1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
سی نما تقدیم میکند
30nama.com
2
00:00:06,375 --> 00:00:07,625
!خبر فوری
3
00:00:10,458 --> 00:00:12,458
اینها آخرین اخبار مهم هستند
4
00:00:12,541 --> 00:00:14,708
مقامات جزئیات بیشتری در مورد
5
00:00:14,791 --> 00:00:17,666
سرقت بانک جمهوری واییدوپار فاش کردند
6
00:00:18,083 --> 00:00:19,666
بدون شلیک یک گلوله
7
00:00:19,750 --> 00:00:24,833
سارقین بیشتر از ۲۳ میلیارد
اسکناس کاملا نو دزدیدند
8
00:00:24,916 --> 00:00:28,000
دادستان کل و پلیس جایزهای برای هر اطلاعاتی که
9
00:00:28,083 --> 00:00:30,916
منجر به دستگیریشان شود تعیین کردهاند
10
00:00:37,875 --> 00:00:40,000
فقط صبر کنید جناب سروان برسه
11
00:00:40,833 --> 00:00:44,291
.مجبورشون میکنه حرف بزنن
همهی ماجرا رو میگن
12
00:00:45,166 --> 00:00:47,500
به ایشون وصلتون میکنم، لطفا صبر کنید
13
00:00:49,541 --> 00:00:50,500
بعدازظهر بخیر
14
00:00:50,916 --> 00:00:54,333
بعدازظهر بخیر -
من بابت اون احمقا اومدم -
15
00:00:54,416 --> 00:00:55,916
براتون یه چیزی آوردیم
16
00:00:58,958 --> 00:00:59,791
الو؟
17
00:01:00,833 --> 00:01:02,125
این برای شماست
18
00:01:02,208 --> 00:01:05,041
مگه اینکه بخواید با هرکسی که پشت خطه
تقسیمش کنید
19
00:01:05,125 --> 00:01:05,958
الو؟
20
00:01:06,583 --> 00:01:08,250
الو؟ بعدازظهر بخیر
21
00:01:08,333 --> 00:01:11,666
پس اونا بودن که از بانک دزدی کردن، نه؟
22
00:01:13,250 --> 00:01:14,083
چی؟
23
00:01:16,750 --> 00:01:17,916
...ببخشید، ولی
24
00:01:18,000 --> 00:01:20,875
واقعا فکر میکنی اون دو تا عقبمونده
25
00:01:20,958 --> 00:01:23,083
میتونن از پس یه همچین کاری بربیان؟
26
00:01:23,666 --> 00:01:24,916
خندهداره
27
00:01:26,541 --> 00:01:28,833
خب پس ماجرای این همه پول چیه؟
28
00:01:28,916 --> 00:01:30,375
همینطوری دارینش؟
29
00:01:35,833 --> 00:01:37,416
بذار برات توضیح بدم
30
00:01:38,791 --> 00:01:42,750
ما مذاکرهکنندهایم... نه دزد
31
00:01:43,666 --> 00:01:46,333
...معامله غیرقانونی کردن یه چیزه، ولی دزدیدنِ
32
00:01:46,416 --> 00:01:48,708
یه همچین مبلغ زیادی از دولت یه چیز دیگه
33
00:01:49,625 --> 00:01:51,375
و بذار بهت یه چیزی بگم، پسر
34
00:01:51,875 --> 00:01:54,666
:اون دو احمق فقط برا دو کار خوبن
35
00:01:55,750 --> 00:01:57,958
برای هیچی و برای کلا هیچی
36
00:01:58,875 --> 00:02:00,625
ولی باید بیرون از اینجا باشن
37
00:02:00,708 --> 00:02:03,416
پس یا آزادشون میکنی
38
00:02:03,500 --> 00:02:07,208
.یا مجبور میشم برم پیش یه آدم بزرگتر
...میدونم، گرونتر میشه
39
00:02:07,958 --> 00:02:11,541
ولی تو دست خالی از اینجا میری
40
00:02:13,708 --> 00:02:17,333
جکی، ممنون که ما رو آوردی بیرون
41
00:02:23,291 --> 00:02:24,708
...جکی، منم میخوام
42
00:02:25,750 --> 00:02:27,041
ازت عذرخواهی کنم
43
00:02:27,791 --> 00:02:31,041
اون هل دادن... خیلی نامناسب بود
44
00:02:31,791 --> 00:02:32,666
متاسفم
45
00:02:34,791 --> 00:02:36,541
...من شما رو از اون گهدونی آوردم بیرون
46
00:02:36,958 --> 00:02:39,625
تا از سرمایهگذاریم محافظت کنم. مفهومه؟
47
00:02:41,000 --> 00:02:42,625
حالا با دقت بهم گوش بدین
48
00:02:43,083 --> 00:02:46,500
تا واقعا بفهمید که چطوری از این مخمصهای که
شما ما رو واردش کردین
49
00:02:46,583 --> 00:02:47,791
خارج میشیم
50
00:02:48,416 --> 00:02:50,416
مشخص شد که در این کشور
51
00:02:50,500 --> 00:02:54,833
انتقال کوکائین و علف
از سیبزمینی و برنج راحتتره
52
00:02:55,416 --> 00:02:59,833
پس ما محموله رو از مسیرِ ماریمبرا منتقل میکنیم
53
00:03:00,583 --> 00:03:02,708
رابطهام بهم میگن که جاده گارد نداره
54
00:03:02,791 --> 00:03:05,458
و به تمام گاردهای محلهای بازرسی رشوه داده شده
55
00:03:05,541 --> 00:03:07,791
بله، ولی مشکلی هست
56
00:03:07,875 --> 00:03:09,375
هیچکدوممون رانندهی کامیون نیست
57
00:03:09,458 --> 00:03:12,625
و فکر نمیکنم بتونیم تو این کار
به یه نفر دیگه اعتماد کنیم
58
00:03:13,458 --> 00:03:16,208
،ساردینو میتونه رانندگی کنه
چایو حواسشو بهش جمع میکنه... ختم کلام
59
00:03:16,708 --> 00:03:20,333
"تا اون موقع هم من با "کیکه" و "مردم
حرف میزنم تا خیالشون رو راحت کنم
60
00:03:20,416 --> 00:03:22,458
اونا یکم به خاطر تاخیر
بیقرار شدن
61
00:03:23,250 --> 00:03:24,875
خیلیخب -
سوالی هست؟ -
62
00:03:26,791 --> 00:03:28,791
...خب، میخوام -
...هی -
63
00:03:30,166 --> 00:03:31,000
واقعا؟
64
00:03:33,583 --> 00:03:34,541
نه
65
00:03:36,000 --> 00:03:42,074
66
00:04:22,000 --> 00:04:32,000
AmirH_Na زیرنویس از
67
00:04:32,875 --> 00:04:34,500
اوه، عزیزم، خیلی خوشحال شدم
68
00:04:35,166 --> 00:04:38,208
حال شما دو تا چطوره؟ دلتون برام تنگ شده؟
اصلا به فکر من هستید؟
69
00:04:38,583 --> 00:04:41,041
معلومه که دلمون خیلی برات تنگ شده
70
00:04:41,125 --> 00:04:42,791
اوه، عشقم! منم خیلی دلم برات تنگ شده
71
00:04:42,875 --> 00:04:46,583
هرچند تنهایی رسیدگی کردن
به برنامهریزی مهمونی یکم سخته
72
00:04:46,958 --> 00:04:48,791
همه چی مرتبه؟
اتفاقی افتاده؟
73
00:04:50,208 --> 00:04:53,458
خب، جایی که رزرو کرده بودیم
رزرومون رو لغو کرد
74
00:04:53,541 --> 00:04:55,083
باید تا دیروز پول رو میدادیم
75
00:04:55,166 --> 00:04:57,416
چی، عزیزم؟ چرا بهم نگفته بودی؟
76
00:04:57,916 --> 00:05:02,166
نه، عزیزم، به دخترم قول دادم که مهمونی رویاییش
رو میگیره و همین اتفاق هم میافته
77
00:05:02,250 --> 00:05:06,083
لیاقتش رو داره، تو هم لیاقتشو داری
منم دارم
78
00:05:06,583 --> 00:05:08,125
الان دیگه کاری نمیتونیم بکنیم
79
00:05:08,208 --> 00:05:10,750
بدون محل برگزاری
باید دیجِی رو هم لغو کنیم
80
00:05:11,125 --> 00:05:14,208
نه، خانم، یه فکریش میکنم
81
00:05:14,291 --> 00:05:17,041
فقط بذار برسم خونه
و ترتیبشو میدم
82
00:05:17,458 --> 00:05:19,166
همین، ختم کلام
83
00:05:19,666 --> 00:05:22,541
.به دخترم بگو دوستش دارم
میدونی که جفتتون رو دوست دارم، باشه؟
84
00:05:23,041 --> 00:05:24,125
دوستت دارم، عزیزم
85
00:05:24,208 --> 00:05:25,041
خدافظ، عزیزم
86
00:05:34,875 --> 00:05:35,916
...لعنتی
87
00:05:36,000 --> 00:05:36,833
!پسر
88
00:05:38,333 --> 00:05:40,375
من باید برگردم بوگوتا
89
00:05:40,458 --> 00:05:42,208
یه اتفاقی تو خونه پیش اومده
90
00:05:43,000 --> 00:05:45,125
آمادهای که تنهایی اینکارو بکنی؟
91
00:05:50,000 --> 00:05:53,041
میدونی که من آمادهی هرکاری هستم، پدرجان -
خیلیخب پس، عالی شد -
92
00:05:53,125 --> 00:05:56,083
.مستقیم برو بوگوتا
به محض اینکه رسیدی بهم زنگ بزن
93
00:05:56,166 --> 00:05:58,583
.و خیلی هم مراقب باش، پسر
روت حساب میکنم
94
00:05:59,333 --> 00:06:00,708
تا حالا ناامیدت کردم؟
95
00:06:01,583 --> 00:06:02,958
هیچوقت، نه حتی یه بار
96
00:06:03,708 --> 00:06:04,541
خیلیخب
97
00:06:06,708 --> 00:06:08,125
خب پس ممنون، پسر
98
00:06:14,500 --> 00:06:16,750
...خب، اونا اومدن
99
00:06:16,833 --> 00:06:19,333
گفتن اومدن تهویهی مطبوع رو درست کنن
100
00:06:19,750 --> 00:06:24,083
.لباس فرم شرکتی و از اینجور چیزا داشتن
به نظرمون چیزی مشکوک نمیاومد
101
00:06:24,583 --> 00:06:27,166
در حقیقت، ما گذاشتیم بیان داخل
چون خود مدیر
102
00:06:27,250 --> 00:06:29,666
بهمون یه اجازهی امضا شده داد
تا بهشون اجازهی ورود بدیم
103
00:06:29,750 --> 00:06:32,625
پول از اینجا به کل منطقه فرستاده میشه
104
00:06:32,708 --> 00:06:35,125
این طبیعیه که در پایان سال
این همه پول داشته باشیم
105
00:06:35,208 --> 00:06:36,916
تو بانک کی از این موضوع باخبره؟
106
00:06:37,000 --> 00:06:40,041
مدیریت و پرسنل امنیتی
107
00:06:40,125 --> 00:06:44,375
و کی میدونست که تعمیرکارای تهویهی مطبوع
اون روز میان؟
108
00:06:45,125 --> 00:06:49,041
پرسونلِ امنیتی و نگهداری
که خواستار تعمیر تهویهی مطبوع بودن
109
00:06:49,500 --> 00:06:50,916
من همکارام رو میشناسم
110
00:06:51,333 --> 00:06:53,583
آدمای خوبیان. من فقط همین رو میدونم
111
00:06:53,666 --> 00:06:56,125
هیچکدوم از مظنونها رو میتونی شناسایی کنی؟
112
00:06:56,666 --> 00:06:58,875
نه، صورتهاشون پوشیده شده بود
113
00:06:59,458 --> 00:07:03,250
لهجهشون مطمئنا مال بوگوتا بود -
مثل شما اهل شهر بودن -
114
00:07:03,750 --> 00:07:06,166
.نمیشه اون لهجه رو از دست داد
اونا حرفهای بودن
115
00:07:06,666 --> 00:07:09,583
اونا حتی آژیر رو به محض اینکه
فعال شد خاموش کردن
116
00:07:10,125 --> 00:07:13,791
دوربینهای امنیتی خراب بودن
و درها براشون باز شده بود، درسته؟
117
00:07:14,666 --> 00:07:15,916
یه نفر از داخل حتما میدونسته
118
00:07:16,000 --> 00:07:19,041
اونا در حین تغییر شیفت رفتن داخل
119
00:07:19,125 --> 00:07:20,625
همین کار رو کردن
120
00:07:20,708 --> 00:07:22,291
من به افرادم هشدار دادم
121
00:07:22,375 --> 00:07:26,708
بهشون گفتم که حواسشون رو جمع کنن
122
00:07:27,625 --> 00:07:29,416
دو برابر نگهبان کار گذاشتم
123
00:07:30,083 --> 00:07:31,041
آره
124
00:07:31,125 --> 00:07:33,291
نظرت در مورد حرفاشون چیه؟
125
00:07:33,375 --> 00:07:35,083
اون حماقت جرم نیست
126
00:07:36,125 --> 00:07:38,625
حداقل طبق حقوق کیفری، جرم نیست
127
00:08:29,750 --> 00:08:30,583
عزیزم
128
00:08:32,541 --> 00:08:33,750
!اوه، عزیزم
129
00:08:35,958 --> 00:08:37,708
اوه، عزیزم، بیا اینجا
130
00:08:41,875 --> 00:08:42,833
اوه، عزیزم
131
00:08:43,500 --> 00:08:46,708
عزیزم، من بهترین معاملهی زندگیمون رو کردم
132
00:08:47,458 --> 00:08:49,666
ببین، این فقط پرداخت اوله
133
00:08:51,666 --> 00:08:52,500
ببین
134
00:08:53,416 --> 00:08:57,208
ما تا آخر عمرمون یه نگرانی هم نخواهیم داشت
135
00:08:59,333 --> 00:09:00,208
عزیزم
136
00:09:40,125 --> 00:09:42,291
!لعنتی
137
00:09:43,041 --> 00:09:44,791
...عوضیا
138
00:10:13,375 --> 00:10:14,208
الو؟
139
00:10:14,625 --> 00:10:15,500
سلام، پدرجان
140
00:10:16,041 --> 00:10:18,916
چرا اینقدر طول کشیده؟
کدوم گوری هستی؟
141
00:10:19,000 --> 00:10:21,708
هنوز تو راهم. یه مشکلی هست
142
00:10:21,791 --> 00:10:22,666
چه مشکلی؟
143
00:10:35,791 --> 00:10:37,458
ارتش من رو نگه داشت
144
00:10:37,916 --> 00:10:39,541
به زور تونستم رد شم
145
00:10:40,250 --> 00:10:42,250
مگه اون جادهی لعنتی قرار نبود بدون گارد باشه؟
146
00:10:42,333 --> 00:10:45,000
.دروغ نگو. اونا بازرسی پلیس بودن
چایو کجاست؟
147
00:10:45,083 --> 00:10:48,208
.اطلاعاتتون اشتباه بوده، خانم
تو جاده سرباز بود
148
00:10:48,291 --> 00:10:50,583
میخواستن پول بگیرن
مجبور شدم بهشون رشوه بدم
149
00:10:50,666 --> 00:10:52,708
چقدر دادی؟
150
00:10:53,250 --> 00:10:55,000
شش تا ساک، آقای خایرو -
چی؟ -
151
00:10:55,083 --> 00:10:55,916
...شش
152
00:10:56,458 --> 00:10:57,625
شش ساک رشوه دادی؟
153
00:10:58,166 --> 00:10:59,541
شش ساک؟
154
00:10:59,625 --> 00:11:02,625
مگه دیوونهای؟
جرئت میکنی از من دزدی کنی؟
155
00:11:02,708 --> 00:11:04,750
چی فکر میکردی، احمق؟
156
00:11:05,166 --> 00:11:06,708
احمق عوضی -
آروم باش، خانم -
157
00:11:06,791 --> 00:11:08,583
کسشعر نگو -
!با من در نیفت -
158
00:11:08,666 --> 00:11:09,750
...احمق -
...گفتم -
159
00:11:11,125 --> 00:11:13,916
هی، این کارا چیه؟ اینجا چه خبر شده؟
160
00:11:14,416 --> 00:11:16,291
چی شده؟ -
چه خبر شده؟ -
161
00:11:16,375 --> 00:11:18,375
تو تنهاش گذاشتی
و اونم از ما دزدی کرد
162
00:11:18,458 --> 00:11:21,083
تنها کاری که باید میکردی
!این بود که حواست بهش باشه
163
00:11:21,166 --> 00:11:24,291
یه دقیقه صبر کن، وقتی عملا داشتیم
وارد بوگوتا میشدیم از پیشش رفتم
164
00:11:24,375 --> 00:11:28,458
!به من دروغ نگو
!به من دروغ نگو، عوضی نباش
165
00:11:28,958 --> 00:11:31,625
!شش ساک، اون شش ساک دزدیده
166
00:11:31,708 --> 00:11:34,166
من یه قرون هم ندزدیدم -
!خفه شو! شش ساک -
167
00:11:34,250 --> 00:11:36,250
حدس بزن کی بابتش تاوان میده
168
00:11:37,416 --> 00:11:38,250
!تو
169
00:11:40,708 --> 00:11:41,541
!لعنتی
170
00:11:44,500 --> 00:11:46,333
منظورت از شش ساک چیه، پسر؟
171
00:11:48,375 --> 00:11:49,375
ها؟
172
00:11:49,458 --> 00:11:51,166
من یه قرون هم ندزدیدم، چایو
173
00:11:53,041 --> 00:11:55,000
مجبور شدم به سربازا رشوه بدم
174
00:11:55,083 --> 00:11:58,625
.جدی دارم میگم، پدرجان
تو که منو میشناسی، من هیچی ندزدیدم
175
00:11:59,666 --> 00:12:02,166
،من از سهمم راضیام. من مرد سادهای هستم
خودتم اینو میدونی
176
00:12:02,250 --> 00:12:03,958
امیدوارم همینطور باشه -
میدونی که اینکارو نکردم -
177
00:12:04,041 --> 00:12:04,958
بله، امیدوارم
178
00:12:07,000 --> 00:12:09,208
کامیون رو خالی کن و پول رو بیار
179
00:12:10,250 --> 00:12:11,083
!بجنب
180
00:12:12,666 --> 00:12:14,166
حتما. عجب کار خستهکنندهای
181
00:12:28,500 --> 00:12:29,375
چیه؟
182
00:12:30,333 --> 00:12:32,833
با بوریس صحبت کردی
تا کم کم پولمون رو جابجا کنه؟
183
00:12:33,500 --> 00:12:34,708
قدم به قدم، باشه؟
184
00:12:35,250 --> 00:12:36,666
یکی یکی، خب؟
185
00:12:47,375 --> 00:12:49,166
!نگاش کنید -
عالیه؟ -
186
00:12:49,250 --> 00:12:51,500
بله، قربان، ممنون -
خیلیخب. ممنون -
187
00:12:53,416 --> 00:12:55,583
هی، داداش، بابت کمکت ممنونم
188
00:12:56,750 --> 00:12:58,875
رئیس، زیبا شدی
189
00:12:59,458 --> 00:13:02,125
دُن چایو، از حالا به بعد
میتونید تو هر کاری روم حساب کنید
190
00:13:02,208 --> 00:13:03,333
ممنون، داداش
191
00:13:05,500 --> 00:13:07,208
سنگینه -
ممنون، داداش -
192
00:13:07,291 --> 00:13:09,875
!آفرین، پسر. کوچیتو -
این کمرم رو میشکنه -
193
00:13:09,958 --> 00:13:11,166
عین چی سنگینه
194
00:13:11,583 --> 00:13:13,458
چه خبرا، چایویِ عزیز؟ -
عالیه، نه؟ -
195
00:13:13,541 --> 00:13:15,541
عالیه -
کمکم کن، مولینا -
196
00:13:16,750 --> 00:13:17,666
اینم از پاداش
197
00:13:18,666 --> 00:13:20,000
خیلیخب، عالیه
198
00:13:20,083 --> 00:13:22,500
بچهها، لطفا توجه کنید -
صبر کن -
199
00:13:22,583 --> 00:13:25,583
بیا ماجرا رو روشن کنیم
200
00:13:26,000 --> 00:13:29,166
هممون میدونیم از چیزی که انتظارشو داشتیم
بیشتر گرفتیم
201
00:13:29,250 --> 00:13:31,291
پس منم لایق پاداش هستم، درسته؟
202
00:13:31,375 --> 00:13:36,500
پاداش برای افرادیه که وفادار و جدی و قابلاعتمادن
203
00:13:37,041 --> 00:13:40,500
نه برای اونایی که خرابکاری و سرکشی کردن
و کسشعر گفتن. فهمیدی؟
204
00:13:41,250 --> 00:13:44,166
خب پس من نمیرم -
هرکاری میخوای بکن، استیون -
205
00:13:44,250 --> 00:13:46,291
اگه میخوای بمون -
میمونم پس -
206
00:13:46,375 --> 00:13:49,666
خب گوش کنید، بچهها، خیلی مهمه که
زیاد آفتابی نشید
207
00:13:49,750 --> 00:13:50,750
خواهش میکنم
208
00:13:51,708 --> 00:13:53,500
نرید بیش از حد خرید کنید
209
00:13:53,583 --> 00:13:57,291
یا یه عمارت خیلی بزرگ بخرید
و زَنا رو غرق در جواهر کنید
210
00:13:57,375 --> 00:14:00,583
این پول رو تو همهی فاحشهخونههای کشور
تلف نکنید
211
00:14:01,375 --> 00:14:03,375
من شما رو میشناسم. احتیاط نمیکنید
212
00:14:03,458 --> 00:14:06,333
جدی باشید. خواهش میکنم، شما اراذل نیستید
213
00:14:07,083 --> 00:14:09,083
...فهمیدین؟ شما فقط دزدین
214
00:14:09,708 --> 00:14:11,583
اونم اگه گیر بیفتین
215
00:14:12,625 --> 00:14:14,000
متوجه فرقش شدین؟
216
00:14:14,083 --> 00:14:16,291
برای مادراتون خونه بخرید
217
00:14:16,875 --> 00:14:18,208
سخاوتمند باشید
218
00:14:18,291 --> 00:14:20,916
یکم پول به افراد فقیر اهدا کنید
219
00:14:21,416 --> 00:14:23,000
به علاوهی این حرفا، تبریک میگم
220
00:14:23,583 --> 00:14:26,083
لیاقت همشو دارید، عالی انجامش دادید
221
00:14:26,583 --> 00:14:29,333
خیلیخب، بچهها، ممنون -
!مستقیم به جندهخونه -
222
00:14:29,416 --> 00:14:30,625
آره، باشه
223
00:14:30,708 --> 00:14:33,333
.کوچو، سر عقل بیارشون
!کمکش کن، جالوت
224
00:14:33,416 --> 00:14:36,458
نیفتی، کوچو -
میدونم امیدواری بیفته -
225
00:14:38,625 --> 00:14:39,458
چی شده؟
226
00:14:40,041 --> 00:14:42,000
داری میری؟ -
خب چارهای ندارم -
227
00:14:42,750 --> 00:14:43,583
بردارم؟
228
00:14:50,083 --> 00:14:51,000
افراد فوقالعادهای بودن
229
00:16:58,666 --> 00:17:00,333
بیا با همدیگه بریم یه جایی
230
00:17:01,000 --> 00:17:03,083
به استراحتگاهِ مِلگار؟ -
نه -
231
00:17:03,750 --> 00:17:06,083
نه، خیلی دورتر
جایی که کسی نتونه مزاحممون بشه
232
00:17:07,000 --> 00:17:09,791
بیا دو تا دوچرخه بگیریم
و تا اون جایی که میتونیم، بریم
233
00:17:11,291 --> 00:17:15,166
.کجا میخوای بری؟ هرجا خواستی بگو
نگران پولش نباش
234
00:17:16,875 --> 00:17:18,875
داری کارای مشکوک میکنی، درسته؟
235
00:17:18,958 --> 00:17:20,750
معلومه که نه
236
00:17:21,666 --> 00:17:23,875
من صرفا یه کار بزرگ برای چند نفر انجام دادم
237
00:17:26,916 --> 00:17:28,875
چه جور کاری؟ بهم اعتماد نداری؟
238
00:17:29,000 --> 00:17:32,000
AmirH_Na زیرنویس از
239
00:17:32,000 --> 00:17:35,000
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
@officialcinama
240
00:17:36,041 --> 00:17:37,916
ما از بانک واییدوپار سرقت کردیم
241
00:17:40,875 --> 00:17:42,125
چرا میخندی؟
242
00:17:43,000 --> 00:17:44,500
توهم زدی یا چی؟
243
00:17:46,541 --> 00:17:49,125
.داری کسشعر میگی
این کارِ یه دلهدزد نیست
244
00:17:49,583 --> 00:17:50,666
حرفمو باور نمیکنی؟
245
00:17:59,958 --> 00:18:00,833
ببین
246
00:18:03,958 --> 00:18:07,208
من یه ساک پر از
اسکناسهایِ کاملا نویی مثل این دارم
247
00:18:08,791 --> 00:18:10,625
،میگل، با این
248
00:18:11,416 --> 00:18:13,750
میتونیم زندگیای که میخوایم رو داشته باشیم، مرد
249
00:18:18,541 --> 00:18:20,000
ای کسکش
250
00:18:25,083 --> 00:18:26,583
"بانک جمهوری"
251
00:18:31,625 --> 00:18:32,500
قربان
252
00:18:33,250 --> 00:18:34,083
صبح بخیر
253
00:18:34,916 --> 00:18:36,625
صبح بخیر، قربان -
چطورید؟ -
254
00:18:38,500 --> 00:18:42,666
برخی از بانکها پرداختهایی رو
با بعضی از اسکناسهای دزدیده شده گزارش دادن
255
00:18:43,791 --> 00:18:46,416
تمام پرداختها توسط مردم عادی انجام شده بود
256
00:18:46,500 --> 00:18:48,333
کسی رو نمیتونیم دستگیر کنیم
257
00:18:48,750 --> 00:18:52,750
ولی هیچ پرداختی در بوگوتا گزارش نشده
258
00:18:54,041 --> 00:18:58,250
.اون آدما اون پول رو تو بانک نمیذارن
تو بازار سیاه میشورنش
259
00:18:58,333 --> 00:19:01,500
درسته، تنها راه برای گیر انداختن اون جنایتکارها
260
00:19:01,583 --> 00:19:02,875
دنبال کردن پوله
261
00:19:03,708 --> 00:19:05,791
...میفهمم، ولی بانک نمیتونه
262
00:19:05,875 --> 00:19:08,583
تمام پولهای خارج از بانک رو دنبال کنه
263
00:19:08,666 --> 00:19:10,125
درسته، ولی میتونید با ایجاد محدودیتهایی
264
00:19:10,208 --> 00:19:12,791
بهمون کمک کنید تا به یه جایی برسیم، نه؟
265
00:19:13,208 --> 00:19:14,041
سخت بنظر میاد
266
00:19:14,625 --> 00:19:17,291
مردم نمیدونن که
اسکناسهای دزدیده شده دستشونه
267
00:19:17,375 --> 00:19:18,916
فعلا این جرم نیست
268
00:19:19,708 --> 00:19:22,750
باید مردم رو مجبور کنیم
اسکناسهای دزدیده شده رو گزارش کنن
269
00:19:23,458 --> 00:19:24,875
چطوری این کار رو بکنیم؟
270
00:19:32,208 --> 00:19:34,458
خوشحالت میکنم
چه بخوای چه نخوای
271
00:19:51,875 --> 00:19:54,208
عصر بخیر، این یک خبر فوریه
272
00:19:54,291 --> 00:19:56,791
بانک جمهوری به تازگی محدودیتهای جدیدش
273
00:19:56,875 --> 00:20:02,333
برای کاهش ضربهی
سرقتِ ۲۳.۰۷۴ میلیارد پزو رو اعلام کرده
274
00:20:02,666 --> 00:20:05,958
این بزرگترین سرقت پول در تاریخ جهانه
275
00:20:06,041 --> 00:20:08,708
ما تو این کار حرفهای هستیم، نه؟
!شرمآوره
276
00:20:08,791 --> 00:20:10,291
آره، حرفهای هستیم، عزیزم
277
00:20:10,833 --> 00:20:13,291
میتونی فکرشو کنی؟
بدون شلیک یک گلوله
278
00:20:13,375 --> 00:20:16,166
بدون صدمه دیدن کسی
بدون به جا گذاشتن ردی
279
00:20:16,708 --> 00:20:19,625
.بنظر افتضاح میاد ولی همه نمیتونن از پسش بربیان
دل و جرئت میخواد
280
00:20:19,708 --> 00:20:21,125
البته منظورم این نیست که کار خوبیه
281
00:20:21,208 --> 00:20:24,958
خبر خوب اینه که اسکناسهای دزدیده شده
282
00:20:25,041 --> 00:20:27,333
هنوز پخش نشده بودن
283
00:20:27,833 --> 00:20:29,833
این یعنی چی؟
284
00:20:29,916 --> 00:20:33,958
یعنی از اونجایی که هنوز به گردش در نیومده بودن
هیچ ارزشی ندارن. صرفا کاغذن
285
00:20:34,791 --> 00:20:36,958
انگار پولِ "مونوپولی" دزدیدن
286
00:20:37,041 --> 00:20:38,833
!اونا مطمئنا احمقن -
!لویسا -
287
00:20:38,916 --> 00:20:43,625
حالا بیاید صحبتهای دادستانِ
این تحقیقات رو بشنویم
288
00:20:43,708 --> 00:20:48,458
دادستانیِ کل از تمام کلمبیاییهای محترم
289
00:20:48,541 --> 00:20:52,666
درخواست همکاری در دستگیریِ
هرکسی که مسئول این جنایته میکنه
290
00:20:53,708 --> 00:20:58,333
ما شماره سریال اسکناسها
رو در رسانه منتشر میکنیم
291
00:20:59,125 --> 00:21:02,166
اگه هر کدوم از این اسکناسها رو دارید
292
00:21:02,250 --> 00:21:05,375
وظیفه دارید مقامات رو مطلع کنید
293
00:21:06,041 --> 00:21:10,125
هرکسی که سعی کنه با این پول بیارزش
معامله کنه
294
00:21:10,208 --> 00:21:12,833
شریک جرم محسوب میشه
295
00:21:14,000 --> 00:21:15,958
ما دزدان رو دستگیر میکنیم
296
00:21:16,041 --> 00:21:18,208
و اونا هم سنگینی قانون رو حس میکنن
297
00:21:32,916 --> 00:21:34,833
الو؟ -
اخبار رو دیدی؟ -
298
00:21:35,250 --> 00:21:37,625
آره، دیدم ولی نگران نباش
299
00:21:38,375 --> 00:21:41,041
بوریس داره سهممون رو جابجا میکنه
و یه خریدار پیدا میکنه
300
00:21:41,125 --> 00:21:43,791
اوه، مولینا، کسی اون پول رو نمیخواد
301
00:21:44,458 --> 00:21:46,416
همش به گا رفت، نمیبینی؟
302
00:21:46,500 --> 00:21:50,000
آدمایی که بوریس باهاش کار میکنه
در عرض چند روز ترتیبشو میدن
303
00:21:50,083 --> 00:21:51,708
آروم باش. فردا صحبت میکنیم
304
00:21:56,708 --> 00:21:59,375
در "بارانکیلا"، سرقتِ بانک جمهوریِ واییدوپار
305
00:21:59,458 --> 00:22:01,375
همه رو بدگمان کرده
306
00:22:01,458 --> 00:22:04,958
کسبوکارهای کوچک تمام اسکناسها رو
تهدید میدونن
307
00:22:05,041 --> 00:22:06,833
بنابراین پول نقد قبول نمیکنن
308
00:22:06,916 --> 00:22:09,125
من این اسکناس رو قبول نمیکنم
309
00:22:09,208 --> 00:22:11,125
چرا اون پول رو دارید؟
310
00:22:11,208 --> 00:22:15,458
این پول در یه مهمونی در پارک مرکزیِ
کورومانی"، "سزار" بهم داده شده"
311
00:22:15,541 --> 00:22:19,500
.فروش هم کم میشه
چه دنبال پول خرد باشید، چه اومده باشید بخرید
312
00:22:19,583 --> 00:22:21,083
من نمیتونم اون اسکناس رو قبول کنم
313
00:22:21,166 --> 00:22:22,458
...این اسکناس
314
00:22:23,083 --> 00:22:25,791
لعنتی! منم سعی دارم از همین چیزا دوری کنم
315
00:22:25,875 --> 00:22:28,291
.این شماره رو ببین
نمیتونم اینو قبول کنم
316
00:22:28,375 --> 00:22:31,791
.ممکنه به خاطرش برم زندان
در اون صورت باید بگم از کجا آوردمش
317
00:22:39,875 --> 00:22:43,875
...قمارخونه، فروشگاه، صرافی، کازینو، اوراقی
318
00:22:43,958 --> 00:22:46,041
همه جا رو امتحان کردم. ولی هیچی نشد
319
00:22:46,125 --> 00:22:47,291
کسی اون پول رو نمیخواد
320
00:22:47,375 --> 00:22:49,625
حتی کارتلهای مواد هم از اون پول میترسن
321
00:22:50,375 --> 00:22:53,916
خب، وقتی بازار رو پر از این پول کردیم
قانونی میشه
322
00:22:54,000 --> 00:22:58,000
دیر یا زود این اتفاق میافته -
اسمشو بذار خرافه، ولی من دیگه نیستم -
323
00:22:58,083 --> 00:23:00,541
نصف پول رو پیشنهاد بده
این مشکل رو حل میکنه
324
00:23:00,958 --> 00:23:03,166
نصف؟ نصف چی؟ نصف هیچی؟
325
00:23:05,083 --> 00:23:06,000
!لعنتی
326
00:23:07,208 --> 00:23:09,458
آقایون، من از ساحل یه خبری دارم
327
00:23:10,458 --> 00:23:12,291
مجازاتها داره شروع میشه. اولیسس به قتل رسیده
328
00:23:14,708 --> 00:23:17,250
اوضاع واقعا داره خطرناک میشه
329
00:23:17,333 --> 00:23:21,583
و اگه دستاتون رو تو آتیش نگه دارید
شما هم میسوزید
330
00:23:22,125 --> 00:23:24,000
یه توصیهی دوستانه میکنم
331
00:23:24,083 --> 00:23:27,708
،از شر اون پول خلاص بشین، بندازینش دور
بسوزونیدش، خاکش کنید، یا هرکار دیگهای
332
00:23:29,291 --> 00:23:30,708
اون پول نفرین شدست
333
00:23:42,666 --> 00:23:44,333
این کشور حافظه نداره
334
00:23:45,875 --> 00:23:48,000
...در عرض دو سه روز
335
00:23:49,333 --> 00:23:51,750
یه رسوایی دیگه صورت میگیره
و دیگه کسی در مورد
336
00:23:51,833 --> 00:23:53,666
شماره سریالهای این اسکناسها غر نمیزنه
337
00:23:54,291 --> 00:23:57,125
کسشعر نگو، مولینا -
نه، کسشعر نیست، چایو -
338
00:23:57,625 --> 00:24:01,375
.یه سرقت بانک کل کشور رو فلج نمیکنه، داداش
بهم اعتماد کن
339
00:25:17,000 --> 00:25:19,416
میتونی کاغذای بیارزشت رو پس بگیری
340
00:25:19,500 --> 00:25:22,666
نام مستعار: کیکه"
"شریک مردم
341
00:25:24,708 --> 00:25:27,875
.لطفا بهش صدمه نزنید
اون ربطی به این ماجرا نداره
342
00:25:28,541 --> 00:25:30,791
ما به این موضوع میگیم اثر دومینو
343
00:25:30,875 --> 00:25:34,375
،دومینوها یکی یکی میافتن
همشون توسط دومینوی قبلیشون هل داده میشن
344
00:25:36,083 --> 00:25:38,208
تنها راه برای جلوگیری از سقوط یه دومینو
345
00:25:38,291 --> 00:25:40,208
خلاص شدن از شر دومینویِ پشتیشه
346
00:25:42,500 --> 00:25:44,166
تو پشت من هستی، جکی
347
00:25:45,083 --> 00:25:46,500
و چایو هم پشت تو
348
00:25:50,541 --> 00:25:51,375
نه
349
00:25:53,750 --> 00:25:54,750
کیکه، نه
350
00:25:56,166 --> 00:25:58,500
کسی نمیدونه تو هم تو این ماجرا دست داری
351
00:25:59,791 --> 00:26:01,208
هیچکس جز جایو
352
00:26:04,125 --> 00:26:06,583
...مردم" میدونن، جکی، که تو"
353
00:26:06,666 --> 00:26:08,500
در سازمان پتانسیل داری
354
00:26:10,291 --> 00:26:13,458
...ولی موقعیتت، ثباتت و آیندهات
355
00:26:14,541 --> 00:26:16,541
...به این بستگی داره که چطوری بهش رسیدگی کنی
356
00:26:18,000 --> 00:26:19,166
به این مانع
357
00:26:21,333 --> 00:26:23,958
...بهت پیشنهاد میکنم هرکاری لازمه بکنی
358
00:26:25,625 --> 00:26:27,250
هرکاری که در توانت هست
359
00:26:38,416 --> 00:26:39,333
قهوهی عالیای بود
360
00:27:11,000 --> 00:27:13,500
چایو، باید باهات حرف بزنم. اضطراریه
361
00:27:30,625 --> 00:27:34,000
فهمیدین کیه؟ -
"بله. "آرلی تورس" با نام مستعار "مگیور -
362
00:27:34,458 --> 00:27:36,750
...سابقهاش شاملِ دزدی، سرقت مسلحانه
363
00:27:36,833 --> 00:27:38,333
خب، لیست سابقهاش تمومی نداره
364
00:27:38,833 --> 00:27:40,416
دارن سقوط میکنن
365
00:27:59,333 --> 00:28:00,208
آقایون
366
00:28:00,291 --> 00:28:01,125
جکی
367
00:28:12,958 --> 00:28:14,458
چرا مرموز رفتار میکنید، خانم کِی؟
368
00:28:15,333 --> 00:28:16,583
به زودی میفهمی
369
00:28:35,375 --> 00:28:37,500
مردم" کار ناتمام نمیخوان"
370
00:28:39,166 --> 00:28:40,541
اونا ریسک نمیکنن
371
00:28:42,750 --> 00:28:44,458
بنابراین پیغامشون واضح بود
372
00:28:45,541 --> 00:28:46,625
...یا شما
373
00:28:48,833 --> 00:28:49,666
یا من
374
00:28:51,916 --> 00:28:53,250
...جکی، فکر میکنم
375
00:28:53,916 --> 00:28:56,625
راهحل دیگهای هم برای
این موضوع وجود داشته باشه، خب؟
376
00:28:56,708 --> 00:28:59,833
،جکی، بهم اعتماد کن
ما به قولهایی که به "مردم" دادیم عمل میکنیم
377
00:29:01,291 --> 00:29:03,458
جعلکنندههایی میشناسم که تو "کالی" کار میکنن
378
00:29:03,541 --> 00:29:05,875
اونا آمادهی کمک به ما هستن
379
00:29:05,958 --> 00:29:06,791
نه
380
00:29:08,166 --> 00:29:09,666
خیلی دیر شده، چایو
381
00:29:11,000 --> 00:29:14,416
...میخوام ببینید "مردم" با تنها مردی که
382
00:29:15,625 --> 00:29:17,541
همیشه بهم وفادار بوده چیکار کرده
383
00:29:18,541 --> 00:29:20,000
!لعنتیا، گفتم نگاش کنید
384
00:29:33,083 --> 00:29:34,666
ولی من همچین آدمی نیستم
385
00:29:40,416 --> 00:29:41,791
من مثل اونا نیستم
386
00:29:42,416 --> 00:29:44,250
من قادر به انجام این کار نیستم
387
00:29:47,041 --> 00:29:48,625
...پس من فقط
388
00:29:50,041 --> 00:29:51,375
...میخواستم ببینیدش
389
00:29:53,000 --> 00:29:55,666
تا متوجه بشی که چرا
من تا ابد از اینجا میرم
390
00:30:01,041 --> 00:30:02,541
تو زندگی بعدی میبینمتون
391
00:30:15,083 --> 00:30:16,458
حالا چیکار کنیم؟
392
00:30:25,583 --> 00:30:27,500
من میرم خونه
393
00:30:28,500 --> 00:30:30,416
...تو خونه با رومی خودمو زندانی میکنم
394
00:30:33,625 --> 00:30:35,208
و منتظر به قتل رسیدنم میمونم
395
00:30:36,666 --> 00:30:37,500
...تو باید
396
00:30:39,291 --> 00:30:40,416
فرار کنی
397
00:30:43,208 --> 00:30:44,458
مثل همیشه
398
00:30:56,500 --> 00:30:57,333
...چایو
399
00:31:00,750 --> 00:31:03,541
کسی نمیتونه اون سرقتِ فوقالعاده رو
ازمون بگیره، برادر
400
00:31:17,958 --> 00:31:19,708
سلام، عزیزم -
عزیزم -
401
00:31:19,791 --> 00:31:22,291
برای ناهار دقیقا به موقع اومدی، عزیزم
402
00:31:22,916 --> 00:31:24,291
استیک خوشمزه شده
403
00:31:24,375 --> 00:31:27,375
همونطور که دوست داری، خونیه -
خوب بنظر میاد -
404
00:31:27,791 --> 00:31:30,833
ممنون، عزیزم -
نمیفهمم چرا اینطوری دوست داری -
405
00:31:31,250 --> 00:31:33,125
سلام، لویسیتا -
شریکت آوردش -
406
00:31:35,625 --> 00:31:36,833
کدوم شریک، عزیزم؟
407
00:31:37,375 --> 00:31:38,208
کیکه
408
00:31:39,416 --> 00:31:40,791
امروز صبح اومد
409
00:31:41,208 --> 00:31:43,333
خیلی مهربون بود
و باهامون خیلی خوب رفتار میکرد
410
00:31:43,416 --> 00:31:44,416
آره، مهربون بود
411
00:31:45,791 --> 00:31:48,416
گفت میخواد ازت بابت اون معاملهی بزرگ تشکر کنه
412
00:31:48,500 --> 00:31:50,041
ببین، برات یه یادداشت هم گذاشت
413
00:31:55,583 --> 00:31:58,833
.یه سر زدم تا بهتون یه چیزی بیارم
امیدوارم ازش لذت ببرید
414
00:32:00,125 --> 00:32:02,083
مردم" همیشه به یادت خواهند بود"
415
00:32:03,375 --> 00:32:04,416
بهمون زنگ بزن
416
00:33:00,166 --> 00:33:01,500
آقای کیکه، چایو هستم
417
00:33:02,041 --> 00:33:04,750
زنت و دخترت خیلی مهربون و زیبا هستن
418
00:33:05,625 --> 00:33:07,875
خونهی زیبا و راحتی داری
419
00:33:08,291 --> 00:33:09,500
خوش به حالت، چایو
420
00:33:10,375 --> 00:33:14,375
کسی هیچوقت حدس نمیزنه تحت تعقیبترین
دزدِ کلمبیا اونجا زندگی میکنه، درسته؟
421
00:33:15,875 --> 00:33:17,208
بگو چی میخوای
422
00:33:18,000 --> 00:33:21,375
میخوایم اسکناسهای مونوپولیت رو با
اسکناسهای واقعی عوض کنی
423
00:33:23,833 --> 00:33:25,041
چقدر وقت دارم؟
424
00:33:26,041 --> 00:33:28,500
تا فردا ساعت هفت صبح
425
00:33:29,125 --> 00:33:32,333
امیدوارم نخوای کاری که جکی کرد رو بکنی
426
00:33:32,416 --> 00:33:35,041
فکر میکرد میتونه بهمون کلک بزنه
و جیم بشه
427
00:33:35,708 --> 00:33:37,208
راستی میخواد سلام کنه
428
00:33:38,375 --> 00:33:41,583
.خانم کِی، به چایو سلام کن
بهش بگو که ما چقدر خوب داریم باهات رفتار میکنیم
429
00:33:41,666 --> 00:33:44,708
!اوه، نه، التماست میکنم
430
00:33:44,791 --> 00:33:47,750
!اوه، نه، تو رو خدا -
خب، انگار حوصلهی حرف زدن نداره -
431
00:33:48,250 --> 00:33:51,333
به هر حال ازت میخواد
که بدونی چه اتفاقی برات میافته
432
00:33:51,708 --> 00:33:53,958
اگه سعی کنی با دخترات جایی بری
433
00:33:54,041 --> 00:33:55,166
!نه
434
00:33:56,000 --> 00:34:01,000
AmirH_Na زیرنویس از
435
00:34:01,000 --> 00:34:09,000
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
30nama.com
436
00:34:10,083 --> 00:34:14,541
این سریال یک اثر داستانی است
که براساس وقایع واقعی و معروف ساخته شده
437
00:34:14,625 --> 00:34:18,125
این سریال قصد ندارد که تصویری وفادار
از واقعیت را نشان دهد
438
00:34:18,208 --> 00:34:21,208
یا اینکه از آن برای
تعیین مسئولیت قانونی استفاده شود
439
00:34:21,291 --> 00:34:26,083
حقایق عینی این رویدادها
در چندین پروندهی مختلف دادگاهی ثبت شده است
440
00:34:27,305 --> 00:35:27,577
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm