1
00:00:00,251 --> 00:00:01,585
{\an8}Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:02,586 --> 00:00:04,921
{\an8}Kusipääpoliiseja. Älä ota sitä itseesi.
3
00:00:04,922 --> 00:00:07,090
{\an8}Olit parini. Olisi pitänyt tukea sinua.
4
00:00:07,091 --> 00:00:09,134
{\an8}En ollut vain pari vaan ystävä!
5
00:00:09,135 --> 00:00:10,261
Ei! Irti minusta!
6
00:00:11,846 --> 00:00:13,889
Rakennat muureja ympärillesi.
7
00:00:14,473 --> 00:00:15,891
Sinä se jäät paitsi.
8
00:00:16,475 --> 00:00:17,559
Harmon Harris.
9
00:00:17,560 --> 00:00:19,853
Hän ja Adam Lennox -
10
00:00:19,854 --> 00:00:22,188
sanoivat olleensa yhdessä ulkona.
11
00:00:22,189 --> 00:00:26,526
Ironista kyllä, Lennox opiskeli
Harrisin näyttelykurssilla.
12
00:00:26,527 --> 00:00:28,903
Sarahia kiinnosti näytteleminen.
13
00:00:28,904 --> 00:00:30,905
Ehkä Harmon Harris opetti häntäkin.
14
00:00:30,906 --> 00:00:31,948
Käy johtolangaksi.
15
00:00:31,949 --> 00:00:34,826
Tuhoamiskäsky? Kuka kuittasi?
- Joku Charlie Grant.
16
00:00:34,827 --> 00:00:37,078
Hän oli Laffontin kanssa jengiyksikössä.
17
00:00:37,079 --> 00:00:39,497
Otan Laffontin mukaan.
- Onko se hyvä idea?
18
00:00:39,498 --> 00:00:42,876
Mitä muka tietäisin laittoman taposta?
19
00:00:42,877 --> 00:00:45,211
Murhaluoti puuttuu todisteista.
20
00:00:45,212 --> 00:00:46,671
Kuittasit tuhoamiskäskyn.
21
00:00:46,672 --> 00:00:50,258
Hänellä on tapana
esittää vääriä syytöksiä.
22
00:00:50,259 --> 00:00:52,052
Melkein pilasi hyvän miehen uran.
23
00:00:52,636 --> 00:00:55,764
Kuka tuhoaisi luodin
ratkaisemattomassa murhassa?
24
00:00:55,765 --> 00:00:58,476
On eri asia jättää tapaus ratkaisematta.
25
00:00:59,059 --> 00:01:02,395
Mutta he tuhosivat todisteen.
Tämä on peittelyä.
26
00:01:02,396 --> 00:01:04,230
Mikset näe ilmiselvää?
27
00:01:04,231 --> 00:01:07,193
Haluatko auttaa? Hanki virkamerkkisi.
28
00:01:07,735 --> 00:01:10,488
Ukki, haluan takaisin. Laitos on mätä.
29
00:01:11,739 --> 00:01:14,616
Minun oli vaikea löytää syytä jäädä.
30
00:01:14,617 --> 00:01:15,575
Miksi jäit?
31
00:01:15,576 --> 00:01:18,912
Kun tiesit,
mihin niin sanotut veljesi pystyivät?
32
00:01:18,913 --> 00:01:19,872
Koska -
33
00:01:20,414 --> 00:01:21,665
kun tietää sen,
34
00:01:22,583 --> 00:01:25,920
jonkun pitää vahtia vahteja.
35
00:01:27,000 --> 00:01:33,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
36
00:01:44,522 --> 00:01:47,774
On lähes mahdotonta
tutkia mahdollista korruptiota -
37
00:01:47,775 --> 00:01:49,442
astumatta maamiinaan.
38
00:01:49,443 --> 00:01:51,736
Annetaanko olla?
- Ei hän sitä tarkoita.
39
00:01:51,737 --> 00:01:55,616
Tarkoitan, että näissä olosuhteissa
voimme tarvita lisää tulivoimaa.
40
00:01:56,826 --> 00:01:58,493
Tarvitsemme fyysisiä todisteita.
41
00:01:58,494 --> 00:02:01,163
Kerrotaan Berchemille...
- Ei, eikä sisäistä tutkintaa.
42
00:02:01,288 --> 00:02:02,121
SKANNAA KUVIA...
43
00:02:02,122 --> 00:02:04,332
Kaikkien pitää olla samaa mieltä.
44
00:02:04,333 --> 00:02:05,793
Ala luottaa minuun.
45
00:02:10,464 --> 00:02:13,258
Tästä ei puhuta
ennen kuin keksimme, mistä on kyse.
46
00:02:13,259 --> 00:02:15,927
Ei edes ryhmälle. Heille tämä -
47
00:02:15,928 --> 00:02:18,472
on perus murha,
kunnes todistamme korruption.
48
00:02:19,139 --> 00:02:22,059
Se on vaikeaa ilman luotia.
49
00:02:26,063 --> 00:02:27,438
Ehkä onkin.
50
00:02:27,439 --> 00:02:30,024
Mitä tarkoitat?
- Palaa Ahmansoniin.
51
00:02:30,025 --> 00:02:32,528
Martina voi kertoa.
- Mistä?
52
00:02:33,237 --> 00:02:34,613
Saatamme saada luodin.
53
00:02:44,748 --> 00:02:48,710
Sanoin Hastingsille, että haastattelemme
Wilsonin tapauksen todistajaa.
54
00:02:48,711 --> 00:02:50,629
Kunpa asia ei tyssäisi tähän.
55
00:02:51,130 --> 00:02:53,047
No, Adam Lennox.
56
00:02:53,048 --> 00:02:56,342
Mitä Bosch ajatteli hänestä
ekan tutkinnan aikana?
57
00:02:56,343 --> 00:02:59,262
Adam suojeli Harmonia.
Bosch ei keksinyt syytä.
58
00:02:59,263 --> 00:03:01,014
Ehkä nyt Harmonin kuoltua -
59
00:03:01,015 --> 00:03:02,140
Adam kertoo.
60
00:03:02,141 --> 00:03:03,142
Rakastan LA:ta.
61
00:03:04,643 --> 00:03:06,061
Miten löydämme Adamin?
62
00:03:06,770 --> 00:03:09,648
Hän on töissä pitopalvelussa.
Etsi donitsit.
63
00:03:16,655 --> 00:03:17,530
Voinko auttaa?
64
00:03:17,531 --> 00:03:19,199
Olet Dolores.
- Kyllä.
65
00:03:20,159 --> 00:03:23,119
Ymmärtääkseni tunsit Yulia Kravetzin.
66
00:03:23,120 --> 00:03:25,580
Haluan kysyä pari asiaa...
- Oletko poliisi?
67
00:03:25,581 --> 00:03:27,458
Luulin, että tekijä jäi kiinni.
68
00:03:28,042 --> 00:03:29,209
Olen vapaaehtoinen.
69
00:03:29,919 --> 00:03:32,003
Enkä tullut tutkinnan vuoksi.
70
00:03:32,004 --> 00:03:33,671
Yulia on Ukrainasta.
71
00:03:33,672 --> 00:03:36,382
Haluan etsiä perheen
ja kertoa tapahtuneesta.
72
00:03:36,383 --> 00:03:39,678
Olen pahoillani.
En tiedä paljoa perheestä.
73
00:03:41,388 --> 00:03:44,516
Mainitsiko hän nimiä? Tai kotikaupunkiaan?
74
00:03:45,142 --> 00:03:47,770
Hän ei puhunut kodista. Se suretti häntä.
75
00:03:48,520 --> 00:03:50,313
Hän kaipasi kahvia.
76
00:03:50,314 --> 00:03:53,359
Hänen kotipaikkansa oli kuuluisa siitä.
77
00:03:55,903 --> 00:03:56,987
Adam Lennox?
78
00:03:57,905 --> 00:03:59,656
Rikostutkija Ballard, LAPD.
79
00:03:59,657 --> 00:04:01,658
Kysyisimme vanhasta ystävästänne.
80
00:04:01,659 --> 00:04:02,576
Harmon Harris.
81
00:04:03,160 --> 00:04:03,994
Harmonistako?
82
00:04:05,204 --> 00:04:06,622
Hän on kuollut.
83
00:04:07,414 --> 00:04:11,334
Annoitte hänelle alibin vuonna -08
Laura Wilsonin murhasta.
84
00:04:11,335 --> 00:04:13,544
Joo. Sanoin rikostutkijalle,
85
00:04:13,545 --> 00:04:15,797
ettei Harmon pystyisi siihen.
86
00:04:15,798 --> 00:04:17,383
Oliko tutkija Bosch?
87
00:04:18,801 --> 00:04:21,010
En muista nimeä. Kiihkeä tyyppi.
88
00:04:21,011 --> 00:04:23,096
Sellainen Bosch on.
89
00:04:23,097 --> 00:04:24,890
Olitteko Harmonin kanssa koko yön?
90
00:04:26,100 --> 00:04:27,934
Tämän piti olla selvä.
91
00:04:27,935 --> 00:04:30,604
Vasta, kun Lauran tappaja on löydetty.
92
00:04:32,022 --> 00:04:34,483
Tiedän, ettei se ollut Harmon.
93
00:04:35,484 --> 00:04:38,445
Hän oli kunnollinen.
Hän huolehti monista silloin.
94
00:04:38,988 --> 00:04:41,115
Oli varmaan rankkaa menettää hänet.
95
00:04:42,241 --> 00:04:44,368
Ja Laurakin, joka oli nuori.
96
00:04:46,662 --> 00:04:48,080
Se oli painajaista.
97
00:04:49,081 --> 00:04:50,833
Mutta se ei ollut Harmon.
98
00:04:52,459 --> 00:04:53,711
Mistä tiedätte?
99
00:04:56,714 --> 00:05:00,342
Suojelin häntä,
mutta en siksi, että hän tappoi Lauran.
100
00:05:03,554 --> 00:05:04,763
Hän oli miehen kanssa -
101
00:05:06,974 --> 00:05:07,850
intiimisti.
102
00:05:08,684 --> 00:05:09,810
Ja kaapissako?
103
00:05:10,310 --> 00:05:12,938
Harmon ei välittänyt,
kuka tiesi tai mitä ajatteli.
104
00:05:13,439 --> 00:05:15,441
Hän suojeli sitä toista miestä.
105
00:05:16,900 --> 00:05:17,735
Me molemmat.
106
00:05:18,235 --> 00:05:20,236
Miehen ura oli nousussa.
107
00:05:20,237 --> 00:05:22,072
Paljastus olisi tehnyt siitä lopun.
108
00:05:23,907 --> 00:05:24,908
Valehtelin siis.
109
00:05:26,285 --> 00:05:28,453
Tarvitsemme Harmonin alibin nimen.
110
00:05:28,454 --> 00:05:29,454
En voi kertoa.
111
00:05:29,455 --> 00:05:31,999
Herra Lennox, kyse on murhasta.
112
00:05:32,833 --> 00:05:33,667
Phil!
113
00:05:35,294 --> 00:05:36,295
Pikku hetki.
114
00:05:39,048 --> 00:05:39,965
Tarvitsemme nimen.
115
00:05:40,591 --> 00:05:42,509
Tarvitsemmeko? Nyt hetikö?
116
00:05:43,802 --> 00:05:46,095
Lisäisimme näyttelijän uhrilistaan.
117
00:05:46,096 --> 00:05:48,765
Jos Harmon on tappaja, hän on kuollut.
118
00:05:48,766 --> 00:05:50,808
Yritetäänkö todistaa se toisin?
119
00:05:50,809 --> 00:05:54,063
Voisimme välttää lisäoheisvahingot.
120
00:05:54,772 --> 00:05:57,399
Voimme aina tarvittaessa palata häneen.
121
00:06:00,152 --> 00:06:02,737
Hyvä on.
- Minun pitäisi palata...
122
00:06:02,738 --> 00:06:03,780
Yksi kysymys -
123
00:06:03,781 --> 00:06:06,532
pakusta, jonka näitte ennen murhaa.
124
00:06:06,533 --> 00:06:09,786
Niin. Rekisterikilpi alkoi nelosella,
125
00:06:09,787 --> 00:06:11,913
sininen Ford, romu...
126
00:06:11,914 --> 00:06:13,207
Oliko se Ford?
127
00:06:14,291 --> 00:06:15,834
Raportissa ei lukenut.
128
00:06:17,252 --> 00:06:18,087
Hassua.
129
00:06:18,962 --> 00:06:20,838
En olisi tiennyt sitä silloin.
130
00:06:20,839 --> 00:06:23,549
Lankoni osti samanlaisen
pari vuotta sitten.
131
00:06:23,550 --> 00:06:24,718
Ehdottomasti Ford.
132
00:06:27,429 --> 00:06:29,972
Eilen Pearlmanin tapauksessa
tämä oli listamme.
133
00:06:29,973 --> 00:06:33,769
Yli 3 000 sinistä pakua
vastasi kuvausta Boschin murhakansiossa.
134
00:06:34,353 --> 00:06:38,356
Tänään olemme rajanneet sen
378 siniseen Fordin pakettiautoon.
135
00:06:38,357 --> 00:06:40,817
Pienempi heinäsuova.
- Jakakaa VIN-koodit.
136
00:06:40,818 --> 00:06:43,611
Etsikää rikosrekisteriä
ja muita varoitusmerkkejä.
137
00:06:43,612 --> 00:06:45,656
Tuntemattoman tapauksessa...
- Johtolanka.
138
00:06:47,366 --> 00:06:48,617
Näytä heille.
139
00:06:52,371 --> 00:06:55,833
En haluaisi olla se tyyppi,
mutta mitä me katsomme?
140
00:06:56,500 --> 00:06:58,960
Martinan ja luokkatoverin ansiosta -
141
00:06:58,961 --> 00:07:01,796
tuo on se tuhottu luoti.
142
00:07:01,797 --> 00:07:02,965
Miten sait sen?
143
00:07:03,465 --> 00:07:06,134
Lupasin lähteä
Sormusten herra -maratoniin.
144
00:07:06,135 --> 00:07:07,218
Hän ei tarkoittanut...
145
00:07:07,219 --> 00:07:09,887
He käyttivät ruumiinavauksen kuvia.
146
00:07:09,888 --> 00:07:12,640
Aivan. Ystäväni harjoittelee paikassa,
147
00:07:12,641 --> 00:07:15,351
joka tekee juristeille
kuvia rikospaikkatodisteista.
148
00:07:15,352 --> 00:07:16,894
Siistiä.
149
00:07:16,895 --> 00:07:18,479
Se ei kelpaa oikeudessa.
150
00:07:18,480 --> 00:07:20,731
Ei tarvitse. Johtolanka riittää.
151
00:07:20,732 --> 00:07:24,236
Tästä Firearms Freddie näkee,
onko yhteyttä muihin rikoksiin.
152
00:07:26,530 --> 00:07:27,614
Häiritseekö radio?
153
00:07:28,282 --> 00:07:30,992
Kuten näet, Bluetooth ei toimi täällä.
154
00:07:30,993 --> 00:07:33,452
Äidin mukaan auton tietokoneiden myötä -
155
00:07:33,453 --> 00:07:34,872
kaikki meni pieleen.
156
00:07:35,455 --> 00:07:38,125
Kerroitko jo hänelle,
että liityit täydennykseen?
157
00:07:39,293 --> 00:07:40,878
Tulevaisuuden ongelma.
158
00:07:41,962 --> 00:07:44,840
Kuule, aamuisesta...
- Tiedän. Kiihdyin hieman.
159
00:07:46,842 --> 00:07:49,720
Teet siirtoja, joita en osannut odottaa.
160
00:07:51,305 --> 00:07:52,139
Kuten Laffont?
161
00:07:53,223 --> 00:07:55,893
Luotat häneen, mutta...
- Hän on kuin tämä auto.
162
00:07:56,518 --> 00:07:58,187
Luotettavampi kuin miltä näyttää.
163
00:08:01,481 --> 00:08:02,316
Minä yritän.
164
00:08:07,821 --> 00:08:11,491
Valmistenumeron viisi viimeistä
ovat 1-1-2-9-8.
165
00:08:12,993 --> 00:08:14,036
En halua odottaa.
166
00:08:17,664 --> 00:08:18,498
Martina?
167
00:08:20,125 --> 00:08:20,959
Martina.
168
00:08:23,212 --> 00:08:24,046
Martina!
169
00:08:28,467 --> 00:08:30,509
Anteeksi. Vahva suojaus näissä.
170
00:08:30,510 --> 00:08:33,179
Aivot eivät oikein toimi tänään. Mitä nyt?
171
00:08:33,180 --> 00:08:34,598
Taisin löytää jotain.
172
00:08:35,098 --> 00:08:37,934
VIN-koodit eivät tuntuneet tehokkaalta,
173
00:08:37,935 --> 00:08:40,311
joten jaoin tietoa Lauran murhasta -
174
00:08:40,312 --> 00:08:42,521
kamuille Redditiin.
- Luonnollisesti.
175
00:08:42,522 --> 00:08:45,191
Käyttäjä HootDunIt otti yhteyttä...
176
00:08:45,192 --> 00:08:46,817
Sanoitko HootDunIt?
177
00:08:46,818 --> 00:08:49,446
Niin. Tiedäthän pöllöteorian?
178
00:08:50,447 --> 00:08:51,531
Staircase -sarja.
179
00:08:53,408 --> 00:08:57,536
Se siitä. Hoot lähetti viestin
murhasta Vegasissa vuonna -98.
180
00:08:57,537 --> 00:09:00,832
Samoja yksityiskohtia,
myös sininen Ford-paku.
181
00:09:02,876 --> 00:09:04,544
Hämmästyttävän tarkka.
182
00:09:05,629 --> 00:09:07,881
Tiedättehän, että tekoäly vie työmme?
183
00:09:08,465 --> 00:09:10,342
Ja tappaa meidät sänkyihimme.
184
00:09:10,759 --> 00:09:13,095
Voitko tarkistaa sen ilman hälyä?
185
00:09:13,679 --> 00:09:16,597
Florida Ghost -kirjovehkasta.
Pistokas riittää.
186
00:09:16,598 --> 00:09:19,351
Sovittu, jos teet sen heti.
187
00:09:22,104 --> 00:09:24,480
Kathy Goodman, 27, lomalla Vegasissa.
188
00:09:24,481 --> 00:09:26,524
EI PIDÄTYKSIÄ VIELÄ
189
00:09:26,525 --> 00:09:29,193
Nähty Tropicanassa...
- Tropicana.
190
00:09:29,194 --> 00:09:31,655
Nevadan eka blackjack-pöytä altaassa.
191
00:09:32,406 --> 00:09:33,865
Miten VIN-listasi edistyy?
192
00:09:37,119 --> 00:09:38,829
Sinkkunainen matkusti yksin.
193
00:09:39,496 --> 00:09:41,248
Kuristettu motellissaan.
194
00:09:41,748 --> 00:09:44,668
Sininen Ford-paku nähty ulkona kuolinyönä.
195
00:09:45,502 --> 00:09:46,628
Ehkä sama mies.
196
00:09:47,212 --> 00:09:50,089
Soitanko Vegasin poliisille
ja pyydän murhakansiota?
197
00:09:50,090 --> 00:09:51,967
Et voi.
198
00:09:53,385 --> 00:09:56,138
Siihen tarvitaan virkamerkki.
199
00:10:00,934 --> 00:10:01,768
Mitä?
200
00:10:02,811 --> 00:10:05,230
Voit lahjoa hänet.
- Ding, ding. Tuli osuma.
201
00:10:08,567 --> 00:10:10,401
Alle viisi vuotta sittenkö?
202
00:10:10,402 --> 00:10:13,821
Kaakkoisosaston tapaus marraskuulta 2023.
203
00:10:13,822 --> 00:10:16,116
Epäillyn nimi on Javier Fuentes.
204
00:10:17,117 --> 00:10:17,951
Syytteet?
205
00:10:19,202 --> 00:10:22,330
Jengin jäsen, ladatun aseen hallussapito -
206
00:10:22,331 --> 00:10:23,540
ja laukaisu.
207
00:10:25,125 --> 00:10:26,709
Voi olla yhä pidätetty.
208
00:10:26,710 --> 00:10:28,754
Ehkä pysyy siellä murhasta.
209
00:10:29,588 --> 00:10:31,380
TULOKKAIDEN KOULUTUSKESKUS
210
00:10:31,381 --> 00:10:34,592
Olet oikeassa.
Kuristettu sänkyyn kuten Laura ja Sarah.
211
00:10:34,593 --> 00:10:35,676
Ehkä kolmas uhri.
212
00:10:35,677 --> 00:10:37,595
Pitää varmistaa murhakansiosta.
213
00:10:37,596 --> 00:10:40,599
Otin yhteyttä Vegasiin.
Ylikomisario lähettää sen.
214
00:10:41,183 --> 00:10:44,686
Ja... Colleen sen keksi.
215
00:10:47,522 --> 00:10:49,148
Colleen, kerro.
216
00:10:49,149 --> 00:10:52,068
Rawls on oikeassa. Tarvitaan vahvistus.
217
00:10:52,069 --> 00:10:54,737
Mutta jos oletamme, että tappaja on sama,
218
00:10:54,738 --> 00:10:58,366
voimme olettaa, että paku
valmistettiin ennen vuotta 1998,
219
00:10:58,367 --> 00:11:01,410
mikä rajaa jäljitettävät pakut -
220
00:11:01,411 --> 00:11:04,748
378:sta 54:ään.
221
00:11:05,665 --> 00:11:08,502
Ne etusijalle.
Näyttäkää Vegasin kansio, kun se tulee.
222
00:11:09,086 --> 00:11:10,670
Selvä.
- Hienoa työtä.
223
00:11:12,464 --> 00:11:13,756
Hei.
- Hei.
224
00:11:13,757 --> 00:11:18,636
Kertoiko Parker,
että saimme osuman luodin kuvalle?
225
00:11:18,637 --> 00:11:21,306
Javier Fuentes. Hän on yhä pidätettynä.
226
00:11:21,890 --> 00:11:23,225
Hienoa.
- Niin.
227
00:11:27,521 --> 00:11:28,355
Kuuntele.
228
00:11:30,148 --> 00:11:31,148
Mitä nyt?
229
00:11:31,149 --> 00:11:33,026
Kyse on Chastainista.
230
00:11:34,778 --> 00:11:35,903
Soittaako hän sinulle?
231
00:11:35,904 --> 00:11:38,197
Hän lähestyi minua Patrick's...
232
00:11:38,198 --> 00:11:39,116
Ei, Renée.
233
00:11:40,784 --> 00:11:41,952
Oli kolari.
234
00:11:43,245 --> 00:11:44,121
Chastain kuoli.
235
00:11:47,958 --> 00:11:49,626
Kukaan muu ei loukkaantunut.
236
00:11:51,378 --> 00:11:52,504
Osui pylvääseen.
237
00:12:02,431 --> 00:12:03,598
Palataan töihin.
238
00:12:34,713 --> 00:12:35,881
Alkaa muotoutua.
239
00:12:36,882 --> 00:12:37,716
Hei.
240
00:12:39,050 --> 00:12:39,885
Olet etuajassa.
241
00:12:40,302 --> 00:12:41,970
Olenko? Kello on yhdeksän.
242
00:12:43,430 --> 00:12:44,680
Niin onkin.
243
00:12:44,681 --> 00:12:47,267
Menetin ajantajun. Otan tuollaisen.
244
00:12:52,022 --> 00:12:53,899
Kappas sinua, sama hassu hymy.
245
00:12:55,525 --> 00:12:56,775
Onko tuo isäsi?
246
00:12:56,776 --> 00:12:57,736
On.
247
00:12:59,905 --> 00:13:00,906
Elääkö hän yhä?
248
00:13:02,240 --> 00:13:03,700
Ei. Olin 14-vuotias.
249
00:13:05,410 --> 00:13:06,286
Surffatessa.
250
00:13:07,204 --> 00:13:09,872
Tri Tutu ajatteli,
että olisi vapauttavaa -
251
00:13:09,873 --> 00:13:11,374
rakentaa isän lauta.
252
00:13:11,875 --> 00:13:12,709
Siispä...
253
00:13:13,710 --> 00:13:15,879
Neljätoista? Olit nuori.
254
00:13:18,757 --> 00:13:19,591
Niin.
255
00:13:20,425 --> 00:13:22,177
Sellaista sattuu.
256
00:13:23,136 --> 00:13:24,054
Se on aina läsnä.
257
00:13:42,155 --> 00:13:43,490
Haitko virkamerkkisi?
258
00:13:44,115 --> 00:13:46,284
Hain. Olen nyt virallinen.
259
00:13:48,745 --> 00:13:51,623
Hei, kuulin entisestä paristasi.
260
00:13:53,124 --> 00:13:54,376
Se on rankkaa.
261
00:13:55,168 --> 00:13:57,837
Kauanko työskentelitte yhdessä?
- Neljä vuotta.
262
00:14:01,216 --> 00:14:04,219
Pitäisikö näin lähellä chochaa
pystyä ajattelemaan?
263
00:14:04,719 --> 00:14:06,679
Hra Fuentes, teidät pidätettiin...
264
00:14:06,680 --> 00:14:09,558
Sano Pikku-Javiksi.
Haluan kuulla sen suustasi.
265
00:14:10,976 --> 00:14:15,021
Sinut pidätettiin aseen hallussapidosta
ja laukaisusta marraskuussa 2023.
266
00:14:15,522 --> 00:14:19,234
Selviän istutulla ajalla,
jos pääsen tuomarin eteen.
267
00:14:20,193 --> 00:14:23,613
Ehkä. Paitsi yhdistimme juuri
sen aseen murhaan.
268
00:14:28,702 --> 00:14:29,786
Etkö kommentoi?
269
00:14:39,004 --> 00:14:40,714
Hetki. Hänkö?
270
00:14:42,465 --> 00:14:44,300
Tunnetko?
- Hei. Ei, ei.
271
00:14:44,301 --> 00:14:46,427
En istu muiden jutusta.
272
00:14:46,428 --> 00:14:47,678
Kävelin tänne.
273
00:14:47,679 --> 00:14:49,763
Kimppuuni käytiin perunamuusin takia.
274
00:14:49,764 --> 00:14:51,683
Mistä sitten sait aseen?
275
00:14:53,351 --> 00:14:55,854
En muista. Löysin sen.
276
00:14:59,566 --> 00:15:02,318
En tappanut häntä. En menisi edes lähelle.
277
00:15:02,319 --> 00:15:03,445
Miksi? Kuka hän on?
278
00:15:07,782 --> 00:15:09,199
Joku kartellin kojootti.
279
00:15:09,200 --> 00:15:10,118
Minkä niistä?
280
00:15:11,411 --> 00:15:12,245
Kerro meille.
281
00:15:13,288 --> 00:15:15,874
Tai alamme puhua sinusta kaduilla,
282
00:15:17,292 --> 00:15:18,168
Pikku-Javi.
283
00:15:22,631 --> 00:15:24,799
Zacatecas Nuevas.
284
00:15:25,800 --> 00:15:28,094
Selvä. Kerro nyt, kuka hän on.
285
00:15:32,724 --> 00:15:33,808
Vahvistusta vailla,
286
00:15:34,517 --> 00:15:36,144
uhri on tunnistettu.
287
00:15:36,645 --> 00:15:39,647
Eli paperiton pakeneva isä
oli ihmissalakuljettaja.
288
00:15:39,648 --> 00:15:40,773
Olen tyrmistynyt.
289
00:15:40,774 --> 00:15:43,109
Työ pysyy samana. Ratkaiskaa murha.
290
00:15:45,945 --> 00:15:48,238
Entä aseen kanssa kiinni jäänyt tyyppi?
291
00:15:48,239 --> 00:15:49,198
Se ei ollut hän.
292
00:15:49,199 --> 00:15:50,616
Vaistosiko kertoo?
293
00:15:50,617 --> 00:15:52,576
Ei. Hänellä oli alibi.
294
00:15:52,577 --> 00:15:55,205
Javier oli Fresnossa,
kun Ibarra tapettiin.
295
00:15:55,914 --> 00:15:57,164
Sai aseen myöhemmin.
296
00:15:57,165 --> 00:15:59,750
Hän poistuu taululta.
- Hienoa.
297
00:15:59,751 --> 00:16:02,503
Se on yhä edistystä.
Martinan luodin ansiosta.
298
00:16:02,504 --> 00:16:04,797
Kahden palkintotarran suoritus.
299
00:16:04,798 --> 00:16:07,008
Saimmeko Tropicanan uhrin murhakansion?
300
00:16:07,592 --> 00:16:09,551
Joo, mutta se on aika ohut.
301
00:16:09,552 --> 00:16:11,845
Mikään ei yhdistä uhria tappajaamme.
302
00:16:11,846 --> 00:16:12,889
Näytä minulle.
303
00:16:14,307 --> 00:16:15,725
Jatketaan pakujen parissa.
304
00:16:17,102 --> 00:16:20,063
Ballard, kuulin,
että hautajaiset ovat huomenna.
305
00:16:21,356 --> 00:16:23,608
Vaimo kai halusi sen olevan ohi.
306
00:16:24,776 --> 00:16:25,610
Menetkö sinä?
307
00:16:26,319 --> 00:16:28,071
Töitä riittää. Katsotaan.
308
00:16:37,622 --> 00:16:38,540
Toitko tuon?
309
00:16:39,040 --> 00:16:41,543
Toin. Lämmittämään paikkaa vähän.
310
00:16:42,460 --> 00:16:44,379
Seuraavaksi kokoushuone.
311
00:16:49,342 --> 00:16:50,218
Hei, etsitkö -
312
00:16:51,094 --> 00:16:54,096
yhä sen ukrainalaisen tytön vanhempia?
313
00:16:54,097 --> 00:16:55,849
Etsin, mutten löydä.
314
00:16:56,641 --> 00:16:58,852
Taisin saavuttaa Internetin lopun.
315
00:16:59,936 --> 00:17:02,271
Paljon sanottu sinulta.
- Niin.
316
00:17:02,272 --> 00:17:04,440
Taisin löytää kotikaupungin.
317
00:17:04,441 --> 00:17:06,942
Siellä on palkittu kahviyhtiö.
318
00:17:06,943 --> 00:17:08,652
Kasvatetaanko siellä kahvia?
319
00:17:08,653 --> 00:17:10,405
Ukrainassa paahdetaan kahvia.
320
00:17:10,947 --> 00:17:14,242
En saa sieltä ketään kiinni.
321
00:17:15,076 --> 00:17:16,703
Se on musta aukko.
- Niin.
322
00:17:17,829 --> 00:17:21,039
Yksi turvamiehistäni, Andrei,
323
00:17:21,040 --> 00:17:24,127
on Kiovasta, entinen sotilas.
Hän voi ehkä auttaa.
324
00:17:26,463 --> 00:17:28,590
Vau. Niin. Tekisitkö sen?
325
00:17:29,591 --> 00:17:31,676
Mielelläni. Haen hänen numeronsa.
326
00:17:33,511 --> 00:17:37,307
Paljon onnea vaan
327
00:17:37,932 --> 00:17:41,394
Paljon onnea vaan
328
00:17:41,895 --> 00:17:46,440
Paljon onnea, rakas Ballard
329
00:17:46,441 --> 00:17:50,236
Paljon onnea vaan
330
00:17:50,737 --> 00:17:52,696
Autatteko puhaltamaan?
- Joo.
331
00:17:52,697 --> 00:17:53,656
Yy, kaa, koo.
332
00:17:54,574 --> 00:17:55,825
Olipa vahva puhallus.
333
00:17:57,410 --> 00:18:00,746
Teittekö nämä itse? Pojat?
- Isi teki rumat.
334
00:18:00,747 --> 00:18:03,166
Tietenkin.
- Se on totta. Vain sinulle.
335
00:18:09,923 --> 00:18:12,132
Löysimme vuoden -95 sinisen Fordin,
336
00:18:12,133 --> 00:18:14,635
joka on rekisteröity
Colemanille Topangassa.
337
00:18:14,636 --> 00:18:16,471
Hän on tuomittu stalkkeri.
338
00:18:17,222 --> 00:18:19,890
Se sopii kuvaan.
- Niin arvelinkin.
339
00:18:19,891 --> 00:18:23,185
Oikeuden asiakirjat on salattu.
Emme tiedä enempää.
340
00:18:23,186 --> 00:18:24,520
Voin tarkistaa.
341
00:18:24,521 --> 00:18:26,563
Firmamme käsittelee näitä hyypiöitä.
342
00:18:26,564 --> 00:18:27,564
Käyn siellä -
343
00:18:27,565 --> 00:18:30,234
katsomassa,
löytyykö aihetta etsintälupaan.
344
00:18:30,235 --> 00:18:32,236
Menetkö yksin? Ei taustatukea?
345
00:18:32,237 --> 00:18:33,279
Tarjoudutko?
346
00:18:34,113 --> 00:18:36,782
Hienoa. Työauto ei käynnisty.
En odota virtaa.
347
00:18:36,783 --> 00:18:38,535
Toivottavasti pidät pompuista.
348
00:18:43,665 --> 00:18:46,584
Martina sanoi Topanga.
Kauempana kuin luulin.
349
00:18:47,043 --> 00:18:50,088
Oltaisiin tultu Bemarillani.
Luodinkestävät lasit.
350
00:18:50,588 --> 00:18:54,509
Etu omasta yhtiöstä.
- Se on rutiinikeikka. Rauhoitu.
351
00:18:58,638 --> 00:18:59,639
Hermostuttaako?
352
00:19:00,932 --> 00:19:04,017
Emme tiedä hänestä mitään.
Mitä vikaa apujoukoissa on?
353
00:19:04,018 --> 00:19:06,520
Luoja. Jos teen suuren numeron -
354
00:19:06,521 --> 00:19:08,981
eikä hän ole tappaja...
- Nolaat itsesi.
355
00:19:08,982 --> 00:19:10,984
Pikkujuttu.
- Hitsi.
356
00:19:12,026 --> 00:19:13,194
Helppo sinun on sanoa.
357
00:19:24,581 --> 00:19:26,040
Oletko Andrei?
358
00:19:28,001 --> 00:19:28,835
Olen.
359
00:19:29,627 --> 00:19:31,004
Ja sinä Colleen?
- Niin.
360
00:19:34,716 --> 00:19:37,260
Ukrainalaiset tuntevat kahvin.
Onko se hyvää?
361
00:19:38,011 --> 00:19:40,430
Ei. Mutta juon toisen.
362
00:19:41,014 --> 00:19:41,848
Selvä.
363
00:19:43,099 --> 00:19:46,226
Kiitos avusta. Voinko maksaa ajastasi?
364
00:19:46,227 --> 00:19:48,354
Hra Rawls maksaa minulle hyvin.
365
00:19:49,647 --> 00:19:50,565
Hyvä pomo?
366
00:19:52,108 --> 00:19:54,819
Uskollinen työntekijä ei vastaisi tuohon.
367
00:19:55,403 --> 00:19:57,655
Sitten läpäisit testin.
368
00:20:02,160 --> 00:20:03,453
Anteeksi. Minä vain...
369
00:20:05,747 --> 00:20:06,915
Oletko poliisi?
370
00:20:07,874 --> 00:20:08,708
Peitetehtävässä.
371
00:20:10,710 --> 00:20:11,711
Hyvin syvällä.
372
00:20:19,677 --> 00:20:21,596
Pitkä matka tyhjän takia.
373
00:20:22,847 --> 00:20:25,933
Pieni positiivisuus
auttaa paljon tässä työssä.
374
00:20:25,934 --> 00:20:27,018
Suosittelen.
375
00:20:28,102 --> 00:20:31,940
YKSITYISALUE - PÄÄSY KIELLETTY
376
00:20:35,860 --> 00:20:36,694
Rawls?
377
00:20:40,365 --> 00:20:43,326
Sanoin, että tämä on rutiinia.
- Katson vain.
378
00:20:44,702 --> 00:20:46,495
Tiedätkö syyn turhauttavuuteesi?
379
00:20:46,496 --> 00:20:49,248
Voisit olla hyvä,
jos käyttäytyisit kuin kokenut.
380
00:20:50,124 --> 00:20:53,794
Tiedän, että sinulla on vaikeaa
entisen parisi ja kaiken takia.
381
00:20:53,795 --> 00:20:55,713
Mutta en ole vihollisesi.
382
00:20:59,384 --> 00:21:00,801
Voi hemmetti.
383
00:21:00,802 --> 00:21:02,302
Mitä me nyt teemme?
384
00:21:02,303 --> 00:21:03,972
Nyt kutsumme apua.
- Aivan.
385
00:21:09,686 --> 00:21:13,856
4K80 pyytää
helikopteria Topanga Canyoniin.
386
00:21:17,652 --> 00:21:18,486
Huono homma.
387
00:21:22,365 --> 00:21:24,033
Minne helvettiin hän menee?
388
00:21:24,867 --> 00:21:29,122
4K80 pyytää
helikopteria Topanga Canyoniin.
389
00:21:30,164 --> 00:21:31,582
Olemme omillamme.
390
00:21:39,632 --> 00:21:40,466
Hienoa.
391
00:21:42,051 --> 00:21:43,136
Katso tuota pölyä.
392
00:22:04,115 --> 00:22:04,949
Hienoa.
393
00:22:05,950 --> 00:22:08,618
Pidä takaovia silmällä, kun lähestymme.
394
00:22:08,619 --> 00:22:09,536
Suojaan sinua,
395
00:22:09,537 --> 00:22:12,290
kun tarkistat
matkustajan puolen mutta varovasti.
396
00:22:13,041 --> 00:22:14,542
Ammuskelu päättyy huonosti.
397
00:22:24,510 --> 00:22:26,345
Ulos autosta! Kädet ylös!
398
00:22:29,015 --> 00:22:30,850
Poliisi! Ulos autosta!
399
00:22:54,415 --> 00:22:55,541
Ei matkustajaa!
400
00:23:05,968 --> 00:23:08,136
LAPD. Laske ase!
- Pois mailtani!
401
00:23:08,137 --> 00:23:10,806
En välitä, keitä olette.
- Olemme LAPD:stä.
402
00:23:10,807 --> 00:23:13,767
Laske aseesi!
- En rikkonut lähestymiskieltoa.
403
00:23:13,768 --> 00:23:15,602
Me tutkimme murhaa.
404
00:23:15,603 --> 00:23:18,147
Ase pois.
- Mitä helvettiä hän nyt väittää?
405
00:23:20,191 --> 00:23:22,150
Laske heti ase!
- Epäreilua.
406
00:23:22,151 --> 00:23:23,652
Apujoukkoja on tulossa.
407
00:23:23,653 --> 00:23:25,154
Hänellä on kaikki!
408
00:23:26,280 --> 00:23:27,115
Pudota se.
409
00:23:31,202 --> 00:23:32,036
Suostu nyt.
410
00:23:39,752 --> 00:23:41,921
Kädet pään taakse. Polvillesi.
411
00:23:42,505 --> 00:23:43,339
Polvillesi.
412
00:23:44,924 --> 00:23:46,175
Haluan nähdä lapseni.
413
00:23:47,510 --> 00:23:50,303
Haluan vain nähdä lapseni. Onko selvä?
414
00:23:50,304 --> 00:23:53,599
En ole stalkkeri. Vannon.
Enkä tappanut ketään.
415
00:23:54,600 --> 00:23:56,519
Hän ei anna nähdä lapsiani.
416
00:24:04,652 --> 00:24:06,487
No niin, kamu. Nouse. Varovasti.
417
00:24:10,950 --> 00:24:13,118
Älä nyt. Mieti sitä.
418
00:24:13,119 --> 00:24:15,328
Kaksi perussääntöä. Pallo riittää.
419
00:24:15,329 --> 00:24:17,622
Maailman helpointen aloitettava urheilu.
420
00:24:17,623 --> 00:24:19,000
Ja suosituin.
421
00:24:19,500 --> 00:24:21,334
Hyvä on. Ymmärrän.
422
00:24:21,335 --> 00:24:25,047
Mutta jos houkuttelet jalkapalloon,
houkuttelen jenkkifutikseen.
423
00:24:25,548 --> 00:24:28,425
Aivotärähdyksiä steroidien voimalla.
Enpä usko.
424
00:24:28,426 --> 00:24:30,302
Mitä? Älä viitsi.
425
00:24:30,303 --> 00:24:33,138
Rams pelaa
kolmen kilometrin päässä töistäsi.
426
00:24:33,139 --> 00:24:35,349
Ne olisivat hienot toiset treffit.
427
00:24:35,933 --> 00:24:37,351
Olet hyvin itsevarma.
428
00:24:38,186 --> 00:24:39,270
Yksi vioistani.
429
00:24:41,189 --> 00:24:42,314
Vitsit sikseen.
430
00:24:42,315 --> 00:24:45,067
Tappaisin
vanhojen tapausten kokemuksestasi.
431
00:24:45,651 --> 00:24:47,236
Tähtään rikostutkijaksi.
432
00:24:51,908 --> 00:24:52,909
Mitä?
433
00:24:53,993 --> 00:24:55,536
Kuvittelen sinut puvussa.
434
00:24:57,330 --> 00:24:58,456
Miltä näytän?
435
00:25:01,375 --> 00:25:03,752
Tyyppi saa 50 miljoonaa vuodessa.
436
00:25:03,753 --> 00:25:06,214
Se menee hukkaan noilla hyökkääjillä.
437
00:25:07,215 --> 00:25:08,215
Hei, Teddy.
- Hei.
438
00:25:08,216 --> 00:25:10,342
Et nähnyt aloitusta.
- Niin, anteeksi.
439
00:25:10,343 --> 00:25:11,927
Odotin tunnin metsässä,
440
00:25:11,928 --> 00:25:13,846
että partiopoliisi takavarikoi...
441
00:25:14,555 --> 00:25:16,766
Haetaan sinulle juotavaa.
- Joo.
442
00:25:20,144 --> 00:25:22,103
Älä puhu tapauksesta isän kuullen.
443
00:25:22,104 --> 00:25:24,856
En halua herättää toiveita
ennen kunnon johtolankaa.
444
00:25:24,857 --> 00:25:25,775
Voi hitsi!
445
00:25:26,275 --> 00:25:29,402
Niin. Siihen taitaa mennä aikaa.
446
00:25:29,403 --> 00:25:32,406
Ballard käskee jahdata
joka pakua täältä Vegasiin.
447
00:25:33,574 --> 00:25:36,535
Hän voi olla rasittava
mutta on oikea tehtävään.
448
00:25:37,745 --> 00:25:41,332
Ei voi olla totta.
Jakey, he yrittävät neljännellä.
449
00:25:42,124 --> 00:25:42,958
Selvä.
450
00:25:42,959 --> 00:25:44,043
Niin.
451
00:25:45,878 --> 00:25:48,005
Tukekoon Jake Ballardia.
452
00:25:48,589 --> 00:25:50,216
Hän maksaa minulle ajattelusta.
453
00:25:50,758 --> 00:25:53,344
Jos Ballard pilaa tutkinnan,
haluan tietää.
454
00:25:56,180 --> 00:25:57,556
En menisi niin pitkälle.
455
00:26:06,691 --> 00:26:09,526
Sinulla ja Rawlsilla
oli Butch ja Sundance -hetki -
456
00:26:09,527 --> 00:26:10,695
Topangassa.
457
00:26:11,529 --> 00:26:14,657
Se meni vähän tiukaksi,
mutta tyyppi rauhoittui.
458
00:26:15,199 --> 00:26:17,993
En huolestunut epäillystä vaan Rawlsista.
459
00:26:17,994 --> 00:26:19,245
Neljä tuntia yhdessä.
460
00:26:21,372 --> 00:26:24,250
Luulin, että palaat yksin Topangasta.
461
00:26:25,710 --> 00:26:27,837
Hän on poliisipoika -
462
00:26:28,421 --> 00:26:30,298
mutta pärjäsi ihan hyvin siellä.
463
00:26:30,798 --> 00:26:32,717
Entä epäilty, Coleman?
464
00:26:34,135 --> 00:26:37,596
Darcy kiirehtii DNA:ta,
mutta hän ei ole syyllinen. Olen varma.
465
00:26:39,015 --> 00:26:41,224
Hän ja Javier, kaksi hutia.
466
00:26:41,225 --> 00:26:42,310
Niin.
467
00:26:43,019 --> 00:26:45,896
Meksikon viranomaiset vahvistivat juuri.
468
00:26:46,689 --> 00:26:48,858
Luis Ibarra on uhrimme.
469
00:26:49,692 --> 00:26:51,402
Hän sai vauvan -
470
00:26:52,320 --> 00:26:53,570
vuosi ennen katoamistaan.
471
00:26:53,571 --> 00:26:57,991
Videon lapsi on kai hänen.
- Tietävätkö he lapsen olinpaikan nyt?
472
00:26:57,992 --> 00:27:00,870
Federales jäljittää
sukulaisia ilmoittaakseen.
473
00:27:01,662 --> 00:27:02,621
Ehkä sukulaisilla.
474
00:27:03,205 --> 00:27:04,165
Toivotaan.
475
00:27:05,708 --> 00:27:07,376
Kiinnostava paikkavalinta.
476
00:27:08,127 --> 00:27:09,002
Ei poliiseja.
477
00:27:09,003 --> 00:27:11,088
Ja loistava Singapore Sling.
478
00:27:11,589 --> 00:27:13,466
Miten jatkamme tästä?
479
00:27:14,050 --> 00:27:15,133
Javin tiedot pätevät,
480
00:27:15,134 --> 00:27:17,636
muttemme pääse niillä lähemmäs tappajaa.
481
00:27:18,679 --> 00:27:21,389
Jäljitetään Ibarran suku itse.
482
00:27:21,390 --> 00:27:24,309
Ehkä tietävät jotain.
Federalesin varaan ei voi laskea.
483
00:27:24,310 --> 00:27:27,688
Huomenna siis...
- Olet huomenna vapaalla, eikö niin?
484
00:27:28,689 --> 00:27:29,565
Miten niin?
485
00:27:30,191 --> 00:27:31,025
Hautajaiset.
486
00:27:34,320 --> 00:27:35,654
En tiedä, menenkö.
487
00:27:37,656 --> 00:27:38,657
Hän oli parisi.
488
00:27:39,909 --> 00:27:42,411
Älä anna RHD:n kusipäiden estää.
489
00:27:43,996 --> 00:27:44,830
Hän on oikeassa.
490
00:27:45,539 --> 00:27:46,831
Mikä rasittaakin,
491
00:27:46,832 --> 00:27:49,168
kadut, jos et mene.
- Hyvä on.
492
00:27:50,711 --> 00:27:51,544
Ballard?
493
00:27:51,545 --> 00:27:53,713
Anteeksi. Ei ollut tarkoitus udella.
494
00:27:53,714 --> 00:27:55,591
Ei hätää. Olen kunnossa.
495
00:28:30,709 --> 00:28:33,294
AMPUMAMESTARI
496
00:28:33,295 --> 00:28:38,175
RIKOSTUTKIJA - LOS ANGELESIN POLIISI
497
00:29:08,789 --> 00:29:10,124
Olitte loistava tiimi.
498
00:29:11,584 --> 00:29:13,878
Tulin vain esittämään osanottoni.
499
00:29:15,337 --> 00:29:16,838
En ole menettänyt paria.
500
00:29:16,839 --> 00:29:18,339
KEN CHASTAININ MUISTOLLE
501
00:29:18,340 --> 00:29:19,884
Varasin meille paikat.
502
00:29:21,719 --> 00:29:22,761
Robert.
503
00:29:23,888 --> 00:29:24,722
Hei, Tom.
504
00:29:28,017 --> 00:29:28,851
Renée.
505
00:29:33,647 --> 00:29:35,274
En tiennyt, että tulet.
506
00:29:36,108 --> 00:29:36,942
Syytä häntä.
507
00:29:40,279 --> 00:29:42,656
Hän ajatteli,
että kaipaat solidaarisuutta.
508
00:30:02,051 --> 00:30:06,180
Kuten useimmat tietävät, Ken Chastain
oli aloitteleva rikostutkijani -
509
00:30:07,014 --> 00:30:08,390
tuhat vuotta sitten.
510
00:30:10,226 --> 00:30:12,560
Kun tapasin hänet,
ylikomisario kutsui sisään.
511
00:30:12,561 --> 00:30:14,647
Odotin tapaavani uuden parini.
512
00:30:15,189 --> 00:30:17,066
Siellä oli poika.
513
00:30:17,775 --> 00:30:22,238
Lapsenkasvoinen, sinisilmäinen
ja valmis taistelemaan hyvän puolesta.
514
00:30:23,155 --> 00:30:24,406
Mietin itsekseni:
515
00:30:25,115 --> 00:30:28,661
"Miten hitossa
tästä mäntistä tuli rikostutkija?"
516
00:30:31,330 --> 00:30:35,166
Aika pian huomasin hänen kykynsä.
517
00:30:35,167 --> 00:30:37,378
Hän oli epäilemättä pelleilijä.
518
00:30:38,045 --> 00:30:41,465
Mutta tiedämme kaikki, että pelleily -
519
00:30:42,007 --> 00:30:46,219
on elintärkeää
tässä työssä selviytymiseen.
520
00:30:46,220 --> 00:30:50,598
Siten jätämme huomiotta
elämän ja kuoleman rajan,
521
00:30:50,599 --> 00:30:53,394
jolla kuljemme päivittäin.
522
00:30:55,020 --> 00:30:59,023
Ken Chastainiin pystyi aina luottamaan.
523
00:30:59,024 --> 00:31:02,735
Pahassa tilanteessa
hänet halusi puolelleen.
524
00:31:02,736 --> 00:31:05,948
Hän olisi antanut vaikka paidan päältään.
525
00:31:08,367 --> 00:31:11,829
Ja sitten sanonut,
että näytät siinä lihavalta.
526
00:31:13,747 --> 00:31:14,582
Ystävälleni -
527
00:31:15,749 --> 00:31:17,543
Kenille.
- Kenille.
528
00:31:20,879 --> 00:31:21,754
Tyrinkö sen?
529
00:31:21,755 --> 00:31:23,632
Et. Puhe oli hieno.
530
00:31:26,635 --> 00:31:28,137
Hän petti sinut, Renée.
531
00:31:28,929 --> 00:31:30,639
Haluaisin ajatella, etten minä.
532
00:31:32,975 --> 00:31:34,810
Mutta tiedän, millaista se on.
533
00:31:37,313 --> 00:31:38,897
Kun pitää välttää huomiota.
534
00:31:42,610 --> 00:31:43,611
Leski takanasi.
535
00:31:52,620 --> 00:31:53,454
Kannatti tulla.
536
00:31:54,872 --> 00:31:56,040
Kiva, että hän tuli.
537
00:31:58,959 --> 00:32:00,461
Tajuan, miksi pääsit mukaan.
538
00:32:05,341 --> 00:32:07,968
Hänelle olisi ollut tärkeää, että tulit.
539
00:32:12,931 --> 00:32:16,477
Tiedän, että päädyitte välirikkoon.
540
00:32:17,936 --> 00:32:19,521
Hyviäkin aikoja oli.
541
00:32:20,689 --> 00:32:22,858
Hän kertoi äskettäin riidastanne.
542
00:32:25,569 --> 00:32:27,321
Hänellä oli ollut vaikeaa.
543
00:32:28,155 --> 00:32:31,241
Yritin kovasti saada hänet vieroitukseen.
544
00:32:32,242 --> 00:32:34,203
Hän pelkäsi sen pilaavan uransa.
545
00:32:37,831 --> 00:32:39,333
Pahempaa kuin luulin.
546
00:32:44,129 --> 00:32:45,923
Hän tiesi erehtyneensä.
547
00:32:49,551 --> 00:32:51,428
Olivasista.
548
00:32:52,262 --> 00:32:54,430
Hän kuuli jotain töissä hiljattain.
549
00:32:54,431 --> 00:32:57,685
Olivas vitsaili
makaamisesta ex-parinsa kanssa,
550
00:32:58,769 --> 00:33:00,562
sanoi tämän haluavan lisää.
551
00:33:01,188 --> 00:33:02,981
Mutta Olivas sanoi sen niin -
552
00:33:03,816 --> 00:33:06,442
kuin olisi ylittänyt rajan naisen kanssa.
553
00:33:06,443 --> 00:33:07,695
Ken tajusi,
554
00:33:09,196 --> 00:33:10,572
että puhuit totta.
555
00:33:12,616 --> 00:33:14,284
Hän otti sen raskaasti.
556
00:33:18,247 --> 00:33:19,873
Pidä huolta itsestäsi.
557
00:33:38,517 --> 00:33:39,518
Hei.
- Huomenta.
558
00:33:40,144 --> 00:33:41,978
Kuulitko Andreista?
559
00:33:41,979 --> 00:33:45,190
Kuulin. Siksi halusin
tavata täällä ulkona.
560
00:33:48,068 --> 00:33:48,902
Kerro.
561
00:33:53,907 --> 00:33:58,162
Yulian vanhemmat kuolivat hyökkäyksessä.
562
00:34:00,122 --> 00:34:01,874
Koko kaupunki tuhoutui.
563
00:34:05,419 --> 00:34:08,546
Siksi et ole pystynyt tekemään taikojasi,
564
00:34:08,547 --> 00:34:12,217
nettitaikojasi, ei muita taikojasi.
565
00:34:16,388 --> 00:34:18,514
Selvä.
- Olen pahoillani, Colleen.
566
00:34:18,515 --> 00:34:19,433
Se on...
567
00:34:31,028 --> 00:34:32,780
Voit palata sisään. Minä vain...
568
00:34:34,531 --> 00:34:36,033
Hetki vain. Pärjään kyllä.
569
00:35:08,398 --> 00:35:10,859
Kiitos, kun tulit eilen. Se oli tärkeää.
570
00:35:11,443 --> 00:35:12,861
Ei kestä.
571
00:35:17,115 --> 00:35:18,533
Miksi olemme täällä?
572
00:35:18,534 --> 00:35:20,953
Hra Fuentes haluaa auttaa LAPD:tä.
573
00:35:21,537 --> 00:35:22,454
Kaikin tavoin.
574
00:35:23,121 --> 00:35:25,915
Hän halusi viimeksi tehdä monia asioita.
575
00:35:25,916 --> 00:35:29,002
Mutta yhteistyö vaatii sopimuksen.
576
00:35:29,670 --> 00:35:30,546
Millaisen?
577
00:35:32,047 --> 00:35:33,715
Istuttu aika. Ja suojelua.
578
00:35:34,633 --> 00:35:37,260
Miksi luottaisimme
kartelliin yhdistettyyn?
579
00:35:37,261 --> 00:35:38,594
Juuri siksi.
580
00:35:38,595 --> 00:35:40,764
Hän puhuu vain vakuuksilla.
581
00:35:42,683 --> 00:35:44,976
Jonojen takia asiakkaani on odottanut -
582
00:35:44,977 --> 00:35:47,229
käräjiä kauemmin kuin tuomio olisi.
583
00:35:48,272 --> 00:35:50,648
Ja saanut siksi elämän muuttavia vammoja.
584
00:35:50,649 --> 00:35:53,359
Haluaisimme istutun ajan
ja todistajansuojelun.
585
00:35:53,360 --> 00:35:54,944
Ei, jos hän on osallisena.
586
00:35:54,945 --> 00:35:56,738
Lupaan, ettei ole.
587
00:35:57,906 --> 00:36:00,868
Puhun syyttäjälle.
Hän suostuu, jos tiedot ovat hyviä.
588
00:36:09,751 --> 00:36:11,628
Ibarran tappanut ase oli -
589
00:36:13,297 --> 00:36:14,380
kierrätetty.
590
00:36:14,381 --> 00:36:16,966
Kartelli tuo aseita Meksikosta
ja vie takaisin.
591
00:36:16,967 --> 00:36:18,509
Se ei kuulu toimivaltaamme.
592
00:36:18,510 --> 00:36:19,595
Ei kartelli -
593
00:36:20,512 --> 00:36:21,430
vaan kytät.
594
00:36:25,726 --> 00:36:26,560
Jatka.
595
00:36:27,436 --> 00:36:29,313
Kyttärinki myy rikosten aseita.
596
00:36:30,647 --> 00:36:33,901
Myyvät kartellille
isosta rahasta suoraan kaduilta otettuja.
597
00:36:34,526 --> 00:36:35,652
Ei vain aseita.
598
00:36:36,361 --> 00:36:39,447
Myös kartellin muuta alaa,
huumeita ja ihmiskauppaa.
599
00:36:39,448 --> 00:36:42,200
Siksikö Ibarra tapettiin?
- Et kuuntele.
600
00:36:43,410 --> 00:36:44,744
Tämä on isompaa -
601
00:36:44,745 --> 00:36:46,871
kuin kojootti tai minä leveilemässä.
602
00:36:46,872 --> 00:36:48,999
Miksi sitten tiedät siitä?
603
00:36:50,709 --> 00:36:51,668
Tarvitsin aseen.
604
00:36:52,920 --> 00:36:54,086
Kun pyytää, saa.
605
00:36:54,087 --> 00:36:55,130
Kuka sen antoi?
606
00:36:58,508 --> 00:36:59,593
Varmasti kyttä.
607
00:37:00,844 --> 00:37:01,678
LAPD:stä.
608
00:37:02,596 --> 00:37:04,473
Valkoinen äijä. Nelikymppinen.
609
00:37:05,849 --> 00:37:07,433
Kadulla sanotaan Montanaksi.
610
00:37:07,434 --> 00:37:11,103
Jengi on hänen elämänsä,
mutta hän esittää seriffiäkin.
611
00:37:11,104 --> 00:37:12,564
Molemmilla puolilla?
612
00:37:13,148 --> 00:37:14,316
Huvittelee kyttänä.
613
00:37:15,859 --> 00:37:18,487
Pidätti viisi kamua valtavassa ratsiassa.
614
00:37:19,613 --> 00:37:21,198
Kaksi joutui teholle.
615
00:37:22,324 --> 00:37:23,575
Hänen takiaan.
616
00:37:25,953 --> 00:37:26,870
Muuta en tiedä.
617
00:37:28,580 --> 00:37:29,581
Jos löydät hänet,
618
00:37:30,791 --> 00:37:32,334
löydät varmasti muutkin.
619
00:37:36,880 --> 00:37:39,757
Saattoiko Javi puhua eri ratsiasta?
620
00:37:39,758 --> 00:37:42,677
Ei. Sen on oltava tämä. Aika täsmää.
621
00:37:42,678 --> 00:37:44,595
Viisi pidätystä, kaksi teholle.
622
00:37:44,596 --> 00:37:47,473
Vaikkei ole selvää,
kuka heidät laittoi sairaalaan.
623
00:37:47,474 --> 00:37:48,392
Tietenkin on.
624
00:37:49,518 --> 00:37:51,268
FID haluaisi salata sen.
625
00:37:51,269 --> 00:37:53,562
Voisin katsoa osallisten tiedot,
626
00:37:53,563 --> 00:37:55,940
yrittää rajata sitä Javin kuvauksella,
627
00:37:55,941 --> 00:37:57,650
mutta jäisi paperijälki.
628
00:37:57,651 --> 00:37:59,735
Onneksi sain ne jo.
629
00:37:59,736 --> 00:38:01,612
Ilman digitaalista jälkeä.
630
00:38:01,613 --> 00:38:03,197
Kappas, peitit jälkemme.
631
00:38:03,198 --> 00:38:05,367
Olen taipuvainen dramaattisuuteen.
632
00:38:06,326 --> 00:38:07,703
Mitä Javi sanoi?
633
00:38:08,912 --> 00:38:10,372
Noin 45 vuotta, valkoinen.
634
00:38:11,123 --> 00:38:13,874
Tässä on kuusi ehdokasta.
635
00:38:13,875 --> 00:38:15,419
Miten sait nämä?
636
00:38:16,128 --> 00:38:20,298
Ilmeisesti on yhä naisia,
jotka eivät ole immuuneja charmilleni.
637
00:38:21,174 --> 00:38:23,135
Linda henkilöstöosastolta? Yhä?
638
00:38:23,802 --> 00:38:25,053
Miksi yllätyit?
639
00:38:33,729 --> 00:38:35,396
Tämä, Anthony Driscoll.
640
00:38:35,397 --> 00:38:38,774
Monta syytöstä
liiallisesta voimankäytöstä.
641
00:38:38,775 --> 00:38:40,402
Montana on väkivaltainen.
642
00:38:41,403 --> 00:38:44,197
Irtisanomisen sijaan erosi vuonna 2022.
643
00:38:45,282 --> 00:38:47,367
Huumeiden vaikutuksen alaisena.
644
00:38:48,076 --> 00:38:50,746
Mikä nimi oli?
- Anthony Driscoll.
645
00:38:52,748 --> 00:38:54,875
Anthony eli Tony.
646
00:38:55,375 --> 00:38:57,961
Kuka toinen Tony
on väkivaltainen huumeongelmainen?
647
00:38:58,587 --> 00:38:59,713
Tony Montana.
648
00:39:02,424 --> 00:39:06,010
Arpinaama on jengiläisten suojelupyhimys.
649
00:39:06,011 --> 00:39:08,513
Selvä. Näytetään kuvat Javille.
650
00:39:11,600 --> 00:39:12,476
Tuo on hän.
651
00:39:13,268 --> 00:39:15,103
Tuo cabrón on Montana.
652
00:39:22,903 --> 00:39:24,653
Aletaan tutkia Driscollia.
653
00:39:24,654 --> 00:39:27,865
Kaikki poliisina ja sen jälkeen tekemä.
654
00:39:27,866 --> 00:39:30,993
Heti aamusta.
Pitää hakea Ralph koirapäivähoidosta.
655
00:39:30,994 --> 00:39:32,995
Tietenkin. Heti aamusta.
656
00:39:32,996 --> 00:39:33,914
Heippa.
657
00:39:38,376 --> 00:39:39,211
Kaikki hyvin?
658
00:39:40,420 --> 00:39:43,005
Kielto kysyä tuota pariin kuukauteen.
659
00:39:43,006 --> 00:39:43,924
Hyvä on.
660
00:39:44,758 --> 00:39:45,841
Kaikki hyvin?
661
00:39:45,842 --> 00:39:46,801
Vitsailetko?
662
00:39:46,802 --> 00:39:50,596
Sain kaikkien näiden vuosien jälkeen
vahvistuksen epäilylleni.
663
00:39:50,597 --> 00:39:52,432
Olen valmis nappaamaan heidät.
664
00:39:54,893 --> 00:39:55,727
Etkö sinä ole?
665
00:39:57,562 --> 00:39:59,356
Valmistelen itseäni.
666
00:40:00,357 --> 00:40:03,151
Viimeksi ei mennyt hyvin
veljeskunnan jäsentä vastaan.
667
00:40:04,361 --> 00:40:06,863
Tekemäsi valitus. Olivasia vastaan.
668
00:40:07,364 --> 00:40:08,198
Niin.
669
00:40:09,449 --> 00:40:12,660
Tiedätkö siitä?
- Jos haluaisit minun tietävän...
670
00:40:12,661 --> 00:40:13,703
Haluan.
671
00:40:16,581 --> 00:40:17,749
Hän yritti raiskata.
672
00:40:18,667 --> 00:40:19,835
Juhlissa.
673
00:40:23,130 --> 00:40:24,714
Näin Chastainin sen jälkeen.
674
00:40:26,466 --> 00:40:28,634
Luulin, että hän tukisi minua. Ei tukenut.
675
00:40:28,635 --> 00:40:30,554
Olivas siis pääsi pälkähästä.
676
00:40:37,769 --> 00:40:39,354
Ikävää, että kävi niin.
677
00:40:42,440 --> 00:40:43,275
Niin on.
678
00:40:45,735 --> 00:40:46,570
Kiitti.
679
00:40:52,075 --> 00:40:53,451
Hyvää yötä, Ballard.
680
00:41:21,855 --> 00:41:22,689
No,
681
00:41:26,776 --> 00:41:28,486
kerro uudesta tyttöystävästäsi.
682
00:43:37,449 --> 00:43:39,450
Tekstitys: Jari Vikström
683
00:43:39,451 --> 00:43:41,536
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen
683
00:43:42,305 --> 00:44:42,794
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm