1 00:00:00,400 --> 00:00:00,520 . 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:01:47,520 --> 00:01:49,880 Okay, min sön, jeg hüber, du aflytter den. 4 00:01:50,200 --> 00:01:51,800 Jeg har fundet et flot stykke. 5 00:01:52,040 --> 00:01:54,920 Derfor körer jeg straks tilbage til butikken. 6 00:01:56,040 --> 00:01:59,320 Vi mödes ikke pü stranden, men i butikken. 7 00:02:00,640 --> 00:02:02,600 Det kan ikke väre det hele. 8 00:02:03,080 --> 00:02:04,360 Det er da nok. 9 00:02:04,600 --> 00:02:06,400 Og hvad er det her? 10 00:02:13,400 --> 00:02:15,200 Hvor er nöglen? 11 00:02:16,320 --> 00:02:18,480 Ved jeg ikke. Der er ikke noget i. 12 00:02:31,120 --> 00:02:33,280 Det ser jo bedre ud. 13 00:03:17,440 --> 00:03:18,440 Nej! 14 00:03:36,520 --> 00:03:37,840 Og hvad sü nu? 15 00:03:39,120 --> 00:03:41,720 - Genkendte han dig? - Hvad? Nej, hvordan? 16 00:03:43,600 --> 00:03:46,360 Nu hörer du efter. Hör godt efter. 17 00:03:46,800 --> 00:03:48,160 Helt rolig. Helt rolig. 18 00:04:00,800 --> 00:04:03,160 Bliver südanne butikker nu ogsü overfaldet? 19 00:04:03,520 --> 00:04:05,240 Hvad ved du om rav? 20 00:04:05,840 --> 00:04:08,200 Min datter havde engang en halskäde af rav. 21 00:04:08,480 --> 00:04:10,960 Skulle hjälpe mod smerter, da hun fik tänder. 22 00:04:13,840 --> 00:04:14,960 Hej. 23 00:04:16,200 --> 00:04:20,280 Enno Claasen, butiksejeren, han er blevet overfaldet og skudt. 24 00:04:20,560 --> 00:04:22,280 Hans sön fandt ham. 25 00:04:28,960 --> 00:04:31,360 Gerningsmanden eller mändene har ryddet det hele. 26 00:04:31,600 --> 00:04:35,480 Der stür godt nok stadig en kasse med ubearbejdet rav pü lageret. 27 00:04:35,720 --> 00:04:38,560 Enno Claasen mü have overrasket dem. 28 00:04:39,760 --> 00:04:43,960 - Var de i hündgemäng? - Afsluttet med det her, 9 mm. 29 00:04:44,240 --> 00:04:48,160 Jeg kan sige noget om vübnet, nür vi har undersögt projektilet. 30 00:04:48,400 --> 00:04:49,640 Mü jeg? Tak. 31 00:04:49,880 --> 00:04:52,840 Et väbnet röveri, en hürdt süret. 32 00:04:53,080 --> 00:04:55,400 Alt sammen pü grund af lidt rav fra stranden? 33 00:04:55,640 --> 00:04:58,560 Den smule rav har en betragtelig värdi. 34 00:04:58,920 --> 00:05:01,680 Kineserne köber alt op, hvad de kan fü fat i. 35 00:05:01,920 --> 00:05:04,120 For öjeblikket overstiger efterspörgslen udbuddet. 36 00:05:04,400 --> 00:05:08,040 Sü skulle jeg ikke have overladt smykket til min eks, vel? 37 00:05:08,280 --> 00:05:11,400 For nylig stod der en gadehandler foran min dör, - 38 00:05:11,640 --> 00:05:13,320 - og spurgte efter fossilt harpiks. 39 00:05:13,560 --> 00:05:16,240 - Er du sü en rig mand nu? - Ja, rig pü viden. 40 00:05:16,480 --> 00:05:17,840 Er der andre spor? 41 00:05:18,080 --> 00:05:20,120 Fingeraftryk, men om det kan bruges? 42 00:05:20,360 --> 00:05:22,880 - Er der kameraovervügning? - Nej. 43 00:05:23,360 --> 00:05:26,720 Men her ser det jo ud til, at tiden har stüet stille. 44 00:05:26,960 --> 00:05:29,680 Eller konserveret, som insektet i ravet. 45 00:05:29,920 --> 00:05:31,320 Er der vidner? 46 00:05:31,560 --> 00:05:35,160 Nogle naboer har set en grü varevogn stü foran dören. 47 00:05:35,440 --> 00:05:38,440 Men kunne ikke huske nummerpladerne. 48 00:05:38,960 --> 00:05:41,560 Kunne Claasen sige noget til sin sön? 49 00:05:41,800 --> 00:05:43,640 Nej, han var ikke ved bevidsthed. 50 00:05:43,920 --> 00:05:46,000 Sü körer vi ud til sygehuset, ikke? 51 00:05:46,360 --> 00:05:47,360 Tak. 52 00:06:03,320 --> 00:06:04,600 - God dag. - God dag. 53 00:06:06,520 --> 00:06:07,840 Fru Claasen? 54 00:06:08,680 --> 00:06:12,640 Kriminalpolitiet Lßbeck, Lars Engel. Min partner, Finn Kiesewetter. 55 00:06:12,880 --> 00:06:15,280 - Hvordan har din mand det? - Han bliver stadig opereret. 56 00:06:15,640 --> 00:06:18,080 Hvor er din sön? Han er et vigtigt vidne. 57 00:06:18,320 --> 00:06:19,760 Max, han er ... 58 00:06:20,160 --> 00:06:22,280 Det skulle ligne et indbrud. 59 00:06:23,880 --> 00:06:27,880 - Det var en ündsvag id°. - Jeg gjorde det for dig. 60 00:06:29,880 --> 00:06:33,680 Det er bedre, du gür. Ellers kan det väre Bojan giver problemer. 61 00:06:33,920 --> 00:06:36,160 - Jeg vi blive hos dig. - Det er okay. 62 00:06:37,240 --> 00:06:40,640 Sü snart jeg ved mere, kontakter jeg dig eller kommer forbi. 63 00:06:41,400 --> 00:06:44,880 - Jeg er sü ked af det. - Det er ikke din skyld. 64 00:06:53,200 --> 00:06:54,800 Ved I allerede, hvem det var? 65 00:06:55,440 --> 00:06:59,320 Nej. Hvad sü du, da du kom ind i butikken? 66 00:06:59,760 --> 00:07:02,880 Altsü, ja, dören var brudt op. 67 00:07:03,560 --> 00:07:06,040 Der var glasskür over det hele, og min far ... 68 00:07:08,720 --> 00:07:10,560 Hvorfor var du overhovedet i butikken? 69 00:07:10,800 --> 00:07:14,120 Max hjälper til i sin sommerferie. Han studerer geologi. 70 00:07:14,360 --> 00:07:16,400 Vi er normalt pü stranden pü det tidspunkt. 71 00:07:16,640 --> 00:07:19,920 - For at se hvad havet har skyllet op. - Hvorfor ikke i dag? 72 00:07:20,160 --> 00:07:22,760 Jeg var hos min käreste Vanessa. Vi havde sovet over os. 73 00:07:23,040 --> 00:07:25,120 Min far havde haft heldet med sig og tog ind til butikken. 74 00:07:25,360 --> 00:07:27,200 Det sagde han pü min telefonsvarer. 75 00:07:27,440 --> 00:07:28,560 Han havde den her pü sig. 76 00:07:31,120 --> 00:07:32,520 Han var sü glad. 77 00:07:33,000 --> 00:07:35,680 Men hvis han ikke havde fundet den, sü ville ... 78 00:07:35,920 --> 00:07:37,080 Det er noget pis. 79 00:07:37,560 --> 00:07:41,640 Har du lagt märke til en grü varevogn i gaden i dag? 80 00:07:42,240 --> 00:07:45,240 Nej, jeg har heller ikke väret opmärksom pü det. 81 00:07:45,480 --> 00:07:46,640 Der var heller ingen i butikken. 82 00:07:46,920 --> 00:07:49,200 Jeg tog mig straks af min far. 83 00:07:49,440 --> 00:07:52,000 Kan du sü nogenlunde vurdere, hvad der er blevet stjület? 84 00:07:52,240 --> 00:07:54,720 Särligt smukke smykker, som er nemme at genkende? 85 00:07:55,000 --> 00:07:56,520 Alle de udstillede varer er väk. 86 00:07:56,800 --> 00:07:58,880 Men jeg er nöd til at se efter. 87 00:07:59,120 --> 00:08:02,240 Jeg har altid advaret Enno. Det mütte ske pü et tidspunkt. 88 00:08:02,480 --> 00:08:05,280 - Mor lad nu väre. - Butikken var ikke nok sikret. 89 00:08:05,600 --> 00:08:07,000 Siden rav er blevet sü värdifuldt, - 90 00:08:07,280 --> 00:08:09,640 - kommer der hele tiden märkelige mennesker derind. 91 00:08:09,920 --> 00:08:13,240 - Märkelige mennesker? - Südan en ubehagelig fyr. Hvad hedder han? 92 00:08:13,480 --> 00:08:16,120 Ahrens, en gadehandler, henvender sig til alle. 93 00:08:16,360 --> 00:08:19,440 Ahrens. Mange tak, det har väret en stor hjälp. 94 00:08:19,880 --> 00:08:23,520 Det var det hele, du skal stü til rüdighed, tak. 95 00:08:24,760 --> 00:08:25,760 Farvel. 96 00:08:32,560 --> 00:08:34,880 Gerningsmändene mü have holdt öje med Claasen. 97 00:08:35,200 --> 00:08:38,320 De kendte hans dagsprogram, vidste, at han var pü stranden. 98 00:08:38,560 --> 00:08:40,880 Og de vidste, hvor let det var at bryde ind i butikken. 99 00:08:41,120 --> 00:08:43,520 - En af de grüdige ravhandlere? - Med et vüben? 100 00:08:43,840 --> 00:08:46,200 Det lyder närmere som guldfeber i det vilde vesten. 101 00:08:46,480 --> 00:08:49,280 - Spändinger i luften i dag. - Fordi vi drikker for meget vand? 102 00:08:49,520 --> 00:08:51,280 Statsadvokat Dane er pü besög. 103 00:08:52,600 --> 00:08:56,480 Og vi ignorerer, at trackeren var forbavsende tät pü gerningsstedet? 104 00:08:56,720 --> 00:08:58,880 Nu stopper du med dine smülige betänkeligheder. 105 00:08:59,120 --> 00:09:03,840 - Diskussionen er slut. - Altsü mület helliger ethvert middel? 106 00:09:04,080 --> 00:09:05,600 Vi har efterforsket i ti ür. 107 00:09:05,840 --> 00:09:08,640 Fire forskellige myndigheder. BKA, LKA, os, Interpol. 108 00:09:09,000 --> 00:09:10,520 Vil du sätte alt det pü spil - 109 00:09:10,800 --> 00:09:14,760 - for en mulig deltagelse i et helt almindeligt röveri? 110 00:09:16,280 --> 00:09:18,880 Hvad sü, hvis han ikke har noget med sagen at göre? 111 00:09:21,160 --> 00:09:22,600 Hvad sü? 112 00:09:24,840 --> 00:09:27,080 Sü stür du ret dumt der. 113 00:09:28,880 --> 00:09:30,040 Mine herrer. 114 00:09:30,280 --> 00:09:31,160 - Hej. - Hej. 115 00:09:33,840 --> 00:09:36,960 - En lille afköling? - Nej, stor tjenestesamtale. 116 00:09:39,720 --> 00:09:43,360 Har du en id° om, hvad der foregür? Ellers plejer Zobel nok at kunne ... 117 00:09:43,600 --> 00:09:47,040 Jeg ved, hvad Zobel plejer at kunne med Dane. Aner ikke, hvad der sker. 118 00:09:47,280 --> 00:09:48,800 Jeg kunne jo vüge en teori. 119 00:09:49,040 --> 00:09:52,320 Helt sikkert, hvis du ikke havde haft sü travlt. 120 00:09:55,320 --> 00:09:56,320 Enno Claasen. 121 00:09:57,080 --> 00:09:59,240 Offeret bliver opereret lige nu. 122 00:09:59,840 --> 00:10:03,120 Send derefter projektilet til KTU. 123 00:10:03,360 --> 00:10:05,280 Vi har beslaglagt dette katalog - 124 00:10:05,520 --> 00:10:07,480 - og sammenlignet billederne med resten. 125 00:10:07,760 --> 00:10:10,360 I fölge det, er der stjület varer for 30.000 euro 126 00:10:10,600 --> 00:10:12,560 Deriblandt et par usädvanlige smykker - 127 00:10:12,800 --> 00:10:14,640 - nogle sügar indlagt i guld. 128 00:10:15,200 --> 00:10:16,240 Gerningsmanden eller mändene - 129 00:10:16,480 --> 00:10:19,480 - vil sü hurtigt som muligt omsätte dem til penge. 130 00:10:19,720 --> 00:10:23,000 Jeg hüber de begür den fejl, at de tilbyder varerne i Lßbeck. 131 00:10:23,280 --> 00:10:24,520 Jeg tjekker forhandlerne. 132 00:10:24,800 --> 00:10:28,080 Er vi kommet videre i eftersögningen af den grü varevogn? 133 00:10:28,360 --> 00:10:30,760 Hver anden hündvärker körer i en grü varevogn. 134 00:10:31,040 --> 00:10:32,440 Er der ogsü en ravhandler iblandt? 135 00:10:32,680 --> 00:10:34,480 Claasen blev flere gange inden overfaldet - 136 00:10:34,720 --> 00:10:36,520 - presset af en ravhandler. 137 00:10:36,760 --> 00:10:40,320 Kai Ahrens. Han var übenbart vild med hans ubehandlede rav. 138 00:10:40,640 --> 00:10:41,840 Stür det ikke stadig i butikken? 139 00:10:42,120 --> 00:10:45,120 Gerningsmändene blev overraskede, kassen var allerede brudt op. 140 00:10:45,360 --> 00:10:47,560 Vi ved ikke, hvor meget de har taget med. 141 00:10:47,800 --> 00:10:50,760 Det ubehandlede rav er i hvert fald mere värd end smykkerne. 142 00:10:51,080 --> 00:10:53,960 -Kai Ahrens körer i en grü varevogn. - Nü, altsü. 143 00:10:54,520 --> 00:10:55,960 Jeg er pü hans hjemmeside. 144 00:10:56,200 --> 00:10:59,080 Han har en bod pü markedspladsen i Travemßnde i dag. 145 00:11:02,040 --> 00:11:06,200 Whau, det er et super stykke. Fundet det pü stranden? - Ja. 146 00:11:06,800 --> 00:11:08,840 Jeg har en overraskelse til dig. 147 00:11:09,080 --> 00:11:10,880 Det er virkelig meget värd. 148 00:11:11,680 --> 00:11:13,800 Og det, hold fast: 149 00:11:14,640 --> 00:11:16,160 100 Euro. 150 00:11:19,880 --> 00:11:22,720 Ved du hvad, jeg giver oven i köbet 150. 151 00:11:23,720 --> 00:11:25,120 500. 152 00:11:25,800 --> 00:11:28,600 Üh, det havde jeg nästen overset. 153 00:11:28,880 --> 00:11:30,720 Det er baltisk rav. 154 00:11:31,040 --> 00:11:32,720 Det er svärt at se med det samme. 155 00:11:33,000 --> 00:11:35,640 Det er kun eksperter, der kan det, og jeg er ekspert. 156 00:11:36,040 --> 00:11:40,600 Det er din lykkedag i dag, du für 1.000 euro af mig. 157 00:11:41,400 --> 00:11:43,000 1.000 Euro? 158 00:11:43,280 --> 00:11:45,200 1, 2, 3, 4. 159 00:11:46,160 --> 00:11:49,160 5, 6, 7, 8. 160 00:11:49,720 --> 00:11:51,320 9, 1.000. 161 00:11:51,800 --> 00:11:52,800 - Mange tak. - Värsgo. 162 00:11:53,040 --> 00:11:54,240 - Farvel. - Farvel. 163 00:11:55,040 --> 00:11:58,000 Stenene er nästen ikke til at kende forskel pü. 164 00:11:58,240 --> 00:12:01,880 Ved du hvad? Vi er slet ikke fra bedrageriafdelingen. 165 00:12:02,240 --> 00:12:06,440 - Drabsafdelingen. Enno Claasen blev overfaldet i dag. - Claasen? 166 00:12:06,800 --> 00:12:08,480 Han er alvorligt süret, men lever. 167 00:12:08,720 --> 00:12:10,960 Det undrer mig ikke, at han er blevet overfaldet. 168 00:12:11,200 --> 00:12:12,200 Hvad mener du med det? 169 00:12:12,440 --> 00:12:16,400 Han sidder der med sin kämpe ravskat og vil ikke sälge. 170 00:12:16,880 --> 00:12:20,040 - Det gör forhandlere som dig rasende, ikke? - Jo da. 171 00:12:20,800 --> 00:12:24,520 For öjeblikket kan man forlange hvad som helst for store ravstykker. 172 00:12:25,480 --> 00:12:27,760 Og Claasen laver smykker til turister ud af det. 173 00:12:28,160 --> 00:12:29,680 Som tradition. 174 00:12:29,920 --> 00:12:32,680 - Har du et vüben? - Et vüben? Nej. 175 00:12:33,160 --> 00:12:36,040 - Hvor vil du hen med det? - Hvor var du i morges? 176 00:12:36,360 --> 00:12:37,840 I Lßbeck. 177 00:12:38,280 --> 00:12:41,520 En gang om ugen er jeg en tur rundt pü alderdomshjemmene. 178 00:12:41,760 --> 00:12:42,920 Folk bliver enormt glade, - 179 00:12:43,240 --> 00:12:45,240 - nür de kan späde deres lille pension en smule op. 180 00:12:45,480 --> 00:12:48,360 - Sü har du sikkert en adresse. - Ja, selvfölgelig. 181 00:12:48,760 --> 00:12:49,880 Hildegardis-Stift. 182 00:12:50,160 --> 00:12:52,880 - Det tjekker vi. - Värsgo. 183 00:12:57,040 --> 00:13:00,400 - Hvad tror du? - Han kan i det mindste väre medskyldig. 184 00:13:01,600 --> 00:13:04,840 Fru Weiss, du skal overvüge en mistänkt. 185 00:13:15,080 --> 00:13:16,400 Enno. 186 00:13:17,440 --> 00:13:20,920 Operationen er güet godt. Hans tilstand er stabil. 187 00:13:21,200 --> 00:13:22,280 Gud ske lov. 188 00:13:22,560 --> 00:13:24,560 Men han er ikke helt udenfor fare endnu. 189 00:13:27,240 --> 00:13:30,840 Vi körer ham ned pü stuen, hvis du vil, kan du komme med. 190 00:13:31,080 --> 00:13:33,960 - Selvfölgelig. Kan min sön ogsü komme med? - Selvfölgelig. 191 00:13:36,760 --> 00:13:40,520 - Far har sikker brug for nyt töj, du ogsü. - Det er rigtigt. 192 00:13:41,560 --> 00:13:43,800 Far er en kämper, han klarer det. 193 00:13:50,280 --> 00:13:53,600 - Han stür midt pü markedspladsen, ikke til at overse. - Fint. 194 00:13:53,960 --> 00:13:57,320 Vi har ogsü noget: KTU har kunnet undersöge projektilet. 195 00:13:57,560 --> 00:14:00,480 I BKA's ammunitionssamlingen fra gerningssteder er der et sammenfald. 196 00:14:00,720 --> 00:14:02,240 Vübnet blev brugt for tre ür siden, - 197 00:14:02,480 --> 00:14:04,840 - under et skyderi i prostitutionsmiljöet. 198 00:14:05,080 --> 00:14:06,920 Det er desvärre ikke registreret. 199 00:14:07,200 --> 00:14:09,240 Har vi fundet ud af noget med Ahrens? 200 00:14:09,520 --> 00:14:10,760 Nej. Han er ustraffet. 201 00:14:11,080 --> 00:14:13,240 Sü har han ikke ladet sig snuppe. 202 00:14:13,480 --> 00:14:14,720 Forbliv ubemärket. 203 00:14:15,200 --> 00:14:18,640 Hvis du dytter en gang til, smadrer jeg din lortebil. 204 00:14:18,880 --> 00:14:19,760 Kör nu. 205 00:14:20,600 --> 00:14:21,560 Herre Gud. 206 00:15:03,200 --> 00:15:05,440 - Og? - Han har klaret operationen. 207 00:15:05,840 --> 00:15:07,520 - Et held. - Vi mü stikke af. 208 00:15:09,280 --> 00:15:11,480 - Jeg kan ikke tage väk. - Nu med det samme. 209 00:15:11,720 --> 00:15:14,520 Det er slut med det pis, Du behöver ikke göre det mere. 210 00:15:14,760 --> 00:15:16,640 Jeg betaler din gäld til Bojan. 211 00:15:16,880 --> 00:15:19,720 Nür ravet er solgt, sü er du ude af det. 212 00:15:19,960 --> 00:15:23,440 Ved du hvordan det föles at se dig her? Foran disse fyre? 213 00:15:24,160 --> 00:15:26,360 Max. Bojan lader mig ikke gü. 214 00:15:26,640 --> 00:15:28,080 Jo, det skal han. 215 00:15:30,080 --> 00:15:31,880 Jeg henter dig efter din vagt. 216 00:15:32,160 --> 00:15:36,000 Det kan ogsü väre hemmeligt, sü kan vi slippe for det rövhul. 217 00:15:36,400 --> 00:15:37,360 Hey. 218 00:15:37,920 --> 00:15:39,320 Os to sammen. 219 00:16:03,560 --> 00:16:04,560 Bojan? 220 00:16:05,760 --> 00:16:07,960 Bojan, jeg kan ikke mere. 221 00:16:08,640 --> 00:16:12,040 Pis, jeg kan ikke spille komedie overfor ham längere. 222 00:16:24,080 --> 00:16:27,400 Du har sikkert allerede fortaget hundredvis af overvügninger? 223 00:16:27,640 --> 00:16:29,080 Tusinde. 224 00:16:32,320 --> 00:16:35,400 I hvert fald har det väret mange. Men det gür. 225 00:16:36,680 --> 00:16:38,400 Vi du have et stykke bröd? 226 00:16:38,840 --> 00:16:40,600 Öh, ja. 227 00:16:41,000 --> 00:16:42,640 - Bröd med pölse? - Nej. 228 00:16:42,880 --> 00:16:44,200 Ost? 229 00:16:47,160 --> 00:16:48,720 - Tak. - Har selv smurt dem. 230 00:16:52,040 --> 00:16:55,560 Det vigtigste er, at jeg ikke skal styrte efter ham. 231 00:16:59,120 --> 00:17:01,160 Det er egentlig virkelig kedeligt. 232 00:17:02,840 --> 00:17:05,800 Som man tager det. Jeg overvüger gerne. 233 00:17:07,040 --> 00:17:11,160 Ahrens for eksempel, han har ikke väret indenfor ravhandelen sü länge. 234 00:17:11,720 --> 00:17:13,800 Hvordan kommer du pü det, Sherlock? 235 00:17:15,920 --> 00:17:18,520 Ganske simpelt, dr. Watson. 236 00:17:20,120 --> 00:17:23,400 Hans gamle püskrift pü varevognen skinner gennem. 237 00:17:23,640 --> 00:17:26,120 Det er rigtigt. Hvad stür der? Ahrens VVS. 238 00:17:27,640 --> 00:17:29,920 - Sadlet om. - Ravfeber. 239 00:17:37,480 --> 00:17:39,240 Kunder. 240 00:17:45,960 --> 00:17:48,440 Den mü väre meget värd. 241 00:17:49,320 --> 00:17:51,680 - Fra vores butik? - Aner det ikke. 242 00:17:52,760 --> 00:17:54,800 Jeg mener kun sten, ikke smykker. 243 00:17:55,080 --> 00:17:57,080 Fyren ligner ikke en turist, - 244 00:17:57,320 --> 00:18:00,080 - der vil have vurderet ravstykker, han har fundet i sin ferie. 245 00:18:00,440 --> 00:18:03,240 Lßbeck, J 356. 246 00:18:10,160 --> 00:18:12,520 Jeg gür netop igennem oplysningerne fra BKA. 247 00:18:12,800 --> 00:18:15,360 - Vores vüben er ret prominent. - Pü hvilken müde? 248 00:18:15,600 --> 00:18:16,800 Egentlig ikke til at tro. 249 00:18:17,040 --> 00:18:19,880 For tre ür siden var der et skyderi pü Skandinavien-kajen - 250 00:18:20,120 --> 00:18:22,160 - mellem ledere i prostitution- miljöet, rockere, alfonser. 251 00:18:22,400 --> 00:18:24,360 Det hele bliver behandlet i en sagsmappe, - 252 00:18:24,600 --> 00:18:26,760 - der er tyndere end vores forhörsprotokol. 253 00:18:27,040 --> 00:18:27,920 Hvad handlede det om? 254 00:18:28,160 --> 00:18:31,000 Efter udsagnene om et opgör mellem rivaliserende bander. 255 00:18:31,240 --> 00:18:34,120 Der blev optaget et par vidneforklaringer, slut. 256 00:18:34,400 --> 00:18:36,840 De angiver själdent hinanden. 257 00:18:37,240 --> 00:18:40,400 Klart, Skyderiet foregik foran et bordel, - 258 00:18:40,680 --> 00:18:42,920 - der var blevet taget for tvangsprostitution. 259 00:18:43,160 --> 00:18:46,240 Hvad har det med vores sag at göre? 260 00:18:46,480 --> 00:18:48,320 Organiseret kriminalitet? 261 00:18:48,560 --> 00:18:49,400 Ja? 262 00:18:51,760 --> 00:18:54,360 Aha, det lyder jo interessant. Skriv lige op: 263 00:18:54,680 --> 00:18:57,120 Lßbeck - J 356. 264 00:18:58,360 --> 00:18:59,880 Ja, vi har det. 265 00:19:00,240 --> 00:19:02,440 Bare bliv ved ham, okay? 266 00:19:03,200 --> 00:19:04,480 Er det ny resultater? 267 00:19:04,760 --> 00:19:08,720 - Schroeter og Weiss overvüger en mistänkt. Bojan Vesic. 268 00:19:09,640 --> 00:19:13,160 Präcis, han er ogsü pü listen over vidner ved skyderiet. 269 00:19:13,400 --> 00:19:15,960 - Ejer af en strip klub. - Sü afsted. 270 00:19:16,760 --> 00:19:18,080 Hvor vil du hen? 271 00:19:18,360 --> 00:19:21,280 Til Travemßnde. Denne Vesic har gemt ubehandlet rav. 272 00:19:21,720 --> 00:19:23,600 Og der er en forbindelse til vübnet. 273 00:19:23,880 --> 00:19:27,520 Schroeter og Weiss har jo fat i ham. Denne Bojan Vesic. 274 00:19:27,760 --> 00:19:30,080 Og südan forbliver det, indtil vi har nye oplysninger. 275 00:19:30,360 --> 00:19:32,000 Hvor mange flere oplysninger vil du da have? 276 00:19:32,280 --> 00:19:35,600 Jeg har udtrykt mig klart. Jeg vil ingen anholdelse have. 277 00:19:43,920 --> 00:19:45,840 Er statsadvokaten der? 278 00:19:46,080 --> 00:19:46,960 Tak. 279 00:19:48,880 --> 00:19:50,880 Hr. Dane, vi har et problem. 280 00:20:17,080 --> 00:20:18,760 Okay. Afsted. 281 00:20:25,040 --> 00:20:26,920 Nej, nej, nej, Pis. 282 00:20:29,120 --> 00:20:30,880 Over. 283 00:20:34,520 --> 00:20:35,520 Pis. 284 00:20:40,400 --> 00:20:42,120 Hvad? Südan siger man. 285 00:20:50,600 --> 00:20:52,800 Okay, er vi färdige eller hvad? 286 00:20:54,400 --> 00:20:55,800 Nej, det er vi ikke. 287 00:20:57,760 --> 00:21:00,240 Men hvis du har noget som helst med denne sag at göre, - 288 00:21:00,520 --> 00:21:02,000 - sü er vi färdige med hinanden. 289 00:21:02,240 --> 00:21:03,640 Jeg troede, vi havde en deal? 290 00:21:03,920 --> 00:21:06,200 Ja, den har med din vidneforklaring at göre. 291 00:21:06,680 --> 00:21:10,720 Du er vores hovedvidne, for fanden. Ved du hvad det betyder? 292 00:21:11,000 --> 00:21:13,040 Du skal holde til vores aftaler. 293 00:21:13,320 --> 00:21:15,400 Det her drejer sig om et väbnet röveri. 294 00:21:15,640 --> 00:21:16,760 Det var ikke mig. 295 00:21:18,000 --> 00:21:19,680 Hvis det var, kan jeg ikke beskytte dig längere. 296 00:21:20,800 --> 00:21:21,760 Okay? 297 00:21:35,640 --> 00:21:40,400 Med Vesic har vi en mistänkt fra det organiserede kriminelle miljö. 298 00:21:40,640 --> 00:21:42,640 Vi har indicier, der belaster ham. 299 00:21:42,920 --> 00:21:44,640 - Og skal ikke arrestere ham? - Präcis. 300 00:21:44,920 --> 00:21:48,360 Fru dr. Zobel, selvom vi ikke altid har väret enige om alt, - 301 00:21:48,640 --> 00:21:50,520 - har vi da haft et godt forhold som kolleger. 302 00:21:50,760 --> 00:21:53,040 Du har fortalt os, hvor vigtige fakta er. 303 00:21:53,280 --> 00:21:56,400 - En anständig efterforskning ... - Det siger jeg stadig. 304 00:21:57,840 --> 00:21:59,880 Bortset fra de indicier, vi har, - 305 00:22:00,160 --> 00:22:03,240 - spiller intuitionen i forbindelse med politiarbejdet en vigtig rolle. 306 00:22:03,640 --> 00:22:05,400 Den siger mig, at der noget rüddent. 307 00:22:05,680 --> 00:22:07,840 Jeg er leder af efterforskningen. 308 00:22:08,120 --> 00:22:10,640 - Jeg har grunde til min beslutning. - Ogsü jeg 309 00:22:10,880 --> 00:22:13,880 Müske oven i köbet til en klage til tilsynsmyndigheden. 310 00:22:15,600 --> 00:22:17,240 Hr. Kiesewetter, sät dig ned. 311 00:22:19,840 --> 00:22:21,280 Vär sü rar. 312 00:22:21,960 --> 00:22:23,440 Sät dig, mand. 313 00:22:26,640 --> 00:22:29,840 Der er en sag pü Bojan Vesic. 314 00:22:31,200 --> 00:22:35,240 Jeg vil sörge for, at du für den, derefter kan i forhöre ham. 315 00:22:35,520 --> 00:22:36,400 Forhöre? 316 00:22:36,880 --> 00:22:38,240 Vi kan arrestere manden. 317 00:22:38,520 --> 00:22:40,440 Vi vil forhöre manden. 318 00:23:04,880 --> 00:23:07,280 Har den lille ludder stödt pü sin samvittighed. 319 00:23:07,760 --> 00:23:08,920 Jeg er ikke ludder. 320 00:23:09,160 --> 00:23:09,840 Lad väre med at skabe dig, - 321 00:23:10,120 --> 00:23:13,080 - ellers sender vi dig til et albansk baggürdsbordel. 322 00:23:13,320 --> 00:23:16,320 Forstür vi hinanden? Hvad er der galt med dig? 323 00:23:16,600 --> 00:23:20,000 Pis, du er blevet forelsket. Det er jo rörende. 324 00:23:24,520 --> 00:23:27,480 Der kommer han jo, din held. Nu spiller du med. 325 00:23:27,720 --> 00:23:30,760 Glem ikke, at det var din id°, at malke ham. 326 00:23:31,040 --> 00:23:34,000 - Max, hvordan har din far det? - Han klarer sig. Er alt okay? 327 00:23:34,360 --> 00:23:36,040 Ja, hun har det fint. 328 00:23:36,320 --> 00:23:39,200 - Har din far sagt noget? - Nej. 329 00:23:39,560 --> 00:23:41,440 Han er muligvis vidne. 330 00:23:42,480 --> 00:23:45,360 - Vi tager afsted. - Vi? Du og jeg? Eller ... 331 00:23:46,040 --> 00:23:48,160 - Vanessa og jeg. - Okay. 332 00:23:49,720 --> 00:23:51,800 Virkelig? Du lader os bare gü? 333 00:23:52,040 --> 00:23:55,200 - Ja, nür du har betalt hendes gäld. - Det har jeg jo. 334 00:23:55,520 --> 00:23:57,760 - Ja, den gamle gäld. - Hvad snakker du om? 335 00:23:58,040 --> 00:24:00,160 Din veninde har igen sniffet temmelig meget. 336 00:24:00,400 --> 00:24:03,560 Her, det har hun bestilt. Jeg sätter det pü regningen. 337 00:24:05,240 --> 00:24:06,200 Bojan! 338 00:24:06,600 --> 00:24:08,320 Fald nu ned, min ven. 339 00:24:08,560 --> 00:24:10,080 Du gör lige, hvad jeg siger, - 340 00:24:10,320 --> 00:24:12,760 - sü skal I nok komme fint ud af det hele. 341 00:24:13,400 --> 00:24:15,400 - Kan jeg slippe dig? - Ja. 342 00:24:16,760 --> 00:24:20,480 Du skaffer resten af ravet, sü hjälper jeg jer. 343 00:24:20,720 --> 00:24:22,040 Den ene hünd vasker den anden. 344 00:24:25,320 --> 00:24:27,680 Er du afhängig igen? Siden hvornür? 345 00:24:29,600 --> 00:24:32,960 Du skal ud af det her. Vi skal stikke af. Bojan hjälper os. 346 00:24:33,200 --> 00:24:37,160 - Du kan ikke stole pü ham. - Har vi noget valg? 347 00:25:08,120 --> 00:25:11,400 - Schroeter, hvad hulen laver du? - Fordeler ressourcerne. 348 00:25:11,640 --> 00:25:15,600 Eller skal vi alle fire sidde med näsen nede i Vesic' sag? 349 00:25:15,880 --> 00:25:18,000 Jeg er ked af det. Men jeg kunne hverken komme frem eller tilbage. 350 00:25:18,280 --> 00:25:21,320 Det er okay, men det er irriterende, at Zobel lader os i stikken. 351 00:25:21,600 --> 00:25:22,880 Har vi fundet Vesic? 352 00:25:23,120 --> 00:25:26,120 Ja, pü hans arbejdsplads. Kollegerne kommer med ham. 353 00:25:26,400 --> 00:25:29,400 Vesic er i hvert fald alt andet end et ubeskrevet blad. 354 00:25:29,640 --> 00:25:33,080 Dömt for afpresning, alvorlig vold og menneskehandel. 355 00:25:33,320 --> 00:25:34,480 Han har siddet inde to gange. 356 00:25:34,760 --> 00:25:35,640 Og nu kommer det: 357 00:25:35,880 --> 00:25:39,560 Hans kriminelle karriere sluttede for tre ür siden. 358 00:25:39,920 --> 00:25:42,920 Efter skyderiet skifter han til dydens sti. 359 00:25:43,160 --> 00:25:46,040 - Hvad er det? En klausul. - ja, virkelig. 360 00:25:46,680 --> 00:25:49,280 Sagen har en del to. Alt er streget over. 361 00:25:49,520 --> 00:25:51,680 I biografen er andel del aldrig god. 362 00:25:53,840 --> 00:25:56,040 Det kan jeg hverken bekräfte eller dementere. 363 00:25:56,320 --> 00:26:00,400 Fakta er, at kun to höjt placerede embedsmänd i BKA, har indsigt. 364 00:26:00,640 --> 00:26:02,200 Og statsadvokat dr. Dane. 365 00:26:02,480 --> 00:26:06,120 Südan gör man kun, nür man gör en mistänkt til en informant. 366 00:26:06,360 --> 00:26:08,920 Tidligere syntes jeg, at det var en uskik. 367 00:26:09,320 --> 00:26:11,880 Kriminelle, der gör vores arbejde. 368 00:26:12,440 --> 00:26:15,080 Han mü forsyne dem med vigtige informationer. 369 00:26:15,320 --> 00:26:17,880 - Ellers ville de ikke beskytte ham. - Vi gür til Zobel. 370 00:26:18,120 --> 00:26:20,640 Vent lige. Det gör vi, men hver ting til sin tid. 371 00:26:20,920 --> 00:26:24,040 Först forhörer vi Vesic. Vi kender hans svage punkt. 372 00:26:24,320 --> 00:26:25,760 - At han er informant. - Ja. 373 00:26:30,320 --> 00:26:33,920 - Hvad vil de? - De vil lägge sig ud med Dane. Og med BKA. 374 00:26:35,280 --> 00:26:36,880 Det er ikke sü slemt med BKA. 375 00:26:37,160 --> 00:26:40,880 Det gjorde jeg allerede for et par ür siden. Men Dane ... 376 00:26:44,920 --> 00:26:46,560 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 377 00:26:46,800 --> 00:26:50,200 Jeg har ravet fra en kunde, der ikke kunne betale sin regning. 378 00:26:50,440 --> 00:26:53,440 4.000 euro? Sü meget har Ahrens givet dig for de tre sten. 379 00:26:53,720 --> 00:26:55,680 Sü dyrt er det ikke engang i din biks. 380 00:26:55,960 --> 00:26:57,320 Vi har noget pü menukortet. 381 00:26:57,600 --> 00:27:01,120 Og kan jeg göre for, at idioten ikke ved, hvad rav er värd? 382 00:27:01,400 --> 00:27:02,320 Hvem var kunden? 383 00:27:02,600 --> 00:27:05,800 Aner det ikke, en pü gennemrejse. En fra Hviderusland eller südan. 384 00:27:06,040 --> 00:27:10,880 - Hvor var du pü gerningstids- punktet? - I biksen, min egen. 385 00:27:11,600 --> 00:27:15,240 - Mine piger kan bekräfte det. - Det tvivler vi ikke pü. 386 00:27:15,600 --> 00:27:17,160 For tre ür siden blev du afhört - 387 00:27:17,400 --> 00:27:19,920 - som vidne i forbindelse med et skyderi ved Skandinaviens Kajen. 388 00:27:20,160 --> 00:27:22,560 Ja. forfärdeligt. De skyder omkring ved höjlys dag. 389 00:27:22,840 --> 00:27:24,560 Sü vidt er det allerede kommet. 390 00:27:24,840 --> 00:27:26,800 - Og du var udelukkende vidne? - Selvfölgelig. 391 00:27:27,200 --> 00:27:31,840 Jeg vidste ikke, at statsadvokaten havde sat en efterforskning i gang. 392 00:27:32,120 --> 00:27:34,760 Hvordan vil det se ud, hvis vi endevender din biks? 393 00:27:35,000 --> 00:27:36,680 Jeg ville alligevel lave en statusoptälling. 394 00:27:38,440 --> 00:27:40,960 Fru Weiss, vär sü venlig at vente udenfor. 395 00:27:46,880 --> 00:27:48,520 Har jeg ikke udtrykt mig tydeligt nok? 396 00:27:48,760 --> 00:27:52,400 Vesic er mistänkt for röveri og mordforsög. 397 00:27:52,680 --> 00:27:54,240 Mine kolleger bliver nöd til at göre deres arbejde - 398 00:27:54,480 --> 00:27:56,320 - og jeg stür ikke over loven. 399 00:27:57,840 --> 00:28:00,560 Har du indtil nu et eneste brugbart bevis pü, - 400 00:28:00,800 --> 00:28:02,280 - at han er gerningsmanden? 401 00:28:04,120 --> 00:28:06,640 Nej. Ikke endnu. 402 00:28:08,280 --> 00:28:11,560 Og med dette "ikke endnu" vil du sätte hele operationen i fare? 403 00:28:11,840 --> 00:28:13,320 Disse folk smugler hver ür - 404 00:28:13,600 --> 00:28:15,280 - hundredvis af kvinder ind i Tyskland. 405 00:28:15,560 --> 00:28:17,920 Det handler om kidnapning og voldtägt. 406 00:28:18,280 --> 00:28:22,160 Og han giver os hver eneste, der er ansvarlig for det. 407 00:28:30,920 --> 00:28:33,120 Du er jo udelukkende sü selvsikker, - 408 00:28:33,400 --> 00:28:35,600 - fordi du ved, at du bliver beskyttet. 409 00:28:35,880 --> 00:28:37,240 Jeg ved ikke, hvad du mener. 410 00:28:37,520 --> 00:28:41,480 Hvis du ikke vil tale med os, kan vi afbryde forhöret. 411 00:28:44,160 --> 00:28:47,440 Bare gü. Og vi tager en udflugt til miljöet. 412 00:28:47,720 --> 00:28:50,400 God id°. Jeg er spändt pü, hvad hans venner siger. 413 00:28:50,680 --> 00:28:53,480 Her er det ikke alle mistänkte, der für lov at gü. 414 00:28:53,760 --> 00:28:56,720 - Der skal man jo give noget tilbage. - Truer I mig? 415 00:28:57,040 --> 00:28:59,640 Hvorfor skal vi true en, der hjälper politiet? 416 00:29:01,280 --> 00:29:03,160 Okay, vi tager lige en pause. 417 00:29:12,240 --> 00:29:14,720 - Hvem har bestemt det? Dane? - Ja. Selvfölgelig. 418 00:29:15,120 --> 00:29:18,720 Du ved jo godt, at Vesic har arbejdet som informant i tre ür. 419 00:29:19,000 --> 00:29:21,440 Han blev placeret i en organisation for menneskehandel - 420 00:29:21,680 --> 00:29:24,240 - og vil snart vidne mod de helt store bosser. 421 00:29:24,520 --> 00:29:25,440 Og hvis vi arresterer ham ... 422 00:29:25,680 --> 00:29:28,840 Falder en af den seneste tids störste efterforskninger til jorden. 423 00:29:29,120 --> 00:29:31,200 Jeg skal bruge vandtätte beviser. 424 00:29:31,720 --> 00:29:33,840 Hvis du dropper ham som informant - 425 00:29:34,080 --> 00:29:36,640 - er han ikke engang i sikkerhed i fängslet. 426 00:29:36,880 --> 00:29:39,560 - Og lige meget med Enno Claasen. - Nej, overhovedet ikke. 427 00:29:39,880 --> 00:29:40,960 For mig ser det ud til, - 428 00:29:41,240 --> 00:29:44,880 - at statsadvokaten foretager en afvejning her. 429 00:29:45,120 --> 00:29:48,640 Og indehaveren af en lille ravbutik er ikke sü vigtig mere. 430 00:29:48,920 --> 00:29:49,880 Jo. Selvfölgelig. 431 00:29:50,120 --> 00:29:53,400 Undskyld, Vesic og Dane er lige kört ud af gürden. 432 00:29:53,640 --> 00:29:55,320 - Er det i orden pü den müde? - Hvad? 433 00:29:55,600 --> 00:29:57,080 Gud. 434 00:29:59,520 --> 00:30:00,480 Tak. 435 00:30:41,160 --> 00:30:43,480 Han er ikke vügen endnu. 436 00:30:45,080 --> 00:30:46,760 Tag du hen til Vanessa. 437 00:30:47,560 --> 00:30:49,960 - Jeg bliver her og passer pü ham. - Ja. Fint. 438 00:30:50,240 --> 00:30:52,600 Du kan jo aflöse mig i morgen tidlig. 439 00:30:54,760 --> 00:30:56,400 - Mor? - Ja? 440 00:30:57,320 --> 00:30:58,960 Du skal ikke väre vred pü mig. 441 00:31:00,120 --> 00:31:01,920 Sludder. Hvorfor skulle jeg det? 442 00:31:10,440 --> 00:31:11,400 Enno. 443 00:31:13,840 --> 00:31:15,160 Max. 444 00:31:18,840 --> 00:31:19,840 Enno. 445 00:32:01,520 --> 00:32:03,120 Har du set pü klokken? 446 00:32:03,760 --> 00:32:05,120 Ja. 447 00:32:06,600 --> 00:32:10,080 Ikke et eneste hint om, hvem der kan väre hans sammensvorne. 448 00:32:10,560 --> 00:32:13,040 Denne Vesic er ved at slippe ud af händerne pü os. 449 00:32:13,280 --> 00:32:17,080 Tja, det kunne han altsü ogsü, selvom han ikke var informant. 450 00:32:18,760 --> 00:32:22,160 Har du lyst til en drink? Og kan du lide pool dance? 451 00:32:22,640 --> 00:32:24,560 Hvad? Üh nej. Overhovedet ikke. 452 00:32:24,840 --> 00:32:28,160 Vi skal lade Vesic i fred, indtil vi har vandtätte beviser ... 453 00:32:28,440 --> 00:32:30,040 Bare skrämme ham lidt op. 454 00:32:30,480 --> 00:32:33,400 - Desuden har vi fri. - Jeg sagde, nej. 455 00:32:33,680 --> 00:32:37,440 - Jeg giver. - Jeg er spändt pü rödvinen. 456 00:32:50,240 --> 00:32:53,600 Jeg vil gerne have to billetter til färgen til Riga. 457 00:32:54,160 --> 00:32:56,840 Sü hurtigt som muligt, helst i nat. 458 00:32:57,120 --> 00:32:58,520 Ja, kl. 3 er perfekt. 459 00:32:59,680 --> 00:33:02,840 I navnet Max Claasen. C, L, A, A, S, E, N. 460 00:33:03,160 --> 00:33:04,480 Ja, tak. 461 00:33:07,480 --> 00:33:09,120 Hvad vil I her? 462 00:33:09,880 --> 00:33:12,640 Vi er her privat. Lige koble lidt af. 463 00:33:15,000 --> 00:33:16,480 Det gür °n lidt pü, - 464 00:33:16,760 --> 00:33:20,160 - nür man hver dag har at göre med menneskelige skäbner. 465 00:33:20,440 --> 00:33:21,880 Ikke mindst röveri. 466 00:33:22,120 --> 00:33:23,480 Alt det afskum. 467 00:33:23,720 --> 00:33:27,040 Man skal nu tänke sig om, hvem man südan omgüs. 468 00:33:27,320 --> 00:33:28,200 Hvad vil du have at drikke? 469 00:33:28,480 --> 00:33:32,240 Jeg tager en öl. Min kollega vil gerne se vinkortet. 470 00:33:32,520 --> 00:33:34,400 - Noget köligt, tört. - Altsü, to öl. 471 00:33:41,400 --> 00:33:44,080 - Se lige der. -Lars, der er ikke derfor vi er her. 472 00:33:44,440 --> 00:33:46,280 Nej, helt ärligt, se der. 473 00:33:49,040 --> 00:33:50,880 Det er da hende fra sygehuset. 474 00:33:51,160 --> 00:33:53,080 Og Max Claasens käreste. 475 00:33:53,760 --> 00:33:56,440 Vi vil ogsü gerne have en privat dans. 476 00:34:21,760 --> 00:34:23,840 Hvor länge har du og Max väret kärester? 477 00:34:24,840 --> 00:34:26,560 I otte müneder. 478 00:34:26,840 --> 00:34:28,600 Hvor har I mödt hinanden? 479 00:34:29,520 --> 00:34:32,120 Har Bojan introduceret jer? 480 00:34:35,600 --> 00:34:38,960 - Hvor var Max i morges? - Han var hos mig. 481 00:34:40,120 --> 00:34:43,360 Han ville med sin far til stranden, men vi sov over os. 482 00:34:43,640 --> 00:34:45,360 Max har ikke noget med det at göre. 483 00:34:45,600 --> 00:34:47,120 Det var ikke det vi spurgte om. 484 00:34:47,400 --> 00:34:50,400 - Hvor er Max nu? - Han ville ud pü sygehuset. 485 00:34:52,360 --> 00:34:53,480 Jeg skal videre. 486 00:34:53,880 --> 00:34:56,280 Max har problemer, ikke sandt? 487 00:34:57,720 --> 00:34:59,480 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 488 00:34:59,720 --> 00:35:00,560 Jeg skal arbejde. 489 00:35:00,800 --> 00:35:03,880 Du gör dig alvorlige tanker om, hvordan du kan hjälpe Max. 490 00:35:04,160 --> 00:35:06,040 Sü kommer du ned pü politistationen i morgen. 491 00:35:06,320 --> 00:35:10,080 Hvis han kontakter dig, för vi finder ham, giver du os besked. 492 00:35:10,320 --> 00:35:12,000 Nu kan du arbejde. 493 00:35:16,720 --> 00:35:19,760 Hvis du spörger mig, lyver hun som en hest render. 494 00:35:20,000 --> 00:35:22,560 Max er involveret i sagen. Hun ogsü. 495 00:35:22,800 --> 00:35:26,240 Det skulle ikke undre mig, hvis de hänger sammen med Bojan. 496 00:35:26,520 --> 00:35:29,880 Hun har sandsynligvis füet Max til at overfalde hans fars butik. 497 00:35:30,160 --> 00:35:31,120 En slags venusfälle. 498 00:35:31,400 --> 00:35:34,280 Jeg tror ikke, at Max har skudt sin far. 499 00:35:34,560 --> 00:35:37,160 - Vübnet stammer fra Bojan. - Der skal vi starte. 500 00:35:37,400 --> 00:35:40,560 Gennem Max kan vi nü Bojan. Lad os tage ud pü sygehuset. 501 00:35:40,840 --> 00:35:42,480 Vi für en vogn til at stü foran klubben. 502 00:35:42,720 --> 00:35:44,760 - Tak for öl. - Det er pü husets regning, ikke? 503 00:35:53,640 --> 00:35:57,240 - Hvad fortalte du dem? - Ikke noget, kun at Max var pü sygehuset. 504 00:35:57,960 --> 00:35:59,720 Du pakker dine ting med det samme. 505 00:36:00,000 --> 00:36:01,680 I skal väk sü hurtigt som muligt. 506 00:36:02,480 --> 00:36:05,880 Ikke bange, I tager blot lidt tidligere pü hvedebrödsdage. 507 00:36:06,360 --> 00:36:07,680 Hop, hop. 508 00:36:15,840 --> 00:36:17,440 Min mand er vügnet. 509 00:36:18,440 --> 00:36:21,880 Jeg ved, at I skal forhöre ham, men han sover igen. 510 00:36:22,160 --> 00:36:25,800 Vi er her slet ikke pü grund af din mand. Det drejer sig om din sön. 511 00:36:26,080 --> 00:36:27,960 Ham har jeg sendt hjem. 512 00:36:28,480 --> 00:36:30,280 Hvorfor. Hvad er der galt? 513 00:36:30,560 --> 00:36:31,880 Vi har grund til at antage, - 514 00:36:32,160 --> 00:36:34,360 - at din sön har noget med overfaldet at göre. 515 00:36:34,640 --> 00:36:35,400 Er du vanvittig? 516 00:36:35,680 --> 00:36:38,880 -Siger navnet Bojan Vesic dig noget? - Nej, aldrig hört. 517 00:36:39,200 --> 00:36:41,400 Vesic er forretningsförer i en stripklub. 518 00:36:41,680 --> 00:36:43,560 Max' veninde arbejder der. 519 00:36:44,280 --> 00:36:46,760 Hvad har det hele med Vanessa at göre? 520 00:36:47,360 --> 00:36:51,080 - Hvad ved du om pigen? - Ikke noget, ikke meget. 521 00:36:52,200 --> 00:36:54,840 - Hun har problemer med stoffer. - Ville hun have penge af Max? 522 00:36:55,240 --> 00:36:56,200 Det ved jeg ikke. 523 00:36:56,480 --> 00:37:00,720 Jeg ved bare, at Max er vild med hende. 524 00:37:01,640 --> 00:37:04,280 Ethvert forsög pü, at fü dem til at gü fra hinanden, - 525 00:37:04,560 --> 00:37:06,040 - har bragt dem tättere sammen. 526 00:37:06,320 --> 00:37:10,640 Han tror virkelig, at han kan göre hende til et bedre menneske. 527 00:37:10,920 --> 00:37:12,320 Fru Weiss? 528 00:37:12,600 --> 00:37:14,000 Undskyld. 529 00:37:16,800 --> 00:37:17,880 Tak. 530 00:37:24,480 --> 00:37:26,200 Max er heller ikke derhjemme. 531 00:37:26,480 --> 00:37:28,920 Schroeter var i butikken. Ravet er väk. 532 00:37:29,160 --> 00:37:30,760 - Han vil stikke af. - Med sin Vanessa. 533 00:37:31,040 --> 00:37:33,360 De er hos Vesic. Har kollegerne set noget? 534 00:37:33,640 --> 00:37:36,640 Nej. Fru Weiss og Schroeter er pü vej til klubben. 535 00:37:36,920 --> 00:37:39,120 Og jeg er ligeglad med, hvad Dane og Zobel siger. 536 00:37:51,920 --> 00:37:53,360 Her er ravet. 537 00:38:00,200 --> 00:38:01,280 Okay. 538 00:38:01,560 --> 00:38:04,480 - Sü tager vi afsted nu. - Nä, nä, nä, ikke sü hurtigt. 539 00:38:04,800 --> 00:38:06,000 Jeg har noget til jer. 540 00:38:06,280 --> 00:38:08,720 To billetter til färgen til Riga. 541 00:38:10,640 --> 00:38:13,440 - Jeg körer jer derhen. - Hvad skal vi i Riga? 542 00:38:13,920 --> 00:38:16,080 - Kom, Vanessa. - Max, stik af! 543 00:38:19,680 --> 00:38:20,920 Vanessa, er du okay? 544 00:38:21,200 --> 00:38:24,920 Dit fjols, ved du hvem det er, du spiller Romeo overfor? 545 00:38:25,160 --> 00:38:27,560 - Hvad vrövler du om? - Det var hendes id°. 546 00:38:27,840 --> 00:38:30,080 Problemer med stoffer, gäld, hele molevitten. 547 00:38:30,360 --> 00:38:32,040 Du er en rigtig lille luder. 548 00:38:33,440 --> 00:38:35,240 Vi har malket dig, kammerat. 549 00:38:35,600 --> 00:38:37,760 - Og nu, ud her fra. - Det passer ikke. 550 00:38:38,040 --> 00:38:40,000 Ud af bagdören, panserne er foran. 551 00:38:40,280 --> 00:38:42,280 Fingrene ud her. Hop hop. 552 00:39:08,480 --> 00:39:11,640 Det var kun i starten, hvor jeg ikke kendte dig. 553 00:39:13,360 --> 00:39:16,960 Sü blev jeg forelsket i dig, du mü tro pü mig. 554 00:39:17,360 --> 00:39:21,000 Pü grund af südan en som dig, har jeg overfaldet min egen far. 555 00:39:32,800 --> 00:39:34,440 - Vesic er forsvundet. - Hvad? 556 00:39:34,720 --> 00:39:35,960 En af danserinderne har set, - 557 00:39:36,240 --> 00:39:39,680 - hvordan han er steget ind i en varevogn med Max og Vanessa. 558 00:39:40,520 --> 00:39:42,320 Vil de stikke af sammen? 559 00:39:44,200 --> 00:39:45,840 Der er noget, der ikke er i orden. 560 00:40:01,160 --> 00:40:04,200 - Er efterlysningen ude? - Hvad tror du? 561 00:40:04,640 --> 00:40:06,320 Ved vi, hvor kan körer hen med dem? 562 00:40:06,600 --> 00:40:09,400 Max Claasen har booket to billetter til färgen til Riga, - 563 00:40:09,640 --> 00:40:10,520 - men er i om bord. 564 00:40:10,800 --> 00:40:12,280 Vi kan ikke finde dem ved hjälp af deres mobiler. 565 00:40:12,560 --> 00:40:15,560 Vores informant ved, hvordan man forsvinder ud af billedet. 566 00:40:15,840 --> 00:40:16,640 Hvor vil han hen? 567 00:40:16,920 --> 00:40:19,640 Hvis han gür under jorden, har han ikke kun problemer med os, - 568 00:40:19,880 --> 00:40:22,680 - hans forretningspartner vil tänke, at han er en forräder. 569 00:40:22,960 --> 00:40:24,920 Organisationen for menneskesmugling vil jage ham. 570 00:40:25,200 --> 00:40:26,480 Hvad, hvis han slet ikke vil väk? 571 00:40:26,760 --> 00:40:29,560 Han skal bare sörge for, at der ikke er nogen vidner. 572 00:40:29,800 --> 00:40:31,440 Ved du, hvad det er du siger? 573 00:40:32,400 --> 00:40:34,360 Vi mü göre noget. 574 00:40:36,840 --> 00:40:38,600 - Jeg kan ikke göre noget. - Kom. 575 00:40:38,920 --> 00:40:41,960 BKA har helt andre overvügnings- muligheder til deres rüdighed. 576 00:40:42,200 --> 00:40:43,360 Det er store börn. 577 00:40:45,440 --> 00:40:47,440 Okay. Jeg skal lige ringe. 578 00:41:02,000 --> 00:41:04,600 - Okay. Vi kan lokalisere ham. - Lige pludselig? 579 00:41:04,920 --> 00:41:06,240 Lad mig. 580 00:41:11,000 --> 00:41:14,800 Sü har BKA alligevel bygget en sender ind i hans mobiltelefon. 581 00:41:15,040 --> 00:41:16,760 Vesic er en forbryder. 582 00:41:17,360 --> 00:41:20,640 Du bringer dermed efterforskningen mod menneskehandlerne i fare. 583 00:41:20,920 --> 00:41:22,080 Det vil Dane ikke bryde sig om. 584 00:41:22,360 --> 00:41:25,120 Dane kan rende mig. Der er liv, der er i fare. 585 00:41:26,360 --> 00:41:27,680 Whau, det gik hurtigt. 586 00:41:27,960 --> 00:41:29,280 Er det ham? 587 00:41:29,680 --> 00:41:32,920 - Han er pü K 15 pü vej til industriomrüdet. - Hvad vil han der? 588 00:41:33,240 --> 00:41:34,680 Lukkede fabrikker, tomme haller. 589 00:41:34,960 --> 00:41:37,360 Det bedste sted, hvis man vil väre i fred. 590 00:41:37,600 --> 00:41:38,880 Eller slippe af med to lig. 591 00:41:39,120 --> 00:41:42,600 - Vi körer. Hold os underrettet. - Skal jeg nok. 592 00:41:59,560 --> 00:42:01,240 Afsted, ud med jer. 593 00:42:02,640 --> 00:42:04,440 Kan du ikke bare lade os gü? 594 00:42:04,720 --> 00:42:07,680 Du har jo alt. Vi siger heller ikke noget, det lover jeg. 595 00:42:07,960 --> 00:42:10,280 Ud, sagde jeg. Kom. 596 00:42:18,400 --> 00:42:19,800 Ind der. 597 00:42:21,880 --> 00:42:24,960 - Hvad har du tänkt dig? - Hold käft. Der ind. 598 00:42:34,760 --> 00:42:36,280 Hen til hullet. Kom. 599 00:42:47,200 --> 00:42:48,720 Kom sü. Ned med jer. 600 00:42:50,400 --> 00:42:53,200 I ville jo gü under jorden. Kom sü, ned. 601 00:42:54,760 --> 00:42:57,960 Lad i det mindste Max gü. 602 00:43:02,040 --> 00:43:03,000 Stik af. 603 00:43:03,280 --> 00:43:04,840 Hey. Ned. 604 00:43:06,360 --> 00:43:08,640 Vesic, ned med dit vüben! 605 00:43:11,640 --> 00:43:12,400 Kom, kom! 606 00:43:24,960 --> 00:43:25,960 Max. 607 00:45:26,680 --> 00:45:30,640 Nü? Er der nogen der har lyst til noget ravfarvet? 608 00:45:31,280 --> 00:45:34,640 Bare det er frisk og ikke en million ür gammelt. 609 00:45:34,920 --> 00:45:38,360 Skül, mine damer og herrer. Og mange tak til alle, der var med. 610 00:45:38,600 --> 00:45:40,040 Det var en svär opgave. 611 00:45:40,320 --> 00:45:44,040 Og jeg var desvärre ikke helt fri i mine beslutninger. 612 00:45:44,320 --> 00:45:46,320 Du havde statsadvokat Dane pü nakken. 613 00:45:46,560 --> 00:45:49,720 Og et team, der lagde en pedantisk hürdnakkethed for dagen. 614 00:45:50,000 --> 00:45:52,520 Det löd ellers lige som en undskyldning. 615 00:45:53,880 --> 00:45:56,280 Tak. Altsü, man tak til alle. 616 00:45:56,720 --> 00:45:58,800 Hvad sker der sü med Bojan Vesic? 617 00:45:59,080 --> 00:46:02,440 Lige nu vidner han i stor stil mod organisationen for menneskehandel. 618 00:46:02,680 --> 00:46:05,960 - Og dermed kan han köbe sig fri? - Nä, i hvert fald ikke fri. 619 00:46:06,240 --> 00:46:08,560 Men fü straffen betydeligt nedsat. 620 00:46:09,880 --> 00:46:13,840 Tja, jeg skal videre. Mange tak. Jeg forventer en rapport i morgen. 621 00:46:14,120 --> 00:46:16,440 Mü den väre ligesü tynd som sagen om Vesic? 622 00:46:16,720 --> 00:46:18,960 Hvis den er mere komplet, ja. 623 00:46:21,560 --> 00:46:23,240 Nogen gange kan hun väre rigtig sjov. 624 00:46:23,640 --> 00:46:25,240 - Ligesom dig. - Som mig? 625 00:46:25,720 --> 00:46:28,240 En mand kommer til lägen og siger: Först en skül. 626 00:46:29,305 --> 00:47:29,651 Reklamer for dit produkt eller brand her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag.