1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:22,840 --> 00:00:24,120 Excuse me. 3 00:00:26,080 --> 00:00:29,920 I'm sorry to drop by unannounced but, uh… 4 00:00:30,000 --> 00:00:33,440 since you won't reply to my many text messages and calls… 5 00:00:34,080 --> 00:00:35,400 Béatrice, how are you? 6 00:00:35,480 --> 00:00:37,760 Well, wonderful! Top form. 7 00:00:38,640 --> 00:00:42,120 I sleep very well now that I don't have someone snoring in my ears all night. 8 00:00:47,160 --> 00:00:48,680 Many thanks. 9 00:00:48,760 --> 00:00:53,000 I hear you are prolonging your stay in the region. Is that true? 10 00:00:53,080 --> 00:00:55,200 Mm-hmm. That's true. 11 00:00:56,480 --> 00:00:59,240 Maison Oris may have disregarded other options too quickly. 12 00:00:59,320 --> 00:01:01,520 -The Lasserres aren't the only growers. -Mm. 13 00:01:02,160 --> 00:01:05,800 But no one else can guarantee the success of your best-selling perfumes. 14 00:01:06,800 --> 00:01:10,000 What was the name of the perfume that made your fortune? 15 00:01:10,080 --> 00:01:11,320 It smells really good. 16 00:01:11,400 --> 00:01:13,840 And it's made, it turns out, using my rose. 17 00:01:13,920 --> 00:01:15,000 That I produced. 18 00:01:16,880 --> 00:01:17,880 Omar. 19 00:01:18,880 --> 00:01:21,440 How about you and I revisit the deal and sign. 20 00:01:22,240 --> 00:01:23,680 It can be as simple as that. 21 00:01:24,480 --> 00:01:26,280 We can't sign and you know it. 22 00:01:27,120 --> 00:01:29,320 With the death of Arnaud and another beneficiary, 23 00:01:29,400 --> 00:01:30,760 it's become too complicated. 24 00:01:30,840 --> 00:01:33,680 -"Beneficiary." Right, sure. -Let me be very clear. 25 00:01:33,760 --> 00:01:37,280 Until we confirm whether that woman is a legitimate heir, 26 00:01:37,360 --> 00:01:38,680 or a murderer… 27 00:01:39,840 --> 00:01:41,280 our deal is off the table. 28 00:01:44,200 --> 00:01:45,520 Soon... 29 00:01:46,320 --> 00:01:48,520 she will no longer be a problem. 30 00:01:51,960 --> 00:01:54,760 Please! Help! 31 00:01:57,000 --> 00:01:59,160 Someone help! 32 00:02:00,400 --> 00:02:04,680 UNDER THE DARK SUN 33 00:02:05,680 --> 00:02:08,640 For fuck's sake. Come on! 34 00:02:34,600 --> 00:02:35,600 Léo. 35 00:02:36,960 --> 00:02:38,040 Léo, I love you. 36 00:02:51,640 --> 00:02:53,800 Miss. 37 00:02:53,880 --> 00:02:56,560 Hello. 38 00:02:57,920 --> 00:03:01,880 Careful, miss. There you go. 39 00:03:22,680 --> 00:03:23,800 My baby. 40 00:03:23,880 --> 00:03:25,880 You don't know everything, Alba. 41 00:03:30,480 --> 00:03:32,560 -Why do you say that? -You know why. 42 00:03:33,800 --> 00:03:35,000 You've always known. 43 00:03:45,600 --> 00:03:47,400 Hey. 44 00:03:54,680 --> 00:03:56,600 Take it easy. It's all right. 45 00:04:00,000 --> 00:04:02,840 -What's going on? -You're in hospital. 46 00:04:02,920 --> 00:04:05,320 But don't worry, it seems like you're out of danger. 47 00:04:05,960 --> 00:04:07,880 What happened? Who are you? 48 00:04:10,920 --> 00:04:13,720 Early this morning I went to visit Arnaud Lasserre. 49 00:04:13,800 --> 00:04:15,160 I was about to leave the graveside… 50 00:04:19,000 --> 00:04:22,320 Help! Someone help! 51 00:04:31,040 --> 00:04:34,720 When I opened the coffin, I found you unconscious inside. 52 00:04:40,880 --> 00:04:43,160 -I need to see my son, okay? -We should talk to the police. 53 00:04:43,240 --> 00:04:45,720 -Someone tried to kill you. -No. I need to see my son. 54 00:04:57,640 --> 00:04:58,880 I'm calling again. 55 00:05:00,040 --> 00:05:01,920 -Pick up. -This is Alba. I'm not available... 56 00:05:02,000 --> 00:05:03,880 What the fuck are you doing? 57 00:05:10,080 --> 00:05:11,800 Mum! Mum. 58 00:05:17,360 --> 00:05:18,680 I was scared. 59 00:05:23,120 --> 00:05:24,200 So what happened? 60 00:05:25,000 --> 00:05:26,160 Where were you? 61 00:05:27,320 --> 00:05:28,400 It's all right. 62 00:05:30,560 --> 00:05:31,640 Not right now. 63 00:05:34,120 --> 00:05:35,880 Hang on! 64 00:05:35,960 --> 00:05:38,960 Excuse me. Who are you? I'm talking to you, dammit! 65 00:05:44,960 --> 00:05:46,640 -Can I come in? -Mm. 66 00:05:57,120 --> 00:05:58,240 Are you hurt? 67 00:06:01,520 --> 00:06:03,040 Would you read me your book? 68 00:06:10,560 --> 00:06:12,320 "The Abduction of Persephone." 69 00:06:12,840 --> 00:06:17,000 "Persephone is the daughter of Zeus and Demeter, the goddess of the harvest." 70 00:06:21,640 --> 00:06:22,760 Lucie. 71 00:06:26,040 --> 00:06:27,040 Lucie? 72 00:06:27,640 --> 00:06:30,080 -Hmm? -Are you sure you're okay? 73 00:06:30,160 --> 00:06:32,440 Oh, yeah! I'm okay. 74 00:06:35,240 --> 00:06:37,280 Uh, I'm fine. 75 00:06:37,800 --> 00:06:39,680 -It's all going well. -Okay. 76 00:06:40,240 --> 00:06:42,720 Anyway, so what I was saying was we went to this really cool bar 77 00:06:42,800 --> 00:06:44,840 that's just across the street from where he lives, 78 00:06:44,920 --> 00:06:46,320 and then there was this guy... 79 00:06:47,680 --> 00:06:48,680 Come. 80 00:06:59,040 --> 00:07:01,480 Jacques, what's the matter? 81 00:07:01,560 --> 00:07:03,720 Not another surprise in the will, I'm sure? 82 00:07:04,280 --> 00:07:06,560 What?! 83 00:08:16,880 --> 00:08:17,720 Hello? 84 00:08:18,480 --> 00:08:19,880 Mum? It's me. 85 00:08:21,960 --> 00:08:24,040 If you're calling to beg your dad, it won't work. 86 00:08:24,120 --> 00:08:26,200 He's applying for full custody, and I'm supporting him. 87 00:08:26,280 --> 00:08:28,880 Of course you're gonna do that, but that's not why I rang. 88 00:08:30,000 --> 00:08:31,200 So what do you want? 89 00:08:36,560 --> 00:08:38,880 Do you remember when you came to the maternity ward? 90 00:08:40,760 --> 00:08:44,480 That day, you came up to Léo, and you started crying. 91 00:08:47,360 --> 00:08:51,080 You cried so hard that… that you couldn't even hold him. 92 00:08:52,560 --> 00:08:54,120 I had never seen you like that. 93 00:08:57,600 --> 00:08:59,120 I remember, you said to me, 94 00:08:59,800 --> 00:09:01,520 "You don't know everything, Alba." 95 00:09:04,720 --> 00:09:07,640 You just left me and then… never spoke about it again. 96 00:09:10,320 --> 00:09:11,840 What am I missing, Mum? 97 00:09:13,000 --> 00:09:14,200 What did you mean? 98 00:09:17,400 --> 00:09:18,880 -Hello? -You… 99 00:09:20,200 --> 00:09:21,200 I'm here. 100 00:09:21,680 --> 00:09:23,160 What are you hiding from me? 101 00:09:26,400 --> 00:09:27,400 Mum? 102 00:09:27,960 --> 00:09:30,960 Mum, come on, what is it? Someone's saying he's my father. 103 00:09:31,640 --> 00:09:33,360 Is that what you had to tell me? 104 00:09:33,440 --> 00:09:35,280 -That you cheated on Dad? -No. 105 00:09:35,360 --> 00:09:37,120 No, I never slept with another man. 106 00:09:37,720 --> 00:09:38,960 Okay, so what? 107 00:09:44,720 --> 00:09:46,480 The truth is, Alba, 108 00:09:46,560 --> 00:09:48,720 you were adopted by your father and me. 109 00:09:48,800 --> 00:09:51,840 You're not our biological daughter. Your birth mother was anonymous, 110 00:09:51,920 --> 00:09:53,680 and your father made me swear to… 111 00:09:55,680 --> 00:09:58,080 ...to never tell anyone. 112 00:09:58,160 --> 00:10:00,560 He felt so awful 'cause of his infertility, so… 113 00:10:01,320 --> 00:10:03,040 So I agreed because I loved him. 114 00:10:04,520 --> 00:10:06,680 He wanted us to pretend you were ours. 115 00:10:09,920 --> 00:10:12,160 Forgive me. Please forgive me. 116 00:10:40,720 --> 00:10:44,040 I wake up every morning not knowing what God has in store for me. 117 00:10:44,680 --> 00:10:46,640 Will it be too hot? Too cold? 118 00:10:47,200 --> 00:10:48,440 Too humid? Too dry? 119 00:10:48,520 --> 00:10:50,240 Or will the weather be good? 120 00:10:51,000 --> 00:10:54,240 This estate is… all I have. All I am. 121 00:10:55,720 --> 00:10:57,200 So I must protect it. 122 00:10:58,680 --> 00:10:59,960 Whatever price I pay. 123 00:11:04,240 --> 00:11:06,360 I never asked you to come here, Alba. 124 00:11:07,200 --> 00:11:08,160 I don't know him! 125 00:11:08,240 --> 00:11:11,440 And yet, as of this morning, a quarter of his property belongs to you. 126 00:11:11,520 --> 00:11:14,680 Do you see that if you're found innocent, you'll get part of the inheritance? 127 00:11:21,080 --> 00:11:22,640 And your father was hiding 128 00:11:22,720 --> 00:11:25,440 a 100,000 euro black hole on top of the rest. 129 00:11:25,520 --> 00:11:27,120 Sorry, but this is a nightmare. 130 00:11:27,200 --> 00:11:31,040 Dad hid 100,000 in debt from everyone, plus 500,000 that we already owe. 131 00:11:31,120 --> 00:11:33,040 Seriously, if the bank ever finds out, we're done. 132 00:11:33,120 --> 00:11:34,240 You're being weak. 133 00:11:34,320 --> 00:11:37,200 If you don't whisk the mayonnaise harder, it'll separate. 134 00:11:37,280 --> 00:11:38,320 Come on, Lucie. 135 00:11:43,120 --> 00:11:45,040 Okay, so we basically didn't know Dad. 136 00:11:45,120 --> 00:11:48,320 -What else was he hiding? Was he neo-Nazi? -And you didn't know? 137 00:11:48,840 --> 00:11:51,080 You're meant to keep the books 'round here. 138 00:11:53,120 --> 00:11:55,080 Did Jacques tell you who the lenders were, Mathieu? 139 00:11:55,160 --> 00:11:58,560 This dodgy group, Grasse Horizon. We don't know who runs it. He's on it. 140 00:11:58,640 --> 00:12:01,160 We'll be able to pay it back soon, once we've signed with Oris. 141 00:12:01,240 --> 00:12:02,320 No. 142 00:12:02,400 --> 00:12:03,600 The deal is off. 143 00:12:05,320 --> 00:12:08,560 Until the situation is resolved, Oris is pulling out. 144 00:12:08,640 --> 00:12:11,320 -"The situation"? -Have you paid attention at all, huh? 145 00:12:11,400 --> 00:12:14,040 The bastard child Arnaud had, Lucie! The girl who killed him! 146 00:12:14,120 --> 00:12:17,280 But we're safe now, right? The girl's in jail and she's been disinherited. 147 00:12:17,360 --> 00:12:19,360 -I'm gonna set the table. -Oh, you haven't heard? 148 00:12:20,160 --> 00:12:22,720 The police let her go. And do you know who we have to thank? 149 00:12:22,800 --> 00:12:24,560 Your ghost of a daughter. 150 00:12:25,160 --> 00:12:27,320 The lawyer of hopeless causes. 151 00:12:27,400 --> 00:12:29,640 Yeah, I get it, I... 152 00:12:29,720 --> 00:12:32,640 My plates aren't safe from you either? How can you be so clumsy? 153 00:12:32,720 --> 00:12:35,320 -I don't get it, but she's my daughter... -Come here! 154 00:12:35,400 --> 00:12:36,320 Fuck. What? 155 00:12:43,680 --> 00:12:44,520 Surprise. 156 00:12:44,600 --> 00:12:47,600 -Get out or I swear I'll… -No, it's all right. I'll call the police. 157 00:12:47,680 --> 00:12:48,680 No! 158 00:12:49,840 --> 00:12:51,400 That's right, Béatrice. 159 00:12:52,000 --> 00:12:53,920 No police, no scandal. 160 00:12:54,000 --> 00:12:56,040 Let's keep our dirty laundry in the family. 161 00:12:56,120 --> 00:12:57,560 Mm. Without you, then. 162 00:12:57,640 --> 00:12:59,320 What are you doing all this for? 163 00:12:59,400 --> 00:13:00,680 Justice. 164 00:13:00,760 --> 00:13:03,720 I was attacked, framed, and I was buried. 165 00:13:04,680 --> 00:13:06,360 But you know what they say, 166 00:13:06,440 --> 00:13:08,560 "What doesn't kill you makes you stronger than before." 167 00:13:08,640 --> 00:13:11,520 Oh well, at least that's not a cliché. Will you get that tattooed? 168 00:13:12,120 --> 00:13:14,160 You wanted me silent. 169 00:13:15,080 --> 00:13:16,720 But I have never been more determined. 170 00:13:16,800 --> 00:13:17,960 Fabulous. 171 00:13:18,040 --> 00:13:21,000 But for now, I'd quite like you to get the fuck out of my house! 172 00:13:21,080 --> 00:13:22,720 Béatrice, you aren't following. 173 00:13:23,640 --> 00:13:26,200 If it's yours… then it's mine too. 174 00:13:27,960 --> 00:13:29,120 You know what the will said. 175 00:13:29,880 --> 00:13:33,240 So, unless you try to kill me again, you're powerless here. 176 00:13:33,920 --> 00:13:35,280 She's right, Mum. 177 00:13:36,400 --> 00:13:37,720 We'll see about that. 178 00:14:04,280 --> 00:14:05,720 Up in this area, 179 00:14:06,720 --> 00:14:08,200 up to here, 180 00:14:09,000 --> 00:14:10,240 is my plot. 181 00:14:11,040 --> 00:14:12,600 Do you wanna work for me? 182 00:14:12,680 --> 00:14:16,520 -We'll split everything fifty-fifty. -She is a parasite. Don't listen to her! 183 00:14:16,600 --> 00:14:18,680 Her presence here is only temporary. 184 00:14:19,760 --> 00:14:22,760 The police will prove her guilt, and in prison, 185 00:14:22,840 --> 00:14:24,480 she can show off however she likes. 186 00:14:24,560 --> 00:14:25,840 Hey, Béatrice! 187 00:14:26,640 --> 00:14:28,560 When you gonna tell them you've lost your fortune? 188 00:14:28,640 --> 00:14:30,640 What... What are you… 189 00:14:31,200 --> 00:14:32,880 Is that true, Madame? 190 00:14:32,960 --> 00:14:35,680 Please, I implore you. Don't believe a word. 191 00:14:36,360 --> 00:14:40,960 All I'm asking is that you trust me. Just like you all trusted Arnaud. 192 00:14:50,960 --> 00:14:51,960 Don't worry. 193 00:15:04,880 --> 00:15:06,960 -Mrs Lasserre, hello. -Hello. 194 00:15:07,040 --> 00:15:09,280 It wasn't very nice of you to hide things from me. 195 00:15:09,800 --> 00:15:11,440 Here's a warrant to search the premises. 196 00:15:11,520 --> 00:15:14,560 Please sign it. We're going to search every inch of your property 197 00:15:14,640 --> 00:15:15,920 until we find the weapon. 198 00:15:17,720 --> 00:15:20,000 If you're looking for the murderer, she's there. 199 00:15:25,120 --> 00:15:26,840 Please don't get too used to all of this. 200 00:15:26,920 --> 00:15:28,800 You're still my main suspect. 201 00:15:33,400 --> 00:15:34,880 Excuse me, could you be careful? 202 00:15:34,960 --> 00:15:36,000 It's fragile. 203 00:15:36,080 --> 00:15:39,040 -What the hell is this? -They're disassembling the tanks. 204 00:15:39,120 --> 00:15:42,440 You can't do that. Sorry. If the plants aren't processed, they're ruined. 205 00:15:42,520 --> 00:15:43,680 I did try to explain... 206 00:15:43,760 --> 00:15:46,680 The May roses, they make up three-quarters of our revenue. 207 00:15:46,760 --> 00:15:48,600 -Please be careful. -We're just doing our jobs. 208 00:15:48,680 --> 00:15:50,240 Do… Do you want to ruin us? 209 00:15:50,320 --> 00:15:52,600 Don't you want to know who killed your father? 210 00:15:52,680 --> 00:15:55,040 -If we find... -We know! That whore who's taunting us. 211 00:15:55,120 --> 00:15:57,160 Sir, calm down. 212 00:16:10,320 --> 00:16:13,280 Okay, search! Come on, go! Everybody go! 213 00:16:29,000 --> 00:16:29,840 Hello? 214 00:16:30,640 --> 00:16:33,400 -Did you manage to get the will, Manon? -Yeah, got it. 215 00:16:33,480 --> 00:16:35,600 It looks like the will and testament was last modified 216 00:16:35,680 --> 00:16:37,680 on 9th December at 4:45. 217 00:16:37,760 --> 00:16:40,400 But listen, I don't think you should stay on the estate. 218 00:16:40,480 --> 00:16:43,120 I'm done running. They'll be the scared ones now. 219 00:16:43,200 --> 00:16:44,680 I just... I don't understand. 220 00:16:44,760 --> 00:16:47,600 What do you think happened six months ago to make him do this? 221 00:16:48,480 --> 00:16:49,640 Dunno, Alba. 222 00:16:50,160 --> 00:16:51,720 I need to speak to the notary. 223 00:17:15,560 --> 00:17:17,000 Hello, sir. Know who I am? 224 00:17:17,840 --> 00:17:19,120 You should, really. 225 00:17:20,840 --> 00:17:22,120 By reputation. 226 00:17:22,200 --> 00:17:23,360 Room for one more? 227 00:17:24,520 --> 00:17:27,160 -I don't think that's a very good idea. -So… 9th December. 228 00:17:28,120 --> 00:17:30,640 I wanna know what happened when Arnaud came to see you, huh? 229 00:17:30,720 --> 00:17:33,600 Have you heard of professional secrecy, Ms Mazier? 230 00:17:33,680 --> 00:17:37,280 Come on. It'll stay between us. Who would I talk to? 231 00:17:38,800 --> 00:17:41,880 And besides, I need to find out more about who my father was really. 232 00:17:41,960 --> 00:17:44,040 You should have thought of that before you killed him. 233 00:17:44,120 --> 00:17:45,320 Oh, yeah? 234 00:17:45,400 --> 00:17:46,800 What is your problem? 235 00:17:47,600 --> 00:17:50,360 Did you happen to talk to the family after your visit from Arnaud? 236 00:17:51,320 --> 00:17:53,720 Like, maybe to tell them I was added to the will? 237 00:17:53,800 --> 00:17:55,880 How dare you suggest such a thing. 238 00:17:58,160 --> 00:18:00,040 You seem very fond of Béatrice. 239 00:18:01,280 --> 00:18:02,960 Come on, she's pretty. 240 00:18:03,640 --> 00:18:05,080 Unless you like her daughter? 241 00:18:06,000 --> 00:18:06,960 Or her son. 242 00:18:09,720 --> 00:18:10,760 Tell me. 243 00:18:10,840 --> 00:18:12,120 Who did you talk to? 244 00:18:14,320 --> 00:18:16,040 Oh, no. Leaving already? 245 00:18:16,120 --> 00:18:17,480 Be careful, young lady. 246 00:18:17,560 --> 00:18:19,200 If you keep stirring up shit... 247 00:18:20,320 --> 00:18:22,240 you may find yourself drowning in it. 248 00:18:34,560 --> 00:18:36,800 LATEST INVOICE 249 00:19:02,520 --> 00:19:04,960 Notary's Office, how can I help? 250 00:19:10,560 --> 00:19:12,320 Four, two, five, seven. 251 00:19:17,920 --> 00:19:19,960 Hello? Hello? 252 00:19:21,320 --> 00:19:22,600 Who is this, please? 253 00:19:47,280 --> 00:19:49,960 Noor? Go on. Eat darling. 254 00:19:50,840 --> 00:19:52,880 You need to keep your strength. Mm? 255 00:19:52,960 --> 00:19:56,320 What do you think of that new girl? Alba? 256 00:19:57,240 --> 00:19:58,760 Nothing. None of my business. 257 00:19:59,520 --> 00:20:03,680 Personally, I like her. 258 00:20:03,760 --> 00:20:05,120 Mm, right? 259 00:20:05,600 --> 00:20:09,440 -Or maybe she's just a little crazy. -She wasn't the one who killed the boss. 260 00:20:09,520 --> 00:20:11,040 What do you know? 261 00:20:14,320 --> 00:20:17,440 Stay hydrated. It's gonna be a scorcher this afternoon. 262 00:20:17,520 --> 00:20:19,240 Well, go tell the boss that. 263 00:20:19,320 --> 00:20:22,320 Making us work extra hours after 2 pm. It's all wrong. 264 00:20:22,400 --> 00:20:24,360 Her husband would never have done that. 265 00:20:24,960 --> 00:20:27,120 -You go talk to her, then. -Huh? 266 00:20:27,720 --> 00:20:29,440 You're a full-time employee, huh? 267 00:20:29,920 --> 00:20:31,400 So, you go speak to her. 268 00:20:31,480 --> 00:20:33,880 Go say something. You're the family favourite anyway. 269 00:20:33,960 --> 00:20:36,000 Yeah, why not. With Mathieu as the new boss, 270 00:20:36,080 --> 00:20:37,600 he'll use any excuse to fire me. 271 00:20:37,680 --> 00:20:39,040 He could never stand that. 272 00:20:40,720 --> 00:20:42,120 What's up with Noor? 273 00:20:42,200 --> 00:20:43,520 Tired, Valentin. 274 00:20:44,520 --> 00:20:47,080 By this time of day, we're usually finished. 275 00:21:05,040 --> 00:21:07,240 -Mum? Am I stupid? -Hmm? 276 00:21:08,800 --> 00:21:10,600 Huh? What are you saying? 277 00:21:11,400 --> 00:21:14,680 -You're the smartest kid there is. -So why do you treat me like I'm stupid? 278 00:21:14,760 --> 00:21:17,600 By not explaining what's happening. Huh? 279 00:21:17,680 --> 00:21:19,560 What happened to you the other night? 280 00:21:19,640 --> 00:21:22,240 And why do you have a lawyer, Mum? Is it because Grandpa found us? 281 00:21:22,920 --> 00:21:26,040 Léo, I'll explain the minute I can, I promise. 282 00:21:27,680 --> 00:21:28,680 Like with my dad? 283 00:21:32,640 --> 00:21:35,520 -That's different. -It's not! It's always the same with you! 284 00:21:35,600 --> 00:21:38,840 You tell me you're gonna explain later, but you never tell me! 285 00:21:40,000 --> 00:21:41,080 You annoy me, Mum. 286 00:22:18,640 --> 00:22:20,400 So do you have proof it was her? 287 00:22:22,080 --> 00:22:23,280 We don't yet. 288 00:22:24,880 --> 00:22:26,520 What do you think about it all? 289 00:22:26,600 --> 00:22:29,560 That if you suspect her, then it probably was Alba. 290 00:22:31,840 --> 00:22:34,560 Was it your twenty-five years in the army that made you so cold? 291 00:22:34,640 --> 00:22:36,920 No. More like my twenty-five years with her. 292 00:22:40,360 --> 00:22:42,160 The victim recognised Alba… 293 00:22:42,920 --> 00:22:45,680 as his biological daughter in his will. Any comment? 294 00:22:47,400 --> 00:22:48,920 Too bad he was murdered. 295 00:22:49,000 --> 00:22:51,160 I'd love to no longer be her "father". 296 00:22:52,560 --> 00:22:54,960 You don't seem shocked by what I just told you. 297 00:22:56,920 --> 00:22:58,240 Why are you so angry? 298 00:22:58,320 --> 00:23:01,080 I'm not angry, I'm resigned. I've mourned her. 299 00:23:02,000 --> 00:23:04,080 Uh, excuse me, you know Alba's not dead. 300 00:23:05,800 --> 00:23:07,040 Oh, to me she is. 301 00:23:11,040 --> 00:23:13,360 With Alba, I gave her everything. 302 00:23:14,360 --> 00:23:15,800 As a little girl… 303 00:23:17,400 --> 00:23:19,280 she was polite, jolly, 304 00:23:20,080 --> 00:23:21,080 studious. 305 00:23:21,680 --> 00:23:24,240 I don't know what happened, but at some point, I lost control. 306 00:23:24,320 --> 00:23:26,600 But my wife? That woman tried everything. 307 00:23:26,680 --> 00:23:28,960 They would talk, tried being strict… 308 00:23:29,040 --> 00:23:30,160 Nothing would do it. 309 00:23:31,240 --> 00:23:34,320 Every time she seemed to… come back to her senses, 310 00:23:34,400 --> 00:23:35,600 she'd sink even deeper. 311 00:23:36,280 --> 00:23:38,040 At some point, it had to stop. 312 00:23:40,480 --> 00:23:42,960 I won't endure it just 'cause she's my daughter. 313 00:23:44,120 --> 00:23:47,880 Now the only thing that's important is getting my grandson out of this mess. 314 00:23:49,000 --> 00:23:52,280 Alba thinks that being a good mother means dragging her child down with her. 315 00:23:58,120 --> 00:24:00,640 Do you believe Alba is capable of killing this man? 316 00:24:06,120 --> 00:24:07,120 Of course. 317 00:24:08,640 --> 00:24:10,400 You see, Alba's done it all before. 318 00:24:29,560 --> 00:24:32,200 It'll take at least a day to put everything back together. 319 00:24:32,280 --> 00:24:34,520 What do we do with the harvest? Leave it to rot? 320 00:24:34,600 --> 00:24:36,120 What planet are you on? 321 00:24:36,600 --> 00:24:38,640 There's not a plant left with a tank we could use. 322 00:24:38,720 --> 00:24:39,960 Okay, sure, but we should check. 323 00:24:40,040 --> 00:24:42,080 You don't get it. No one is going to lend them to us. 324 00:24:42,160 --> 00:24:44,400 Your father's argued with all the industrialists in Grasse. 325 00:24:44,480 --> 00:24:46,360 -With his obsession with independence. -I'm not him! 326 00:24:46,440 --> 00:24:47,920 And neither are you. 327 00:24:57,760 --> 00:24:59,400 You can throw it all away. 328 00:24:59,480 --> 00:25:01,480 Thanks to you, our distillery is ruined. 329 00:25:01,560 --> 00:25:02,560 Tell me, Lucie. 330 00:25:02,640 --> 00:25:05,760 What's it like to live in a family of liars and manipulators? 331 00:25:06,360 --> 00:25:08,800 I have to say, that's pretty funny coming from you. 332 00:25:10,120 --> 00:25:12,560 So, you know the day Arnaud added me to his will? 333 00:25:13,280 --> 00:25:15,080 Do you know who Jacques called up after that? 334 00:25:15,680 --> 00:25:16,560 Béatrice. 335 00:25:18,480 --> 00:25:21,800 Your mother's known for months that I exist and that I'm in the will. 336 00:25:21,880 --> 00:25:22,800 You have no proof. 337 00:25:22,880 --> 00:25:25,000 Check her phone call log for that. 338 00:25:26,120 --> 00:25:27,520 She framed me. 339 00:25:27,600 --> 00:25:28,840 She killed him. 340 00:25:29,880 --> 00:25:32,360 I guess she couldn't bear seeing your father live a double life. 341 00:25:33,560 --> 00:25:35,560 -She did give him everything. -All right! 342 00:25:36,040 --> 00:25:38,640 I can imagine it's hard to accept that your mother is such a bitch. 343 00:25:47,440 --> 00:25:48,440 Nice. 344 00:25:49,360 --> 00:25:50,920 Not a pussy after all. 345 00:25:51,880 --> 00:25:54,360 You thought you knew your father, but look how that went. 346 00:25:54,440 --> 00:25:57,160 You're not going to make the same mistake with your mother, are you? 347 00:26:22,800 --> 00:26:24,120 You must be Léo. 348 00:26:33,240 --> 00:26:35,560 -Not swimming? -I don't know how. 349 00:26:36,440 --> 00:26:38,800 Oh. Oh. Oh, well… 350 00:26:39,440 --> 00:26:40,800 Looking at the pool, 351 00:26:41,520 --> 00:26:43,120 that's probably good. 352 00:26:45,520 --> 00:26:47,640 Tell me, Léo, why aren't you at school? 353 00:26:49,160 --> 00:26:52,360 Well, I'm relocating with my mum. We're gonna live in Barcelona. 354 00:26:52,440 --> 00:26:57,040 Wow, Barcelona? Such a long way away! 355 00:26:57,760 --> 00:26:59,680 Well, I mean, does your dad not mind? 356 00:27:02,000 --> 00:27:03,400 It's just Mum and me. 357 00:27:05,400 --> 00:27:08,520 Well, you know, every person has a father. 358 00:27:10,400 --> 00:27:11,680 Even him. 359 00:27:11,760 --> 00:27:13,600 His was named Cronus. 360 00:27:14,160 --> 00:27:15,680 He devoured his children. 361 00:27:15,760 --> 00:27:18,120 Some dad. Am I right? No? 362 00:27:18,920 --> 00:27:21,760 Could you imagine the family gatherings after all that. 363 00:27:27,680 --> 00:27:28,840 You see, Léo... 364 00:27:31,480 --> 00:27:33,240 you could be part of my family. 365 00:27:34,520 --> 00:27:37,480 I have a big house, a garden. 366 00:27:38,120 --> 00:27:39,840 All of this could belong to you. 367 00:27:41,400 --> 00:27:43,280 If your mother would take 368 00:27:43,360 --> 00:27:46,080 some responsibility for her actions. 369 00:27:46,160 --> 00:27:48,840 Because she made a very big mistake. 370 00:27:48,920 --> 00:27:49,960 What kind of mistake? 371 00:27:50,960 --> 00:27:53,560 Uh, she killed my husband. 372 00:27:54,160 --> 00:27:55,680 The father of my children. 373 00:27:57,320 --> 00:27:58,720 Shot him in the stomach. 374 00:27:59,960 --> 00:28:01,920 No, she'd never do that. 375 00:28:03,160 --> 00:28:04,640 Why would she tell you? 376 00:28:05,840 --> 00:28:08,360 She hides a lot. 377 00:28:09,880 --> 00:28:11,360 But so do all mothers. 378 00:28:13,840 --> 00:28:15,640 Oh, and that's not all. 379 00:28:17,120 --> 00:28:20,200 My husband, he was her real father. 380 00:28:22,440 --> 00:28:23,840 Your real grandpa. 381 00:28:25,800 --> 00:28:27,920 That… That's not true. 382 00:28:28,000 --> 00:28:31,680 You think I must be lying to you. But... I'm just telling you everything. 383 00:28:32,160 --> 00:28:34,040 And I'm not treating you like a baby. 384 00:28:35,520 --> 00:28:37,920 -I shouldn't have spoken to you. -Look, you love your mum. 385 00:28:39,120 --> 00:28:40,680 And you want to protect her. 386 00:28:42,040 --> 00:28:43,320 That's normal. 387 00:28:43,920 --> 00:28:46,840 But what about you? Who's protecting you? 388 00:29:06,520 --> 00:29:07,880 Where have you been, then? 389 00:29:11,040 --> 00:29:12,280 Okay. 390 00:29:12,880 --> 00:29:15,640 So why do you think Mum abandoned us? 391 00:29:15,720 --> 00:29:17,000 Why would she leave? 392 00:29:18,280 --> 00:29:20,680 It's 'cause of Dad's toxic behaviour and our fucked-up family. 393 00:29:20,760 --> 00:29:24,200 So why would she leave us with them if they were so horrible? 394 00:29:25,560 --> 00:29:27,560 -Perhaps she didn't want to go away? -No. 395 00:29:28,360 --> 00:29:29,640 I'm not doing this Manon. 396 00:29:29,720 --> 00:29:32,440 We were too young. We don't even remember what happened. 397 00:29:33,800 --> 00:29:34,800 Look… 398 00:29:35,400 --> 00:29:37,280 I didn't come here to talk about that stuff. 399 00:29:37,800 --> 00:29:40,400 I'm here because… I'm kinda worried about you. 400 00:29:42,680 --> 00:29:43,680 Alba. 401 00:29:45,320 --> 00:29:46,800 What makes you feel you can trust her? 402 00:29:46,880 --> 00:29:48,560 Are you sure she isn't lying? 403 00:29:55,080 --> 00:29:56,360 Got it, thanks. 404 00:29:58,840 --> 00:30:00,160 Thierry Mazier was right. 405 00:30:00,680 --> 00:30:03,440 Here's a report from ten years ago from our colleagues at Saint-Étienne. 406 00:30:03,520 --> 00:30:06,520 Look. Alba Mazier was suspected of murder. 407 00:30:07,360 --> 00:30:08,760 He was her boyfriend at the time. 408 00:30:09,800 --> 00:30:11,520 A junkie… called Dimitri Ravel. 409 00:30:12,320 --> 00:30:14,320 He was found like that outside their building. 410 00:30:34,240 --> 00:30:36,920 Instead of looking at me weirdly, how about you help me? 411 00:30:37,480 --> 00:30:39,360 Have you seen how much I've harvested? 412 00:30:39,440 --> 00:30:41,080 I have to start an extraction. 413 00:30:41,160 --> 00:30:42,400 Why are you doing this? 414 00:30:43,000 --> 00:30:44,520 Everyone says you killed him. 415 00:30:44,600 --> 00:30:47,080 And you just stay here with your roses. 416 00:30:47,160 --> 00:30:48,520 You want the truth? 417 00:30:51,320 --> 00:30:52,520 I want to piss them off. 418 00:30:55,240 --> 00:30:57,640 The more I piss that family off, the more they slip up, 419 00:30:57,720 --> 00:30:59,360 and then give themselves away, so… 420 00:30:59,440 --> 00:31:02,040 Yeah, but why not just wait, you know? 421 00:31:02,120 --> 00:31:03,640 Why bother with all this? 422 00:31:06,280 --> 00:31:08,680 I don't know, I suppose 'cause I never had my own place. 423 00:31:09,880 --> 00:31:11,000 You know… 424 00:31:12,440 --> 00:31:13,600 that has value. 425 00:31:14,600 --> 00:31:17,320 I just… want something I could pass on to my son. 426 00:31:19,200 --> 00:31:22,760 Sorry, I know it sounds completely stupid given the circumstances, but… 427 00:31:23,640 --> 00:31:26,000 No, one day I'd also like to have my own place. 428 00:31:26,680 --> 00:31:27,640 But it won't happen. 429 00:31:28,640 --> 00:31:29,480 Well, why? 430 00:31:30,880 --> 00:31:32,640 Noor, let's go! 431 00:31:38,560 --> 00:31:39,560 Wait. 432 00:31:40,960 --> 00:31:44,280 I know what fear feels like, you know. And you're scared, I'm sure. 433 00:31:45,080 --> 00:31:46,160 Tell me. 434 00:31:46,880 --> 00:31:48,080 Noor, come on! 435 00:31:50,840 --> 00:31:52,360 I think I know who killed Arnaud. 436 00:31:52,440 --> 00:31:53,440 What? 437 00:31:53,520 --> 00:31:55,000 Is it Béatrice? Is that it? 438 00:31:55,080 --> 00:31:58,040 -I'll tell you if you swear to help me. -Yeah, okay. 439 00:31:58,120 --> 00:32:00,400 But not here. I'll send you a message. 440 00:32:01,160 --> 00:32:02,160 We're being watched. 441 00:32:20,120 --> 00:32:22,120 What the hell is she doing? 442 00:32:28,000 --> 00:32:30,040 -Don't wanna eat, huh? -Uh, no, I do. 443 00:32:31,160 --> 00:32:33,400 So today, what did you get up to? 444 00:32:34,080 --> 00:32:35,080 Nothing. 445 00:32:47,760 --> 00:32:49,320 Mathieu? 446 00:32:52,600 --> 00:32:53,600 Yeah? 447 00:32:54,120 --> 00:32:55,680 Well done for the tanks. 448 00:32:55,760 --> 00:32:57,000 See? Wasn't that hard. 449 00:32:57,080 --> 00:32:58,680 Stop. We need to talk. 450 00:32:59,720 --> 00:33:01,720 Is Hadrien here? 451 00:33:02,560 --> 00:33:03,560 No. 452 00:33:04,160 --> 00:33:05,160 Wh... Why? 453 00:33:08,000 --> 00:33:09,560 Because I found this at our Mum's. 454 00:33:26,800 --> 00:33:28,680 Wonderful to see you again, madam. 455 00:33:35,560 --> 00:33:36,560 Seventeen. 456 00:33:53,000 --> 00:33:54,400 No more bets. 457 00:33:57,280 --> 00:33:58,520 Twenty-eight black. 458 00:33:59,000 --> 00:33:59,960 Yes! 459 00:34:06,360 --> 00:34:07,680 This is for you, madam. 460 00:34:07,760 --> 00:34:09,960 Thank you. 461 00:34:17,680 --> 00:34:19,000 Bravo! 462 00:35:24,760 --> 00:35:25,840 Noor? 463 00:35:32,360 --> 00:35:33,360 Noor! 464 00:35:39,720 --> 00:35:42,920 ARE YOU AWAKE? 465 00:35:51,400 --> 00:35:53,480 WHO IS THIS? 466 00:35:56,240 --> 00:35:58,520 AN ADMIRER 467 00:35:58,600 --> 00:36:00,960 YOU SHOULD GO CHECK ON YOUR ROSES 468 00:36:35,040 --> 00:36:37,520 -What're you doing here? -You're gonna pay. 469 00:36:52,360 --> 00:36:54,080 You really are Arnaud's daughter. 470 00:36:55,280 --> 00:36:57,360 You both have that violence in you. 471 00:36:59,360 --> 00:37:02,240 All it takes is a spark and you explode. 472 00:37:09,720 --> 00:37:11,200 What do we do now, Alba? 473 00:37:11,800 --> 00:37:13,600 Burn it all? Kill each other? 474 00:37:15,000 --> 00:37:16,520 Or search for a solution? 475 00:37:17,120 --> 00:37:19,560 -The solution is the truth. -Ah, truth. 476 00:37:19,640 --> 00:37:23,000 It's been a long time since the truth counted for much around here. 477 00:37:26,800 --> 00:37:27,840 Well… 478 00:37:28,760 --> 00:37:29,840 Perhaps you should… 479 00:37:31,080 --> 00:37:32,240 open my wallet. 480 00:37:32,320 --> 00:37:34,080 There's something in there for you. 481 00:37:35,520 --> 00:37:36,520 Go on. 482 00:37:53,120 --> 00:37:55,440 Take it. Go on, then. 483 00:37:58,200 --> 00:38:00,320 Why would I take any money from you, huh? 484 00:38:01,280 --> 00:38:02,800 I'm thinking of Léo. 485 00:38:03,920 --> 00:38:05,280 He really is exceptional. 486 00:38:06,280 --> 00:38:09,160 So mature, so intelligent... for his age. 487 00:38:09,920 --> 00:38:11,880 And he's sensitive as well. 488 00:38:12,640 --> 00:38:13,760 You talked to my son? 489 00:38:14,520 --> 00:38:15,680 Nine thousand. 490 00:38:17,440 --> 00:38:19,200 In an account in his name. 491 00:38:19,840 --> 00:38:21,280 It's a good start, isn't it? 492 00:38:21,360 --> 00:38:25,480 We can make it yield a good profit and make sure there are other deposits. 493 00:38:26,120 --> 00:38:28,000 By the time he's of age… 494 00:38:28,560 --> 00:38:30,280 that's a nice sum to begin life with. 495 00:38:30,360 --> 00:38:32,920 You better stay away from my son. Got me? 496 00:38:33,880 --> 00:38:35,200 Take another look. 497 00:38:35,760 --> 00:38:37,440 You'll find there's more. 498 00:38:45,400 --> 00:38:48,320 I asked Jacques, the notary, to put it all in writing. 499 00:38:48,400 --> 00:38:50,280 It's a confidential agreement. 500 00:38:50,360 --> 00:38:53,480 Only you and I will sign it. No one else will know. 501 00:38:58,800 --> 00:39:00,080 What is this, huh? 502 00:39:00,160 --> 00:39:01,400 A statement. 503 00:39:03,000 --> 00:39:05,320 In which you confess to murdering Arnaud. 504 00:39:08,120 --> 00:39:11,720 I swear... I will take care of Léo 505 00:39:11,800 --> 00:39:13,160 until he comes of age. 506 00:39:14,440 --> 00:39:16,240 As if he were a child of my own. 507 00:39:16,720 --> 00:39:17,680 I'm innocent, though. 508 00:39:17,760 --> 00:39:20,760 Don't be a fool! Doesn't matter who shot Arnaud! 509 00:39:21,360 --> 00:39:24,440 What matters is saving our children's futures. 510 00:39:24,520 --> 00:39:26,080 -You're insane. -No. 511 00:39:26,160 --> 00:39:29,080 No, no, Alba, no. I've never been so lucid. 512 00:39:30,640 --> 00:39:32,320 If you confess now, Alba, 513 00:39:32,880 --> 00:39:35,200 you know I would have a chance to close the deal with Oris 514 00:39:35,280 --> 00:39:36,920 before he walks away for good. 515 00:39:38,760 --> 00:39:41,160 My children need to be safe, the same as yours. 516 00:39:42,640 --> 00:39:44,200 It's the best solution. 517 00:39:44,280 --> 00:39:46,480 So you also wanna take away my son? 518 00:39:47,160 --> 00:39:48,600 Not at all. 519 00:39:48,680 --> 00:39:50,600 You and I will protect him. 520 00:39:51,960 --> 00:39:53,160 And all of it… 521 00:39:54,160 --> 00:39:55,760 done with your permission. 522 00:40:02,280 --> 00:40:06,360 Léo does not need to be a prisoner of this rotten life. 523 00:40:06,440 --> 00:40:09,120 Give him the life he deserves. 524 00:40:10,640 --> 00:40:12,480 It's as simple as that. 525 00:40:15,160 --> 00:40:17,400 Don't you think that a mother sacrificing herself 526 00:40:17,480 --> 00:40:19,880 is the biggest proof of love a woman can show a child? 526 00:40:20,305 --> 00:41:20,745 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-