1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:17,059 --> 00:00:18,310 Seis, LAPD! 3 00:00:21,647 --> 00:00:22,648 PESULA 4 00:00:26,402 --> 00:00:27,278 Rouva. 5 00:00:56,849 --> 00:00:57,683 Pysy maassa! 6 00:00:58,851 --> 00:00:59,685 Pysy sisällä. 7 00:01:00,519 --> 00:01:01,353 Oletko kunnossa? 8 00:01:02,271 --> 00:01:03,230 Olen. 9 00:01:03,773 --> 00:01:05,733 Windel tosin tarvitsee lääkäriä. 10 00:01:07,151 --> 00:01:08,902 4-K-80, tarvitsemme ambulanssin. 11 00:01:08,903 --> 00:01:10,154 Sijaintiini. 12 00:01:11,197 --> 00:01:13,281 Musta mies, tajuissaan - 13 00:01:13,282 --> 00:01:15,325 ja hengittää. 14 00:01:15,326 --> 00:01:17,328 Kuitti. Lähetän ambulanssin. 15 00:01:20,581 --> 00:01:21,415 Jessus, Ballard. 16 00:01:22,708 --> 00:01:27,171 Luulin, että vanhat tapaukset ovat turvallisempia. 17 00:01:30,466 --> 00:01:33,594 Se taisi olla toiveajattelua. 18 00:01:51,695 --> 00:01:52,988 Ei tarvinnut odottaa. 19 00:01:54,114 --> 00:01:56,407 Pääsin juuri haastattelustani. 20 00:01:56,408 --> 00:01:57,576 Ja olet kyytini. 21 00:01:59,537 --> 00:02:00,371 Miten se meni? 22 00:02:02,081 --> 00:02:04,249 Toimin sääntöjen mukaan, 23 00:02:04,250 --> 00:02:06,877 mutta ensin on psykologinen arviointi. 24 00:02:08,462 --> 00:02:10,922 Se on sen arvoista. Saimme Windelin kiinni. 25 00:02:10,923 --> 00:02:11,841 Näin on. 26 00:02:12,424 --> 00:02:14,635 Ole vain varovainen. 27 00:02:16,345 --> 00:02:19,515 Minua grillannut kaksikko kyseli sinusta paljon. 28 00:02:20,349 --> 00:02:21,934 He etsivät lokaa. 29 00:02:23,727 --> 00:02:24,978 Hyvä tietää. 30 00:02:24,979 --> 00:02:26,313 Mestarien aamiainen? 31 00:02:27,147 --> 00:02:30,775 Ehkä ei, mutta hoitelimme paljon pahaa eilen. 32 00:02:30,776 --> 00:02:32,278 Pieni hyvä ei tapa minua. 33 00:03:18,616 --> 00:03:21,368 LOS ANGELESIN POLIISI TULOKKAIDEN KOULUTUSKESKUS 34 00:03:27,958 --> 00:03:30,794 Moni poliisi pitäisi vapaata kokemasi illan jälkeen. 35 00:03:31,837 --> 00:03:33,464 Et tunne minua täysin vielä. 36 00:04:01,992 --> 00:04:02,993 Säikäytit meidät. 37 00:04:04,411 --> 00:04:07,288 Colleen on tuijottanut paikallisuutisia tultuaan. 38 00:04:07,289 --> 00:04:08,332 Olen murehtija. 39 00:04:09,124 --> 00:04:10,960 Ainakin Windel on pidätetty. 40 00:04:11,543 --> 00:04:12,378 Niin. 41 00:04:12,878 --> 00:04:15,422 Kunpa se ei olisi vienyt kymmentä vuotta. 42 00:04:28,978 --> 00:04:31,312 KUOLLUT 24.5.2015 43 00:04:31,313 --> 00:04:32,648 Eka ratkaistu tapaus. 44 00:04:33,399 --> 00:04:36,275 Harkitsin kakkua, mutten tiedä, tarvitaanko gluteenitonta. 45 00:04:36,276 --> 00:04:38,736 Gluteeni ei ole aito ongelma. 46 00:04:38,737 --> 00:04:40,071 Aika varmasti on. 47 00:04:40,072 --> 00:04:43,282 Tapaus ei ole ratkaistu. Nyt se on oikeuden käsissä. 48 00:04:43,283 --> 00:04:44,535 Joku on äreänä. 49 00:04:45,202 --> 00:04:46,537 Ei sillä ole väliä. 50 00:04:50,165 --> 00:04:51,375 {\an8}TODISTEET 51 00:04:52,543 --> 00:04:53,377 Tässä. 52 00:04:54,712 --> 00:04:55,879 Haluatko kunnian? 53 00:04:56,880 --> 00:04:58,173 Tyhjensin hyllyt. 54 00:05:02,761 --> 00:05:05,305 Ajattelin, että pitäisi olla erityispaikka. 55 00:05:11,770 --> 00:05:13,772 KÄYTÄNNÖSSÄ RATKAISTU 56 00:05:18,944 --> 00:05:21,613 Missä eilen tuomani laatikot ovat? 57 00:05:22,239 --> 00:05:24,158 Ne olivat tuolla. - Vilkaisen vain. 58 00:05:24,950 --> 00:05:25,868 Ei juuri nähtävää. 59 00:05:29,038 --> 00:05:30,329 Kysymys. 60 00:05:30,330 --> 00:05:33,124 Miksi juuri tämä tuhansista tapauksista? 61 00:05:33,125 --> 00:05:34,667 Etsi omasi. 62 00:05:34,668 --> 00:05:38,087 Mikään siinä ei tee siitä helposti ratkaistavaa. 63 00:05:38,088 --> 00:05:40,089 DNA, sormenjäljet ja tunnistus uupuu. 64 00:05:40,090 --> 00:05:42,467 Vain ruumis vuorilla, luoti päässä. 65 00:05:42,468 --> 00:05:44,594 Sellaiset tapaukset jäävät huomiotta. 66 00:05:44,595 --> 00:05:47,598 Siksi ne pitää avata ja käsitellä reilusti. 67 00:05:48,557 --> 00:05:51,809 Vaikka ne eivät ole helppoja. - Kunhan kyselen vaikeita. 68 00:05:51,810 --> 00:05:54,812 Resursseistamme olisi enemmän hyötyä, 69 00:05:54,813 --> 00:05:57,483 jos selvittäisimme nykyisiä rikoksia. 70 00:06:00,360 --> 00:06:01,195 Tämä on outo. 71 00:06:06,116 --> 00:06:09,036 Mikä se on? - Toinen syy, miksi haluan tapauksen. 72 00:06:14,666 --> 00:06:16,752 Tämä on bussiasemalta San Diegosta. 73 00:06:18,670 --> 00:06:21,006 Yksi viimeisistä havainnoista uhrista. 74 00:06:22,299 --> 00:06:23,300 Tuo on hän. 75 00:06:27,346 --> 00:06:28,722 Vauvaa ei löydetty. 76 00:06:29,223 --> 00:06:31,683 Mitä rikoksen tutkija sanoi? 77 00:06:32,184 --> 00:06:33,643 Hän ei vastaa puheluihini. 78 00:06:33,644 --> 00:06:36,897 Haluan saada kontekstia, koska kansiosta vaikuttaa - 79 00:06:37,397 --> 00:06:39,191 puuttuvan jotain. 80 00:06:39,858 --> 00:06:40,692 Tätä tietä. 81 00:06:41,819 --> 00:06:42,819 Valtuutettu. 82 00:06:42,820 --> 00:06:44,863 Puhutaan toimistossasi. 83 00:06:51,495 --> 00:06:54,789 Kaksi viikkoa tehtävässäsi, ja minua kovistellaan jo. 84 00:06:54,790 --> 00:06:55,915 Kyse on eilisestä. 85 00:06:55,916 --> 00:06:59,043 Poliisin osallisuudesta ampumiseen, joka on uutisissa. 86 00:06:59,044 --> 00:07:02,839 En halunnut tulla ammutuksi, mutta eikö tärkein unohdu? 87 00:07:02,840 --> 00:07:04,174 Murhaaja pidätettiin. 88 00:07:04,842 --> 00:07:08,512 Haluaisimme toimistanne vähemmän kiistanalaisia otsikoita. 89 00:07:09,221 --> 00:07:11,931 Siksi tämä yksikkö keskittyy yhä - 90 00:07:11,932 --> 00:07:14,392 valtuutetun siskon murhaan. - Tutkimme sitä. 91 00:07:14,393 --> 00:07:17,520 Oikeastiko? Meno tuolla näyttää verkkaiselta. 92 00:07:17,521 --> 00:07:19,772 Pankaa vauhtia! - Yritän, 93 00:07:19,773 --> 00:07:22,317 mutta yllättäen ilmainen työ ei maita. 94 00:07:23,694 --> 00:07:24,778 Kaikki hakijat - 95 00:07:25,404 --> 00:07:27,780 ovat outoja ja podcastaajaksi haluavia. 96 00:07:27,781 --> 00:07:30,199 Lisärahalla saisin toisen poliisin. 97 00:07:30,200 --> 00:07:31,450 Ei ole enempää rahaa. 98 00:07:31,451 --> 00:07:33,036 Sitten olen tiukoilla. 99 00:07:33,704 --> 00:07:36,789 Muut ovat vapaaehtoisia. En voi pyytää liikoja. 100 00:07:36,790 --> 00:07:39,125 Onko Brian Richmondia kuulusteltu? - Ei vielä. 101 00:07:39,126 --> 00:07:41,586 Haluan jotain konkreettisempaa ensin. 102 00:07:41,587 --> 00:07:45,131 Hän oli pääepäilty vuonna -01. Eksä, jonka sydän särkyi. 103 00:07:45,132 --> 00:07:46,133 Hän teki sen. 104 00:07:46,800 --> 00:07:48,468 Kuulostaa konkreettiselta. 105 00:07:49,803 --> 00:07:52,389 Haluan olla varma ensin. 106 00:07:53,223 --> 00:07:55,641 Pyysin sormenjäljet kaikesta. 107 00:07:55,642 --> 00:07:58,978 Haastattelen joka todistajaa. Tarvitsemme lisää aikaa. 108 00:07:58,979 --> 00:08:00,063 Vai lisää. 109 00:08:00,939 --> 00:08:04,943 Tiedätkö, kuinka raivostuttavaa on kuulla tuo? 110 00:08:08,822 --> 00:08:09,656 Pitää lähteä. 111 00:08:16,163 --> 00:08:18,957 Kuulin, ettet ollut joukkuepelaaja. 112 00:08:20,751 --> 00:08:24,129 Toivottavasti pidät tätä tilaisuutena osoittaa muuta. 113 00:08:34,097 --> 00:08:36,433 Jotta asia on täysin selvä, 114 00:08:37,434 --> 00:08:38,727 tämä on päätepysäkki. 115 00:08:39,686 --> 00:08:42,648 Jos Sarahin tapausta ei ratkaista, tämä kaikki katoaa. 116 00:08:43,732 --> 00:08:44,566 Olet mennyttä. 117 00:08:58,497 --> 00:09:00,749 PRIORITEETTITAPAUS - KUOLLUT 28.4.2001 118 00:09:05,587 --> 00:09:06,880 Kaikki hyvin? 119 00:09:09,258 --> 00:09:10,092 On. 120 00:09:14,596 --> 00:09:15,930 Jatkakaa hyvää työtä. 121 00:09:15,931 --> 00:09:17,057 Käykää milloin vain. 122 00:09:18,892 --> 00:09:20,060 Saatan teidät ulos. 123 00:09:30,612 --> 00:09:32,405 Hän vaikuttaa mäntiltä. 124 00:09:32,406 --> 00:09:33,573 Varmasti oinas. 125 00:09:34,783 --> 00:09:37,451 Rawlsin ystävä? - Ollut jo kauan. 126 00:09:37,452 --> 00:09:38,537 Lukiosta kai. 127 00:09:39,246 --> 00:09:41,372 Pearlman laittoi pitämään minua silmällä. 128 00:09:41,373 --> 00:09:43,417 Tiesin sen. Klassinen oinas. 129 00:09:46,128 --> 00:09:47,462 Minäpä näytän jotain. 130 00:09:52,301 --> 00:09:54,636 Jake kopioi heidän kotivideonsa. 131 00:09:55,429 --> 00:09:56,388 Voi jukra. 132 00:10:00,058 --> 00:10:02,144 Tämä on viimeinen Sarahista, 133 00:10:03,645 --> 00:10:04,980 pari viikkoa ennen murhaa. 134 00:10:09,443 --> 00:10:12,070 En voi uskoa, että sait ajokortin. 135 00:10:12,654 --> 00:10:14,780 Ihan totta, olet vaaraksi muille. 136 00:10:14,781 --> 00:10:16,949 Itselläsi on kolme ylinopeussakkoa. 137 00:10:16,950 --> 00:10:18,326 Ostin sinulle jotain. 138 00:10:18,327 --> 00:10:22,204 Voit pitää sen hansikaslokerossa, kunnes pääset sisään. 139 00:10:22,205 --> 00:10:23,497 YALEN YLIOPISTO 140 00:10:23,498 --> 00:10:25,833 Et halua minua perääsi Fullertoniin. 141 00:10:25,834 --> 00:10:28,627 Seinälläsi ei voi olla Fullertonin todistusta, 142 00:10:28,628 --> 00:10:30,130 kun olet tärkeä poliitikko. 143 00:10:30,881 --> 00:10:34,551 Kuule, minulla on yksi oikea neuvo. 144 00:10:35,260 --> 00:10:36,511 Älä ikinä unohda, 145 00:10:37,262 --> 00:10:38,930 että jarru on vasemmalla. 146 00:10:39,973 --> 00:10:40,891 Olet syvältä. 147 00:10:42,434 --> 00:10:44,227 Varo, Los Angeles! 148 00:10:49,858 --> 00:10:51,068 Tulee lapseni mieleen. 149 00:10:52,736 --> 00:10:53,569 Surullista. 150 00:10:53,570 --> 00:10:56,865 Jake löysi hänet. Olet nähnyt rikospaikkakuvat. 151 00:10:57,949 --> 00:11:00,077 Siten Jake muistaa hänet. Ei näin. 152 00:11:01,244 --> 00:11:03,330 Tämän vuoksi hän painostaa saadakseen - 153 00:11:04,956 --> 00:11:05,832 vastauksia. 154 00:11:07,876 --> 00:11:10,711 Onko tuntemattoman vainajan rikostutkija soittanut? 155 00:11:10,712 --> 00:11:11,630 Ei vielä. 156 00:11:13,090 --> 00:11:15,008 En jaksa odottaa puhelua. 157 00:11:15,675 --> 00:11:16,510 Soitellaan. 158 00:11:26,770 --> 00:11:28,021 Anteeksi. 159 00:11:29,147 --> 00:11:30,649 Onko Zamira Parker töissä? 160 00:11:34,194 --> 00:11:35,654 Kiitos. 161 00:11:37,989 --> 00:11:40,491 Zamira Parker? Rikostutkija Renée Ballard. 162 00:11:40,492 --> 00:11:42,911 Olen tavoitellut sinua koko päivän. 163 00:11:43,954 --> 00:11:46,122 On kysyttävää tapauksestasi - 164 00:11:46,123 --> 00:11:48,625 vuodelta 2020. - Anteeksi, ei kiinnosta. 165 00:11:49,918 --> 00:11:53,046 Niin päättelin, kun et vastannut puheluihini. 166 00:11:53,755 --> 00:11:54,922 Kerrotko syyn? 167 00:11:54,923 --> 00:11:57,676 En ole LAPD:ssä enää enkä muistele menneitä. 168 00:11:58,385 --> 00:12:01,304 Se tapaus jumitti. - Siksikö kansio on niin ohut? 169 00:12:01,888 --> 00:12:04,850 Ämmä, tein työni. - Siihen liittyi vauva. 170 00:12:06,184 --> 00:12:08,854 Jätit sen kadoksiin. - Minä yritin. 171 00:12:10,313 --> 00:12:11,939 Sitä ei pidetty tärkeänä. 172 00:12:11,940 --> 00:12:13,733 Minä pidän. Avaan tapauksen. 173 00:12:14,568 --> 00:12:15,610 Keksinkö haluat? 174 00:12:20,323 --> 00:12:22,909 Listasit neljä käyntiä motellilla. 175 00:12:25,078 --> 00:12:26,413 Jätit jotain pois. 176 00:12:28,165 --> 00:12:29,374 Miksi luulet niin? 177 00:12:29,875 --> 00:12:31,793 Mitä se oli? Tapahtuiko jotain? 178 00:12:39,301 --> 00:12:40,594 Haluatko tietää? 179 00:12:41,803 --> 00:12:44,306 Joku LAPD:ssä peitteli jotain. 180 00:12:47,350 --> 00:12:48,642 Asiat eivät täsmänneet. 181 00:12:48,643 --> 00:12:52,229 Löysimme vainajan kukkuloilta. Jäljitin hänet yömajaan. 182 00:12:52,230 --> 00:12:53,898 Nuhjuiseen... - Sunbeamiin. 183 00:12:53,899 --> 00:12:55,065 Juuri siihen. 184 00:12:55,066 --> 00:12:58,402 Aloin puhua loppuunpalaneelle kundille. 185 00:12:58,403 --> 00:13:01,197 Hän ei tiennyt uhrista eikä vauvasta - 186 00:13:01,198 --> 00:13:04,575 mutta kertoi edellisen illan riidasta. 187 00:13:04,576 --> 00:13:06,702 Et kirjannut sitä tutkintakansioon. 188 00:13:06,703 --> 00:13:09,122 Parkkipaikalla kuulemma huudettiin. 189 00:13:09,623 --> 00:13:12,833 Hän näki motellinjohtajan riitelevän naisen kanssa. 190 00:13:12,834 --> 00:13:15,211 Partioauto vei naisen pois. 191 00:13:15,212 --> 00:13:17,046 Normaalia sellaisessa paikassa. 192 00:13:17,047 --> 00:13:18,047 Z! - Kun aloin... 193 00:13:18,048 --> 00:13:20,050 On ruuhkaa, pitää avata. 194 00:13:20,550 --> 00:13:21,593 Tarvitsen hetken. 195 00:13:24,012 --> 00:13:27,223 Kun kysyin johtajalta riidasta, 196 00:13:27,224 --> 00:13:28,682 hän vaikeni. 197 00:13:28,683 --> 00:13:31,810 Palasin asemalle ja tutkin hätäpuhelut. 198 00:13:31,811 --> 00:13:35,272 Tehtävästä ei ollut mitään tietoa. 199 00:13:35,273 --> 00:13:38,317 Eikö mitään vuorokirjassa? - Sitä tarkoitan. 200 00:13:38,318 --> 00:13:41,320 Joku hautasi hätäpuhelun ja tehtävän. 201 00:13:41,321 --> 00:13:42,988 Kuka niin haluaisi tehdä? 202 00:13:42,989 --> 00:13:44,991 Siksi se ei ole kansiossa. 203 00:13:45,575 --> 00:13:48,328 Jos epäilit poliisia, mikset yrittänyt todistaa? 204 00:13:49,412 --> 00:13:52,415 Koska LAPD:n ilmiantaminen menee aina tosi hyvin. 205 00:13:53,500 --> 00:13:56,211 Enkä ollut siellä enää kauan. Otin loparit. 206 00:13:56,795 --> 00:13:58,129 Viikon, parin päästä. 207 00:13:59,923 --> 00:14:02,424 Kadun vain, että jätin ne tapaukset. 208 00:14:02,425 --> 00:14:03,927 Haluatko yrittää vielä? 209 00:14:04,719 --> 00:14:05,637 Tätä tapausta. 210 00:14:07,389 --> 00:14:10,683 Olettaen, että voit pitää epäilysi laitoksesta salassa. 211 00:14:10,684 --> 00:14:12,476 En ole enää poliisi syystä. 212 00:14:12,477 --> 00:14:14,813 En pyydä takaisin univormuun. 213 00:14:15,564 --> 00:14:19,276 Katso todisteita. Mielipiteesi olisi tarpeen. 214 00:14:22,153 --> 00:14:23,071 Enpä tiedä. 215 00:14:24,698 --> 00:14:25,532 Hyvä on. 216 00:14:31,371 --> 00:14:33,957 Se vauva olisi luultavasti kuusivuotias. 217 00:14:39,337 --> 00:14:40,171 Mieti asiaa. 218 00:14:43,675 --> 00:14:45,302 Aiotko ottaa hänet mukaan? 219 00:14:45,885 --> 00:14:47,219 Se kävi mielessä. 220 00:14:47,220 --> 00:14:49,139 Se pitäisi tehdä hitaasti. 221 00:14:50,682 --> 00:14:54,101 Saamme jääkaapin huomenna. - Vihjasiko Parker, 222 00:14:54,102 --> 00:14:56,979 miksi jätti henkirikosyksikön puolen vuoden jälkeen? 223 00:14:56,980 --> 00:14:58,023 Ei. 224 00:14:58,982 --> 00:15:01,318 Luultavasti huumeet tai viina. 225 00:15:01,943 --> 00:15:04,529 Odotellaan. Ehkä hän ei edes tule. 226 00:15:06,239 --> 00:15:10,075 Minulla on uusi lähestymistapa koruliikkeen murhaan. 227 00:15:10,076 --> 00:15:13,996 Täällä on kuuma. Tämä vehje on hyödytön. 228 00:15:13,997 --> 00:15:16,749 Asetan eBay-hälytyksen ryöstösaaliille. 229 00:15:16,750 --> 00:15:19,126 Yli 300 kappaletta. Se vie hetken. 230 00:15:19,127 --> 00:15:21,545 Jos jokin täsmää, saan ilmoituksen. 231 00:15:21,546 --> 00:15:23,756 Eikö se tapahtunut vuonna -09? 232 00:15:23,757 --> 00:15:24,798 07, miten niin? 233 00:15:24,799 --> 00:15:27,301 Yrittääkö tappaja myydä tavarat nyt? 234 00:15:27,302 --> 00:15:28,637 No, ei. 235 00:15:29,304 --> 00:15:31,639 Mutta voimme saada jäljitettävää. 236 00:15:31,640 --> 00:15:35,726 Minulla on hyvä tunne tästä. - Aivan kuin olisi kirjastossa. 237 00:15:35,727 --> 00:15:38,313 Parker, kiva, että pääsit tulemaan. 238 00:15:38,813 --> 00:15:40,940 Se on Kadonneiden sielujen kirjasto. 239 00:15:41,941 --> 00:15:45,235 Zamira Parker, tämä on Colleen Hatteras, yksi vapaaehtoisistani. 240 00:15:45,236 --> 00:15:48,405 Hän esitti viime vuonna henkirikosyksikössä teorian. 241 00:15:48,406 --> 00:15:51,200 Häntä ei kuunneltu, kun ei ole poliisitaustaa. 242 00:15:51,201 --> 00:15:53,286 Olin futisäiti, lapset lähtivät kotoa. 243 00:15:53,953 --> 00:15:55,789 Teoria johti pidätykseen. 244 00:15:56,748 --> 00:16:00,959 Tämä on Thomas Laffont, ensimmäinen työparini rikostutkijana. 245 00:16:00,960 --> 00:16:04,088 Hän jäi eläkkeelle, mutta otin hänet täydennykseksi. 246 00:16:04,089 --> 00:16:07,049 Muistan nimesi. Olin vain hetken RHD:ssä, 247 00:16:07,050 --> 00:16:09,510 mutta kuulusteluistasi puhuttiin jatkuvasti. 248 00:16:09,511 --> 00:16:10,595 Vain hetkenkö? 249 00:16:11,471 --> 00:16:13,264 Ted Rawls, mukava tavata. 250 00:16:14,307 --> 00:16:16,892 Paikallisyrityksen omistaja. - Turvapalvelut. 251 00:16:16,893 --> 00:16:19,019 Täydennyspoliisi 12 vuotta. 252 00:16:19,020 --> 00:16:22,982 Valtuutettu Pearlman ajatteli, että Ballard kaipaisi apua. 253 00:16:23,566 --> 00:16:25,734 Selvä. Menetkö kentälle tänään? 254 00:16:25,735 --> 00:16:27,236 En aikonut. Miten niin? 255 00:16:27,237 --> 00:16:30,615 Paljon aseita toimistotyöhön. Olet valmis taisteluun. 256 00:16:34,703 --> 00:16:37,038 Parker tutki tuntemattoman tapausta. 257 00:16:37,997 --> 00:16:41,166 Tarvitsen hänen panostaan. - Katson vain todisteita. 258 00:16:41,167 --> 00:16:42,711 En tullut tutkimaan. 259 00:16:43,628 --> 00:16:46,715 Selvä pyy. Kaikki tietomme ovat taululla. 260 00:16:47,298 --> 00:16:49,258 Santa Muerten tapaus - 261 00:16:49,259 --> 00:16:51,802 Sunbeamistä löytyneen patsaan mukaan. 262 00:16:51,803 --> 00:16:53,762 Mietinkin, mikä se oli. 263 00:16:53,763 --> 00:16:56,014 Santa Muerte on pyhimys Meksikosta. 264 00:16:56,015 --> 00:16:57,517 Siirtolaisilla on niitä - 265 00:16:58,101 --> 00:16:59,769 tuomassa turvaa. 266 00:17:00,478 --> 00:17:01,603 Ei auttanut tässä. 267 00:17:01,604 --> 00:17:04,022 {\an8}Siitäkö tajusit uhrin paperittomaksi? 268 00:17:04,023 --> 00:17:06,609 Niin. Tietoa ei ollut paljoa. 269 00:17:07,277 --> 00:17:09,027 Osasto keskittyi muihin. 270 00:17:09,028 --> 00:17:11,698 Käy järkeen. Tappaja kai poistui maasta. 271 00:17:15,368 --> 00:17:17,704 Martina Castro, tämä on Zamira Parker. 272 00:17:18,288 --> 00:17:20,956 Martina on harjoittelijamme. Tähtää oikikseen. 273 00:17:20,957 --> 00:17:23,250 Hän yrittää organisoida paikan. 274 00:17:23,251 --> 00:17:24,793 Sormenjäljetkö? 275 00:17:24,794 --> 00:17:26,920 Kaikki Sarah Pearlmanin rikospaikalta. 276 00:17:26,921 --> 00:17:27,921 Kiitos. 277 00:17:27,922 --> 00:17:29,590 Tästä olen kuullut. 278 00:17:29,591 --> 00:17:31,675 Valtuutettu Pearlmanin sisko - 279 00:17:31,676 --> 00:17:34,345 on syy tämän yksikön takana. 280 00:17:40,935 --> 00:17:43,146 Tämä on rikospaikalta. 281 00:17:46,941 --> 00:17:48,193 Kuin aikakapseli. 282 00:17:50,069 --> 00:17:51,196 Ne kaikki ovat. 283 00:17:52,280 --> 00:17:53,739 Saamme kulkea eestaas, 284 00:17:53,740 --> 00:17:56,743 mutta perheet ovat jotenkin aina jumissa siellä. 285 00:18:04,834 --> 00:18:07,796 Tanssien aattona kuristettu 16-vuotias. 286 00:18:10,340 --> 00:18:12,841 Onko tuo... - Hänen hammastukensa, on. 287 00:18:12,842 --> 00:18:14,552 Se irtosi kamppailussa. 288 00:18:16,638 --> 00:18:19,181 Sait kämmenjäljen. - Minkä? 289 00:18:19,182 --> 00:18:21,642 Ikkunasta, josta tappaja kiipesi ulos. 290 00:18:21,643 --> 00:18:24,770 Olen etsinyt sitä viikon. - Ihme, että se on jäljellä. 291 00:18:24,771 --> 00:18:26,981 Niin. - Näköjään ajanhukkaa. 292 00:18:27,565 --> 00:18:30,652 Liian suttuinen hyödyksi. - Jälki ei kiinnosta - 293 00:18:31,319 --> 00:18:33,029 vaan teippi, jolla se otettiin. 294 00:18:34,239 --> 00:18:37,242 Siinä saattaa olla tappajan DNA:ta. 295 00:18:39,410 --> 00:18:41,454 Fiksua. - Sanoin samaa. 296 00:18:42,413 --> 00:18:45,041 Kosketus-DNA on kehittynyt paljon. 297 00:18:46,125 --> 00:18:47,794 Sanoitko 2001? 298 00:18:48,461 --> 00:18:49,295 Sanoin. 299 00:18:50,463 --> 00:18:54,216 Sormenjälkijauhe imee öljyä, ja 24 vuotta myöhemmin - 300 00:18:54,217 --> 00:18:56,218 näyte on aika huonolaatuinen. 301 00:18:56,219 --> 00:18:59,639 Voitko katsoa sitä? - Kunhan et toivo liikoja. 302 00:19:00,932 --> 00:19:04,893 Kauanko kestää? - Ainakin 30 päivää, totuttele 60:een. 303 00:19:04,894 --> 00:19:05,812 Niin kauan? 304 00:19:07,313 --> 00:19:09,857 Tämä on Pearlmanin tapaukseen, valtuutetun. 305 00:19:09,858 --> 00:19:12,443 Johdatko vanhoja tapauksia? - Johdan. 306 00:19:14,237 --> 00:19:15,905 Laitan tämän jonon kärkeen. 307 00:19:17,949 --> 00:19:20,284 Valtuutettu varmasti arvostaa sitä. 308 00:19:20,285 --> 00:19:22,203 En tee sitä hänen vuokseen. 309 00:19:22,829 --> 00:19:24,455 Olet rikostutkija Ballard. 310 00:19:26,124 --> 00:19:29,127 Kuulin, mitä teit viime vuonna. Se oli urheaa. 311 00:20:05,204 --> 00:20:08,875 PARADISE COVEN RANTAKAHVILA 312 00:20:26,559 --> 00:20:27,602 Hei, tyttökulta. 313 00:20:29,020 --> 00:20:30,104 Miten voit? 314 00:20:32,565 --> 00:20:33,399 Tule. 315 00:20:41,449 --> 00:20:44,201 Lola, älä viitsi. - Jessus, Tutu. 316 00:20:44,202 --> 00:20:45,869 Tärykalvosi hajoaa. 317 00:20:45,870 --> 00:20:47,996 Maanvaivan väki oli taas töissä. 318 00:20:47,997 --> 00:20:50,708 Vasarointia ja sahaamista koko päivä. 319 00:20:51,292 --> 00:20:52,251 Tulen hulluksi. 320 00:20:53,169 --> 00:20:54,379 Annatko ruuvarin? 321 00:20:55,088 --> 00:20:56,171 Missä se on? 322 00:20:56,172 --> 00:20:57,673 En tiedä, etsi. 323 00:20:57,674 --> 00:20:59,884 Katso laatikoista. Sininen kahva. 324 00:21:03,930 --> 00:21:06,015 Voisimme ostaa uuden imurin. 325 00:21:06,766 --> 00:21:09,143 Miksi kohtelet keittiötäni kaltoin? 326 00:21:13,064 --> 00:21:14,774 Mikä sinua vaivaa? - Ei mikään. 327 00:21:19,445 --> 00:21:21,155 Just. Täydellinen paikka sille. 328 00:21:22,573 --> 00:21:24,533 Soita rantavahtiystävällesi. 329 00:21:24,534 --> 00:21:25,785 Aaron-niminen? 330 00:21:26,661 --> 00:21:28,704 Olet rennompi yövyttyäsi siellä. 331 00:21:28,705 --> 00:21:29,622 Tutu. 332 00:21:30,540 --> 00:21:33,501 Mitä? Muhinointi auttoi aina minua. 333 00:21:34,168 --> 00:21:35,169 Auttaa yhä. 334 00:21:35,878 --> 00:21:38,214 Ei tehdä tätä. Sopiiko? Kiitti. 335 00:21:38,840 --> 00:21:41,049 Anna hänen viedä sinut syömään. 336 00:21:41,050 --> 00:21:42,552 Tutustukaa vähän. 337 00:21:43,469 --> 00:21:45,846 Luoja tietää, että päästät lähellesi - 338 00:21:45,847 --> 00:21:48,349 vain tapaustesi kuolleet. 339 00:21:49,017 --> 00:21:51,018 Se selittää läheisyytemme. 340 00:21:51,019 --> 00:21:53,354 Olet jo toinen jalka haudassa, mummi. 341 00:22:06,409 --> 00:22:08,577 Liittyykö se sinua vaivannut ei mikään - 342 00:22:08,578 --> 00:22:11,247 siihen viime vuoden asiaan? 343 00:22:11,956 --> 00:22:13,624 Labran nainen mainitsi sen. 344 00:22:15,501 --> 00:22:17,628 Pitääkö puhua hänen kanssaan? 345 00:22:18,921 --> 00:22:20,965 Ei. Hän tarkoitti hyvää. 346 00:22:24,010 --> 00:22:25,761 Mutta kun joku puhuu siitä, 347 00:22:25,762 --> 00:22:27,513 tunnen olevani siellä taas. 348 00:22:32,393 --> 00:22:33,895 En pääse siitä irti. 349 00:23:17,980 --> 00:23:18,815 Kiitos. 350 00:23:27,073 --> 00:23:27,948 Voinko auttaa? 351 00:23:27,949 --> 00:23:28,866 Spencer, eikö? 352 00:23:29,992 --> 00:23:30,826 Muistatko minut? 353 00:23:30,827 --> 00:23:32,829 Tutkin murhaa vuonna 2020. 354 00:23:33,329 --> 00:23:34,622 Meksikolainen ja vauva. 355 00:23:35,832 --> 00:23:39,001 Jäljitin hänet tähän hurmaavaan paikkaan. 356 00:23:41,003 --> 00:23:41,838 Zamira Parker. 357 00:23:43,506 --> 00:23:44,423 Henkirikosyksikkö. 358 00:23:45,341 --> 00:23:46,259 Muistatko? 359 00:23:49,220 --> 00:23:51,848 Ymmärrän, ettei meitä erota toistaan. 360 00:23:53,141 --> 00:23:55,434 Olet varmasti nähnyt monia poliiseja. 361 00:23:55,935 --> 00:23:57,185 Varkaus, pahoinpitely. 362 00:23:57,186 --> 00:23:58,311 Mitä haluat? 363 00:23:58,312 --> 00:24:01,523 Haluan tietää, tuliko joku etsimään häntä. 364 00:24:01,524 --> 00:24:04,986 Kysyt viisi vuotta sitten kuolleesta. 365 00:24:07,196 --> 00:24:09,407 Ilmankos teillä on hyvä maine. 366 00:24:11,159 --> 00:24:11,993 En tiedä mitään. 367 00:24:12,577 --> 00:24:14,619 Voisitko nyt lähteä? 368 00:24:14,620 --> 00:24:16,164 Kytät häiritsevät bisnestä. 369 00:24:24,005 --> 00:24:25,214 RHD. Miten voin auttaa? 370 00:24:27,967 --> 00:24:30,511 Olivas, tämä taitaa olla sinulle. Linja yksi. 371 00:24:34,599 --> 00:24:36,851 Rikostutkija Olivas. Miten voin auttaa? 372 00:24:37,894 --> 00:24:39,603 Onko Parker siellä? 373 00:24:39,604 --> 00:24:40,854 Zamira Parkerko? 374 00:24:40,855 --> 00:24:41,772 Niin. 375 00:24:42,273 --> 00:24:44,358 Hän ei työskentele täällä enää. 376 00:24:45,026 --> 00:24:46,903 Mutta autan mielelläni... 377 00:24:48,070 --> 00:24:48,905 Haloo? 378 00:24:50,781 --> 00:24:51,616 Haloo? 379 00:24:52,116 --> 00:24:55,493 Eli saat samat edut kuin töissä. 380 00:24:55,494 --> 00:24:56,494 Aika lailla. 381 00:24:56,495 --> 00:24:59,749 Saan kantaa asetta ja virkamerkkiä, kuitata välineitä - 382 00:25:00,374 --> 00:25:01,417 ja työsuhdeauton. 383 00:25:02,501 --> 00:25:05,046 Harjoittelijat eivät saa niitä etuja. 384 00:25:05,546 --> 00:25:07,632 Haen täältä opintopisteitä. 385 00:25:08,424 --> 00:25:10,551 Mikä laki kiinnostaa sinua? 386 00:25:11,552 --> 00:25:13,346 Ehkä yrityslaki tai rahoitus. 387 00:25:13,971 --> 00:25:17,724 Ja tulit tänne? - Ajattelin, että isoissa firmoissa - 388 00:25:17,725 --> 00:25:20,728 vain keittäisin koko lukukauden kahvia. 389 00:25:22,188 --> 00:25:23,314 Huomenta. 390 00:25:23,856 --> 00:25:24,981 Uutisia labrasta? 391 00:25:24,982 --> 00:25:26,651 Hän ei antanut juuri toivoa. 392 00:25:28,236 --> 00:25:29,862 Saimmeko jääkaapin? - Joo. 393 00:25:31,072 --> 00:25:33,241 Alkaa tuntua oikealta yksiköltä. 394 00:25:34,659 --> 00:25:37,745 Colleen. Se on todiste. Se ei kuulu pöydällesi. 395 00:25:38,329 --> 00:25:41,791 Anteeksi. Minä vain saan siitä outoa energiaa. 396 00:25:43,167 --> 00:25:45,002 Mitä tarkoitat sillä? 397 00:25:45,878 --> 00:25:47,922 Vaistoan asioita. 398 00:25:48,422 --> 00:25:50,841 Ajattelin pitää sen lähellä tapauksen ajan. 399 00:25:56,514 --> 00:25:58,266 Tulisitko toimistooni? 400 00:26:02,478 --> 00:26:03,312 Sulje ovi. 401 00:26:06,691 --> 00:26:08,567 Et kai luule olevasi meedio? 402 00:26:10,278 --> 00:26:11,988 Saan aavistuksia. 403 00:26:12,738 --> 00:26:15,031 Tiedän ihmisistä asioita empaatin lailla. 404 00:26:15,032 --> 00:26:17,033 Voi luoja. - Onko se ongelma? 405 00:26:17,034 --> 00:26:18,118 Voisi olla hyödyksi... 406 00:26:18,119 --> 00:26:20,453 Kuvittele, että tapaus menee oikeuteen. 407 00:26:20,454 --> 00:26:24,250 Puolustusasianajaja tuhoaisi sinut todistajana, jos tietäisi tästä. 408 00:26:26,752 --> 00:26:28,086 Teet hyvää työtä. 409 00:26:28,087 --> 00:26:30,339 En halua minkään sabotoivan sitä. 410 00:26:31,882 --> 00:26:33,718 Ymmärrän. Minä vain... 411 00:26:34,385 --> 00:26:35,719 En puhu tästä muille. 412 00:26:35,720 --> 00:26:37,430 Kiitos. - Laitan... 413 00:26:42,518 --> 00:26:45,353 Parker, huomenta. - Hei. 414 00:26:45,354 --> 00:26:49,066 Olen menossa Sunbeam-motelliin. Pitäisikö tietää jotain? 415 00:26:51,027 --> 00:26:52,736 Käväisin juuri siellä. 416 00:26:52,737 --> 00:26:53,779 Niinkö? 417 00:26:54,613 --> 00:26:56,615 Luulin, ettet tee kenttätyötä. 418 00:26:57,616 --> 00:26:59,160 Niin. Kuuntele. 419 00:27:01,329 --> 00:27:03,706 Siellä käymisestä muistui mieleen... 420 00:27:06,167 --> 00:27:09,045 Tämä kuivui kasaan viisi vuotta sitten. 421 00:27:10,212 --> 00:27:11,881 Mitä saamme siitä nyt irti? 422 00:27:13,174 --> 00:27:14,342 En tiedä. 423 00:27:14,925 --> 00:27:16,093 Menneisyys on läsnä. 424 00:27:16,927 --> 00:27:20,097 Jos ketään ei kiinnosta kaivaa, se pysyy salassa. 425 00:27:21,682 --> 00:27:23,059 Minusta ei ole tähän enää. 426 00:27:24,185 --> 00:27:25,644 Ei ehkä koskaan ollutkaan. 427 00:27:27,271 --> 00:27:28,563 Entä jos olet väärässä? 428 00:27:28,564 --> 00:27:29,982 Kävit motellilla. 429 00:27:31,275 --> 00:27:32,485 Välität siis. 430 00:27:34,779 --> 00:27:36,405 Anna vain päivä aikaasi. 431 00:27:37,281 --> 00:27:38,115 Ehkä kaksi. 432 00:27:43,871 --> 00:27:45,206 Yksi päivä. 433 00:27:53,714 --> 00:27:54,965 Rikostutkija Ballard. 434 00:27:55,966 --> 00:27:57,009 Hei, Darcy. 435 00:27:59,136 --> 00:28:02,389 Hakuammunta kannatti. Labra sai DNA:ta teipistä. 436 00:28:02,390 --> 00:28:03,306 Nyt vitsailet. 437 00:28:03,307 --> 00:28:05,350 DNA on ollut koko ajan saatavilla. 438 00:28:05,351 --> 00:28:08,479 Niinpä. Nyt pitää etsiä vertailuprofiili. 439 00:28:09,105 --> 00:28:11,648 Entä ex-poikakaveri? - Brian Richmondko? 440 00:28:11,649 --> 00:28:13,775 {\an8}Pearlman pitää häntä syyllisenä. 441 00:28:13,776 --> 00:28:15,902 {\an8}Onnea luvan saamiseen. 442 00:28:15,903 --> 00:28:18,530 Edes silloin ei ollut riittävää syytä. 443 00:28:18,531 --> 00:28:19,990 Hankin sen muulla tapaa. 444 00:28:32,962 --> 00:28:35,005 Nelson. Olin juuri soittamassa. 445 00:28:36,173 --> 00:28:38,466 Teet kuulemma DNA-testejä. 446 00:28:38,467 --> 00:28:40,511 Kämmenenjälkeen liittyvää. 447 00:28:41,095 --> 00:28:43,430 Niin, löysimme jäljen tapauskansiosta. 448 00:28:43,431 --> 00:28:44,889 Onko se Richmondin? 449 00:28:44,890 --> 00:28:47,059 Sitä on mahdoton sanoa nyt. 450 00:28:47,768 --> 00:28:50,271 En halua kuulla tästä huhuja - 451 00:28:51,272 --> 00:28:52,481 vaan sinulta. 452 00:28:54,108 --> 00:28:56,943 Ymmärrän. Pian tiedämme jotain merkittävää. 453 00:28:56,944 --> 00:28:59,196 Saat tietää ensimmäisenä. - Upeaa. 454 00:29:03,826 --> 00:29:05,494 Anteeksi, muru. Olet syytön. 455 00:29:18,757 --> 00:29:21,510 Don tulee pian. Katsele paikkoja. 456 00:29:22,094 --> 00:29:22,928 Kiitti. 457 00:29:25,055 --> 00:29:26,599 TATUOINTEJA JA LÄVISTYKSIÄ 458 00:29:28,601 --> 00:29:29,435 Sinun töitäsi? 459 00:29:30,853 --> 00:29:31,896 Oletko Brian? 460 00:29:33,481 --> 00:29:34,315 Olen. 461 00:29:35,483 --> 00:29:37,526 Tekisitkö tarjouksen? 462 00:29:39,361 --> 00:29:42,447 Olen kiireinen, mutta Don voi auttaa. 463 00:29:42,448 --> 00:29:44,450 Hän tietää hinnat. - Hetki. 464 00:29:47,244 --> 00:29:48,996 TUTU TARVITSEN PALVELUKSEN. 465 00:29:52,500 --> 00:29:53,334 MIKÄ SE ON? 466 00:30:03,677 --> 00:30:04,512 Hitto. 467 00:30:09,141 --> 00:30:10,142 House of Ink. 468 00:30:10,851 --> 00:30:12,061 Brian, puhelu. 469 00:30:16,482 --> 00:30:17,316 Anteeksi. 470 00:30:24,156 --> 00:30:24,990 Brian tässä. 471 00:30:27,618 --> 00:30:28,577 Joo, minä katson. 472 00:30:30,829 --> 00:30:31,830 Torstaina ehdin. 473 00:30:33,457 --> 00:30:35,501 Perjantainako? Kuulin väärin. 474 00:30:38,087 --> 00:30:39,588 Joo, perjantaina. 475 00:30:40,339 --> 00:30:42,800 Olen tuplaparkissa. Käyn katsomassa autoa. 476 00:30:48,889 --> 00:30:50,975 Huomaan teidät kytät kaukaa. 477 00:30:54,520 --> 00:30:56,689 Poliisi pilasi jo elämäni tällä. 478 00:30:57,690 --> 00:30:58,857 Anna minun olla. 479 00:31:09,034 --> 00:31:11,703 Hei, etsin vanhojen tapausten yksikköä. 480 00:31:11,704 --> 00:31:13,204 Onko kulkulupaa? 481 00:31:13,205 --> 00:31:15,498 Ei ole. Ajattelin voivani käväistä. 482 00:31:15,499 --> 00:31:17,625 Koulutuksen jälkeen en ole käynyt. 483 00:31:17,626 --> 00:31:18,919 Kiipeilyä en kaipaa. 484 00:31:19,920 --> 00:31:22,046 Olet Olivas RHD:stä. 485 00:31:22,047 --> 00:31:24,758 Puhuit kurssilleni todisteiden keräämisestä. 486 00:31:25,843 --> 00:31:27,303 Työ ei ole aina seksikästä. 487 00:31:29,722 --> 00:31:30,888 Portaat vasemmalla. 488 00:31:30,889 --> 00:31:31,807 Kiitos. 489 00:31:41,900 --> 00:31:44,027 Hei. Onko Zamira Parker täällä? 490 00:31:44,028 --> 00:31:45,904 Lähti juuri. Palaa pian. 491 00:31:46,488 --> 00:31:47,615 Thomas Laffont. 492 00:31:48,198 --> 00:31:49,240 Robert. 493 00:31:49,241 --> 00:31:50,993 Sinua kaivataan RHD:ssä. 494 00:31:51,577 --> 00:31:52,786 Mikä nimesi on? 495 00:31:53,287 --> 00:31:55,289 Colleen Hatteras, vapaaehtoinen. 496 00:31:56,373 --> 00:31:58,542 Ihailen paljon kaltaisiasi. 497 00:32:01,003 --> 00:32:04,297 Siinä hän on. Parker ja minä olimme työpari hetken. 498 00:32:04,298 --> 00:32:06,759 Et uskoisi, kuka on parinani nyt. 499 00:32:07,509 --> 00:32:09,844 Pietras. Hammaslankatyyppi. 500 00:32:09,845 --> 00:32:10,763 Olivas? 501 00:32:12,890 --> 00:32:13,891 Mitä teet täällä? 502 00:32:15,225 --> 00:32:17,853 Nainen soitti RHD:hen ja kysyi Parkeria. 503 00:32:18,354 --> 00:32:20,898 Kun kerroin Parkerin eronneen, puhelu katkesi. 504 00:32:21,815 --> 00:32:25,109 Puhelu tuli vanhaan tapaukseen liittyvästä motellista. 505 00:32:25,110 --> 00:32:26,820 Sunbeam. Muistatko läävän? 506 00:32:27,988 --> 00:32:29,572 Kyselin vähän - 507 00:32:29,573 --> 00:32:31,741 ja kuulin, että Parker tuli tänne. 508 00:32:31,742 --> 00:32:33,326 Tapaus jäi selvittämättä. 509 00:32:33,327 --> 00:32:34,244 Ikävä kyllä. 510 00:32:34,745 --> 00:32:37,121 Mutta jos haluat vilkaista sitä, 511 00:32:37,122 --> 00:32:38,623 autan mielelläni. 512 00:32:38,624 --> 00:32:40,376 Sinulla riittänee töitä. 513 00:32:41,710 --> 00:32:42,544 Näin on. 514 00:32:43,504 --> 00:32:46,507 Oli kiva käydä. Halusin nähdä operaatiosi. 515 00:32:47,007 --> 00:32:49,593 Näit sen. Kiitti, kun kävit. 516 00:32:55,557 --> 00:32:57,393 Mukava nähdä teitä. Laffont. 517 00:33:02,981 --> 00:33:05,609 Soita ensi kerralla. - Älä nyt. 518 00:33:07,736 --> 00:33:10,905 Eikö ole aika haudata sotakirves? - Hautaan sen. 519 00:33:10,906 --> 00:33:12,116 Selkääsi. 520 00:33:18,831 --> 00:33:20,040 Aina mukava tavata. 521 00:34:09,006 --> 00:34:12,676 Näytit aika hyvältä. Jätit kuitenkin aaltoja väliin. 522 00:34:13,761 --> 00:34:16,513 Joo. Asiat pyörivät mielessä. 523 00:34:18,849 --> 00:34:22,060 Välillä on kiva vain istua siellä. 524 00:34:23,061 --> 00:34:24,438 Jutellaanko kahvitellen? 525 00:34:25,481 --> 00:34:27,775 Tapaan erään. Joskus toiste? 526 00:34:28,275 --> 00:34:29,109 Milloin vain. 527 00:34:33,155 --> 00:34:34,113 Soitan sinulle. 528 00:34:34,114 --> 00:34:35,407 Minä vastaan. 529 00:34:36,992 --> 00:34:39,203 Tule, tyttöseni. Mennään. 530 00:34:57,930 --> 00:34:59,056 Kiitos tapaamisesta. 531 00:35:01,225 --> 00:35:02,893 Muistan, kun liityit. 532 00:35:03,727 --> 00:35:07,147 Oli rohkaisevaa nähdä toisen naisen etenevän kuin sinä. 533 00:35:09,191 --> 00:35:10,192 Miksi liehittelet? 534 00:35:12,653 --> 00:35:14,655 Toivon, että lähtösi syy - 535 00:35:15,906 --> 00:35:17,198 on takanasi. 536 00:35:17,199 --> 00:35:19,409 Olisit loistava lisä tiimiini. 537 00:35:23,747 --> 00:35:25,289 Minua ja veljiäni - 538 00:35:25,290 --> 00:35:27,209 käskettiin aina varoa poliisia. 539 00:35:28,877 --> 00:35:30,379 Olimme aina vastakkain. 540 00:35:32,881 --> 00:35:36,927 Kun menin poliisikouluun, kaikki luulivat minua hulluksi. 541 00:35:39,054 --> 00:35:40,180 Menetin ystäviä. 542 00:35:41,181 --> 00:35:43,267 Äiti alkoi katsoa minua oudosti. 543 00:35:45,394 --> 00:35:47,479 Luulin voivani parantaa heidän elämäänsä. 544 00:35:49,064 --> 00:35:50,482 Se ei onnistunut. 545 00:35:51,817 --> 00:35:53,110 Ei niin. 546 00:35:53,819 --> 00:35:56,071 Tapasin sinut ja ajattelin - 547 00:35:56,655 --> 00:35:58,031 voivani tehdä hyvää. 548 00:35:59,366 --> 00:36:02,452 Mutta sekaantuminen taas tähän tapaukseen - 549 00:36:03,495 --> 00:36:05,372 ja työskentely LAPD:n kanssa - 550 00:36:07,624 --> 00:36:09,459 muistuttivat, miksi lähdin. 551 00:36:11,753 --> 00:36:12,671 No, miksi? 552 00:36:15,340 --> 00:36:16,258 Tekopyhyyttä. 553 00:36:18,051 --> 00:36:19,011 Kusipäitä. 554 00:36:22,306 --> 00:36:23,348 Paljon uhrejakin. 555 00:36:25,309 --> 00:36:27,436 Kusipäitä todella riittää. 556 00:36:28,228 --> 00:36:30,564 Miten luulet minun päätyneen yksikön johtoon? 557 00:36:32,983 --> 00:36:35,110 Yritin paljastaa yhden kusipään. 558 00:36:35,611 --> 00:36:38,155 Laitos tuki häntä, ja lensin pihalle. 559 00:36:39,948 --> 00:36:42,450 Onko parempaa keinoa vaientaa hankala nainen - 560 00:36:42,451 --> 00:36:45,370 kuin siirtää hänet LAPD:n paskaosastolle? 561 00:36:48,790 --> 00:36:49,917 Asian ydin on, 562 00:36:51,460 --> 00:36:53,045 että eroani haviteltiin. 563 00:36:53,795 --> 00:36:55,088 Mutta ei onnistu. 564 00:36:58,717 --> 00:37:00,552 Onko mainitsemasi kusipää - 565 00:37:02,095 --> 00:37:02,930 Olivas? 566 00:37:09,519 --> 00:37:13,148 Itse asiassa sen vuoksi tartuin tuntemattoman tapaukseen. 567 00:37:15,150 --> 00:37:18,445 Paras keino näyttää hänelle on ratkaista juttu. 568 00:37:22,449 --> 00:37:23,867 Tekisitkö sen kanssani? 569 00:37:25,661 --> 00:37:26,912 Liity yksikköön. 570 00:37:28,121 --> 00:37:31,541 Haluat käydä motellilla Olivasin sanojen jälkeen. 571 00:37:36,129 --> 00:37:38,256 Minulla riittää hakijoita. 572 00:37:38,840 --> 00:37:41,718 Heistä olisi kiva ratkaista rikos. 573 00:37:42,219 --> 00:37:43,679 Mutta he ovat turisteja. 574 00:37:46,598 --> 00:37:47,432 Haluan sinut. 575 00:37:49,518 --> 00:37:50,352 Mitä sanot? 576 00:37:59,903 --> 00:38:00,737 Hyvä on. 577 00:38:02,531 --> 00:38:03,615 Hitot, olen mukana. 578 00:38:50,954 --> 00:38:51,788 Anteeksi. 579 00:38:52,998 --> 00:38:53,874 Mitä tapahtui? 580 00:38:54,458 --> 00:38:55,791 Yulia on kuollut. 581 00:38:55,792 --> 00:38:56,835 Hänet tapettiin. 582 00:38:57,586 --> 00:38:58,420 Yuliako? 583 00:39:00,881 --> 00:39:02,089 Onko hän töissä täällä? 584 00:39:02,090 --> 00:39:04,676 Hän on siivooja kuten minäkin. 585 00:39:14,394 --> 00:39:15,604 Voi luoja. 586 00:39:21,777 --> 00:39:22,693 Ballard. 587 00:39:22,694 --> 00:39:24,111 Renée, Darcy tässä. 588 00:39:24,112 --> 00:39:27,073 Vaikket saanut Brian Richmondin DNA:ta, 589 00:39:27,074 --> 00:39:30,034 syötin kämmenenjäljen DNA:n CODISiin. 590 00:39:30,035 --> 00:39:31,410 Sain osuman. 591 00:39:31,411 --> 00:39:32,662 Älä hitossa. 592 00:39:34,915 --> 00:39:37,501 Tappaja jätti DNA:ta toiselle rikospaikalle. 593 00:39:38,085 --> 00:39:40,003 Jep, sekin on murha. 594 00:39:41,880 --> 00:39:44,841 Laura Wilson -niminen nainen vuonna -08. 595 00:39:45,383 --> 00:39:48,053 Kyse saattaa olla sarjamurhaajasta. 596 00:40:17,874 --> 00:40:19,751 Harvinaisen siistejä kansioita. 597 00:40:21,336 --> 00:40:22,754 Kuka oli tutkija? 598 00:40:29,010 --> 00:40:30,345 Ei voi olla totta. 599 00:40:32,389 --> 00:40:34,141 RIKOSTUTKIJAT 600 00:40:36,143 --> 00:40:37,519 Harry helvetin Bosch. 601 00:40:50,282 --> 00:40:51,282 Nyt se alkaa. 602 00:40:51,283 --> 00:40:53,033 TÄLLÄ KAUDELLA 603 00:40:53,034 --> 00:40:56,538 Ovatkohan vanhat tapaukset oheisvamma? 604 00:40:58,373 --> 00:41:01,375 Asema, johon sinut pakotettiin, koska poliisiveljesi - 605 00:41:01,376 --> 00:41:02,793 hylkäsivät sinut. 606 00:41:02,794 --> 00:41:04,253 Miksi saamme tuoreen? 607 00:41:04,254 --> 00:41:06,631 Yulia voi liittyä tuntemattomaan uhriin. 608 00:41:07,549 --> 00:41:08,591 Mistä sait aseen? 609 00:41:08,592 --> 00:41:10,926 Katunimi on Montana. Oli varmasti kyttä. 610 00:41:10,927 --> 00:41:13,930 Korruption tutkinta on lähes mahdotonta. 611 00:41:15,682 --> 00:41:18,018 {\an8}Kaikki ovat vihaisia LAPD:lle. 612 00:41:19,102 --> 00:41:19,977 Pysy maassa. 613 00:41:19,978 --> 00:41:21,353 Olen nyrkkeilysäkkinä. 614 00:41:21,354 --> 00:41:23,856 Tappaisin kokemuksestasi vanhoissa tapauksissa. 615 00:41:23,857 --> 00:41:26,400 Tappaja voi olla yhä aktiivinen. 616 00:41:26,401 --> 00:41:28,777 Hän ei valitse naisia satunnaisesti. 617 00:41:28,778 --> 00:41:30,863 Emme huomaa jotain. 618 00:41:30,864 --> 00:41:33,073 {\an8}Vakuutit, että siskoni tapaus... 619 00:41:33,074 --> 00:41:36,286 Kaikki uhrit ovat yhtä tärkeitä. 620 00:41:36,745 --> 00:41:39,538 Henkirikosyksiköllä on enemmän resursseja tällaiseen. 621 00:41:39,539 --> 00:41:42,751 Nyt uhreja on 14 eli 14 perhettä odottaa vastauksia. 622 00:41:43,668 --> 00:41:45,003 Saat 72 tuntia aikaa. 623 00:41:46,671 --> 00:41:48,381 Miksi aina kaksi askelta taakse? 624 00:41:49,341 --> 00:41:51,425 Sairasta. - Ja se loppuu tähän. 625 00:41:51,426 --> 00:41:53,719 Oli vaikeaa jäädä. - Miksi jäit? 626 00:41:53,720 --> 00:41:56,597 Kun tiesit, mihin niin sanotut veljesi pystyivät. 627 00:41:56,598 --> 00:42:00,101 Koska jonkun pitää vahtia vahteja. 628 00:43:55,967 --> 00:43:57,968 Tekstitys: Jari Vikström 629 00:43:57,969 --> 00:44:00,055 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen 629 00:44:01,305 --> 00:45:01,267 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm