1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:17,059 --> 00:00:18,310
Seis, LAPD!
3
00:00:21,647 --> 00:00:22,648
PESULA
4
00:00:26,402 --> 00:00:27,278
Rouva.
5
00:00:56,849 --> 00:00:57,683
Pysy maassa!
6
00:00:58,851 --> 00:00:59,685
Pysy sisällä.
7
00:01:00,519 --> 00:01:01,353
Oletko kunnossa?
8
00:01:02,271 --> 00:01:03,230
Olen.
9
00:01:03,773 --> 00:01:05,733
Windel tosin tarvitsee lääkäriä.
10
00:01:07,151 --> 00:01:08,902
4-K-80, tarvitsemme ambulanssin.
11
00:01:08,903 --> 00:01:10,154
Sijaintiini.
12
00:01:11,197 --> 00:01:13,281
Musta mies, tajuissaan -
13
00:01:13,282 --> 00:01:15,325
ja hengittää.
14
00:01:15,326 --> 00:01:17,328
Kuitti. Lähetän ambulanssin.
15
00:01:20,581 --> 00:01:21,415
Jessus, Ballard.
16
00:01:22,708 --> 00:01:27,171
Luulin, että vanhat tapaukset
ovat turvallisempia.
17
00:01:30,466 --> 00:01:33,594
Se taisi olla toiveajattelua.
18
00:01:51,695 --> 00:01:52,988
Ei tarvinnut odottaa.
19
00:01:54,114 --> 00:01:56,407
Pääsin juuri haastattelustani.
20
00:01:56,408 --> 00:01:57,576
Ja olet kyytini.
21
00:01:59,537 --> 00:02:00,371
Miten se meni?
22
00:02:02,081 --> 00:02:04,249
Toimin sääntöjen mukaan,
23
00:02:04,250 --> 00:02:06,877
mutta ensin on psykologinen arviointi.
24
00:02:08,462 --> 00:02:10,922
Se on sen arvoista.
Saimme Windelin kiinni.
25
00:02:10,923 --> 00:02:11,841
Näin on.
26
00:02:12,424 --> 00:02:14,635
Ole vain varovainen.
27
00:02:16,345 --> 00:02:19,515
Minua grillannut kaksikko
kyseli sinusta paljon.
28
00:02:20,349 --> 00:02:21,934
He etsivät lokaa.
29
00:02:23,727 --> 00:02:24,978
Hyvä tietää.
30
00:02:24,979 --> 00:02:26,313
Mestarien aamiainen?
31
00:02:27,147 --> 00:02:30,775
Ehkä ei, mutta hoitelimme
paljon pahaa eilen.
32
00:02:30,776 --> 00:02:32,278
Pieni hyvä ei tapa minua.
33
00:03:18,616 --> 00:03:21,368
LOS ANGELESIN POLIISI
TULOKKAIDEN KOULUTUSKESKUS
34
00:03:27,958 --> 00:03:30,794
Moni poliisi pitäisi vapaata
kokemasi illan jälkeen.
35
00:03:31,837 --> 00:03:33,464
Et tunne minua täysin vielä.
36
00:04:01,992 --> 00:04:02,993
Säikäytit meidät.
37
00:04:04,411 --> 00:04:07,288
Colleen on tuijottanut
paikallisuutisia tultuaan.
38
00:04:07,289 --> 00:04:08,332
Olen murehtija.
39
00:04:09,124 --> 00:04:10,960
Ainakin Windel on pidätetty.
40
00:04:11,543 --> 00:04:12,378
Niin.
41
00:04:12,878 --> 00:04:15,422
Kunpa se ei olisi vienyt kymmentä vuotta.
42
00:04:28,978 --> 00:04:31,312
KUOLLUT 24.5.2015
43
00:04:31,313 --> 00:04:32,648
Eka ratkaistu tapaus.
44
00:04:33,399 --> 00:04:36,275
Harkitsin kakkua,
mutten tiedä, tarvitaanko gluteenitonta.
45
00:04:36,276 --> 00:04:38,736
Gluteeni ei ole aito ongelma.
46
00:04:38,737 --> 00:04:40,071
Aika varmasti on.
47
00:04:40,072 --> 00:04:43,282
Tapaus ei ole ratkaistu.
Nyt se on oikeuden käsissä.
48
00:04:43,283 --> 00:04:44,535
Joku on äreänä.
49
00:04:45,202 --> 00:04:46,537
Ei sillä ole väliä.
50
00:04:50,165 --> 00:04:51,375
{\an8}TODISTEET
51
00:04:52,543 --> 00:04:53,377
Tässä.
52
00:04:54,712 --> 00:04:55,879
Haluatko kunnian?
53
00:04:56,880 --> 00:04:58,173
Tyhjensin hyllyt.
54
00:05:02,761 --> 00:05:05,305
Ajattelin,
että pitäisi olla erityispaikka.
55
00:05:11,770 --> 00:05:13,772
KÄYTÄNNÖSSÄ RATKAISTU
56
00:05:18,944 --> 00:05:21,613
Missä eilen tuomani laatikot ovat?
57
00:05:22,239 --> 00:05:24,158
Ne olivat tuolla.
- Vilkaisen vain.
58
00:05:24,950 --> 00:05:25,868
Ei juuri nähtävää.
59
00:05:29,038 --> 00:05:30,329
Kysymys.
60
00:05:30,330 --> 00:05:33,124
Miksi juuri tämä tuhansista tapauksista?
61
00:05:33,125 --> 00:05:34,667
Etsi omasi.
62
00:05:34,668 --> 00:05:38,087
Mikään siinä
ei tee siitä helposti ratkaistavaa.
63
00:05:38,088 --> 00:05:40,089
DNA, sormenjäljet ja tunnistus uupuu.
64
00:05:40,090 --> 00:05:42,467
Vain ruumis vuorilla, luoti päässä.
65
00:05:42,468 --> 00:05:44,594
Sellaiset tapaukset jäävät huomiotta.
66
00:05:44,595 --> 00:05:47,598
Siksi ne pitää avata
ja käsitellä reilusti.
67
00:05:48,557 --> 00:05:51,809
Vaikka ne eivät ole helppoja.
- Kunhan kyselen vaikeita.
68
00:05:51,810 --> 00:05:54,812
Resursseistamme olisi enemmän hyötyä,
69
00:05:54,813 --> 00:05:57,483
jos selvittäisimme nykyisiä rikoksia.
70
00:06:00,360 --> 00:06:01,195
Tämä on outo.
71
00:06:06,116 --> 00:06:09,036
Mikä se on?
- Toinen syy, miksi haluan tapauksen.
72
00:06:14,666 --> 00:06:16,752
Tämä on bussiasemalta San Diegosta.
73
00:06:18,670 --> 00:06:21,006
Yksi viimeisistä havainnoista uhrista.
74
00:06:22,299 --> 00:06:23,300
Tuo on hän.
75
00:06:27,346 --> 00:06:28,722
Vauvaa ei löydetty.
76
00:06:29,223 --> 00:06:31,683
Mitä rikoksen tutkija sanoi?
77
00:06:32,184 --> 00:06:33,643
Hän ei vastaa puheluihini.
78
00:06:33,644 --> 00:06:36,897
Haluan saada kontekstia,
koska kansiosta vaikuttaa -
79
00:06:37,397 --> 00:06:39,191
puuttuvan jotain.
80
00:06:39,858 --> 00:06:40,692
Tätä tietä.
81
00:06:41,819 --> 00:06:42,819
Valtuutettu.
82
00:06:42,820 --> 00:06:44,863
Puhutaan toimistossasi.
83
00:06:51,495 --> 00:06:54,789
Kaksi viikkoa tehtävässäsi,
ja minua kovistellaan jo.
84
00:06:54,790 --> 00:06:55,915
Kyse on eilisestä.
85
00:06:55,916 --> 00:06:59,043
Poliisin osallisuudesta ampumiseen,
joka on uutisissa.
86
00:06:59,044 --> 00:07:02,839
En halunnut tulla ammutuksi,
mutta eikö tärkein unohdu?
87
00:07:02,840 --> 00:07:04,174
Murhaaja pidätettiin.
88
00:07:04,842 --> 00:07:08,512
Haluaisimme toimistanne
vähemmän kiistanalaisia otsikoita.
89
00:07:09,221 --> 00:07:11,931
Siksi tämä yksikkö keskittyy yhä -
90
00:07:11,932 --> 00:07:14,392
valtuutetun siskon murhaan.
- Tutkimme sitä.
91
00:07:14,393 --> 00:07:17,520
Oikeastiko? Meno tuolla
näyttää verkkaiselta.
92
00:07:17,521 --> 00:07:19,772
Pankaa vauhtia!
- Yritän,
93
00:07:19,773 --> 00:07:22,317
mutta yllättäen ilmainen työ ei maita.
94
00:07:23,694 --> 00:07:24,778
Kaikki hakijat -
95
00:07:25,404 --> 00:07:27,780
ovat outoja ja podcastaajaksi haluavia.
96
00:07:27,781 --> 00:07:30,199
Lisärahalla saisin toisen poliisin.
97
00:07:30,200 --> 00:07:31,450
Ei ole enempää rahaa.
98
00:07:31,451 --> 00:07:33,036
Sitten olen tiukoilla.
99
00:07:33,704 --> 00:07:36,789
Muut ovat vapaaehtoisia.
En voi pyytää liikoja.
100
00:07:36,790 --> 00:07:39,125
Onko Brian Richmondia kuulusteltu?
- Ei vielä.
101
00:07:39,126 --> 00:07:41,586
Haluan jotain konkreettisempaa ensin.
102
00:07:41,587 --> 00:07:45,131
Hän oli pääepäilty vuonna -01.
Eksä, jonka sydän särkyi.
103
00:07:45,132 --> 00:07:46,133
Hän teki sen.
104
00:07:46,800 --> 00:07:48,468
Kuulostaa konkreettiselta.
105
00:07:49,803 --> 00:07:52,389
Haluan olla varma ensin.
106
00:07:53,223 --> 00:07:55,641
Pyysin sormenjäljet kaikesta.
107
00:07:55,642 --> 00:07:58,978
Haastattelen joka todistajaa.
Tarvitsemme lisää aikaa.
108
00:07:58,979 --> 00:08:00,063
Vai lisää.
109
00:08:00,939 --> 00:08:04,943
Tiedätkö, kuinka raivostuttavaa
on kuulla tuo?
110
00:08:08,822 --> 00:08:09,656
Pitää lähteä.
111
00:08:16,163 --> 00:08:18,957
Kuulin, ettet ollut joukkuepelaaja.
112
00:08:20,751 --> 00:08:24,129
Toivottavasti pidät tätä
tilaisuutena osoittaa muuta.
113
00:08:34,097 --> 00:08:36,433
Jotta asia on täysin selvä,
114
00:08:37,434 --> 00:08:38,727
tämä on päätepysäkki.
115
00:08:39,686 --> 00:08:42,648
Jos Sarahin tapausta ei ratkaista,
tämä kaikki katoaa.
116
00:08:43,732 --> 00:08:44,566
Olet mennyttä.
117
00:08:58,497 --> 00:09:00,749
PRIORITEETTITAPAUS - KUOLLUT 28.4.2001
118
00:09:05,587 --> 00:09:06,880
Kaikki hyvin?
119
00:09:09,258 --> 00:09:10,092
On.
120
00:09:14,596 --> 00:09:15,930
Jatkakaa hyvää työtä.
121
00:09:15,931 --> 00:09:17,057
Käykää milloin vain.
122
00:09:18,892 --> 00:09:20,060
Saatan teidät ulos.
123
00:09:30,612 --> 00:09:32,405
Hän vaikuttaa mäntiltä.
124
00:09:32,406 --> 00:09:33,573
Varmasti oinas.
125
00:09:34,783 --> 00:09:37,451
Rawlsin ystävä?
- Ollut jo kauan.
126
00:09:37,452 --> 00:09:38,537
Lukiosta kai.
127
00:09:39,246 --> 00:09:41,372
Pearlman laittoi pitämään minua silmällä.
128
00:09:41,373 --> 00:09:43,417
Tiesin sen. Klassinen oinas.
129
00:09:46,128 --> 00:09:47,462
Minäpä näytän jotain.
130
00:09:52,301 --> 00:09:54,636
Jake kopioi heidän kotivideonsa.
131
00:09:55,429 --> 00:09:56,388
Voi jukra.
132
00:10:00,058 --> 00:10:02,144
Tämä on viimeinen Sarahista,
133
00:10:03,645 --> 00:10:04,980
pari viikkoa ennen murhaa.
134
00:10:09,443 --> 00:10:12,070
En voi uskoa, että sait ajokortin.
135
00:10:12,654 --> 00:10:14,780
Ihan totta, olet vaaraksi muille.
136
00:10:14,781 --> 00:10:16,949
Itselläsi on kolme ylinopeussakkoa.
137
00:10:16,950 --> 00:10:18,326
Ostin sinulle jotain.
138
00:10:18,327 --> 00:10:22,204
Voit pitää sen hansikaslokerossa,
kunnes pääset sisään.
139
00:10:22,205 --> 00:10:23,497
YALEN YLIOPISTO
140
00:10:23,498 --> 00:10:25,833
Et halua minua perääsi Fullertoniin.
141
00:10:25,834 --> 00:10:28,627
Seinälläsi ei voi olla
Fullertonin todistusta,
142
00:10:28,628 --> 00:10:30,130
kun olet tärkeä poliitikko.
143
00:10:30,881 --> 00:10:34,551
Kuule, minulla on yksi oikea neuvo.
144
00:10:35,260 --> 00:10:36,511
Älä ikinä unohda,
145
00:10:37,262 --> 00:10:38,930
että jarru on vasemmalla.
146
00:10:39,973 --> 00:10:40,891
Olet syvältä.
147
00:10:42,434 --> 00:10:44,227
Varo, Los Angeles!
148
00:10:49,858 --> 00:10:51,068
Tulee lapseni mieleen.
149
00:10:52,736 --> 00:10:53,569
Surullista.
150
00:10:53,570 --> 00:10:56,865
Jake löysi hänet.
Olet nähnyt rikospaikkakuvat.
151
00:10:57,949 --> 00:11:00,077
Siten Jake muistaa hänet. Ei näin.
152
00:11:01,244 --> 00:11:03,330
Tämän vuoksi hän painostaa saadakseen -
153
00:11:04,956 --> 00:11:05,832
vastauksia.
154
00:11:07,876 --> 00:11:10,711
Onko tuntemattoman vainajan
rikostutkija soittanut?
155
00:11:10,712 --> 00:11:11,630
Ei vielä.
156
00:11:13,090 --> 00:11:15,008
En jaksa odottaa puhelua.
157
00:11:15,675 --> 00:11:16,510
Soitellaan.
158
00:11:26,770 --> 00:11:28,021
Anteeksi.
159
00:11:29,147 --> 00:11:30,649
Onko Zamira Parker töissä?
160
00:11:34,194 --> 00:11:35,654
Kiitos.
161
00:11:37,989 --> 00:11:40,491
Zamira Parker? Rikostutkija Renée Ballard.
162
00:11:40,492 --> 00:11:42,911
Olen tavoitellut sinua koko päivän.
163
00:11:43,954 --> 00:11:46,122
On kysyttävää tapauksestasi -
164
00:11:46,123 --> 00:11:48,625
vuodelta 2020.
- Anteeksi, ei kiinnosta.
165
00:11:49,918 --> 00:11:53,046
Niin päättelin,
kun et vastannut puheluihini.
166
00:11:53,755 --> 00:11:54,922
Kerrotko syyn?
167
00:11:54,923 --> 00:11:57,676
En ole LAPD:ssä enää
enkä muistele menneitä.
168
00:11:58,385 --> 00:12:01,304
Se tapaus jumitti.
- Siksikö kansio on niin ohut?
169
00:12:01,888 --> 00:12:04,850
Ämmä, tein työni.
- Siihen liittyi vauva.
170
00:12:06,184 --> 00:12:08,854
Jätit sen kadoksiin.
- Minä yritin.
171
00:12:10,313 --> 00:12:11,939
Sitä ei pidetty tärkeänä.
172
00:12:11,940 --> 00:12:13,733
Minä pidän. Avaan tapauksen.
173
00:12:14,568 --> 00:12:15,610
Keksinkö haluat?
174
00:12:20,323 --> 00:12:22,909
Listasit neljä käyntiä motellilla.
175
00:12:25,078 --> 00:12:26,413
Jätit jotain pois.
176
00:12:28,165 --> 00:12:29,374
Miksi luulet niin?
177
00:12:29,875 --> 00:12:31,793
Mitä se oli? Tapahtuiko jotain?
178
00:12:39,301 --> 00:12:40,594
Haluatko tietää?
179
00:12:41,803 --> 00:12:44,306
Joku LAPD:ssä peitteli jotain.
180
00:12:47,350 --> 00:12:48,642
Asiat eivät täsmänneet.
181
00:12:48,643 --> 00:12:52,229
Löysimme vainajan kukkuloilta.
Jäljitin hänet yömajaan.
182
00:12:52,230 --> 00:12:53,898
Nuhjuiseen...
- Sunbeamiin.
183
00:12:53,899 --> 00:12:55,065
Juuri siihen.
184
00:12:55,066 --> 00:12:58,402
Aloin puhua loppuunpalaneelle kundille.
185
00:12:58,403 --> 00:13:01,197
Hän ei tiennyt uhrista eikä vauvasta -
186
00:13:01,198 --> 00:13:04,575
mutta kertoi edellisen illan riidasta.
187
00:13:04,576 --> 00:13:06,702
Et kirjannut sitä tutkintakansioon.
188
00:13:06,703 --> 00:13:09,122
Parkkipaikalla kuulemma huudettiin.
189
00:13:09,623 --> 00:13:12,833
Hän näki
motellinjohtajan riitelevän naisen kanssa.
190
00:13:12,834 --> 00:13:15,211
Partioauto vei naisen pois.
191
00:13:15,212 --> 00:13:17,046
Normaalia sellaisessa paikassa.
192
00:13:17,047 --> 00:13:18,047
Z!
- Kun aloin...
193
00:13:18,048 --> 00:13:20,050
On ruuhkaa, pitää avata.
194
00:13:20,550 --> 00:13:21,593
Tarvitsen hetken.
195
00:13:24,012 --> 00:13:27,223
Kun kysyin johtajalta riidasta,
196
00:13:27,224 --> 00:13:28,682
hän vaikeni.
197
00:13:28,683 --> 00:13:31,810
Palasin asemalle ja tutkin hätäpuhelut.
198
00:13:31,811 --> 00:13:35,272
Tehtävästä ei ollut mitään tietoa.
199
00:13:35,273 --> 00:13:38,317
Eikö mitään vuorokirjassa?
- Sitä tarkoitan.
200
00:13:38,318 --> 00:13:41,320
Joku hautasi hätäpuhelun ja tehtävän.
201
00:13:41,321 --> 00:13:42,988
Kuka niin haluaisi tehdä?
202
00:13:42,989 --> 00:13:44,991
Siksi se ei ole kansiossa.
203
00:13:45,575 --> 00:13:48,328
Jos epäilit poliisia,
mikset yrittänyt todistaa?
204
00:13:49,412 --> 00:13:52,415
Koska LAPD:n ilmiantaminen
menee aina tosi hyvin.
205
00:13:53,500 --> 00:13:56,211
Enkä ollut siellä enää kauan.
Otin loparit.
206
00:13:56,795 --> 00:13:58,129
Viikon, parin päästä.
207
00:13:59,923 --> 00:14:02,424
Kadun vain, että jätin ne tapaukset.
208
00:14:02,425 --> 00:14:03,927
Haluatko yrittää vielä?
209
00:14:04,719 --> 00:14:05,637
Tätä tapausta.
210
00:14:07,389 --> 00:14:10,683
Olettaen, että voit pitää
epäilysi laitoksesta salassa.
211
00:14:10,684 --> 00:14:12,476
En ole enää poliisi syystä.
212
00:14:12,477 --> 00:14:14,813
En pyydä takaisin univormuun.
213
00:14:15,564 --> 00:14:19,276
Katso todisteita.
Mielipiteesi olisi tarpeen.
214
00:14:22,153 --> 00:14:23,071
Enpä tiedä.
215
00:14:24,698 --> 00:14:25,532
Hyvä on.
216
00:14:31,371 --> 00:14:33,957
Se vauva olisi luultavasti kuusivuotias.
217
00:14:39,337 --> 00:14:40,171
Mieti asiaa.
218
00:14:43,675 --> 00:14:45,302
Aiotko ottaa hänet mukaan?
219
00:14:45,885 --> 00:14:47,219
Se kävi mielessä.
220
00:14:47,220 --> 00:14:49,139
Se pitäisi tehdä hitaasti.
221
00:14:50,682 --> 00:14:54,101
Saamme jääkaapin huomenna.
- Vihjasiko Parker,
222
00:14:54,102 --> 00:14:56,979
miksi jätti henkirikosyksikön
puolen vuoden jälkeen?
223
00:14:56,980 --> 00:14:58,023
Ei.
224
00:14:58,982 --> 00:15:01,318
Luultavasti huumeet tai viina.
225
00:15:01,943 --> 00:15:04,529
Odotellaan. Ehkä hän ei edes tule.
226
00:15:06,239 --> 00:15:10,075
Minulla on uusi lähestymistapa
koruliikkeen murhaan.
227
00:15:10,076 --> 00:15:13,996
Täällä on kuuma. Tämä vehje on hyödytön.
228
00:15:13,997 --> 00:15:16,749
Asetan eBay-hälytyksen ryöstösaaliille.
229
00:15:16,750 --> 00:15:19,126
Yli 300 kappaletta. Se vie hetken.
230
00:15:19,127 --> 00:15:21,545
Jos jokin täsmää, saan ilmoituksen.
231
00:15:21,546 --> 00:15:23,756
Eikö se tapahtunut vuonna -09?
232
00:15:23,757 --> 00:15:24,798
07, miten niin?
233
00:15:24,799 --> 00:15:27,301
Yrittääkö tappaja myydä tavarat nyt?
234
00:15:27,302 --> 00:15:28,637
No, ei.
235
00:15:29,304 --> 00:15:31,639
Mutta voimme saada jäljitettävää.
236
00:15:31,640 --> 00:15:35,726
Minulla on hyvä tunne tästä.
- Aivan kuin olisi kirjastossa.
237
00:15:35,727 --> 00:15:38,313
Parker, kiva, että pääsit tulemaan.
238
00:15:38,813 --> 00:15:40,940
Se on Kadonneiden sielujen kirjasto.
239
00:15:41,941 --> 00:15:45,235
Zamira Parker, tämä on Colleen Hatteras,
yksi vapaaehtoisistani.
240
00:15:45,236 --> 00:15:48,405
Hän esitti viime vuonna
henkirikosyksikössä teorian.
241
00:15:48,406 --> 00:15:51,200
Häntä ei kuunneltu,
kun ei ole poliisitaustaa.
242
00:15:51,201 --> 00:15:53,286
Olin futisäiti, lapset lähtivät kotoa.
243
00:15:53,953 --> 00:15:55,789
Teoria johti pidätykseen.
244
00:15:56,748 --> 00:16:00,959
Tämä on Thomas Laffont,
ensimmäinen työparini rikostutkijana.
245
00:16:00,960 --> 00:16:04,088
Hän jäi eläkkeelle,
mutta otin hänet täydennykseksi.
246
00:16:04,089 --> 00:16:07,049
Muistan nimesi. Olin vain hetken RHD:ssä,
247
00:16:07,050 --> 00:16:09,510
mutta kuulusteluistasi
puhuttiin jatkuvasti.
248
00:16:09,511 --> 00:16:10,595
Vain hetkenkö?
249
00:16:11,471 --> 00:16:13,264
Ted Rawls, mukava tavata.
250
00:16:14,307 --> 00:16:16,892
Paikallisyrityksen omistaja.
- Turvapalvelut.
251
00:16:16,893 --> 00:16:19,019
Täydennyspoliisi 12 vuotta.
252
00:16:19,020 --> 00:16:22,982
Valtuutettu Pearlman ajatteli,
että Ballard kaipaisi apua.
253
00:16:23,566 --> 00:16:25,734
Selvä. Menetkö kentälle tänään?
254
00:16:25,735 --> 00:16:27,236
En aikonut. Miten niin?
255
00:16:27,237 --> 00:16:30,615
Paljon aseita toimistotyöhön.
Olet valmis taisteluun.
256
00:16:34,703 --> 00:16:37,038
Parker tutki tuntemattoman tapausta.
257
00:16:37,997 --> 00:16:41,166
Tarvitsen hänen panostaan.
- Katson vain todisteita.
258
00:16:41,167 --> 00:16:42,711
En tullut tutkimaan.
259
00:16:43,628 --> 00:16:46,715
Selvä pyy. Kaikki tietomme ovat taululla.
260
00:16:47,298 --> 00:16:49,258
Santa Muerten tapaus -
261
00:16:49,259 --> 00:16:51,802
Sunbeamistä löytyneen patsaan mukaan.
262
00:16:51,803 --> 00:16:53,762
Mietinkin, mikä se oli.
263
00:16:53,763 --> 00:16:56,014
Santa Muerte on pyhimys Meksikosta.
264
00:16:56,015 --> 00:16:57,517
Siirtolaisilla on niitä -
265
00:16:58,101 --> 00:16:59,769
tuomassa turvaa.
266
00:17:00,478 --> 00:17:01,603
Ei auttanut tässä.
267
00:17:01,604 --> 00:17:04,022
{\an8}Siitäkö tajusit uhrin paperittomaksi?
268
00:17:04,023 --> 00:17:06,609
Niin. Tietoa ei ollut paljoa.
269
00:17:07,277 --> 00:17:09,027
Osasto keskittyi muihin.
270
00:17:09,028 --> 00:17:11,698
Käy järkeen. Tappaja kai poistui maasta.
271
00:17:15,368 --> 00:17:17,704
Martina Castro, tämä on Zamira Parker.
272
00:17:18,288 --> 00:17:20,956
Martina on harjoittelijamme.
Tähtää oikikseen.
273
00:17:20,957 --> 00:17:23,250
Hän yrittää organisoida paikan.
274
00:17:23,251 --> 00:17:24,793
Sormenjäljetkö?
275
00:17:24,794 --> 00:17:26,920
Kaikki Sarah Pearlmanin rikospaikalta.
276
00:17:26,921 --> 00:17:27,921
Kiitos.
277
00:17:27,922 --> 00:17:29,590
Tästä olen kuullut.
278
00:17:29,591 --> 00:17:31,675
Valtuutettu Pearlmanin sisko -
279
00:17:31,676 --> 00:17:34,345
on syy tämän yksikön takana.
280
00:17:40,935 --> 00:17:43,146
Tämä on rikospaikalta.
281
00:17:46,941 --> 00:17:48,193
Kuin aikakapseli.
282
00:17:50,069 --> 00:17:51,196
Ne kaikki ovat.
283
00:17:52,280 --> 00:17:53,739
Saamme kulkea eestaas,
284
00:17:53,740 --> 00:17:56,743
mutta perheet ovat
jotenkin aina jumissa siellä.
285
00:18:04,834 --> 00:18:07,796
Tanssien aattona kuristettu 16-vuotias.
286
00:18:10,340 --> 00:18:12,841
Onko tuo...
- Hänen hammastukensa, on.
287
00:18:12,842 --> 00:18:14,552
Se irtosi kamppailussa.
288
00:18:16,638 --> 00:18:19,181
Sait kämmenjäljen.
- Minkä?
289
00:18:19,182 --> 00:18:21,642
Ikkunasta, josta tappaja kiipesi ulos.
290
00:18:21,643 --> 00:18:24,770
Olen etsinyt sitä viikon.
- Ihme, että se on jäljellä.
291
00:18:24,771 --> 00:18:26,981
Niin.
- Näköjään ajanhukkaa.
292
00:18:27,565 --> 00:18:30,652
Liian suttuinen hyödyksi.
- Jälki ei kiinnosta -
293
00:18:31,319 --> 00:18:33,029
vaan teippi, jolla se otettiin.
294
00:18:34,239 --> 00:18:37,242
Siinä saattaa olla tappajan DNA:ta.
295
00:18:39,410 --> 00:18:41,454
Fiksua.
- Sanoin samaa.
296
00:18:42,413 --> 00:18:45,041
Kosketus-DNA on kehittynyt paljon.
297
00:18:46,125 --> 00:18:47,794
Sanoitko 2001?
298
00:18:48,461 --> 00:18:49,295
Sanoin.
299
00:18:50,463 --> 00:18:54,216
Sormenjälkijauhe imee öljyä,
ja 24 vuotta myöhemmin -
300
00:18:54,217 --> 00:18:56,218
näyte on aika huonolaatuinen.
301
00:18:56,219 --> 00:18:59,639
Voitko katsoa sitä?
- Kunhan et toivo liikoja.
302
00:19:00,932 --> 00:19:04,893
Kauanko kestää?
- Ainakin 30 päivää, totuttele 60:een.
303
00:19:04,894 --> 00:19:05,812
Niin kauan?
304
00:19:07,313 --> 00:19:09,857
Tämä on
Pearlmanin tapaukseen, valtuutetun.
305
00:19:09,858 --> 00:19:12,443
Johdatko vanhoja tapauksia?
- Johdan.
306
00:19:14,237 --> 00:19:15,905
Laitan tämän jonon kärkeen.
307
00:19:17,949 --> 00:19:20,284
Valtuutettu varmasti arvostaa sitä.
308
00:19:20,285 --> 00:19:22,203
En tee sitä hänen vuokseen.
309
00:19:22,829 --> 00:19:24,455
Olet rikostutkija Ballard.
310
00:19:26,124 --> 00:19:29,127
Kuulin, mitä teit viime vuonna.
Se oli urheaa.
311
00:20:05,204 --> 00:20:08,875
PARADISE COVEN RANTAKAHVILA
312
00:20:26,559 --> 00:20:27,602
Hei, tyttökulta.
313
00:20:29,020 --> 00:20:30,104
Miten voit?
314
00:20:32,565 --> 00:20:33,399
Tule.
315
00:20:41,449 --> 00:20:44,201
Lola, älä viitsi.
- Jessus, Tutu.
316
00:20:44,202 --> 00:20:45,869
Tärykalvosi hajoaa.
317
00:20:45,870 --> 00:20:47,996
Maanvaivan väki oli taas töissä.
318
00:20:47,997 --> 00:20:50,708
Vasarointia ja sahaamista koko päivä.
319
00:20:51,292 --> 00:20:52,251
Tulen hulluksi.
320
00:20:53,169 --> 00:20:54,379
Annatko ruuvarin?
321
00:20:55,088 --> 00:20:56,171
Missä se on?
322
00:20:56,172 --> 00:20:57,673
En tiedä, etsi.
323
00:20:57,674 --> 00:20:59,884
Katso laatikoista. Sininen kahva.
324
00:21:03,930 --> 00:21:06,015
Voisimme ostaa uuden imurin.
325
00:21:06,766 --> 00:21:09,143
Miksi kohtelet keittiötäni kaltoin?
326
00:21:13,064 --> 00:21:14,774
Mikä sinua vaivaa?
- Ei mikään.
327
00:21:19,445 --> 00:21:21,155
Just. Täydellinen paikka sille.
328
00:21:22,573 --> 00:21:24,533
Soita rantavahtiystävällesi.
329
00:21:24,534 --> 00:21:25,785
Aaron-niminen?
330
00:21:26,661 --> 00:21:28,704
Olet rennompi yövyttyäsi siellä.
331
00:21:28,705 --> 00:21:29,622
Tutu.
332
00:21:30,540 --> 00:21:33,501
Mitä? Muhinointi auttoi aina minua.
333
00:21:34,168 --> 00:21:35,169
Auttaa yhä.
334
00:21:35,878 --> 00:21:38,214
Ei tehdä tätä. Sopiiko? Kiitti.
335
00:21:38,840 --> 00:21:41,049
Anna hänen viedä sinut syömään.
336
00:21:41,050 --> 00:21:42,552
Tutustukaa vähän.
337
00:21:43,469 --> 00:21:45,846
Luoja tietää, että päästät lähellesi -
338
00:21:45,847 --> 00:21:48,349
vain tapaustesi kuolleet.
339
00:21:49,017 --> 00:21:51,018
Se selittää läheisyytemme.
340
00:21:51,019 --> 00:21:53,354
Olet jo toinen jalka haudassa, mummi.
341
00:22:06,409 --> 00:22:08,577
Liittyykö se sinua vaivannut ei mikään -
342
00:22:08,578 --> 00:22:11,247
siihen viime vuoden asiaan?
343
00:22:11,956 --> 00:22:13,624
Labran nainen mainitsi sen.
344
00:22:15,501 --> 00:22:17,628
Pitääkö puhua hänen kanssaan?
345
00:22:18,921 --> 00:22:20,965
Ei. Hän tarkoitti hyvää.
346
00:22:24,010 --> 00:22:25,761
Mutta kun joku puhuu siitä,
347
00:22:25,762 --> 00:22:27,513
tunnen olevani siellä taas.
348
00:22:32,393 --> 00:22:33,895
En pääse siitä irti.
349
00:23:17,980 --> 00:23:18,815
Kiitos.
350
00:23:27,073 --> 00:23:27,948
Voinko auttaa?
351
00:23:27,949 --> 00:23:28,866
Spencer, eikö?
352
00:23:29,992 --> 00:23:30,826
Muistatko minut?
353
00:23:30,827 --> 00:23:32,829
Tutkin murhaa vuonna 2020.
354
00:23:33,329 --> 00:23:34,622
Meksikolainen ja vauva.
355
00:23:35,832 --> 00:23:39,001
Jäljitin hänet tähän hurmaavaan paikkaan.
356
00:23:41,003 --> 00:23:41,838
Zamira Parker.
357
00:23:43,506 --> 00:23:44,423
Henkirikosyksikkö.
358
00:23:45,341 --> 00:23:46,259
Muistatko?
359
00:23:49,220 --> 00:23:51,848
Ymmärrän, ettei meitä erota toistaan.
360
00:23:53,141 --> 00:23:55,434
Olet varmasti nähnyt monia poliiseja.
361
00:23:55,935 --> 00:23:57,185
Varkaus, pahoinpitely.
362
00:23:57,186 --> 00:23:58,311
Mitä haluat?
363
00:23:58,312 --> 00:24:01,523
Haluan tietää, tuliko joku etsimään häntä.
364
00:24:01,524 --> 00:24:04,986
Kysyt viisi vuotta sitten kuolleesta.
365
00:24:07,196 --> 00:24:09,407
Ilmankos teillä on hyvä maine.
366
00:24:11,159 --> 00:24:11,993
En tiedä mitään.
367
00:24:12,577 --> 00:24:14,619
Voisitko nyt lähteä?
368
00:24:14,620 --> 00:24:16,164
Kytät häiritsevät bisnestä.
369
00:24:24,005 --> 00:24:25,214
RHD. Miten voin auttaa?
370
00:24:27,967 --> 00:24:30,511
Olivas, tämä taitaa olla sinulle.
Linja yksi.
371
00:24:34,599 --> 00:24:36,851
Rikostutkija Olivas. Miten voin auttaa?
372
00:24:37,894 --> 00:24:39,603
Onko Parker siellä?
373
00:24:39,604 --> 00:24:40,854
Zamira Parkerko?
374
00:24:40,855 --> 00:24:41,772
Niin.
375
00:24:42,273 --> 00:24:44,358
Hän ei työskentele täällä enää.
376
00:24:45,026 --> 00:24:46,903
Mutta autan mielelläni...
377
00:24:48,070 --> 00:24:48,905
Haloo?
378
00:24:50,781 --> 00:24:51,616
Haloo?
379
00:24:52,116 --> 00:24:55,493
Eli saat samat edut kuin töissä.
380
00:24:55,494 --> 00:24:56,494
Aika lailla.
381
00:24:56,495 --> 00:24:59,749
Saan kantaa asetta
ja virkamerkkiä, kuitata välineitä -
382
00:25:00,374 --> 00:25:01,417
ja työsuhdeauton.
383
00:25:02,501 --> 00:25:05,046
Harjoittelijat eivät saa niitä etuja.
384
00:25:05,546 --> 00:25:07,632
Haen täältä opintopisteitä.
385
00:25:08,424 --> 00:25:10,551
Mikä laki kiinnostaa sinua?
386
00:25:11,552 --> 00:25:13,346
Ehkä yrityslaki tai rahoitus.
387
00:25:13,971 --> 00:25:17,724
Ja tulit tänne?
- Ajattelin, että isoissa firmoissa -
388
00:25:17,725 --> 00:25:20,728
vain keittäisin koko lukukauden kahvia.
389
00:25:22,188 --> 00:25:23,314
Huomenta.
390
00:25:23,856 --> 00:25:24,981
Uutisia labrasta?
391
00:25:24,982 --> 00:25:26,651
Hän ei antanut juuri toivoa.
392
00:25:28,236 --> 00:25:29,862
Saimmeko jääkaapin?
- Joo.
393
00:25:31,072 --> 00:25:33,241
Alkaa tuntua oikealta yksiköltä.
394
00:25:34,659 --> 00:25:37,745
Colleen. Se on todiste.
Se ei kuulu pöydällesi.
395
00:25:38,329 --> 00:25:41,791
Anteeksi. Minä vain
saan siitä outoa energiaa.
396
00:25:43,167 --> 00:25:45,002
Mitä tarkoitat sillä?
397
00:25:45,878 --> 00:25:47,922
Vaistoan asioita.
398
00:25:48,422 --> 00:25:50,841
Ajattelin pitää
sen lähellä tapauksen ajan.
399
00:25:56,514 --> 00:25:58,266
Tulisitko toimistooni?
400
00:26:02,478 --> 00:26:03,312
Sulje ovi.
401
00:26:06,691 --> 00:26:08,567
Et kai luule olevasi meedio?
402
00:26:10,278 --> 00:26:11,988
Saan aavistuksia.
403
00:26:12,738 --> 00:26:15,031
Tiedän ihmisistä asioita empaatin lailla.
404
00:26:15,032 --> 00:26:17,033
Voi luoja.
- Onko se ongelma?
405
00:26:17,034 --> 00:26:18,118
Voisi olla hyödyksi...
406
00:26:18,119 --> 00:26:20,453
Kuvittele, että tapaus menee oikeuteen.
407
00:26:20,454 --> 00:26:24,250
Puolustusasianajaja tuhoaisi sinut
todistajana, jos tietäisi tästä.
408
00:26:26,752 --> 00:26:28,086
Teet hyvää työtä.
409
00:26:28,087 --> 00:26:30,339
En halua minkään sabotoivan sitä.
410
00:26:31,882 --> 00:26:33,718
Ymmärrän. Minä vain...
411
00:26:34,385 --> 00:26:35,719
En puhu tästä muille.
412
00:26:35,720 --> 00:26:37,430
Kiitos.
- Laitan...
413
00:26:42,518 --> 00:26:45,353
Parker, huomenta.
- Hei.
414
00:26:45,354 --> 00:26:49,066
Olen menossa Sunbeam-motelliin.
Pitäisikö tietää jotain?
415
00:26:51,027 --> 00:26:52,736
Käväisin juuri siellä.
416
00:26:52,737 --> 00:26:53,779
Niinkö?
417
00:26:54,613 --> 00:26:56,615
Luulin, ettet tee kenttätyötä.
418
00:26:57,616 --> 00:26:59,160
Niin. Kuuntele.
419
00:27:01,329 --> 00:27:03,706
Siellä käymisestä muistui mieleen...
420
00:27:06,167 --> 00:27:09,045
Tämä kuivui kasaan viisi vuotta sitten.
421
00:27:10,212 --> 00:27:11,881
Mitä saamme siitä nyt irti?
422
00:27:13,174 --> 00:27:14,342
En tiedä.
423
00:27:14,925 --> 00:27:16,093
Menneisyys on läsnä.
424
00:27:16,927 --> 00:27:20,097
Jos ketään ei kiinnosta kaivaa,
se pysyy salassa.
425
00:27:21,682 --> 00:27:23,059
Minusta ei ole tähän enää.
426
00:27:24,185 --> 00:27:25,644
Ei ehkä koskaan ollutkaan.
427
00:27:27,271 --> 00:27:28,563
Entä jos olet väärässä?
428
00:27:28,564 --> 00:27:29,982
Kävit motellilla.
429
00:27:31,275 --> 00:27:32,485
Välität siis.
430
00:27:34,779 --> 00:27:36,405
Anna vain päivä aikaasi.
431
00:27:37,281 --> 00:27:38,115
Ehkä kaksi.
432
00:27:43,871 --> 00:27:45,206
Yksi päivä.
433
00:27:53,714 --> 00:27:54,965
Rikostutkija Ballard.
434
00:27:55,966 --> 00:27:57,009
Hei, Darcy.
435
00:27:59,136 --> 00:28:02,389
Hakuammunta kannatti.
Labra sai DNA:ta teipistä.
436
00:28:02,390 --> 00:28:03,306
Nyt vitsailet.
437
00:28:03,307 --> 00:28:05,350
DNA on ollut koko ajan saatavilla.
438
00:28:05,351 --> 00:28:08,479
Niinpä. Nyt pitää etsiä vertailuprofiili.
439
00:28:09,105 --> 00:28:11,648
Entä ex-poikakaveri?
- Brian Richmondko?
440
00:28:11,649 --> 00:28:13,775
{\an8}Pearlman pitää häntä syyllisenä.
441
00:28:13,776 --> 00:28:15,902
{\an8}Onnea luvan saamiseen.
442
00:28:15,903 --> 00:28:18,530
Edes silloin ei ollut riittävää syytä.
443
00:28:18,531 --> 00:28:19,990
Hankin sen muulla tapaa.
444
00:28:32,962 --> 00:28:35,005
Nelson. Olin juuri soittamassa.
445
00:28:36,173 --> 00:28:38,466
Teet kuulemma DNA-testejä.
446
00:28:38,467 --> 00:28:40,511
Kämmenenjälkeen liittyvää.
447
00:28:41,095 --> 00:28:43,430
Niin, löysimme jäljen tapauskansiosta.
448
00:28:43,431 --> 00:28:44,889
Onko se Richmondin?
449
00:28:44,890 --> 00:28:47,059
Sitä on mahdoton sanoa nyt.
450
00:28:47,768 --> 00:28:50,271
En halua kuulla tästä huhuja -
451
00:28:51,272 --> 00:28:52,481
vaan sinulta.
452
00:28:54,108 --> 00:28:56,943
Ymmärrän.
Pian tiedämme jotain merkittävää.
453
00:28:56,944 --> 00:28:59,196
Saat tietää ensimmäisenä.
- Upeaa.
454
00:29:03,826 --> 00:29:05,494
Anteeksi, muru. Olet syytön.
455
00:29:18,757 --> 00:29:21,510
Don tulee pian. Katsele paikkoja.
456
00:29:22,094 --> 00:29:22,928
Kiitti.
457
00:29:25,055 --> 00:29:26,599
TATUOINTEJA JA LÄVISTYKSIÄ
458
00:29:28,601 --> 00:29:29,435
Sinun töitäsi?
459
00:29:30,853 --> 00:29:31,896
Oletko Brian?
460
00:29:33,481 --> 00:29:34,315
Olen.
461
00:29:35,483 --> 00:29:37,526
Tekisitkö tarjouksen?
462
00:29:39,361 --> 00:29:42,447
Olen kiireinen, mutta Don voi auttaa.
463
00:29:42,448 --> 00:29:44,450
Hän tietää hinnat.
- Hetki.
464
00:29:47,244 --> 00:29:48,996
TUTU
TARVITSEN PALVELUKSEN.
465
00:29:52,500 --> 00:29:53,334
MIKÄ SE ON?
466
00:30:03,677 --> 00:30:04,512
Hitto.
467
00:30:09,141 --> 00:30:10,142
House of Ink.
468
00:30:10,851 --> 00:30:12,061
Brian, puhelu.
469
00:30:16,482 --> 00:30:17,316
Anteeksi.
470
00:30:24,156 --> 00:30:24,990
Brian tässä.
471
00:30:27,618 --> 00:30:28,577
Joo, minä katson.
472
00:30:30,829 --> 00:30:31,830
Torstaina ehdin.
473
00:30:33,457 --> 00:30:35,501
Perjantainako? Kuulin väärin.
474
00:30:38,087 --> 00:30:39,588
Joo, perjantaina.
475
00:30:40,339 --> 00:30:42,800
Olen tuplaparkissa. Käyn katsomassa autoa.
476
00:30:48,889 --> 00:30:50,975
Huomaan teidät kytät kaukaa.
477
00:30:54,520 --> 00:30:56,689
Poliisi pilasi jo elämäni tällä.
478
00:30:57,690 --> 00:30:58,857
Anna minun olla.
479
00:31:09,034 --> 00:31:11,703
Hei, etsin vanhojen tapausten yksikköä.
480
00:31:11,704 --> 00:31:13,204
Onko kulkulupaa?
481
00:31:13,205 --> 00:31:15,498
Ei ole. Ajattelin voivani käväistä.
482
00:31:15,499 --> 00:31:17,625
Koulutuksen jälkeen en ole käynyt.
483
00:31:17,626 --> 00:31:18,919
Kiipeilyä en kaipaa.
484
00:31:19,920 --> 00:31:22,046
Olet Olivas RHD:stä.
485
00:31:22,047 --> 00:31:24,758
Puhuit kurssilleni
todisteiden keräämisestä.
486
00:31:25,843 --> 00:31:27,303
Työ ei ole aina seksikästä.
487
00:31:29,722 --> 00:31:30,888
Portaat vasemmalla.
488
00:31:30,889 --> 00:31:31,807
Kiitos.
489
00:31:41,900 --> 00:31:44,027
Hei. Onko Zamira Parker täällä?
490
00:31:44,028 --> 00:31:45,904
Lähti juuri. Palaa pian.
491
00:31:46,488 --> 00:31:47,615
Thomas Laffont.
492
00:31:48,198 --> 00:31:49,240
Robert.
493
00:31:49,241 --> 00:31:50,993
Sinua kaivataan RHD:ssä.
494
00:31:51,577 --> 00:31:52,786
Mikä nimesi on?
495
00:31:53,287 --> 00:31:55,289
Colleen Hatteras, vapaaehtoinen.
496
00:31:56,373 --> 00:31:58,542
Ihailen paljon kaltaisiasi.
497
00:32:01,003 --> 00:32:04,297
Siinä hän on.
Parker ja minä olimme työpari hetken.
498
00:32:04,298 --> 00:32:06,759
Et uskoisi, kuka on parinani nyt.
499
00:32:07,509 --> 00:32:09,844
Pietras. Hammaslankatyyppi.
500
00:32:09,845 --> 00:32:10,763
Olivas?
501
00:32:12,890 --> 00:32:13,891
Mitä teet täällä?
502
00:32:15,225 --> 00:32:17,853
Nainen soitti RHD:hen ja kysyi Parkeria.
503
00:32:18,354 --> 00:32:20,898
Kun kerroin Parkerin eronneen,
puhelu katkesi.
504
00:32:21,815 --> 00:32:25,109
Puhelu tuli
vanhaan tapaukseen liittyvästä motellista.
505
00:32:25,110 --> 00:32:26,820
Sunbeam. Muistatko läävän?
506
00:32:27,988 --> 00:32:29,572
Kyselin vähän -
507
00:32:29,573 --> 00:32:31,741
ja kuulin, että Parker tuli tänne.
508
00:32:31,742 --> 00:32:33,326
Tapaus jäi selvittämättä.
509
00:32:33,327 --> 00:32:34,244
Ikävä kyllä.
510
00:32:34,745 --> 00:32:37,121
Mutta jos haluat vilkaista sitä,
511
00:32:37,122 --> 00:32:38,623
autan mielelläni.
512
00:32:38,624 --> 00:32:40,376
Sinulla riittänee töitä.
513
00:32:41,710 --> 00:32:42,544
Näin on.
514
00:32:43,504 --> 00:32:46,507
Oli kiva käydä. Halusin nähdä operaatiosi.
515
00:32:47,007 --> 00:32:49,593
Näit sen. Kiitti, kun kävit.
516
00:32:55,557 --> 00:32:57,393
Mukava nähdä teitä. Laffont.
517
00:33:02,981 --> 00:33:05,609
Soita ensi kerralla.
- Älä nyt.
518
00:33:07,736 --> 00:33:10,905
Eikö ole aika haudata sotakirves?
- Hautaan sen.
519
00:33:10,906 --> 00:33:12,116
Selkääsi.
520
00:33:18,831 --> 00:33:20,040
Aina mukava tavata.
521
00:34:09,006 --> 00:34:12,676
Näytit aika hyvältä.
Jätit kuitenkin aaltoja väliin.
522
00:34:13,761 --> 00:34:16,513
Joo. Asiat pyörivät mielessä.
523
00:34:18,849 --> 00:34:22,060
Välillä on kiva vain istua siellä.
524
00:34:23,061 --> 00:34:24,438
Jutellaanko kahvitellen?
525
00:34:25,481 --> 00:34:27,775
Tapaan erään. Joskus toiste?
526
00:34:28,275 --> 00:34:29,109
Milloin vain.
527
00:34:33,155 --> 00:34:34,113
Soitan sinulle.
528
00:34:34,114 --> 00:34:35,407
Minä vastaan.
529
00:34:36,992 --> 00:34:39,203
Tule, tyttöseni. Mennään.
530
00:34:57,930 --> 00:34:59,056
Kiitos tapaamisesta.
531
00:35:01,225 --> 00:35:02,893
Muistan, kun liityit.
532
00:35:03,727 --> 00:35:07,147
Oli rohkaisevaa nähdä
toisen naisen etenevän kuin sinä.
533
00:35:09,191 --> 00:35:10,192
Miksi liehittelet?
534
00:35:12,653 --> 00:35:14,655
Toivon, että lähtösi syy -
535
00:35:15,906 --> 00:35:17,198
on takanasi.
536
00:35:17,199 --> 00:35:19,409
Olisit loistava lisä tiimiini.
537
00:35:23,747 --> 00:35:25,289
Minua ja veljiäni -
538
00:35:25,290 --> 00:35:27,209
käskettiin aina varoa poliisia.
539
00:35:28,877 --> 00:35:30,379
Olimme aina vastakkain.
540
00:35:32,881 --> 00:35:36,927
Kun menin poliisikouluun,
kaikki luulivat minua hulluksi.
541
00:35:39,054 --> 00:35:40,180
Menetin ystäviä.
542
00:35:41,181 --> 00:35:43,267
Äiti alkoi katsoa minua oudosti.
543
00:35:45,394 --> 00:35:47,479
Luulin voivani parantaa heidän elämäänsä.
544
00:35:49,064 --> 00:35:50,482
Se ei onnistunut.
545
00:35:51,817 --> 00:35:53,110
Ei niin.
546
00:35:53,819 --> 00:35:56,071
Tapasin sinut ja ajattelin -
547
00:35:56,655 --> 00:35:58,031
voivani tehdä hyvää.
548
00:35:59,366 --> 00:36:02,452
Mutta sekaantuminen taas
tähän tapaukseen -
549
00:36:03,495 --> 00:36:05,372
ja työskentely LAPD:n kanssa -
550
00:36:07,624 --> 00:36:09,459
muistuttivat, miksi lähdin.
551
00:36:11,753 --> 00:36:12,671
No, miksi?
552
00:36:15,340 --> 00:36:16,258
Tekopyhyyttä.
553
00:36:18,051 --> 00:36:19,011
Kusipäitä.
554
00:36:22,306 --> 00:36:23,348
Paljon uhrejakin.
555
00:36:25,309 --> 00:36:27,436
Kusipäitä todella riittää.
556
00:36:28,228 --> 00:36:30,564
Miten luulet minun
päätyneen yksikön johtoon?
557
00:36:32,983 --> 00:36:35,110
Yritin paljastaa yhden kusipään.
558
00:36:35,611 --> 00:36:38,155
Laitos tuki häntä, ja lensin pihalle.
559
00:36:39,948 --> 00:36:42,450
Onko parempaa keinoa
vaientaa hankala nainen -
560
00:36:42,451 --> 00:36:45,370
kuin siirtää hänet LAPD:n paskaosastolle?
561
00:36:48,790 --> 00:36:49,917
Asian ydin on,
562
00:36:51,460 --> 00:36:53,045
että eroani haviteltiin.
563
00:36:53,795 --> 00:36:55,088
Mutta ei onnistu.
564
00:36:58,717 --> 00:37:00,552
Onko mainitsemasi kusipää -
565
00:37:02,095 --> 00:37:02,930
Olivas?
566
00:37:09,519 --> 00:37:13,148
Itse asiassa sen vuoksi
tartuin tuntemattoman tapaukseen.
567
00:37:15,150 --> 00:37:18,445
Paras keino näyttää hänelle
on ratkaista juttu.
568
00:37:22,449 --> 00:37:23,867
Tekisitkö sen kanssani?
569
00:37:25,661 --> 00:37:26,912
Liity yksikköön.
570
00:37:28,121 --> 00:37:31,541
Haluat käydä motellilla
Olivasin sanojen jälkeen.
571
00:37:36,129 --> 00:37:38,256
Minulla riittää hakijoita.
572
00:37:38,840 --> 00:37:41,718
Heistä olisi kiva ratkaista rikos.
573
00:37:42,219 --> 00:37:43,679
Mutta he ovat turisteja.
574
00:37:46,598 --> 00:37:47,432
Haluan sinut.
575
00:37:49,518 --> 00:37:50,352
Mitä sanot?
576
00:37:59,903 --> 00:38:00,737
Hyvä on.
577
00:38:02,531 --> 00:38:03,615
Hitot, olen mukana.
578
00:38:50,954 --> 00:38:51,788
Anteeksi.
579
00:38:52,998 --> 00:38:53,874
Mitä tapahtui?
580
00:38:54,458 --> 00:38:55,791
Yulia on kuollut.
581
00:38:55,792 --> 00:38:56,835
Hänet tapettiin.
582
00:38:57,586 --> 00:38:58,420
Yuliako?
583
00:39:00,881 --> 00:39:02,089
Onko hän töissä täällä?
584
00:39:02,090 --> 00:39:04,676
Hän on siivooja kuten minäkin.
585
00:39:14,394 --> 00:39:15,604
Voi luoja.
586
00:39:21,777 --> 00:39:22,693
Ballard.
587
00:39:22,694 --> 00:39:24,111
Renée, Darcy tässä.
588
00:39:24,112 --> 00:39:27,073
Vaikket saanut Brian Richmondin DNA:ta,
589
00:39:27,074 --> 00:39:30,034
syötin kämmenenjäljen DNA:n CODISiin.
590
00:39:30,035 --> 00:39:31,410
Sain osuman.
591
00:39:31,411 --> 00:39:32,662
Älä hitossa.
592
00:39:34,915 --> 00:39:37,501
Tappaja jätti DNA:ta
toiselle rikospaikalle.
593
00:39:38,085 --> 00:39:40,003
Jep, sekin on murha.
594
00:39:41,880 --> 00:39:44,841
Laura Wilson -niminen nainen vuonna -08.
595
00:39:45,383 --> 00:39:48,053
Kyse saattaa olla sarjamurhaajasta.
596
00:40:17,874 --> 00:40:19,751
Harvinaisen siistejä kansioita.
597
00:40:21,336 --> 00:40:22,754
Kuka oli tutkija?
598
00:40:29,010 --> 00:40:30,345
Ei voi olla totta.
599
00:40:32,389 --> 00:40:34,141
RIKOSTUTKIJAT
600
00:40:36,143 --> 00:40:37,519
Harry helvetin Bosch.
601
00:40:50,282 --> 00:40:51,282
Nyt se alkaa.
602
00:40:51,283 --> 00:40:53,033
TÄLLÄ KAUDELLA
603
00:40:53,034 --> 00:40:56,538
Ovatkohan vanhat tapaukset oheisvamma?
604
00:40:58,373 --> 00:41:01,375
Asema, johon sinut pakotettiin,
koska poliisiveljesi -
605
00:41:01,376 --> 00:41:02,793
hylkäsivät sinut.
606
00:41:02,794 --> 00:41:04,253
Miksi saamme tuoreen?
607
00:41:04,254 --> 00:41:06,631
Yulia voi liittyä tuntemattomaan uhriin.
608
00:41:07,549 --> 00:41:08,591
Mistä sait aseen?
609
00:41:08,592 --> 00:41:10,926
Katunimi on Montana. Oli varmasti kyttä.
610
00:41:10,927 --> 00:41:13,930
Korruption tutkinta on lähes mahdotonta.
611
00:41:15,682 --> 00:41:18,018
{\an8}Kaikki ovat vihaisia LAPD:lle.
612
00:41:19,102 --> 00:41:19,977
Pysy maassa.
613
00:41:19,978 --> 00:41:21,353
Olen nyrkkeilysäkkinä.
614
00:41:21,354 --> 00:41:23,856
Tappaisin kokemuksestasi
vanhoissa tapauksissa.
615
00:41:23,857 --> 00:41:26,400
Tappaja voi olla yhä aktiivinen.
616
00:41:26,401 --> 00:41:28,777
Hän ei valitse naisia satunnaisesti.
617
00:41:28,778 --> 00:41:30,863
Emme huomaa jotain.
618
00:41:30,864 --> 00:41:33,073
{\an8}Vakuutit, että siskoni tapaus...
619
00:41:33,074 --> 00:41:36,286
Kaikki uhrit ovat yhtä tärkeitä.
620
00:41:36,745 --> 00:41:39,538
Henkirikosyksiköllä on
enemmän resursseja tällaiseen.
621
00:41:39,539 --> 00:41:42,751
Nyt uhreja on 14
eli 14 perhettä odottaa vastauksia.
622
00:41:43,668 --> 00:41:45,003
Saat 72 tuntia aikaa.
623
00:41:46,671 --> 00:41:48,381
Miksi aina kaksi askelta taakse?
624
00:41:49,341 --> 00:41:51,425
Sairasta.
- Ja se loppuu tähän.
625
00:41:51,426 --> 00:41:53,719
Oli vaikeaa jäädä.
- Miksi jäit?
626
00:41:53,720 --> 00:41:56,597
Kun tiesit,
mihin niin sanotut veljesi pystyivät.
627
00:41:56,598 --> 00:42:00,101
Koska jonkun pitää vahtia vahteja.
628
00:43:55,967 --> 00:43:57,968
Tekstitys: Jari Vikström
629
00:43:57,969 --> 00:44:00,055
Luova tarkastaja Maarit Hirvonen
629
00:44:01,305 --> 00:45:01,267
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm