243 00:15:45,570 --> 00:15:48,073 Jos haluatte puhua lisää, herra Blythe, 244 00:15:48,948 --> 00:15:51,034 varatkaa uusi tapaamisaika. 245 00:15:57,415 --> 00:15:58,624 Mainitsin nimen Volchek, 246 00:15:58,625 --> 00:16:01,377 ja hän nosti kytkintä todella nopeasti. 247 00:16:01,378 --> 00:16:02,419 Kylmää kohtelua? 248 00:16:02,420 --> 00:16:03,504 Jääkylmää. 249 00:16:03,505 --> 00:16:05,924 Hän valmisteli tapahtumaa eikä piitannut. 250 00:16:07,175 --> 00:16:10,135 Bell, soita LA:n toimiston vastatiedusteluosastolle. 251 00:16:10,136 --> 00:16:12,638 Katso, onko konsulaatissa tietolähteitä, 252 00:16:12,639 --> 00:16:14,098 kuunnellaanko puhelimia. 253 00:16:14,099 --> 00:16:16,934 Tarkistan NSA:n, NRO:n ja CIA:n. 254 00:16:16,935 --> 00:16:17,852 Voi yrittää. 255 00:16:18,770 --> 00:16:21,730 Shepherd, pääsetkö konsulaatin tietokonejärjestelmään - 256 00:16:21,731 --> 00:16:23,524 etsimään nimeä "Volchek"? 257 00:16:23,525 --> 00:16:26,152 Voin tutkia, millainen mehiläispesä siellä on. 258 00:16:26,945 --> 00:16:28,154 Mainitsitko tapahtuman? 259 00:16:28,738 --> 00:16:32,074 Vaimoni on pitopalvelussa. He hoitavat isoja tapahtumia Losissa. 260 00:16:32,075 --> 00:16:34,576 Hän tietää, kuka hoitaa konsulaatin keikan. 261 00:16:34,577 --> 00:16:36,621 Hienoa. Kaikki tieto kelpaa. 262 00:16:55,807 --> 00:16:57,058 Tim. Mitä kuuluu? 263 00:16:58,268 --> 00:16:59,894 Mukava kuulla ääntäsi. 264 00:17:01,855 --> 00:17:03,523 Tarvitsen palveluksen. 265 00:17:04,149 --> 00:17:06,234 En halua pyytää puhelimessa. 266 00:17:26,087 --> 00:17:28,006 Kiitos. Saisinko huomionne? 267 00:17:28,465 --> 00:17:31,718 Tutustuimme molempiin ehdotuksiin ja olemme päätt... 268 00:17:32,218 --> 00:17:34,596 Anteeksi keskeytys, 269 00:17:35,180 --> 00:17:36,389 mutta säästän aikaasi. 270 00:17:38,224 --> 00:17:40,184 Casper Richert Danvers vetäytyy - 271 00:17:40,185 --> 00:17:41,603 tarjouskilpailusta. 272 00:17:43,354 --> 00:17:45,398 Meillä on asioita hoidettavana, 273 00:17:45,940 --> 00:17:49,485 ja pyydän anteeksi viime hetken muutosta, 274 00:17:49,486 --> 00:17:54,073 mutta tämä on oman ja yhtiöni edun mukaista. 275 00:17:57,494 --> 00:17:58,328 No... 276 00:17:59,579 --> 00:18:00,747 Ilmoitus huomioiden - 277 00:18:01,831 --> 00:18:05,209 emme tuhlaa aikaa ja esitämme kumppanuustarjouksen - 278 00:18:05,210 --> 00:18:06,377 Blue Lionille. 279 00:18:20,975 --> 00:18:21,976 Hienoa. 280 00:18:23,144 --> 00:18:24,312 Bravo. 281 00:18:25,688 --> 00:18:28,566 En tiedä, mistä ja miten sait ne kuvat, mutta... 282 00:18:29,317 --> 00:18:30,735 Se tulee maksamaan. 283 00:18:31,402 --> 00:18:32,737 Enkä sitä maksa vain minä. 284 00:18:36,908 --> 00:18:41,036 Te serbit, valkovenäläiset ja kroaatit silkkikravatteinenne - 285 00:18:41,037 --> 00:18:42,372 ja halpispukuinenne... 286 00:18:43,164 --> 00:18:44,165 Olette samanlaisia. 287 00:18:44,791 --> 00:18:47,126 Oligarkkeja paskoista maistanne. 288 00:18:49,170 --> 00:18:51,506 Luuletko saavasi osuutesi? 289 00:18:52,549 --> 00:18:54,634 Rikastutko tällä itse? 290 00:18:56,594 --> 00:18:57,929 Minäpä kerron jotain. 291 00:18:58,513 --> 00:19:00,473 Et tiedä, mitä likainen peli on. 292 00:19:02,100 --> 00:19:03,560 Pian tiedät. 293 00:19:14,320 --> 00:19:16,321 Konsulaatilla on odotetusti - 294 00:19:16,322 --> 00:19:18,824 edistyneitä kyberturvallisuusalustoja. 295 00:19:18,825 --> 00:19:21,201 Luultavasti Kremlin ohjeistuksesta. 296 00:19:21,202 --> 00:19:24,746 Olemme yrittäneet hyökkäyksiä, haittaohjelmia ja huijauksia. 297 00:19:24,747 --> 00:19:25,998 Kaikki torjuttiin. 298 00:19:25,999 --> 00:19:28,000 Palvelimiin ei pääse ulkopuolelta. 299 00:19:28,001 --> 00:19:30,712 Olemme sokeita. - Entä jos kokeilemme sisäpuolelta? 300 00:19:31,713 --> 00:19:35,090 Pitopalvelukeikan hoitaa Culver Cityn Pascal's. 301 00:19:35,091 --> 00:19:38,635 Vieraita tulee yli 300. Paljon porukkaa huomenna. 302 00:19:38,636 --> 00:19:40,762 Jos pääsemme käsiksi kovalevyyn, 303 00:19:40,763 --> 00:19:41,930 asennan rootkitin. 304 00:19:41,931 --> 00:19:45,559 Henkilökunnan täytyy kirjautua sisään, mutta sitten pääsemme sisään. 305 00:19:45,560 --> 00:19:48,687 Kysy Pascal'sin omistajalta yksityiskohdat. 306 00:19:48,688 --> 00:19:50,188 Tarjoilijat, pöytäkartta, 307 00:19:50,189 --> 00:19:52,107 sisä- ja ulkotilat, kaikki. 308 00:19:52,108 --> 00:19:53,067 Hyvä on. 309 00:19:55,194 --> 00:19:56,278 Mistä on kyse? 310 00:19:56,279 --> 00:19:58,655 Yritämme etsiä konsulaatin palvelimesta - 311 00:19:58,656 --> 00:20:00,074 nimeä "Volchek". 312 00:20:09,709 --> 00:20:10,877 Menen portaita. 313 00:20:40,865 --> 00:20:42,283 Missä Meachum on? 314 00:20:59,342 --> 00:21:00,385 Oletko kunnossa? 315 00:21:01,135 --> 00:21:03,721 Olen. Jätin puhelimeni pöydälleni. Mennään. 316 00:21:12,772 --> 00:21:13,773 Miten menee? 317 00:21:14,399 --> 00:21:16,901 FBI. Voimmeko puhua omistajalle? 318 00:21:17,443 --> 00:21:18,485 Oikeastiko? 319 00:21:18,486 --> 00:21:21,697 Amy, täällä on FBI-agentteja. 320 00:21:21,698 --> 00:21:22,740 Melkein. 321 00:21:23,241 --> 00:21:25,867 Virkamerkkini on arvokkaampi. - Niinkö luulet? 322 00:21:25,868 --> 00:21:26,786 No... 323 00:21:27,286 --> 00:21:30,247 Iltapäivää. Hei, olen Amy Moreno. 324 00:21:30,248 --> 00:21:33,376 Oletteko FBI:stä? - Kyllä. Teemme tutkintaa. 325 00:21:34,210 --> 00:21:37,546 Poikani on Yhdysvaltain armeijan upseeri, 326 00:21:37,547 --> 00:21:40,215 ja olen ylpeä isänmaallinen äiti. 327 00:21:40,216 --> 00:21:42,342 Autan mielelläni, mitä tarvitsettekin. 328 00:21:42,343 --> 00:21:43,344 Mikä on asemansa? 329 00:21:44,053 --> 00:21:45,387 11B. 330 00:21:45,388 --> 00:21:48,141 Ylikersantti 82. maahanlaskudivisioonassa. 331 00:21:48,725 --> 00:21:51,394 Sanotaan: "Jumala rakastaa jalkaväkeä." 332 00:21:51,978 --> 00:21:53,770 Ja vielä laskuvarjojääkäri. 333 00:21:53,771 --> 00:21:55,231 Oikein kasvatettu. 334 00:21:55,815 --> 00:21:59,276 Palvelin nuorempana Ranger-rykmentissä. 335 00:21:59,277 --> 00:22:02,404 Mahtavaa. Kiitos palveluksestasi. 336 00:22:02,405 --> 00:22:04,907 Oli kunnia palvella armeijaamme. 337 00:22:05,908 --> 00:22:08,535 Kertokaa, miten voin olla avuksi, 338 00:22:08,536 --> 00:22:10,287 ja autan parhaani mukaan. 339 00:22:10,288 --> 00:22:13,331 Oletteko huomenna Valko-Venäjän konsulaatin tilaisuudessa? 340 00:22:13,332 --> 00:22:14,250 Olemme. 341 00:22:14,959 --> 00:22:16,044 Seuratkaa minua. 342 00:22:17,545 --> 00:22:19,213 Kunnia. - Niin. 343 00:22:23,676 --> 00:22:25,094 Tässä tapahtuman tiedot. 344 00:22:25,720 --> 00:22:27,597 Noin 300 vierasta tulossa. 345 00:22:28,514 --> 00:22:30,140 Onko tässä työntekijäluettelo? 346 00:22:30,141 --> 00:22:33,602 Kyllä. Tarjoilijat, palvelijat ja avustajat. 347 00:22:33,603 --> 00:22:34,644 Kultakaivos. 348 00:22:34,645 --> 00:22:37,064 Saisimmeko kopion tuosta? - Toki. 349 00:22:37,065 --> 00:22:38,106 Kiitos. 350 00:22:38,107 --> 00:22:39,275 Onko työ turvallinen? 351 00:22:39,901 --> 00:22:41,027 Pitäisikö huolestua? 352 00:22:41,611 --> 00:22:44,947 Ei hätää. Saatamme vain tarvita lisäapua. 353 00:22:45,990 --> 00:22:47,075 Pyytäkää vain. 354 00:22:59,962 --> 00:23:00,797 Tim Carmichael. 355 00:23:02,340 --> 00:23:03,381 Nathan Blythe. 356 00:23:03,382 --> 00:23:04,382 Mitä kuuluu? 357 00:23:04,383 --> 00:23:05,509 Hyvää. 358 00:23:05,510 --> 00:23:08,053 Ilahduin, kun näin nimesi puhelimessani. 359 00:23:08,054 --> 00:23:10,598 Niin, kiva nähdä. Miten Elizabeth voi? 360 00:23:11,182 --> 00:23:12,183 Yhä ärhäkkä. 361 00:23:13,101 --> 00:23:15,310 Hän pyysi sinua mukaamme Lanaihin syksyllä. 362 00:23:15,311 --> 00:23:17,271 Paitsi jos FBI pidättelee? 363 00:23:17,980 --> 00:23:20,858 Jonkun on pelastettava maailma. 364 00:23:22,276 --> 00:23:24,779 Näytät hyvältä. - Enpä tiedä, mutta... 365 00:23:26,656 --> 00:23:28,907 Kiitos ajastasi kiireisenä päivänä. 366 00:23:28,908 --> 00:23:29,825 Ei kestä. 367 00:23:29,826 --> 00:23:32,202 Totuus on, että saatan tarvita apua - 368 00:23:32,203 --> 00:23:35,832 maailman pelastamisen saralla. 369 00:23:42,922 --> 00:23:44,966 MINSK, VALKO-VENÄJÄ 370 00:23:49,762 --> 00:23:50,972 Kippis. 371 00:23:57,812 --> 00:24:00,356 Kuten entisajan tsaarit. 372 00:24:06,445 --> 00:24:07,488 Hetkinen. 373 00:24:20,376 --> 00:24:23,045 Minulla on järkyttäviä uutisia. 374 00:24:23,671 --> 00:24:25,089 Kerro. 375 00:24:26,090 --> 00:24:28,718 Ystävä valtiovarainministeriöstä ilmoitti, 376 00:24:29,427 --> 00:24:31,721 että he ovat huomanneet kavalluksenne. 377 00:24:33,723 --> 00:24:37,142 Mitä tarkoitat? Kuka kertoi? 378 00:24:37,143 --> 00:24:39,896 Minulla on yhteys ylempään virkamieheen. 379 00:24:41,063 --> 00:24:42,607 Veit 100 miljoonaa ruplaa. 380 00:24:43,107 --> 00:24:46,235 Minä loin sen yhtiön! 381 00:24:47,111 --> 00:24:50,448 Se on pikkurahaa verrattuna hallituksen tuottoihin. 382 00:24:54,452 --> 00:24:55,494 Jestas. 383 00:24:58,331 --> 00:24:59,790 Milloin he tulevat? 384 00:25:02,668 --> 00:25:04,295 Tänä iltana. 385 00:25:12,511 --> 00:25:15,263 Olen tehnyt kaiken tämän maan hyväksi. 386 00:25:15,264 --> 00:25:16,182 Tiedän. 387 00:25:17,808 --> 00:25:22,021 Lähtekää Valko-Venäjältä, nyt. 388 00:25:30,529 --> 00:25:31,364 Kyllä. 389 00:25:33,032 --> 00:25:33,866 Kyllä. 390 00:25:35,576 --> 00:25:36,661 Kiitos, 391 00:25:38,704 --> 00:25:39,538 ystävä. 392 00:25:55,388 --> 00:25:56,597 Meidän täytyy lähteä. 393 00:25:57,306 --> 00:25:58,391 Nyt. Tule. 394 00:26:04,021 --> 00:26:05,647 Ei. 395 00:26:05,648 --> 00:26:07,399 Tohtori, tarvitsen... 396 00:26:07,400 --> 00:26:10,278 Tarvitsen jotain vahvempaa. Sitä yritän sanoa. 397 00:26:10,778 --> 00:26:12,363 Päänsäryt ovat pahentuneet. 398 00:26:12,947 --> 00:26:14,614 Kyllä, näköni, tasap... 399 00:26:14,615 --> 00:26:16,450 Pyörryin tänään portaissa. 400 00:26:17,034 --> 00:26:19,537 En voi tulla luoksesi, koska... 401 00:26:22,540 --> 00:26:24,916 Ihmishenkiä on vaarassa. 402 00:26:24,917 --> 00:26:26,960 Ymmärrätkö? Tarvitsen - 403 00:26:26,961 --> 00:26:30,714 reseptin helvetin päänsärkyjä varten! 404 00:26:30,715 --> 00:26:33,092 Sitä tarvitsen! Pystytkö siihen? 405 00:26:36,262 --> 00:26:37,096 Helvetti. 406 00:26:46,022 --> 00:26:46,897 Helvetti! 407 00:26:58,784 --> 00:26:59,618 Helvetti. 408 00:27:15,176 --> 00:27:16,969 Jestas. 409 00:27:17,845 --> 00:27:20,306 Mikset ole pukeutunut? Tekstasin. 410 00:27:21,015 --> 00:27:22,183 Niin. 411 00:27:22,683 --> 00:27:23,809 Odota hetki. 412 00:27:30,149 --> 00:27:31,275 KONSULAATTI 413 00:28:16,278 --> 00:28:17,320 Miten menee? 414 00:28:17,321 --> 00:28:18,239 Hei. 415 00:28:20,074 --> 00:28:21,200 Menoksi. 416 00:28:22,243 --> 00:28:24,829 REKISTERÖITYMINEN 417 00:28:27,832 --> 00:28:29,959 Hei. Tim ja Tina Murphy. 418 00:28:33,838 --> 00:28:35,339 Mikä se nimi olikaan? 419 00:28:36,590 --> 00:28:37,508 Tim Murphy. 420 00:28:41,262 --> 00:28:43,222 Ette ole listalla. 421 00:28:46,308 --> 00:28:47,143 Outoa. 422 00:28:48,144 --> 00:28:49,645 Olemme kyllä listalla. 423 00:28:56,152 --> 00:28:57,861 323984.4984.55 LÖYTYI YHDISTETÄÄNKÖ 424 00:28:57,862 --> 00:28:59,779 Tarkista vielä kerran. 425 00:28:59,780 --> 00:29:02,241 Se on M-U-R-P-H-Y. 426 00:29:06,704 --> 00:29:08,581 VIERASLUETTELO 427 00:29:12,042 --> 00:29:14,420 LISÄÄ NIMI - TIM & TINA MURPHY > SUORITA 428 00:29:15,254 --> 00:29:16,172 Katsotaanpa. 429 00:29:17,715 --> 00:29:18,924 Tässä se on. 430 00:29:20,759 --> 00:29:22,136 Se oli kirjoitettu väärin. 431 00:29:23,387 --> 00:29:25,597 Anteeksi viivästys. Hauskaa juhlaa. 432 00:29:25,598 --> 00:29:26,640 Selvä. - Kiitos. 433 00:30:24,240 --> 00:30:25,991 Ymmärrättekö? 434 00:30:26,367 --> 00:30:27,368 Niin. 435 00:30:27,493 --> 00:30:29,411 No niin. Siinä hän on. 436 00:30:34,166 --> 00:30:35,584 Tule. 437 00:30:45,094 --> 00:30:49,139 Mahtavaa! Pidän siitä. 438 00:30:53,310 --> 00:30:55,271 Mitä teette täällä, agentti Blythe? 439 00:30:55,813 --> 00:30:56,854 Jutellaan. 440 00:30:56,855 --> 00:30:58,690 Nytkö? Täälläkö? 441 00:30:58,691 --> 00:31:00,483 Jos ette ole huomannut. 442 00:31:00,484 --> 00:31:03,195 Joko täällä tai yksityisesti, mutta tehdään se nyt. 443 00:31:06,615 --> 00:31:07,699 Suokaa anteeksi. 444 00:31:07,700 --> 00:31:10,786 Konsulin aika ei ole koskaan omaa. 445 00:31:11,370 --> 00:31:12,496 Anteeksi. 446 00:31:14,164 --> 00:31:15,039 Agentti Blythe, 447 00:31:15,040 --> 00:31:18,501 olette konsulaatin tontilla, 448 00:31:18,502 --> 00:31:21,922 eli Valko-Venäjän suvereenilla alueella. 449 00:31:22,840 --> 00:31:25,425 Maanne täysivaltaisena diplomaattina - 450 00:31:25,426 --> 00:31:29,762 minulla on täysi koskemattomuus, enkä tottele käskyjänne. 451 00:31:29,763 --> 00:31:31,932 Tämä on julkinen juhla. 452 00:31:32,683 --> 00:31:34,809 Ette varmasti halua nolata itseänne - 453 00:31:34,810 --> 00:31:37,354 tämän diplomaattisen selkkauksen myötä. 454 00:31:39,523 --> 00:31:41,734 Sellaiset jutut päätyvät lehtiin, 455 00:31:42,776 --> 00:31:44,694 ettekä haluanne pomojenne - 456 00:31:44,695 --> 00:31:46,655 kyseenalaistavan harkintakykyänne. 457 00:31:50,200 --> 00:31:51,869 Mennään yksityiseen tilaan - 458 00:31:52,453 --> 00:31:55,372 ja jutellaan jostain, mistä molemmat hyötyvät. 459 00:31:58,542 --> 00:31:59,460 Tulkaa. 460 00:32:02,338 --> 00:32:03,380 Liikkeellä. 461 00:32:16,769 --> 00:32:19,480 He menevät konsulin toimistoon. - Selvä. 462 00:32:22,900 --> 00:32:24,193 No niin. Tästä se alkaa. 463 00:32:49,635 --> 00:32:53,262 Hitto. Pomo, hänen pitää tehdä se uudestaan mutta lähempää. 464 00:32:53,263 --> 00:32:54,223 Hetki vain. 465 00:32:55,724 --> 00:32:59,811 Toimin oman johtajani selän takana laatiakseni teille tämän ehdotuksen. 466 00:32:59,812 --> 00:33:00,937 Ehdotuksenko? 467 00:33:00,938 --> 00:33:02,939 Haluan tietää, ettette huijaa. 468 00:33:02,940 --> 00:33:04,774 Muuten lähden. 469 00:33:04,775 --> 00:33:07,319 Se riippuu ehdotuksesta, eikö? 470 00:33:10,114 --> 00:33:11,907 SKANNATAAN... 471 00:33:12,533 --> 00:33:13,367 No niin. 472 00:33:16,078 --> 00:33:18,038 SKANNATAAN TURVALAITETTA... 473 00:33:19,248 --> 00:33:20,165 Onnistui. 474 00:33:24,795 --> 00:33:25,838 Sulkekaa ovi. 475 00:33:33,804 --> 00:33:34,805 No niin. 476 00:33:40,018 --> 00:33:40,853 Istukaa. 477 00:33:45,441 --> 00:33:47,483 SUOJATTU TURVALAITE HAVAITTU 478 00:33:47,484 --> 00:33:48,901 Astapov on toimistossaan. 479 00:33:48,902 --> 00:33:51,280 Neljä tietokonetta noin 9 metrin päässä. 480 00:34:05,794 --> 00:34:08,547 Tässä. Vie tämä Oliverasille. - Selvä. 481 00:34:15,512 --> 00:34:18,890 Mennään. - Olette täällä yksin, 482 00:34:18,891 --> 00:34:23,060 te ihastuttavat ihmiset. Mietin: "Francine, selvitä, keitä he ovat, 483 00:34:23,061 --> 00:34:25,521 ja tee heidän olonsa tervetulleiksi." 484 00:34:25,522 --> 00:34:29,108 Inhoan näitä tilaisuuksia, mutta olen Dovhal-säätiöstä. 485 00:34:29,109 --> 00:34:31,569 Tuemme järjestöjä Itä-Euroopassa. 486 00:34:31,570 --> 00:34:34,530 Francine, hauska tavata. 487 00:34:34,531 --> 00:34:37,992 Haluamme lahjoittaa... - Dovhal-säätiölle. 488 00:34:37,993 --> 00:34:39,535 Dovhal-säätiölle. - Niin. 489 00:34:39,536 --> 00:34:42,622 Etsimme sinut. Ensin pitää hoitaa eräs asia. 490 00:34:42,623 --> 00:34:46,626 Soitamme kauniille Frida-tyttärellemme ennen kuin hän menee nukkumaan. 491 00:34:46,627 --> 00:34:47,668 Aivan. 492 00:34:47,669 --> 00:34:50,338 Laulamme hänelle tuutulaulun. 493 00:34:50,339 --> 00:34:53,132 Hän suuttuu, jos emme laula. - Hän suuttuu. 494 00:34:53,133 --> 00:34:55,551 Siinä kuski ja puhelimesi. - Kas tässä. 495 00:34:55,552 --> 00:34:57,428 Kiitos paljon, Jerry. 496 00:34:57,429 --> 00:35:00,014 Palaamme pian. 497 00:35:00,015 --> 00:35:01,350 Selvä. - Selvä. 498 00:35:30,504 --> 00:35:31,338 Hei. 499 00:35:34,091 --> 00:35:37,134 Hei. Etsimme vain vessaa. 500 00:35:37,135 --> 00:35:40,305 Dovhal-säätiön Francine sanoi, että täällä ylhäällä... 501 00:36:06,582 --> 00:36:08,542 KÄYNNISTETÄÄN ASENNUSTA... 502 00:36:13,630 --> 00:36:14,464 Voi paska. 503 00:36:20,220 --> 00:36:21,638 Jes! Hyvä. 504 00:36:28,270 --> 00:36:29,229 Juku! 505 00:36:32,065 --> 00:36:36,361 Yhdysvallat tarjoaa suuren summan, 506 00:36:37,946 --> 00:36:40,824 jos kerrotte kaiken, mitä tiedätte Volchekista. 507 00:36:43,994 --> 00:36:48,415 Sanoin, etten... - Maksu tehdään suoraan teille. 508 00:37:10,479 --> 00:37:12,272 Szolt? Kirill? Raportoikaa. 509 00:37:14,608 --> 00:37:16,693 Hallituksenne voi pitää rahansa. 510 00:37:19,279 --> 00:37:24,451 Ymmärrän, että oli vaikeaa kysyä minulta suoraan, mutta... 511 00:37:26,036 --> 00:37:29,623 Kuten sanoin, en tunne ketään Volchekia. 512 00:37:30,582 --> 00:37:31,667 Sepä harmi. 513 00:37:34,127 --> 00:37:36,504 Teidän olisi pitänyt olla USA:n suurlähettiläs - 514 00:37:36,505 --> 00:37:37,965 eikä jumissa täällä. 515 00:37:39,716 --> 00:37:42,802 Minulla on ystäviä Minskissä. He voivat suositella teitä - 516 00:37:42,803 --> 00:37:44,846 ja auttaa suunnitelmienne suhteen. 517 00:37:47,391 --> 00:37:48,850 Jos autatte minua nyt. 518 00:38:00,028 --> 00:38:01,321 Szolt? Kirill? 519 00:38:01,947 --> 00:38:03,782 Missä olette? Raportoikaa. 520 00:38:29,266 --> 00:38:30,225 Vauhtia. 521 00:38:38,483 --> 00:38:39,985 Missä vessa on? 522 00:38:44,364 --> 00:38:46,450 Minun pitää palata juhliin. 523 00:38:52,330 --> 00:38:53,457 Suokaa anteeksi. 524 00:38:54,374 --> 00:38:56,417 Kiitos ajastanne. 525 00:38:56,418 --> 00:38:58,420 Jos kohtaatte sen nimen, 526 00:38:59,713 --> 00:39:00,756 tarjous on voimassa. 527 00:39:02,257 --> 00:39:03,091 Kiitos. 528 00:39:04,926 --> 00:39:06,594 Nauttikaa juhlista. 529 00:39:06,595 --> 00:39:07,637 Vauhtia. 530 00:39:13,977 --> 00:39:14,978 Sain sen. 531 00:40:03,777 --> 00:40:05,028 KAUPUNGINTALO 532 00:40:24,714 --> 00:40:25,674 Hitto. 533 00:40:36,685 --> 00:40:37,811 Herra Carmichael. 534 00:40:38,353 --> 00:40:39,479 Mikä suo kunnian... 535 00:40:41,773 --> 00:40:43,024 Erikoisagentti Blythe. 536 00:40:44,901 --> 00:40:46,319 Mistä on ky... - Grayson. 537 00:40:46,820 --> 00:40:49,072 Miten lempisyyttäjäni voi? 538 00:40:49,656 --> 00:40:50,906 Itse asiassa hyvin. 539 00:40:50,907 --> 00:40:52,658 Aioin tulla... - Hyvä. 540 00:40:52,659 --> 00:40:54,326 Ymmärtääkseni nimesi - 541 00:40:54,327 --> 00:40:57,413 on matkalla pikajunan kyydissä Sacramentoon. 542 00:40:57,414 --> 00:40:59,456 Piilaakson väki puhuu siitä. 543 00:40:59,457 --> 00:41:00,708 En sanoisi... 544 00:41:00,709 --> 00:41:03,586 En halua sekaantua osavaltioni politiikkaan. 545 00:41:03,587 --> 00:41:05,379 En ole sellainen. 546 00:41:05,380 --> 00:41:09,508 Olen puolueen varainkeruujohtaja, ja hyvät ystäväni Adam, Nancy - 547 00:41:09,509 --> 00:41:11,302 ja Gavin soittelevat minulle. 548 00:41:11,303 --> 00:41:13,722 Sanon heille: "Politiikka on teidän heiniänne. 549 00:41:14,222 --> 00:41:17,767 Olen vain pankkiautomaatti, josta nostatte rahaa parin vuoden välein." 550 00:41:18,351 --> 00:41:20,686 Halusin kertoa, että Nathan Blythe - 551 00:41:20,687 --> 00:41:23,022 on läheinen ystäväni. 552 00:41:23,023 --> 00:41:27,193 Yhtä varmasti kuin aurinko nousee idästä, 553 00:41:27,194 --> 00:41:30,530 Nathan Blythe suojelee tämän maan kansalaisia. 554 00:41:31,448 --> 00:41:33,574 Niin varmasti... - Haluaisin ehdottaa, 555 00:41:33,575 --> 00:41:35,577 että jätät Nathan Blythen rauhaan. 556 00:41:36,203 --> 00:41:37,913 Anna hänen hoitaa työnsä. 557 00:41:39,080 --> 00:41:40,165 Pysy poissa tieltä. 558 00:41:43,627 --> 00:41:46,003 Mitä Teddy Roosevelt sanoikaan? 559 00:41:46,004 --> 00:41:48,715 "Ole järkevä, 560 00:41:49,257 --> 00:41:52,384 jotta voit valita hyvät ihmiset tekemään tarvittavan, 561 00:41:52,385 --> 00:41:55,847 mutta hillitse itseäsi ja anna heidän tehdä se rauhassa." 562 00:41:56,932 --> 00:41:58,183 Hillitse itseäsi. 563 00:41:58,892 --> 00:42:03,313 Ja junasi jatkaa kulkuaan oikeilla raiteilla. 564 00:42:05,273 --> 00:42:06,690 Totta kai. 565 00:42:06,691 --> 00:42:07,942 Olen samaa mieltä. 566 00:42:07,943 --> 00:42:12,030 Yritin vain tarjota hänelle apuani niiltä osin kuin mahdollista. 567 00:42:13,448 --> 00:42:15,325 Hyvä. Se on mukava kuulla. 568 00:42:18,662 --> 00:42:19,913 Onko kaikki hyvin? 569 00:42:21,998 --> 00:42:23,083 Hienoa. 570 00:42:29,381 --> 00:42:30,966 Grayson, aina ilo tavata. 571 00:42:31,967 --> 00:42:32,801 Samoin. 572 00:42:40,183 --> 00:42:41,101 Kertokaa kaikki. 573 00:42:42,227 --> 00:42:46,188 Bell ja minä olemme käyneet läpi tiedostoja - 574 00:42:46,189 --> 00:42:48,232 Valko-Venäjän konsulaatin palvelimelta. 575 00:42:48,233 --> 00:42:50,818 Piti odottaa, että sihteeri käynnisti koneensa. 576 00:42:50,819 --> 00:42:52,319 Nyt meillä on täysi pääsy. 577 00:42:52,320 --> 00:42:53,530 Ilahdut. 578 00:42:54,155 --> 00:42:58,575 Löysimme salatun tiedoston nimeltä "Volchek". 579 00:42:58,576 --> 00:43:01,413 Hän hakkeroi sen. - Siinä oli kansio. 580 00:43:02,205 --> 00:43:05,292 "Volcheck" on tämän miehen peitenimi. 581 00:43:05,917 --> 00:43:07,084 Hän on Boris Vusovich. 582 00:43:07,085 --> 00:43:09,169 Syntynyt Minskissä 1979. 583 00:43:09,170 --> 00:43:10,087 Peitenimikö? 584 00:43:10,088 --> 00:43:13,090 Hän oli ampumatarvikeasiantuntija Valko-Venäjän armeijassa. 585 00:43:13,091 --> 00:43:14,092 Eli räjähteitä. 586 00:43:14,634 --> 00:43:17,136 Taisteli Tšetšeniassa vuoteen 2006 asti. 587 00:43:17,137 --> 00:43:20,347 Hän työskenteli puolustusministeriössä keskitason johtajana - 588 00:43:20,348 --> 00:43:23,935 vuoteen 2008 asti, jolloin hänen veljensä teki itsemurhan. 589 00:43:25,437 --> 00:43:27,814 Vuonna 2009 hän siirtyi ravitsemusalalle, 590 00:43:28,315 --> 00:43:32,151 {\an8}jossa hän vaurastui, koska Valko-Venäjä vei paljon maataloustuotteita. 591 00:43:32,152 --> 00:43:33,777 Vaurastui ehkä liikaakin. 592 00:43:33,778 --> 00:43:36,322 Vuonna 2018 hän nai Kira Budnyn, 593 00:43:36,323 --> 00:43:38,991 10 vuotta nuoremman missin, ei lapsia. 594 00:43:38,992 --> 00:43:41,201 Vuonna 2019 häntä syytettiin kavalluksesta. 595 00:43:41,202 --> 00:43:44,039 Valko-Venäjän hallitukselle työskennellyt - 596 00:43:44,664 --> 00:43:46,915 amerikkalainen liikemies Matt Woodley - 597 00:43:46,916 --> 00:43:48,292 paljasti korruption. 598 00:43:48,293 --> 00:43:50,253 Vusovichistä tehtiin pidätysmääräys. 599 00:44:15,737 --> 00:44:17,739 Minun täytyy hoitaa yksi asia. 600 00:44:18,114 --> 00:44:19,031 Minua pelottaa. 601 00:44:19,032 --> 00:44:22,160 Kaikki järjestyy. Nähdään lentokoneessa. 602 00:44:33,254 --> 00:44:36,590 Minskin militsia sai tietää, että Volchek - 603 00:44:36,591 --> 00:44:39,010 yritti paeta maasta yksityiskoneella. 604 00:45:18,133 --> 00:45:19,926 Kaikki ovat tulleet. 605 00:45:21,136 --> 00:45:23,179 Ei, mieheni ei ole vielä täällä. 606 00:45:23,888 --> 00:45:24,848 Etkö ole hän? 607 00:45:26,266 --> 00:45:29,394 Minut käskettiin tänne odottamaan herra Vusovichia. 608 00:45:57,881 --> 00:46:01,925 Lentokone, jossa Boris Vusovich vaimoineen oli, räjähti yllättäen - 609 00:46:01,926 --> 00:46:03,635 poliisin lähestyessä. 610 00:46:03,636 --> 00:46:08,348 Poliisi todisti nähneensä molemmat koneessa - 611 00:46:08,349 --> 00:46:10,143 ennen kuin se syttyi tuleen. 612 00:46:11,853 --> 00:46:12,812 Kuka tietää? 613 00:46:20,570 --> 00:46:24,240 Valko-Venäjän hallitus uskoo Vusovichin lavastaneen tapaturman. 614 00:46:24,908 --> 00:46:28,827 Sitten hän ilmestyi USA:han peitenimellä "Volchek". 615 00:46:28,828 --> 00:46:31,121 Tyyppi kavalsi helvetisti rahaa. 616 00:46:31,122 --> 00:46:34,291 Hän on räjähdeasiantuntija ja osaa rakentaa pommin. 617 00:46:34,292 --> 00:46:36,711 Hän voi lavastaa oman kuolemansa. 618 00:46:37,337 --> 00:46:40,381 Ja tappoi vaimonsa tehdäkseen siitä uskottavamman. 619 00:46:40,965 --> 00:46:42,842 Juuri niin. 620 00:46:44,135 --> 00:46:46,346 Oli hän sitten kuka hyvänsä, 621 00:46:47,305 --> 00:46:48,640 olemme lähellä häntä. 622 00:46:50,058 --> 00:46:50,975 Tunnen sen. 623 00:46:51,684 --> 00:46:52,810 Hän on lähistöllä. 624 00:46:53,561 --> 00:46:56,230 Teillä on palaveri Westwoodissa klo 11. 625 00:46:56,231 --> 00:46:58,148 Selvä. Hyvää työtä. 626 00:46:58,149 --> 00:46:59,358 Etsitään hänet. 627 00:46:59,359 --> 00:47:02,027 Samaa mieltä. Hyvää työtä. - Kiitos. 628 00:47:02,028 --> 00:47:05,113 Emme olisi saaneet tietoja ilman teidän apuanne. 629 00:47:05,114 --> 00:47:07,158 Kiitos. - Tiimityötä. 630 00:47:07,742 --> 00:47:11,662 Se tosin laittoi minut ajattelemaan. Jos joku alkaa tutkia meitä, 631 00:47:11,663 --> 00:47:13,915 hän saa selville oikeat profiilimme. 632 00:47:18,253 --> 00:47:22,924 LOS ANGELESIN POLIISI HENKILÖSTÖN TIEDOSTOT 633 00:47:29,013 --> 00:47:29,847 Löytyykö mitään? 634 00:47:37,605 --> 00:47:40,525 ETSIVÄ MEACHUM, M. 635 00:47:41,067 --> 00:47:43,152 Hoidin sen ensimmäisellä viikolla. 636 00:47:50,493 --> 00:47:51,326 Hyvä. 637 00:47:51,327 --> 00:47:52,245 Se on... 638 00:47:52,787 --> 00:47:53,620 Hyvä. - Niin. 639 00:47:53,621 --> 00:47:57,457 Voit maksaa luottokortilla. Tai Venmolla, jos se on helpompaa. 640 00:47:57,458 --> 00:47:58,543 Ehei. 641 00:47:59,419 --> 00:48:00,587 Haluatko nähdä omasi? 642 00:48:03,214 --> 00:48:05,091 Hän on söpö. - Näytä Finau. 643 00:48:07,760 --> 00:48:09,094 Tuoko olen minä? 644 00:48:09,095 --> 00:48:11,347 Niin. Eräs versio sinusta. 645 00:48:11,931 --> 00:48:13,099 Hän on valkoinen. 646 00:48:17,604 --> 00:48:19,564 Jatka suunnitelman mukaan. 647 00:48:47,091 --> 00:48:50,845 {\an8}WILSHIREN HALLINTORAKENNUS 648 00:49:07,445 --> 00:49:08,278 SEURAAVAKSI 649 00:49:08,279 --> 00:49:10,280 Sopimus on kunnossa. 650 00:49:10,281 --> 00:49:12,199 Milloin toimitus tapahtuu? 651 00:49:12,200 --> 00:49:13,325 Vusovich. 652 00:49:13,326 --> 00:49:16,037 Vai pitäisikö sanoa "Volchek"? 653 00:49:16,287 --> 00:49:18,413 Amerikkalaiset ovat jäljilläsi. 654 00:49:18,414 --> 00:49:22,000 Hän ei pilaa suunnitelmiani tuoda tämä maa polvilleen! 655 00:49:22,001 --> 00:49:25,837 Olemme tutkineet Meachumin näkemää nimeä tanssisalissa. 656 00:49:25,838 --> 00:49:29,466 Löysimme miehen nimeltä Shawn Cillian Gallagher. 657 00:49:29,467 --> 00:49:32,344 Löytyikö osoitetta? - Talo Highland Parkissa. 658 00:49:32,345 --> 00:49:33,930 Poliisi. Avaa. 659 00:49:35,390 --> 00:49:36,349 Kappas vain. 660 00:51:18,618 --> 00:51:20,619 Tekstitys: Teija Ruottinen 661 00:51:20,620 --> 00:51:22,705 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen 661 00:51:23,305 --> 00:52:23,612 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm