1
00:00:00,084 --> 00:00:02,002
DETTA HAR HÄNT...
2
00:00:05,089 --> 00:00:06,214
Titta, Meachum.
3
00:00:06,215 --> 00:00:08,508
Va? Det där är inte mitt.
4
00:00:08,509 --> 00:00:10,969
Och du vill prata om vad som är farligt.
5
00:00:10,970 --> 00:00:14,180
Jag ser det som
ett misslyckande på ledarskapsnivå.
6
00:00:14,181 --> 00:00:16,225
Du har ingen aning om vad du stör.
7
00:00:16,726 --> 00:00:20,353
Den här mannen, Volchek,
sa att han planerar nåt patriotiskt,
8
00:00:20,354 --> 00:00:22,064
men jag visste inte vad han gör.
9
00:00:24,000 --> 00:00:30,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
10
00:00:46,464 --> 00:00:48,090
Hej, du underbara.
11
00:00:51,427 --> 00:00:52,470
Försök på engelska.
12
00:00:52,970 --> 00:00:54,680
Säg det du först.
13
00:00:55,681 --> 00:00:56,807
Hej, du underbara.
14
00:00:58,309 --> 00:01:00,144
Hej, du underbara.
15
00:01:01,353 --> 00:01:02,812
- Hej.
- Hej.
16
00:01:02,813 --> 00:01:04,147
- Hej, du und...
- Hej.
17
00:01:04,148 --> 00:01:05,149
Hej.
18
00:01:10,070 --> 00:01:11,989
Lycka till idag.
19
00:01:13,407 --> 00:01:17,202
Jag har förberett mig,
vilket är mer värdefullt än tur.
20
00:01:17,203 --> 00:01:22,583
Jag kan inte säga
att jag önskar dig förberedelse.
21
00:01:29,006 --> 00:01:31,300
Om jag får det här partnerskapet
22
00:01:31,926 --> 00:01:35,846
bestämmer vi helt själva från och med nu.
23
00:01:36,388 --> 00:01:39,099
Vi kommer att leva
som forna tiders tsarer.
24
00:01:39,850 --> 00:01:42,353
Och om du inte får det?
25
00:01:42,728 --> 00:01:45,189
Har du kollat vädret i Sibirien?
26
00:02:28,524 --> 00:02:31,359
Belarus försörjer Östeuropa med mat,
27
00:02:31,360 --> 00:02:33,987
och vi på Blue Lion försörjer Belarus.
28
00:02:33,988 --> 00:02:37,282
Våra skördar utgör
över 52 % av landets export.
29
00:02:37,283 --> 00:02:39,576
Vi är ledande inom potatis,
30
00:02:39,577 --> 00:02:43,288
sockerbetor, korn, vete, råg, majs,
31
00:02:43,289 --> 00:02:46,876
för Polen, Ungern,
Slovenien och Slovakien,
32
00:02:47,668 --> 00:02:49,127
och vi vill expandera.
33
00:02:49,128 --> 00:02:51,088
Hur gynnar det vårt företag?
34
00:02:51,547 --> 00:02:53,173
Vi har inget jordbruksförbund.
35
00:02:57,469 --> 00:02:58,344
Allvarligt.
36
00:02:58,345 --> 00:03:01,140
På så vis får vi
högre avkastning till halva kostnaden.
37
00:03:01,891 --> 00:03:04,642
Blue Lion håller hög produktion
till en låg kostnad.
38
00:03:04,643 --> 00:03:06,478
Ursäkta, kan du visa förra bilden?
39
00:03:07,897 --> 00:03:08,731
Snälla.
40
00:03:11,025 --> 00:03:11,858
Där är den.
41
00:03:11,859 --> 00:03:16,238
Så er totala produktion för potatis
är 10 000 kg per hektar.
42
00:03:18,157 --> 00:03:20,825
- Ja.
- Det Blue Lion saknar i teknik
43
00:03:20,826 --> 00:03:23,119
och modern jordbruksteknik
44
00:03:23,120 --> 00:03:25,747
gottgör Casper Danvers med hög avkastning.
45
00:03:25,748 --> 00:03:28,542
Vi uppnår för närvarande
över 18 000 kg potatis
46
00:03:29,251 --> 00:03:32,087
och 32 ton sockerbetor per hektar.
47
00:03:32,504 --> 00:03:34,631
Ja, men till vilken kostnad?
48
00:03:34,632 --> 00:03:37,258
- Konkurrenskraftig kostnad.
- Nej, det är...
49
00:03:37,259 --> 00:03:40,094
Enklare distribution
till en större del av världen.
50
00:03:40,095 --> 00:03:42,805
- Nonsens.
- Och vi har inga obekväma band
51
00:03:42,806 --> 00:03:44,642
- till vår regering.
- Mina herrar.
52
00:03:45,351 --> 00:03:46,976
Tack så mycket.
53
00:03:46,977 --> 00:03:49,354
Jag tackar våra amerikanska
och belarusiska
54
00:03:49,355 --> 00:03:51,356
vänner för era presentationer
55
00:03:51,357 --> 00:03:53,149
och era svar på våra frågor.
56
00:03:53,150 --> 00:03:54,859
Vi gör en utvärdering
57
00:03:54,860 --> 00:03:57,737
och fattar beslut om
vem vi ska söka partnerskap med
58
00:03:57,738 --> 00:03:59,114
i slutet av veckan.
59
00:04:20,219 --> 00:04:22,846
{\an8}NUTID
60
00:04:24,431 --> 00:04:25,516
Ser.
61
00:04:26,892 --> 00:04:27,850
Danill.
62
00:04:27,851 --> 00:04:31,397
Ni ser ut att vara välorganiserade här.
63
00:04:32,356 --> 00:04:35,859
Möjligheter slösar inte tid
på de som är oförberedda.
64
00:04:36,443 --> 00:04:38,737
När Mikhail Durkos danslokal brann ner
65
00:04:39,238 --> 00:04:41,031
kunde inget räddas från platsen.
66
00:04:41,490 --> 00:04:45,911
Men övervakningskamerans
data fanns utanför
67
00:04:48,455 --> 00:04:51,375
från ett företag
som heter Delphi Security.
68
00:04:52,960 --> 00:04:55,712
Vi besökte Delphi,
69
00:04:55,713 --> 00:05:00,425
tog över filmerna
från de senaste 21 dagarna
70
00:05:00,426 --> 00:05:02,970
och förstörde dem.
71
00:05:05,264 --> 00:05:06,098
Bra.
72
00:05:06,974 --> 00:05:07,808
Bra.
73
00:05:09,727 --> 00:05:13,605
Vi hittade också personen du letar efter.
74
00:05:25,909 --> 00:05:31,123
Jag vill att du tar reda på vem den här
mannen är och var jag kan hitta honom.
75
00:05:32,291 --> 00:05:33,125
Ja, sir.
76
00:05:46,930 --> 00:05:48,557
Okej, här är vad vi vet.
77
00:05:49,266 --> 00:05:51,350
En belarusisk medborgare vid namn Volchek
78
00:05:51,351 --> 00:05:54,729
använde Reyes
Nuevos-kartellens drogsmuggling
79
00:05:54,730 --> 00:05:58,776
för att föra in kärnbränsle
till USA via Los Angeles hamn.
80
00:05:59,485 --> 00:06:03,488
Vi tror att han har opererat
från Kryzhak Dance Hall i Burbank,
81
00:06:03,489 --> 00:06:06,157
som ägs av Mikhail Durko,
och som brändes ner
82
00:06:06,158 --> 00:06:07,366
när vi närmade oss.
83
00:06:07,367 --> 00:06:09,285
Mikhail Durko sitter häktad.
84
00:06:09,286 --> 00:06:11,872
Hans brorson, Timur Novikov, är död.
85
00:06:12,456 --> 00:06:16,084
{\an8}Hittills har vi inte kunnat
identifiera Volchek.
86
00:06:16,085 --> 00:06:17,794
{\an8}Jag vill göra det idag.
87
00:06:17,795 --> 00:06:19,879
Eftersom vi är flera på detta,
88
00:06:19,880 --> 00:06:23,299
låt oss se till att alla jobbar
mot samma mål. Shepherd?
89
00:06:23,300 --> 00:06:26,260
Sökte på namnet Meachum såg
på väggen i danslokalen.
90
00:06:26,261 --> 00:06:29,847
"Gallagher". Körde det
genom NCIC, NGI, N-DEx.
91
00:06:29,848 --> 00:06:31,599
Håller på med NICS och LEEP.
92
00:06:31,600 --> 00:06:33,518
Många Gallaghers, men vi klarar det.
93
00:06:33,519 --> 00:06:35,228
Bra. Fortsätt så. Oliveras?
94
00:06:35,229 --> 00:06:38,523
Meachum går igenom
bevisrapporterna från Durkos fru,
95
00:06:38,524 --> 00:06:40,608
älskarinna, och danslokalen återstår.
96
00:06:40,609 --> 00:06:42,693
Fingeravtryck, fibrer, kriminalteknik
97
00:06:42,694 --> 00:06:45,613
- som kan användas mot Volchek.
- Finau?
98
00:06:45,614 --> 00:06:48,574
Jag har kontaktat LA-polisen
och gängenheter i Burbank
99
00:06:48,575 --> 00:06:51,327
som specialiserar sig
på östeuropeiska gäng.
100
00:06:51,328 --> 00:06:52,663
Samlar info nu.
101
00:06:53,413 --> 00:06:56,583
Snaran på honom tycks dras åt.
Låt oss inte släppa greppet.
102
00:06:57,459 --> 00:06:58,293
Nu kör vi.
103
00:07:03,465 --> 00:07:05,801
Jag hörde från en vän på Westwood.
104
00:07:06,385 --> 00:07:09,888
Distriktsåklagare Valwell
vill boka ett möte med FBI.
105
00:07:10,389 --> 00:07:12,723
Ditt namn och "huvud på fat" åberopades.
106
00:07:12,724 --> 00:07:13,809
Tack.
107
00:07:16,311 --> 00:07:18,689
Jag tycker i alla fall
du gör ett bra jobb.
108
00:07:26,905 --> 00:07:29,241
LA-POLISENS FINGERAVTRYCKSANALYS
109
00:07:30,325 --> 00:07:33,035
Kollade du fingeravtryck
från Tatsianas dörr?
110
00:07:33,036 --> 00:07:35,621
Det finns ungefär 40 oidentifierbara.
111
00:07:35,622 --> 00:07:36,957
Ja, jag kollar det.
112
00:07:40,294 --> 00:07:41,712
Men jag har en fråga
113
00:07:42,421 --> 00:07:45,716
som du undvek tidigare
och som vi måste diskutera.
114
00:07:47,009 --> 00:07:48,551
Javi Lopez drogpaket?
115
00:07:48,552 --> 00:07:49,928
Jag säger bara att...
116
00:07:50,554 --> 00:07:51,889
...det dök upp igen.
117
00:07:54,349 --> 00:07:55,225
En del av det.
118
00:07:58,478 --> 00:08:02,274
Är det ditt svar? Att du behöll lite
om du behövde det?
119
00:08:02,858 --> 00:08:05,568
Jag gör vad som krävs för
120
00:08:05,569 --> 00:08:07,070
att rädda oskyldiga liv.
121
00:08:09,198 --> 00:08:10,324
Det är skitsnack.
122
00:08:12,075 --> 00:08:15,245
Kartellen följer inte reglerna,
varför ska vi då?
123
00:08:16,413 --> 00:08:17,663
Så, vet du vad?
124
00:08:17,664 --> 00:08:19,582
Ibland suddas linjerna ut.
125
00:08:19,583 --> 00:08:21,292
Om du inte tål det, är det okej.
126
00:08:21,293 --> 00:08:22,753
- Säg bara...
- Tar du nåt?
127
00:08:28,008 --> 00:08:30,843
Jag hanterar suddiga linjer hela tiden.
128
00:08:30,844 --> 00:08:32,804
Jag måste veta var linjen går.
129
00:08:33,639 --> 00:08:35,973
Vi testas rutinmässigt, det vet du.
130
00:08:35,974 --> 00:08:38,477
- Får inte misslyckas.
- Det är inget svar.
131
00:08:47,903 --> 00:08:48,987
Okej.
132
00:08:49,613 --> 00:08:50,989
Jag säger så här.
133
00:08:52,699 --> 00:08:55,159
Man gör mycket man aldrig hade tänkt sig
134
00:08:55,160 --> 00:08:57,161
när man har en lina kokain framför sig
135
00:08:57,162 --> 00:08:59,039
och en pistol mot huvudet.
136
00:09:06,213 --> 00:09:08,089
Du då? Los Angeles-kille.
137
00:09:08,090 --> 00:09:11,175
Har du aldrig använt droger,
aldrig fuskat?
138
00:09:11,176 --> 00:09:12,343
Det är inte om mig.
139
00:09:12,344 --> 00:09:14,095
Jag gör det om dig.
140
00:09:14,096 --> 00:09:16,598
Till att börja med är jag ingen LA-kille.
141
00:09:17,391 --> 00:09:18,349
Inte?
142
00:09:18,350 --> 00:09:20,685
Nej. Victorville, faktiskt.
143
00:09:20,686 --> 00:09:21,811
En ökenråtta.
144
00:09:21,812 --> 00:09:23,521
Jag gjorde som alla.
145
00:09:23,522 --> 00:09:26,148
Jag körde för fort på motorvägen,
146
00:09:26,149 --> 00:09:28,443
målade graffiti på Rock-a-Hoola,
147
00:09:29,361 --> 00:09:30,737
käftade mot föräldrarna
148
00:09:31,488 --> 00:09:33,615
och svor på att flytta från öknen.
149
00:09:34,866 --> 00:09:37,326
För då blir det jobb
på en bensinmack eller
150
00:09:37,327 --> 00:09:39,621
en gummifabrik och man blir kvar i stan.
151
00:09:41,456 --> 00:09:42,624
Jag fyllde 17,
152
00:09:43,500 --> 00:09:45,627
hade inte gått i skolan på en månad,
153
00:09:46,336 --> 00:09:47,754
för jag brydde mig inte.
154
00:09:48,964 --> 00:09:50,923
När skolan letade efter mig
155
00:09:50,924 --> 00:09:52,508
hittade de min farsa.
156
00:09:52,509 --> 00:09:55,512
När han fick tag på mig
gav han mig fyra val.
157
00:09:56,054 --> 00:09:59,140
Armén, flottan, flygvapnet eller marinen.
158
00:09:59,141 --> 00:10:00,726
Och jag singlade slant.
159
00:10:02,185 --> 00:10:05,354
Ett företag i Burbank, Delphi Security,
160
00:10:05,355 --> 00:10:07,983
rapporterade två dataarbetare mördade.
161
00:10:08,567 --> 00:10:11,236
De hade videoövervakning från danslokalen.
162
00:10:11,903 --> 00:10:13,404
Varför visste vi inte det?
163
00:10:13,405 --> 00:10:16,574
Vi antog att säkerhetsdatan fanns på plats
164
00:10:16,575 --> 00:10:17,909
och förstördes i branden.
165
00:10:19,536 --> 00:10:20,412
Pratar mer sen.
166
00:10:23,790 --> 00:10:26,334
Heather, boka ett möte
med konsuln från Belarus.
167
00:10:26,335 --> 00:10:28,794
- Ja, sir.
- Är det dags att ta dem?
168
00:10:28,795 --> 00:10:32,090
Jag ska nämna namnet Volchek
och se hur de reagerar.
169
00:10:39,723 --> 00:10:43,851
Han är en höjdarkock
men han skriker på folk i tv
170
00:10:43,852 --> 00:10:46,605
och det har gjort honom känd.
171
00:10:52,778 --> 00:10:56,031
Kira, ge mig en stund. Vi ses i bilen.
172
00:11:09,920 --> 00:11:12,546
Du ville prata med mig, mr Vusovich?
173
00:11:12,547 --> 00:11:15,758
Ta reda på allt du kan om en amerikan.
174
00:11:15,759 --> 00:11:16,968
Matt Woodley.
175
00:11:21,056 --> 00:11:23,975
Alla män har en last...
176
00:11:24,601 --> 00:11:27,395
Prostituerade, alkohol, drickande,
177
00:11:27,396 --> 00:11:31,066
piller, mutor, spel.
178
00:11:31,650 --> 00:11:34,235
Vad det än är, vad han än döljer...
179
00:11:34,236 --> 00:11:38,824
...vill jag veta det
innan solen går ner imorgon.
180
00:11:39,783 --> 00:11:40,991
Förstår du mig?
181
00:11:40,992 --> 00:11:42,076
Absolut.
182
00:11:42,077 --> 00:11:43,537
Hitta nåt.
183
00:12:00,137 --> 00:12:00,971
Mr Vus...
184
00:12:01,680 --> 00:12:02,514
Volchek.
185
00:12:05,225 --> 00:12:08,019
Jag hittade fångprofilen
för mannen på fotot.
186
00:12:10,564 --> 00:12:12,731
Han heter Jack Walker.
187
00:12:12,732 --> 00:12:16,944
Han satt på samma avdelning
som Timur Novikov,
188
00:12:16,945 --> 00:12:19,029
brorsonen, i nio månader.
189
00:12:19,030 --> 00:12:20,364
Var är han nu?
190
00:12:20,365 --> 00:12:26,454
Enligt hans fångprofil flyttades han
från Palmdale-fängelset till Central
191
00:12:26,455 --> 00:12:29,249
till High Desert
efter en upploppsincident.
192
00:12:29,791 --> 00:12:31,751
Jag försökte spåra fången.
193
00:12:32,252 --> 00:12:34,629
Varför var han med brorsonen
vid rymningen?
194
00:12:35,213 --> 00:12:40,385
Men jag hittade inga uppgifter
om Jack Walkers domstolsfall.
195
00:12:40,969 --> 00:12:42,012
Den här mannen...
196
00:12:43,889 --> 00:12:44,848
...existerar inte.
197
00:12:46,391 --> 00:12:48,768
Jag såg honom med mina egna ögon.
198
00:12:50,228 --> 00:12:52,563
Men han är ingen fånge.
199
00:12:52,564 --> 00:12:53,899
Vem är han då?
200
00:12:58,612 --> 00:13:00,572
Kom tillbaka till mig med svar.
201
00:13:10,415 --> 00:13:12,625
Vi har fortfarande panik.
202
00:13:12,626 --> 00:13:15,336
Rob och Mary var de snällaste, duktigaste.
203
00:13:15,337 --> 00:13:17,214
Vi beklagar sorgen.
204
00:13:18,048 --> 00:13:21,134
- Vad stal tjuven?
- Inget, så vitt jag vet.
205
00:13:22,177 --> 00:13:24,846
Men de slog sönder en av våra servrar.
206
00:13:28,266 --> 00:13:30,477
Hade den filmer från danslokalen?
207
00:13:31,061 --> 00:13:31,895
Ja.
208
00:13:32,604 --> 00:13:34,605
Vi behåller filmerna i sju dagar
209
00:13:34,606 --> 00:13:36,233
eller till omstart.
210
00:13:36,691 --> 00:13:39,401
Vi kan ha längre,
men de flesta vill ha sju dagar.
211
00:13:39,402 --> 00:13:40,819
Du sa "de".
212
00:13:40,820 --> 00:13:44,114
- Var det fler än en förövare?
- Vi har två skoavtryck.
213
00:13:44,115 --> 00:13:45,992
Det var nog ett tvåmannajobb.
214
00:13:53,458 --> 00:13:54,584
Okej. Tack.
215
00:13:55,502 --> 00:13:56,503
Tack.
216
00:13:59,464 --> 00:14:00,965
Han har en medbrottsling.
217
00:14:00,966 --> 00:14:03,592
Kanske fler. Det kan vara ett team.
218
00:14:03,593 --> 00:14:07,430
Jag ringer till Blythe.
Vi letar efter en nål i en höstack.
219
00:14:39,087 --> 00:14:40,170
Hej, min vän.
220
00:14:40,171 --> 00:14:43,173
Ansvarig specialagent,
Nathan Blythe från FBI.
221
00:14:43,174 --> 00:14:45,551
Iosif Astapov, jag är generalkonsul,
222
00:14:45,552 --> 00:14:48,512
och jag har förstått
att du vill prata med mig.
223
00:14:48,513 --> 00:14:52,017
Jag måste be om ursäkt
för att du körde hela vägen hit.
224
00:14:52,767 --> 00:14:54,936
Men jag har bara tid i en minut.
225
00:14:55,812 --> 00:14:57,689
Jag fick höra att du hade tid.
226
00:14:59,399 --> 00:15:00,984
Jag ber om ursäkt igen.
227
00:15:01,568 --> 00:15:06,488
Jag är rädd att tid är en lyx
som jag ofta ser glida genom fingrarna.
228
00:15:06,489 --> 00:15:08,157
Då går jag rakt på sak.
229
00:15:08,158 --> 00:15:10,909
Vi söker en belarusisk
medborgare, intressant
230
00:15:10,910 --> 00:15:13,538
i en utredning. Efternamn Volchek.
231
00:15:14,247 --> 00:15:15,081
Volchek.
232
00:15:15,915 --> 00:15:16,750
Volchek?
233
00:15:18,293 --> 00:15:21,420
- Nej, jag känner inte till namnet.
- Gör du inte?
234
00:15:21,421 --> 00:15:24,256
- Jag känner inte till det.
- Utredningen gäller
235
00:15:24,257 --> 00:15:25,550
en dödad polis.
236
00:15:26,635 --> 00:15:29,303
Jag önskar jag kunde hjälpa er.
237
00:15:29,304 --> 00:15:32,349
Jag kan inte hjälpa
om jag inte känner till namnet.
238
00:15:32,849 --> 00:15:34,893
Du kanske kan tänka efter mer.
239
00:15:35,518 --> 00:15:38,521
V-O-L-C-H-E-K.
240
00:15:40,982 --> 00:15:43,234
Jag känner inte till namnet Volchek.
241
00:15:44,194 --> 00:15:45,569
Jag är sen till mötet.
242
00:15:45,570 --> 00:15:48,073
Om du vill prata mer, mr Blythe,
243
00:15:48,948 --> 00:15:51,034
ber jag dig boka en ny tid.
244
00:15:57,415 --> 00:15:58,624
Jag nämnde Volchek
245
00:15:58,625 --> 00:16:01,377
och han fick väldigt bråttom iväg.
246
00:16:01,378 --> 00:16:02,419
Kalla handen?
247
00:16:02,420 --> 00:16:03,504
Iskall.
248
00:16:03,505 --> 00:16:05,924
Han planerade ett event
och brydde sig inte.
249
00:16:07,175 --> 00:16:10,135
Bell, kolla med
kontraspionage-avdelningen.
250
00:16:10,136 --> 00:16:12,638
Om vi har nån
på det belarusiska konsulatet
251
00:16:12,639 --> 00:16:14,098
eller övervakar rutter.
252
00:16:14,099 --> 00:16:16,934
Ja, jag kan kolla NSA, NRO, CIA också.
253
00:16:16,935 --> 00:16:17,852
Värt ett försök.
254
00:16:18,770 --> 00:16:21,730
Shepherd hur svårt skulle det vara
att gå in i konsulatets
255
00:16:21,731 --> 00:16:23,524
datasystem och söka på "Volchek"?
256
00:16:23,525 --> 00:16:26,152
Jag kan försöka och se om det skulle gå.
257
00:16:26,945 --> 00:16:28,154
Du nämnde ett event?
258
00:16:28,738 --> 00:16:32,074
Min fru jobbar på en cateringfirma.
De gör stora event i LA.
259
00:16:32,075 --> 00:16:34,576
Inte konsulatets, men hon vet nog vem.
260
00:16:34,577 --> 00:16:36,621
Perfekt. All information blir bra.
261
00:16:55,807 --> 00:16:57,058
Tim. Läget, kompis?
262
00:16:58,268 --> 00:16:59,894
Kul att höra din röst.
263
00:17:01,855 --> 00:17:03,523
Jag behöver en tjänst.
264
00:17:04,149 --> 00:17:06,234
Men jag vill inte fråga på telefon.
265
00:17:26,087 --> 00:17:28,006
Tack. Får jag be om er uppmärksamhet?
266
00:17:28,465 --> 00:17:31,718
Vi har analyserat båda
förslagen och beslutat...
267
00:17:32,218 --> 00:17:34,596
Jag ber om ursäkt för avbrottet,
268
00:17:35,180 --> 00:17:36,389
men jag sparar er tid.
269
00:17:38,224 --> 00:17:40,184
Jag drar tillbaka Casper
270
00:17:40,185 --> 00:17:41,603
Richert Danvers bud.
271
00:17:43,354 --> 00:17:45,398
Vi har problem att ta hand om
272
00:17:45,940 --> 00:17:49,485
i USA och jag ber om ursäkt
för den sena ändringen,
273
00:17:49,486 --> 00:17:54,073
men jag tror att det är bäst för mig
och mitt företag att jag gör det.
274
00:17:57,494 --> 00:17:58,328
Nå...
275
00:17:59,579 --> 00:18:00,747
I ljuset av det,
276
00:18:01,831 --> 00:18:05,209
slösar vi ingen tid,
utan ger partnerskapet
277
00:18:05,210 --> 00:18:06,377
till Blue Lion.
278
00:18:20,975 --> 00:18:21,976
Bra gjort.
279
00:18:23,144 --> 00:18:24,312
Bravo.
280
00:18:25,688 --> 00:18:28,566
Jag vet inte var du fick bilderna ifrån,
281
00:18:29,317 --> 00:18:30,735
men det finns ett pris.
282
00:18:31,402 --> 00:18:32,737
Inte bara för mig.
283
00:18:36,908 --> 00:18:41,036
Ni serber, belaruser och kroater
med era sidenslipsar,
284
00:18:41,037 --> 00:18:42,372
era billiga kostymer...
285
00:18:43,164 --> 00:18:44,165
Ni är alla likadana.
286
00:18:44,791 --> 00:18:47,126
Ni vill bli oligarker från skitländer.
287
00:18:49,170 --> 00:18:51,506
Tror du att du ska få din andel?
288
00:18:52,549 --> 00:18:54,634
Blir du rik av det här personligen?
289
00:18:56,594 --> 00:18:57,929
Låt mig säga en sak.
290
00:18:58,513 --> 00:19:00,473
Du vet inte hur fulspel ser ut.
291
00:19:02,100 --> 00:19:03,560
Men det får du snart veta.
292
00:19:14,320 --> 00:19:16,321
Konsulatet driver, som förväntat,
293
00:19:16,322 --> 00:19:18,824
avancerade cybersäkerhetsplattformar.
294
00:19:18,825 --> 00:19:21,201
Antagligen tillhandahållna av Kreml.
295
00:19:21,202 --> 00:19:24,746
Alla sätt vi försökt starta en attack på
296
00:19:24,747 --> 00:19:25,998
har bekämpats.
297
00:19:25,999 --> 00:19:28,000
Servrarna är oåtkomliga utifrån,
298
00:19:28,001 --> 00:19:30,712
- så vi ser inget.
- Tänk om vi når dem inifrån?
299
00:19:31,713 --> 00:19:35,090
Företaget med cateringkontraktet
är Pascals i Culver City.
300
00:19:35,091 --> 00:19:38,635
Eventet har 300 gäster.
Det blir många döda på plats imorgon.
301
00:19:38,636 --> 00:19:40,762
Jag kan installera ett rootkit
302
00:19:40,763 --> 00:19:41,930
i deras hårddisk.
303
00:19:41,931 --> 00:19:45,559
Vi får vänta tills en anställd loggar in.
304
00:19:45,560 --> 00:19:48,687
Prata med Pascals ägare
och kolla logistiken.
305
00:19:48,688 --> 00:19:50,188
Hur många servitörer,
306
00:19:50,189 --> 00:19:52,107
bord, allt både inne och ute.
307
00:19:52,108 --> 00:19:53,067
Okej.
308
00:19:55,194 --> 00:19:56,278
Vad gäller det?
309
00:19:56,279 --> 00:19:58,655
Vi vill ta oss in i konsulatets server
310
00:19:58,656 --> 00:20:00,074
och söka på "Volchek".
311
00:20:09,709 --> 00:20:10,877
Jag tar trappan.
312
00:20:40,865 --> 00:20:42,283
Okej, var är Meachum?
313
00:20:59,342 --> 00:21:00,385
Är du okej?
314
00:21:01,135 --> 00:21:03,721
Jag glömde mobilen på skrivbordet. Vi går.
315
00:21:12,772 --> 00:21:13,773
Hur går det?
316
00:21:14,399 --> 00:21:16,901
FBI. Kan vi prata med er ägare eller chef?
317
00:21:17,443 --> 00:21:18,485
På riktigt?
318
00:21:18,486 --> 00:21:21,697
Amy, det är några FBI-agenter här.
319
00:21:21,698 --> 00:21:22,740
Ja, nära nog.
320
00:21:23,241 --> 00:21:25,867
- Min bricka är nog större.
- Tror du det?
321
00:21:25,868 --> 00:21:26,786
Tja...
322
00:21:27,286 --> 00:21:30,247
Hej, jag heter Amy Moreno.
323
00:21:30,248 --> 00:21:33,376
- Är ni FBI?
- Ja, vi genomför en federal utredning.
324
00:21:34,210 --> 00:21:37,546
Ni ska veta att min son
är en amerikansk arméofficer,
325
00:21:37,547 --> 00:21:40,215
och jag är en stolt, patriotisk mamma.
326
00:21:40,216 --> 00:21:42,342
Vad ni än behöver kan jag hjälpa.
327
00:21:42,343 --> 00:21:43,344
Vad gör han?
328
00:21:44,053 --> 00:21:45,387
Eleven-Bravo.
329
00:21:45,388 --> 00:21:48,141
Han är sergeant i 82:a flygdivisionen.
330
00:21:48,725 --> 00:21:51,394
Man säger ju: "Gud älskar infanteriet."
331
00:21:51,978 --> 00:21:53,770
Och fallskärmsjägare därtill.
332
00:21:53,771 --> 00:21:55,231
Han är väl uppfostrad.
333
00:21:55,815 --> 00:21:59,276
Jag hade turen att tjänstgöra
i infanteriet när jag var ung.
334
00:21:59,277 --> 00:22:02,404
Fantastiskt. Tack för din tjänst.
335
00:22:02,405 --> 00:22:04,907
Det är en ära att ha tjänat vår militär.
336
00:22:05,908 --> 00:22:08,535
Berätta vad jag kan göra,
så hjälper jag er
337
00:22:08,536 --> 00:22:10,287
på alla sätt jag kan.
338
00:22:10,288 --> 00:22:13,331
Har ni ett event imorgon
på belarusiska konsulatet?
339
00:22:13,332 --> 00:22:14,250
Ja, sir.
340
00:22:14,959 --> 00:22:16,044
Följ mig.
341
00:22:17,545 --> 00:22:19,213
- Det är en ära.
- Ja.
342
00:22:23,676 --> 00:22:25,094
Här är eventplanen.
343
00:22:25,720 --> 00:22:27,597
Vi har cirka 300 kuvert.
344
00:22:28,514 --> 00:22:30,140
Är det här personallistan?
345
00:22:30,141 --> 00:22:33,602
Ja. Diskare, serveringspersonal, support.
346
00:22:33,603 --> 00:22:34,644
En guldgruva.
347
00:22:34,645 --> 00:22:37,064
- Kan vi få en kopia, tack?
- Visst.
348
00:22:37,065 --> 00:22:38,106
Tack.
349
00:22:38,107 --> 00:22:39,275
Är jobbet säkert?
350
00:22:39,901 --> 00:22:41,027
Borde jag oroa mig?
351
00:22:41,611 --> 00:22:44,947
Nej, det är helt okej.
Vi kanske behöver mer hjälp.
352
00:22:45,990 --> 00:22:47,075
Säg bara till.
353
00:22:59,962 --> 00:23:00,797
Tim Carmichael.
354
00:23:02,340 --> 00:23:03,381
Nathan Blythe.
355
00:23:03,382 --> 00:23:04,382
Hur mår du?
356
00:23:04,383 --> 00:23:05,509
Jag mår bra.
357
00:23:05,510 --> 00:23:08,053
Jag blev så glad när jag såg ditt namn.
358
00:23:08,054 --> 00:23:10,598
Ja, det är kul att se dig. Och Elizabeth?
359
00:23:11,182 --> 00:23:12,183
Enveten som vanligt.
360
00:23:13,101 --> 00:23:15,310
Hon frågade om du följer med till Lanai.
361
00:23:15,311 --> 00:23:17,271
Såvida du inte har fullt upp på FBI?
362
00:23:17,980 --> 00:23:20,858
Nån måste ju rädda världen och demokratin.
363
00:23:22,276 --> 00:23:24,779
- Du ser ut att må bra.
- Jag vet inte det, men...
364
00:23:26,656 --> 00:23:28,907
Tack för att du tog dig tid.
365
00:23:28,908 --> 00:23:29,825
När som helst.
366
00:23:29,826 --> 00:23:32,202
Sanningen är att jag kan behöva hjälp
367
00:23:32,203 --> 00:23:35,832
med att rädda världen och demokratin.
368
00:23:49,762 --> 00:23:50,972
Skål.
369
00:23:57,812 --> 00:24:00,356
Som jag sa...
precis som de gamla tsarerna.
370
00:24:06,445 --> 00:24:07,488
Ett ögonblick.
371
00:24:20,376 --> 00:24:23,045
Sir, jag har oroande nyheter.
372
00:24:23,671 --> 00:24:25,089
Berätta.
373
00:24:26,090 --> 00:24:28,718
En vän på finansdepartementet varnade mig
374
00:24:29,427 --> 00:24:31,721
att de har upptäckt dina förskingringar.
375
00:24:33,723 --> 00:24:37,142
Vad pratar du om? Vem har sagt det?
376
00:24:37,143 --> 00:24:39,896
Jag har kontakt med en hög tjänsteman.
377
00:24:41,063 --> 00:24:42,607
Du tog 100 miljoner rubel.
378
00:24:43,107 --> 00:24:46,235
Jag skapade företaget!
379
00:24:47,111 --> 00:24:50,448
Det är småpengar
jämfört med vinsten regeringen får.
380
00:24:54,452 --> 00:24:55,494
Herregud.
381
00:24:58,331 --> 00:24:59,790
När kommer de?
382
00:25:02,668 --> 00:25:04,295
Ikväll.
383
00:25:12,511 --> 00:25:15,263
Jag har gjort allt för det här landet!
384
00:25:15,264 --> 00:25:16,182
Jag vet.
385
00:25:17,808 --> 00:25:22,021
Det är bäst att du lämnar Belarus nu.
386
00:25:30,529 --> 00:25:31,364
Ja.
387
00:25:33,032 --> 00:25:33,866
Ja.
388
00:25:35,576 --> 00:25:36,661
Tack,
389
00:25:38,704 --> 00:25:39,538
min vän.
390
00:25:55,388 --> 00:25:56,597
Kira, vi måste gå.
391
00:25:57,306 --> 00:25:58,391
Nu. Kom.
392
00:26:04,021 --> 00:26:05,647
Nej.
393
00:26:05,648 --> 00:26:07,399
Vad jag behöver, doktorn...
394
00:26:07,400 --> 00:26:10,278
Jag behöver nåt starkare.
Jag säger ju det.
395
00:26:10,778 --> 00:26:12,363
Huvudvärken är värre.
396
00:26:12,947 --> 00:26:14,614
Ja, synen, balansen...
397
00:26:14,615 --> 00:26:16,450
Jag svimmade i trappan idag.
398
00:26:17,034 --> 00:26:19,537
Nej, jag kan inte komma in för att jag...
399
00:26:22,540 --> 00:26:24,916
Det är liv som står på spel här, okej?
400
00:26:24,917 --> 00:26:26,960
Förstår du det? Det jag behöver
401
00:26:26,961 --> 00:26:30,714
är att du skriver ut ett recept
mot min jävla huvudvärk!
402
00:26:30,715 --> 00:26:33,092
Det behöver jag! Kan jag få det?
403
00:26:36,262 --> 00:26:37,096
Fan.
404
00:26:46,022 --> 00:26:46,897
Fan!
405
00:26:58,784 --> 00:26:59,618
Fan.
406
00:27:15,176 --> 00:27:16,969
Herregud.
407
00:27:17,845 --> 00:27:20,306
Varför är du inte klar? Jag har sms:at.
408
00:27:21,015 --> 00:27:22,183
Ja, ja.
409
00:27:22,683 --> 00:27:23,809
Ge mig en minut.
410
00:27:30,149 --> 00:27:31,275
KONSULATET
411
00:28:16,278 --> 00:28:17,320
Läget?
412
00:28:17,321 --> 00:28:18,239
Hej.
413
00:28:20,074 --> 00:28:21,200
Nu gör vi det.
414
00:28:22,243 --> 00:28:24,829
Registrering
415
00:28:27,832 --> 00:28:29,959
Hej. Tim och Tina Murphy.
416
00:28:33,838 --> 00:28:35,339
Ursäkta, hur var namnet?
417
00:28:36,590 --> 00:28:37,508
Tim Murphy.
418
00:28:41,262 --> 00:28:43,222
Ni står inte på listan.
419
00:28:46,308 --> 00:28:47,143
Konstigt.
420
00:28:48,144 --> 00:28:49,645
Vi ska stå på listan.
421
00:28:56,152 --> 00:28:57,861
TRÅDLÖST NÄTVERK HITTAT
ANSLUT?
422
00:28:57,862 --> 00:28:59,779
Du kan väl kolla en gång till?
423
00:28:59,780 --> 00:29:02,241
Det är M-U-R-P-H-Y.
424
00:29:06,704 --> 00:29:08,581
GÄSTREGISTRERING
425
00:29:12,042 --> 00:29:14,420
NAMN - TIM & TINA MORPHY
>ONLINE >REGISTRERA
426
00:29:15,254 --> 00:29:16,172
Okej, få se.
427
00:29:17,715 --> 00:29:18,924
Här är det.
428
00:29:20,759 --> 00:29:22,136
Den var felstavat.
429
00:29:23,387 --> 00:29:25,597
Ursäkta förseningen. Njut av festen.
430
00:29:25,598 --> 00:29:26,640
- Okej.
- Tack.
431
00:30:24,240 --> 00:30:25,991
Vet du vad jag menar?
432
00:30:26,367 --> 00:30:27,368
Ja.
433
00:30:27,493 --> 00:30:29,411
Okej. Där är han.
434
00:30:34,166 --> 00:30:35,584
Kom.
435
00:30:45,094 --> 00:30:46,386
Det är vackert!
436
00:30:46,387 --> 00:30:49,139
Så vackert! Jag älskar det.
437
00:30:53,310 --> 00:30:55,271
Vad gör du här, agent Blythe?
438
00:30:55,813 --> 00:30:56,854
Vi måste prata.
439
00:30:56,855 --> 00:30:58,690
Nu? Här?
440
00:30:58,691 --> 00:31:00,483
Om du inte har märkt det.
441
00:31:00,484 --> 00:31:03,195
Här eller privat, men det ska ske nu.
442
00:31:06,615 --> 00:31:07,699
Ursäkta mig,
443
00:31:07,700 --> 00:31:10,786
konsulns tid tycks aldrig vara hans egen.
444
00:31:11,370 --> 00:31:12,496
Varsågod.
445
00:31:14,164 --> 00:31:15,039
Agent Blythe,
446
00:31:15,040 --> 00:31:18,501
du vet mycket väl
att du står på konsulatets egendom,
447
00:31:18,502 --> 00:31:21,922
vilket gör det till
belarusiskt territorium.
448
00:31:22,840 --> 00:31:25,425
Som en legitimerad diplomat
till ditt land,
449
00:31:25,426 --> 00:31:29,762
har jag full immunitet
och är inte underkastad dina order.
450
00:31:29,763 --> 00:31:31,932
Det här är en offentlig fest.
451
00:31:32,683 --> 00:31:34,809
Du vill säkert inte behöva skämmas
452
00:31:34,810 --> 00:31:37,354
när en diplomatisk incident utspelar sig.
453
00:31:39,523 --> 00:31:41,734
Sånt här brukar hamna i tidningarna,
454
00:31:42,776 --> 00:31:44,694
Och dina överordnade i Minsk
455
00:31:44,695 --> 00:31:46,655
ska väl inte ifrågasätta ditt omdöme?
456
00:31:50,200 --> 00:31:51,869
Vi kan gå nånstans privat
457
00:31:52,453 --> 00:31:55,372
och prata lite om nåt som gynnar oss båda.
458
00:31:58,542 --> 00:31:59,460
Följ med mig.
459
00:32:02,338 --> 00:32:03,380
De rör sig.
460
00:32:16,769 --> 00:32:19,480
- De är på väg till konsulns kontor.
- Uppfattat.
461
00:32:22,900 --> 00:32:24,193
Okej, showtime.
462
00:32:49,635 --> 00:32:53,262
Fan. Chefen, han måste göra om det,
fast närmare.
463
00:32:53,263 --> 00:32:54,223
Vänta lite.
464
00:32:55,724 --> 00:32:59,811
Jag fick gå runt min egen chef
för att ge dig det här förslaget.
465
00:32:59,812 --> 00:33:00,937
Förslag?
466
00:33:00,938 --> 00:33:02,939
Jag måste veta att du inte lurar mig,
467
00:33:02,940 --> 00:33:04,774
annars går jag.
468
00:33:04,775 --> 00:33:07,319
Det beror på förslaget, inte sant?
469
00:33:10,114 --> 00:33:11,907
SKANNAR...
470
00:33:12,533 --> 00:33:13,367
Kom igen.
471
00:33:16,078 --> 00:33:18,038
SÖKER EFTER SÄKERHETSENHET...
472
00:33:19,248 --> 00:33:20,165
Vi har den.
473
00:33:24,795 --> 00:33:25,838
Stäng dörren.
474
00:33:33,804 --> 00:33:34,805
Okej.
475
00:33:40,018 --> 00:33:40,853
Varsågod, sitt.
476
00:33:45,441 --> 00:33:47,483
KODAD SÄKERHETSENHET
UPPTÄCKT
477
00:33:47,484 --> 00:33:48,901
Astapov i kontoret.
478
00:33:48,902 --> 00:33:51,280
Jag kunde se fyra datorer där inne.
479
00:34:05,794 --> 00:34:08,547
- Klart. Ge den här till Oliveras fort.
- Visst.
480
00:34:15,512 --> 00:34:18,890
- Kom.
- Ni är ju helt ensamma här, så fina
481
00:34:18,891 --> 00:34:23,060
människor, och jag sa: "Francine,
du måste ta reda på vilka de är
482
00:34:23,061 --> 00:34:25,521
och få dem att känna sig välkomna genast."
483
00:34:25,522 --> 00:34:29,108
Jag hatar såna här tillställningar,
men jag är från Dovhal Foundation.
484
00:34:29,109 --> 00:34:31,569
Vi stöder välgörenhet i Östeuropa.
485
00:34:31,570 --> 00:34:34,530
Francine, det är ett nöje att träffa dig.
486
00:34:34,531 --> 00:34:37,992
- Vi vill donera till...
- Dovhal Foundation.
487
00:34:37,993 --> 00:34:39,535
- Ja, Dovhal Foundation.
- Ja.
488
00:34:39,536 --> 00:34:42,622
Vi letar upp dig,
vi måste ta hand om en sak först.
489
00:34:42,623 --> 00:34:46,626
Vi måste ringa vår vackra dotter Frida
innan hon lägger sig.
490
00:34:46,627 --> 00:34:47,668
Just det.
491
00:34:47,669 --> 00:34:50,338
Vi vill natta henne med en godnattvisa.
492
00:34:50,339 --> 00:34:53,132
- Hon hatar när vi inte sjunger.
- Verkligen.
493
00:34:53,133 --> 00:34:55,551
- Här är chauffören med din mobil.
- Varsågod.
494
00:34:55,552 --> 00:34:57,428
Tack så mycket, Jerry.
495
00:34:57,429 --> 00:35:00,014
Vi är strax tillbaka.
496
00:35:00,015 --> 00:35:01,350
- Okej.
- Okej.
497
00:35:30,504 --> 00:35:31,338
Hallå.
498
00:35:34,091 --> 00:35:35,049
Hej.
499
00:35:35,050 --> 00:35:37,134
Vi letar bara efter toaletten.
500
00:35:37,135 --> 00:35:40,305
Francine från Dovhal Foundation sa att...
501
00:36:06,582 --> 00:36:08,542
PÅBÖRJAR INSTALLATION...
502
00:36:13,630 --> 00:36:14,464
Fan.
503
00:36:20,220 --> 00:36:21,638
Ja! Kom igen.
504
00:36:28,270 --> 00:36:29,229
Oj!
505
00:36:32,065 --> 00:36:36,361
Vad USA föreslår är en rejäl betalning,
506
00:36:37,946 --> 00:36:40,824
om du lämnar över allt du vet om Volchek.
507
00:36:43,994 --> 00:36:48,415
- Jag sa ju att jag inte...
- Du skulle få betalt personligen.
508
00:37:10,479 --> 00:37:12,272
Szolt? Kirill? Rapportera.
509
00:37:14,608 --> 00:37:16,693
Din regering kan behålla sina pengar.
510
00:37:19,279 --> 00:37:24,451
Jag uppskattar hur känsligt det var för er
att ta det här direkt till mig, men...
511
00:37:26,036 --> 00:37:29,623
Som jag sa, känner jag ingen
som heter Volchek.
512
00:37:30,582 --> 00:37:31,667
Det var synd.
513
00:37:34,127 --> 00:37:36,504
Du borde dessutom ha varit ambassadör
514
00:37:36,505 --> 00:37:37,965
istället för konsul.
515
00:37:39,716 --> 00:37:42,802
Jag har vänner i Minsk
som kan viska i rätt öron,
516
00:37:42,803 --> 00:37:44,846
och hjälpa dina framtidsplaner.
517
00:37:47,391 --> 00:37:48,850
Om du hjälper mig nu.
518
00:38:00,028 --> 00:38:01,321
Szolt? Kirill?
519
00:38:01,947 --> 00:38:03,782
Var är ni jävlar? Rapportera.
520
00:38:29,266 --> 00:38:30,225
Åh, kom igen.
521
00:38:38,483 --> 00:38:39,985
Vet du var toan är?
522
00:38:44,364 --> 00:38:46,450
Jag har en fest att återgå till.
523
00:38:52,330 --> 00:38:53,457
Om du ursäktar mig.
524
00:38:54,374 --> 00:38:56,417
Jag uppskattar att du tog dig tid.
525
00:38:56,418 --> 00:38:58,420
Och om du stöter på namnet,
526
00:38:59,713 --> 00:39:00,756
finns erbjudandet.
527
00:39:02,257 --> 00:39:03,091
Tack.
528
00:39:04,926 --> 00:39:06,594
Njut av festen.
529
00:39:06,595 --> 00:39:07,637
Kom igen.
530
00:39:13,977 --> 00:39:14,978
Klart.
531
00:40:03,777 --> 00:40:05,028
STADSHUSET
532
00:40:24,714 --> 00:40:25,674
Åh, fan.
533
00:40:36,685 --> 00:40:37,811
Mr Carmichael.
534
00:40:38,353 --> 00:40:39,479
Vad förskaffar mig...
535
00:40:41,773 --> 00:40:43,024
Specialagent Blythe.
536
00:40:44,901 --> 00:40:46,319
- Vad är det...
- Grayson.
537
00:40:46,820 --> 00:40:49,072
Hur mår min favoritåklagare?
538
00:40:49,656 --> 00:40:50,906
Jag mår riktigt bra.
539
00:40:50,907 --> 00:40:52,658
- Jag tänkte komma och...
- Bra.
540
00:40:52,659 --> 00:40:54,326
Jag har förstått att du
541
00:40:54,327 --> 00:40:57,413
har goda chanser
att komma till Sacramento.
542
00:40:57,414 --> 00:40:59,456
Folk i Silicon Valley pratar om det.
543
00:40:59,457 --> 00:41:00,708
Jag skulle inte...
544
00:41:00,709 --> 00:41:03,586
Jag vill inte bli inblandad i politik.
545
00:41:03,587 --> 00:41:05,379
Det är inte min grej.
546
00:41:05,380 --> 00:41:09,508
Visst, jag är ordförande för partiets
insamlingar och får samtal från vänner,
547
00:41:09,509 --> 00:41:11,302
Adam, Nancy och Gavin.
548
00:41:11,303 --> 00:41:13,722
Men jag säger: "Politik är er domän.
549
00:41:14,222 --> 00:41:17,767
Jag är bara bankomaten
ni hämtar pengar ur vartannat år."
550
00:41:18,351 --> 00:41:20,686
Du vill kanske veta att Nathan Blythe
551
00:41:20,687 --> 00:41:23,022
är en nära vän som jag har känt länge.
552
00:41:23,023 --> 00:41:27,193
Och en sak jag vet,
lika säkert som att solen går upp i öst,
553
00:41:27,194 --> 00:41:30,530
är att Nathan Blythe
skyddar invånarna i detta land.
554
00:41:31,448 --> 00:41:33,574
- Han är säkert...
- Jag vill föreslå
555
00:41:33,575 --> 00:41:35,577
att du låter Nathan Blythe vara.
556
00:41:36,203 --> 00:41:37,913
Få sköta sitt jobb som han vill.
557
00:41:39,080 --> 00:41:40,165
Håll dig ur vägen.
558
00:41:43,627 --> 00:41:46,003
Vad var det Teddy Roosevelt sa?
559
00:41:46,004 --> 00:41:48,715
"Ha vett nog att välja
560
00:41:49,257 --> 00:41:52,384
bra människor att göra
det som måste göras,
561
00:41:52,385 --> 00:41:55,847
men självbehärskning nog
att inte lägga dig i."
562
00:41:56,932 --> 00:41:58,183
Visa självbehärskning.
563
00:41:58,892 --> 00:42:03,313
Och sen kan ditt tåg
fortsätta rulla längs spåren.
564
00:42:05,273 --> 00:42:06,690
Ja, självklart.
565
00:42:06,691 --> 00:42:07,942
Jag håller med.
566
00:42:07,943 --> 00:42:12,030
Jag försökte bara erbjuda
mitt stöd för att hjälpa honom.
567
00:42:13,448 --> 00:42:15,325
Bra. Det gläder mig verkligen.
568
00:42:18,662 --> 00:42:19,913
Bra?
569
00:42:21,998 --> 00:42:23,083
Bra.
570
00:42:29,381 --> 00:42:30,966
Grayson, alltid ett nöje.
571
00:42:31,967 --> 00:42:32,801
Detsamma.
572
00:42:40,183 --> 00:42:41,101
Uppdatera mig.
573
00:42:42,227 --> 00:42:46,188
Bell och jag har jobbat med
att sortera filerna från servern
574
00:42:46,189 --> 00:42:48,232
på Belarus konsulat.
575
00:42:48,233 --> 00:42:50,818
Vi väntade på
en sekreterare att starta datorn.
576
00:42:50,819 --> 00:42:52,319
Nu har vi full tillgång.
577
00:42:52,320 --> 00:42:53,530
Du blir nöjd.
578
00:42:54,155 --> 00:42:58,575
Vi hittade en krypterad fil
med titeln "Volchek".
579
00:42:58,576 --> 00:43:01,413
- Hon hackade den direkt.
- Den innehöll följande.
580
00:43:02,205 --> 00:43:05,292
Namnet "Volchek"
är ett alias för den här mannen.
581
00:43:05,917 --> 00:43:07,084
Boris Vusovich.
582
00:43:07,085 --> 00:43:09,169
Född i Minsk, 1979.
583
00:43:09,170 --> 00:43:10,087
Ett alias?
584
00:43:10,088 --> 00:43:13,090
Ja. Han var vapenexpert i Belarus armé.
585
00:43:13,091 --> 00:43:14,092
Sprängämnen.
586
00:43:14,634 --> 00:43:17,136
Slogs i Tjetjenien, avskedad 2006.
587
00:43:17,137 --> 00:43:20,347
Han jobbade som mellanchef
i försvarsdepartementet
588
00:43:20,348 --> 00:43:23,935
tills 2008 när hans bror dog
genom självmord.
589
00:43:25,437 --> 00:43:27,814
2009 blev det livsmedelsbranschen
590
00:43:28,315 --> 00:43:32,151
{\an8}och han blev rik, då jordbruk
var en av Belarus största exportvaror.
591
00:43:32,152 --> 00:43:33,777
Kanske lite för rik.
592
00:43:33,778 --> 00:43:36,322
Han gifte sig med Kira Budny 2018,
593
00:43:36,323 --> 00:43:38,991
en tio år yngre skönhetsdrottning,
inga barn.
594
00:43:38,992 --> 00:43:41,201
2019 efterlystes han för förskingring.
595
00:43:41,202 --> 00:43:44,039
Tydligen var det en amerikan,
Matt Woodley,
596
00:43:44,664 --> 00:43:46,915
som jobbade med regeringen för att
597
00:43:46,916 --> 00:43:48,292
avslöja korruptionen.
598
00:43:48,293 --> 00:43:50,253
En häktningsorder på Vusovich.
599
00:44:15,737 --> 00:44:17,739
Jag har en sak att ta hand om.
600
00:44:18,114 --> 00:44:19,031
Jag är rädd.
601
00:44:19,032 --> 00:44:22,160
Allt ordnar sig. Vi ses på planet.
602
00:44:33,254 --> 00:44:36,590
Polisen i Minsk upptäckte att Volchek
603
00:44:36,591 --> 00:44:39,010
försökte fly landet med privatplan.
604
00:45:18,133 --> 00:45:19,926
Okej, har alla kommit?
605
00:45:21,136 --> 00:45:23,179
Nej, min man är inte här än.
606
00:45:23,888 --> 00:45:24,848
Inte mr Vusovich?
607
00:45:26,266 --> 00:45:29,394
Jag fick order
att vänta här på mr Vusovich.
608
00:45:57,881 --> 00:46:01,925
Men planet som Boris Vusovich
och hans fru var på exploderade
609
00:46:01,926 --> 00:46:03,635
när polisen närmade sig.
610
00:46:03,636 --> 00:46:08,348
En polis vittnade om
att han såg dem båda ombord
611
00:46:08,349 --> 00:46:10,143
innan planet började brinna.
612
00:46:11,853 --> 00:46:12,812
Men vem vet?
613
00:46:20,570 --> 00:46:24,240
Belarus regering tror att Vusovich
iscensatte händelsen.
614
00:46:24,908 --> 00:46:28,827
Och han har dykt upp i USA
med under alias "Volchek".
615
00:46:28,828 --> 00:46:31,121
Så han förskingrade massor av pengar.
616
00:46:31,122 --> 00:46:34,291
Han är sprängexpert,
vet hur man gör en bomb.
617
00:46:34,292 --> 00:46:36,711
Och han kan fejka sin egen död.
618
00:46:37,337 --> 00:46:40,381
Och dödade sin fru
för att sälja in bluffen.
619
00:46:40,965 --> 00:46:42,842
Det är precis vad vi säger.
620
00:46:44,135 --> 00:46:46,346
Vad han än är, vem han än är,
621
00:46:47,305 --> 00:46:48,640
så är vi nära honom.
622
00:46:50,058 --> 00:46:50,975
Jag känner det.
623
00:46:51,684 --> 00:46:52,810
Han är i närheten.
624
00:46:53,561 --> 00:46:56,230
Sir, du har en möte kl. 11.00 på Westwood.
625
00:46:56,231 --> 00:46:58,148
Okej. Det är bra jobbat.
626
00:46:58,149 --> 00:46:59,358
Låt oss hitta honom.
627
00:46:59,359 --> 00:47:02,027
- Håller med. Bra jobbat.
- Tack.
628
00:47:02,028 --> 00:47:05,113
Vi hade inte vetat detta
om du inte slog ner folk där.
629
00:47:05,114 --> 00:47:07,158
- Så, tack.
- Lagarbete.
630
00:47:07,742 --> 00:47:11,662
Men det får mig att tänka på
att om nån gör en djupdykning på oss
631
00:47:11,663 --> 00:47:13,915
kan det spåras till våra profiler.
632
00:47:18,253 --> 00:47:22,924
LA-POLISEN
PERSONALAKTER
633
00:47:29,013 --> 00:47:29,847
Hittar du nåt?
634
00:47:37,605 --> 00:47:40,525
INSPEKTÖR MEACHUM, M.
635
00:47:41,067 --> 00:47:43,152
Jag fixade det första veckan.
636
00:47:50,493 --> 00:47:51,326
Bra.
637
00:47:51,327 --> 00:47:52,245
Det är...
638
00:47:52,787 --> 00:47:53,620
- Det är bra.
- Ja.
639
00:47:53,621 --> 00:47:57,457
Jag tar alla kort.
Eller Swish, om det är enklare.
640
00:47:57,458 --> 00:47:58,543
Nej.
641
00:47:59,419 --> 00:48:00,587
- Vill du se din?
- Ja.
642
00:48:03,214 --> 00:48:05,091
- Hon är söt.
- Visa Finau.
643
00:48:07,760 --> 00:48:09,094
Vänta, är det där jag?
644
00:48:09,095 --> 00:48:11,347
Ja. En version av dig.
645
00:48:11,931 --> 00:48:13,099
Han är vit.
646
00:48:17,604 --> 00:48:19,564
Fortsätt som planerat.
647
00:48:47,091 --> 00:48:50,845
{\an8}WILSHIRE FEDERALA BYGGNAD
648
00:49:07,445 --> 00:49:08,278
I NÄSTA AVSNITT
649
00:49:08,279 --> 00:49:10,280
Kontraktet är i sin ordning.
650
00:49:10,281 --> 00:49:12,199
När blir det leverans?
651
00:49:12,200 --> 00:49:13,325
Vusovich.
652
00:49:13,326 --> 00:49:16,037
Eller ska jag kalla dig "Volchek"?
653
00:49:16,287 --> 00:49:18,413
Amerikanerna närmar sig dig.
654
00:49:18,414 --> 00:49:22,000
Han ska inte förstöra mina planer
för att få landet på knä!
655
00:49:22,001 --> 00:49:25,837
Vi har noga utforskat namnet
som Meachum såg i danslokalen.
656
00:49:25,838 --> 00:49:29,466
Vi hittade den här mannen,
Shawn Killian Gallagher.
657
00:49:29,467 --> 00:49:32,344
- Senast kända adress?
- Ett hus i Highland Park.
658
00:49:32,345 --> 00:49:33,930
Polis! Öppna.
659
00:49:35,390 --> 00:49:36,349
Ser man på.
660
00:51:18,618 --> 00:51:20,619
Undertexter: Ika Eriksson
661
00:51:20,620 --> 00:51:22,705
Kreativ ledare
Monika Andersson
661
00:51:23,305 --> 00:52:23,612
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm