1 00:00:00,084 --> 00:00:01,876 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:01,877 --> 00:00:03,253 Hän tiesi erehtyneensä. 3 00:00:03,254 --> 00:00:06,589 Hän kuuli, kun Olivas vitsaili makaamisesta ex-parinsa kanssa. 4 00:00:06,590 --> 00:00:08,258 Olivas sanoi sen niin - 5 00:00:08,259 --> 00:00:10,343 kuin olisi ylittänyt rajan naisen kanssa. 6 00:00:10,344 --> 00:00:12,388 Hän yritti raiskata minut. Juhlissa. 7 00:00:13,139 --> 00:00:14,848 Tukekoon Jake Ballardia. 8 00:00:14,849 --> 00:00:16,975 Jos tämä pilaa tutkinnan, haluan tietää. 9 00:00:16,976 --> 00:00:19,686 Eilen Pearlmanin tapauksessa tämä oli listamme. 10 00:00:19,687 --> 00:00:23,857 Tänään olemme rajanneet sen 378 siniseen Fordin pakettiautoon. 11 00:00:23,858 --> 00:00:27,110 On lähes mahdotonta tutkia mahdollista korruptiota - 12 00:00:27,111 --> 00:00:28,486 astumatta maamiinaan. 13 00:00:28,487 --> 00:00:29,696 Annetaanko olla? 14 00:00:29,697 --> 00:00:31,614 Kaikkien pitää olla samaa mieltä. 15 00:00:31,615 --> 00:00:32,866 Luota minuun. 16 00:00:32,867 --> 00:00:34,033 Saimme osuman luodille. 17 00:00:34,034 --> 00:00:36,453 Javier Fuentes. Hän on yhä pidätettynä. 18 00:00:36,454 --> 00:00:38,413 Kuka hän on? - Joku kartellin kojootti. 19 00:00:38,414 --> 00:00:40,582 Kyttärinki myy rikosten aseita. 20 00:00:40,583 --> 00:00:43,626 Myyvät kartellille isosta rahasta suoraan kaduilta otettuja. 21 00:00:43,627 --> 00:00:46,838 Kuka antoi aseen? - Varmasti kyttä. LAPD:stä. 22 00:00:46,839 --> 00:00:48,340 Valkoinen äijä. Nelikymppinen. 23 00:00:48,924 --> 00:00:51,342 Tässä on kuusi ehdokasta. 24 00:00:51,343 --> 00:00:52,803 Tämä, Anthony Driscoll. 25 00:00:53,304 --> 00:00:56,098 Monta syytöstä liiallisesta voimankäytöstä. 26 00:00:56,766 --> 00:00:59,642 Tuo on hän. Jos löydät hänet, löydät varmasti muutkin. 27 00:00:59,643 --> 00:01:02,061 Tappaisin vanhojen tapausten kokemuksestasi. 28 00:01:02,062 --> 00:01:03,855 Tähtään rikostutkijaksi. 29 00:01:03,856 --> 00:01:04,940 No, 30 00:01:08,944 --> 00:01:10,362 kerro uudesta tyttöystävästäsi. 31 00:01:12,000 --> 00:01:18,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 32 00:01:24,502 --> 00:01:27,170 Hei. Hibiskusmargarita. - Ikinä. Ja jos teet... 33 00:01:27,171 --> 00:01:28,671 Kiitos. - Ei kestä. 34 00:01:28,672 --> 00:01:30,424 Ja Old Fashioned. - Kiitos. 35 00:01:31,008 --> 00:01:34,469 Yritän saada toisen lääketieteen kelpoisuustodistuksen. 36 00:01:34,470 --> 00:01:37,056 Nopeuttamaan ensihoitajaohjelmaa. 37 00:01:37,890 --> 00:01:39,015 Jännää. - On rankkaa - 38 00:01:39,016 --> 00:01:41,684 yhdistää työ ja tunnit. - Hei, muru. Minne menet? 39 00:01:41,685 --> 00:01:42,602 Mietin rannalla - 40 00:01:42,603 --> 00:01:45,730 hengitystiheyttä ja patofysiologiaa. 41 00:01:45,731 --> 00:01:49,235 Mutta aika pian pääsen tositoimiin. 42 00:01:49,902 --> 00:01:51,778 Kuulemma eka vuoro on pahin. 43 00:01:51,779 --> 00:01:52,821 Älä nyt. 44 00:01:52,822 --> 00:01:54,739 Pitää mennä töihin. - Mitä nyt? 45 00:01:54,740 --> 00:01:55,699 Saanko suukon? 46 00:01:57,117 --> 00:01:58,577 Rakastan sinua. - Samoin. 47 00:02:03,707 --> 00:02:05,500 Ei mitään. - Oletko varma? 48 00:02:05,501 --> 00:02:08,128 Näytät järkyttyneeltä. Onko kaikki hyvin? 49 00:02:09,129 --> 00:02:10,381 Anteeksi, minä vain... 50 00:02:11,882 --> 00:02:14,635 Nämä tapaukset. Tunnen näkeväni pahiksia kaikkialla. 51 00:02:15,928 --> 00:02:17,054 Kukkuu. 52 00:02:21,141 --> 00:02:22,226 Tämä myös. 53 00:02:25,688 --> 00:02:27,147 Käykö se? - Toki. 54 00:02:29,733 --> 00:02:32,111 Ole kiltti poika äidillesi. - Hyvä on. 55 00:02:32,778 --> 00:02:34,446 No niin. Kiitti. 56 00:02:38,659 --> 00:02:40,744 Ei hassumpi breikki, pitää sanoa. 57 00:02:41,495 --> 00:02:43,956 Katso tätä. - Tyttö, odota hetki. 58 00:02:46,000 --> 00:02:48,085 Hei. Anteeksi, piti ottaa yhteyttä. 59 00:02:48,669 --> 00:02:50,754 Toivottavasti en häiritse. - Et. 60 00:02:51,755 --> 00:02:52,590 Et ikinä. 61 00:02:54,383 --> 00:02:57,927 Varmastiko? Minun ei pitäisi pyytää sinulta päivitystä. 62 00:02:57,928 --> 00:02:59,220 Mikä on tilanne? 63 00:02:59,221 --> 00:03:01,806 Kaikki on hyvin. Olen sisällä. 64 00:03:01,807 --> 00:03:05,935 Hyvä on, hurmuri. Ota haluamasi. Kunhan varmistat, että saan tarvitsemani. 65 00:03:05,936 --> 00:03:07,938 Muuten pitää ryhtyä luovaksi. 66 00:03:08,939 --> 00:03:11,065 Hyvä on. Älä pillastu. 67 00:03:11,066 --> 00:03:12,067 Älä pakota. 68 00:03:15,029 --> 00:03:16,071 Mitä nyt? 69 00:03:17,031 --> 00:03:18,908 Minäpä näytän jotain. 70 00:03:21,952 --> 00:03:23,245 Tule tänne. 71 00:03:25,331 --> 00:03:26,332 Oletko ekspertti? 72 00:03:26,916 --> 00:03:30,877 Osaan pari temppua. Ota vähän leveämpi asento. 73 00:03:30,878 --> 00:03:32,379 Kyynärpää alas vähän. 74 00:03:36,884 --> 00:03:37,968 Omani on parempi. 75 00:03:44,725 --> 00:03:46,226 En voi väittää vastaan. 76 00:04:50,374 --> 00:04:51,208 Hei, Tony. 77 00:04:57,006 --> 00:04:59,091 Mukava nähdä. Olet myöhässä. 78 00:05:00,092 --> 00:05:02,219 Äiti kielsi saapumasta tyhjin käsin. 79 00:05:04,638 --> 00:05:05,472 Banaanijäätelöä. 80 00:05:06,056 --> 00:05:07,516 Paku on ulkona. 81 00:05:08,267 --> 00:05:09,393 Siinä on kaikki lelut. 82 00:05:11,103 --> 00:05:13,313 Kuin vettä viiniksi, Jesus. 83 00:05:14,273 --> 00:05:15,983 Saanko tervehtiä? 84 00:05:25,993 --> 00:05:26,910 En voi auttaa. 85 00:05:27,911 --> 00:05:29,246 Olen vain lähetti. 86 00:05:33,709 --> 00:05:36,045 Tänään aseita. Eilen... 87 00:05:37,296 --> 00:05:40,466 Eilen sinut, mutta en valita. 88 00:05:41,300 --> 00:05:42,301 Olit helppoa rahaa. 89 00:05:45,012 --> 00:05:48,265 Ei kuulu minulle, mitä toimituksillani tehdään. 90 00:05:49,224 --> 00:05:52,394 Aivan kuin se, mistä vasikoit, ei kuulunut sinulle. 91 00:05:55,898 --> 00:05:57,357 Olisit ollut hiljaa. 92 00:06:01,737 --> 00:06:03,030 Aina ilo tavata. 93 00:06:03,781 --> 00:06:05,074 Haluatko kyydin? - Kiitti. 94 00:06:06,492 --> 00:06:07,326 On jo. 95 00:07:05,134 --> 00:07:07,136 {\an8}Aivan kuin pakunäyttely. 96 00:07:08,345 --> 00:07:09,805 {\an8}Jäljitämme niitä yhä. 97 00:07:11,515 --> 00:07:15,394 Ei jännittävintä työtä. - Eikä tuottavintakaan. 98 00:07:16,061 --> 00:07:19,857 Kunnes saamme paremman johtolangan, tutkimme tätä. 99 00:07:20,357 --> 00:07:23,526 Ei näytä hyvältä odottaa johtolankaa, Rawls. 100 00:07:23,527 --> 00:07:24,945 Huomenta. - Hei. 101 00:07:25,737 --> 00:07:26,655 Ballard. 102 00:07:27,698 --> 00:07:32,244 Rawls kertoi juuri edistymisestänne. 103 00:07:33,036 --> 00:07:33,870 Niin varmasti. 104 00:07:33,871 --> 00:07:36,665 Pakuille on omistettu paljon työtunteja. 105 00:07:37,875 --> 00:07:40,544 Ettekö varmasti laske yhden kortin varaan? 106 00:07:41,962 --> 00:07:45,590 Sininen Ford-paku nähtiin kahden Sarahiin liittyvän murhan yhteydessä. 107 00:07:45,591 --> 00:07:48,302 Seuraamme varmasti parasta johtolankaa. 108 00:07:50,262 --> 00:07:52,889 Uuden yksikön menestyksellä voi olla tärkeä rooli - 109 00:07:52,890 --> 00:07:54,391 Jaken tulevissa vaaleissa. 110 00:07:55,767 --> 00:07:58,437 Haluaisimme, että Sarahin tapaus ratkaistaan - 111 00:07:59,062 --> 00:08:00,146 ennen äänestystä. 112 00:08:00,147 --> 00:08:01,523 Se olisi mukavaa. 113 00:08:02,232 --> 00:08:05,152 Tutkintani eivät etene poliittisessa aikataulussanne. 114 00:08:05,861 --> 00:08:08,488 Ne eivät etene ilman valtuutetun vaikutusvaltaa. 115 00:08:12,201 --> 00:08:14,118 Käykö jatkossa viikkokäynnit? 116 00:08:14,119 --> 00:08:16,205 Jotta olemme samaa mieltä asioista. 117 00:08:17,956 --> 00:08:19,041 Käyhän se. 118 00:08:19,833 --> 00:08:20,667 Hienoa. 119 00:08:22,419 --> 00:08:25,339 Odotan innolla läheisempää yhteistyötä. 120 00:08:33,222 --> 00:08:36,307 Ei näytä hyvältä. 50 pakua ei johtanut mihinkään. 121 00:08:36,308 --> 00:08:37,308 Montako vielä? 122 00:08:37,309 --> 00:08:39,852 Neljä romutettua. Siksi ne ovat viimeisiä. 123 00:08:39,853 --> 00:08:41,687 Edellisten omistajien - 124 00:08:41,688 --> 00:08:43,689 yhteyden uhreihin voi silti tarkistaa. 125 00:08:43,690 --> 00:08:46,234 Mutta fyysisten todisteiden toivo on mennyttä. 126 00:08:46,235 --> 00:08:47,985 Hitto. - Älä kuuntele häntä. 127 00:08:47,986 --> 00:08:50,279 Yksi näistä voi olla lupaava. 128 00:08:50,280 --> 00:08:53,282 Miten? - Se on 53. listalla. 129 00:08:53,283 --> 00:08:56,077 Avioiduin toukokuun 3. päivä. Viisi kolme. 130 00:08:56,078 --> 00:08:57,454 Voi pojat. 131 00:08:58,455 --> 00:08:59,497 Mitä? 132 00:08:59,498 --> 00:09:02,792 Seuraan vaistoani. Ettekö tekin tee niin? 133 00:09:02,793 --> 00:09:03,835 Hän on oikeassa. 134 00:09:05,212 --> 00:09:08,005 Colleen. - Paku 53 romutettiin vuonna 2009. 135 00:09:08,006 --> 00:09:11,425 Sitä ennen se oli rekisteröity Jenny Garrisonille. 136 00:09:11,426 --> 00:09:13,678 Hän asuu Valleyssä. - Käyn siellä. 137 00:09:13,679 --> 00:09:15,471 Tutkikaa te kolme viimeistä. 138 00:09:15,472 --> 00:09:18,934 Jos pitää aloittaa alusta, haluan tietää pian. 139 00:09:20,644 --> 00:09:21,895 Voinko tulla mukaan? 140 00:09:22,729 --> 00:09:23,563 Lähdetään. 141 00:09:26,233 --> 00:09:29,027 Kolme pakua jäljellä. Yksi jokaiselle. Yksi. 142 00:09:29,611 --> 00:09:30,779 Kaksi. 143 00:09:31,655 --> 00:09:34,241 Missä Laffont on? Hän jää hauskuudesta paitsi. 144 00:09:42,666 --> 00:09:43,958 Sinulla kävi tuuri. 145 00:09:43,959 --> 00:09:47,795 Leivon kultsu-kuivakakkuja ja tarvitsen koemaistajan. 146 00:09:47,796 --> 00:09:51,049 "Kultsu-kuivakakkuja"? - Pieniä kuivakakkuja. 147 00:09:51,591 --> 00:09:52,718 Mikset sanonut niin? 148 00:09:53,593 --> 00:09:57,179 Mieltymykseni alkusointuihin on lahja, pidit siitä tai et. 149 00:09:57,180 --> 00:09:58,307 Maista sitä. 150 00:10:04,187 --> 00:10:05,688 Tämä... - Sitruuna-laventeli. 151 00:10:05,689 --> 00:10:07,773 Tiedän. Et odottanut sitä. 152 00:10:07,774 --> 00:10:10,527 Tuossa on kehittynyt makuprofiili. 153 00:10:11,320 --> 00:10:13,947 Ehkä vähän vähemmän laventelia. 154 00:10:15,532 --> 00:10:17,533 Olet tosi lähellä, muru. 155 00:10:17,534 --> 00:10:20,746 Tosi lähellä. - Vähennän laventelia. Perille meni. 156 00:10:22,497 --> 00:10:25,833 Mitä työstät? Et ole tuonut aikoihin tapausta kotiin. 157 00:10:25,834 --> 00:10:28,961 Etkä varsinkaan näin värikoodattuna. 158 00:10:28,962 --> 00:10:30,629 Vain lempiprojektia, 159 00:10:30,630 --> 00:10:33,216 joka vaatii enemmän tilaa - 160 00:10:34,092 --> 00:10:36,261 ja hiljaisuutta kuin toimisto sallii. 161 00:10:39,598 --> 00:10:41,849 Pidän siitä. Kiva, että olet kotona. 162 00:10:41,850 --> 00:10:44,311 Palaan labraan noudattamaan aggressiivista neuvoasi. 163 00:10:51,026 --> 00:10:51,942 Haloo. 164 00:10:51,943 --> 00:10:52,985 Miten se edistyy? 165 00:10:52,986 --> 00:10:56,113 Edistyy. Olen seurannut Driscollin toimia - 166 00:10:56,114 --> 00:10:59,075 taaksepäin hänen irtisanoutumisestaan. 167 00:10:59,076 --> 00:11:01,828 Mutta tietyssä pisteessä jäljet katoavat. 168 00:11:02,579 --> 00:11:04,872 Hän oli huomaamaton LAPD:ssä vuosia. 169 00:11:04,873 --> 00:11:06,832 Hän osaa peittää jälkensä. 170 00:11:06,833 --> 00:11:07,918 Epäilemättä. 171 00:11:09,503 --> 00:11:11,296 Jatkan kaivamista. Soitan sitten. 172 00:11:13,673 --> 00:11:15,466 Tapaukset alkavat jumittaa. 173 00:11:15,467 --> 00:11:17,886 Kunpa yksi pakuista tärppäisi. 174 00:11:22,057 --> 00:11:23,225 Mietitkö jotain? 175 00:11:27,312 --> 00:11:28,897 Oliko Olivas sinulle läheinen? 176 00:11:31,983 --> 00:11:32,859 Välit olivat hyvät. 177 00:11:34,277 --> 00:11:36,988 En tuntenut häntä todellakaan riittävän hyvin. 178 00:11:38,824 --> 00:11:40,575 Millaista teillä oli työparina? 179 00:11:47,124 --> 00:11:48,500 Mukavaa. 180 00:12:11,857 --> 00:12:13,816 Jenny Garrison? - Olen. 181 00:12:13,817 --> 00:12:16,486 On kysyttävää vuonna 2009 romuttamastanne pakusta. 182 00:12:19,364 --> 00:12:22,909 Ex-mieheni Mike lähti sen kanssa lähes 30 vuotta sitten. 183 00:12:23,702 --> 00:12:25,202 Kysykää häneltä. 184 00:12:25,203 --> 00:12:27,496 Mielellämme, kun kerrotte osoitteen. 185 00:12:27,497 --> 00:12:28,789 Kunpa tietäisin. 186 00:12:28,790 --> 00:12:30,208 Hän karkasi toisen kanssa. 187 00:12:31,042 --> 00:12:34,004 Naisen. Sen jälkeen häntä ei ole näkynyt eikä kuulunut. 188 00:12:35,088 --> 00:12:36,548 Tiedättekö naisen nimen? 189 00:12:37,632 --> 00:12:39,551 Sivuhoito-Denise. 190 00:12:41,845 --> 00:12:42,721 Denise Mackenzie. 191 00:12:43,722 --> 00:12:46,391 Hän lauloi mormonikuorossa Utahissa. 192 00:12:47,350 --> 00:12:48,727 Muka pyhimys. 193 00:12:50,353 --> 00:12:52,230 Miksette ilmoittanut pakuvarkautta? 194 00:12:54,357 --> 00:12:55,192 Kuulkaa, 195 00:12:55,942 --> 00:12:57,401 Mike oli väkivaltainen. 196 00:12:57,402 --> 00:13:00,405 Paku oli halpa hinta vapaudestani. 197 00:13:02,199 --> 00:13:03,449 Mistä tässä on kyse? 198 00:13:03,450 --> 00:13:05,451 Uskomme, että pakunne oli nähty - 199 00:13:05,452 --> 00:13:07,495 rikospaikoilla, joita tutkimme. 200 00:13:07,496 --> 00:13:11,373 Nopein keino varmistaa eksänne mahdollinen osallisuus - 201 00:13:11,374 --> 00:13:13,668 on DNA. - Onko kyse raiskauksista? 202 00:13:15,045 --> 00:13:15,879 Voi luoja. 203 00:13:17,589 --> 00:13:18,506 Tappoiko hän? 204 00:13:18,507 --> 00:13:20,341 Emme voi kertoa teille... 205 00:13:20,342 --> 00:13:21,635 Tappoi, eikö niin? 206 00:13:22,677 --> 00:13:25,055 Tiesin hänen pystyvän moiseen. - Nti Garrison, 207 00:13:25,972 --> 00:13:28,391 onko teillä hänen tavaroitaan? 208 00:13:29,351 --> 00:13:32,020 Annoin ne kaikki pois. 209 00:13:32,938 --> 00:13:36,274 Ainoa jälkeni hänestä on ainoa hänen antamansa hyvä asia. 210 00:13:37,609 --> 00:13:38,443 Tyttäreni. 211 00:13:40,278 --> 00:13:42,488 Poskinäyte molemmilta, 212 00:13:42,489 --> 00:13:44,616 niin voimme verrata... - Ei. 213 00:13:45,575 --> 00:13:48,619 Asiat ovat hankalia Trishin kanssa. 214 00:13:48,620 --> 00:13:51,080 Pitää puhua hänelle. - Hän on käsitellyt - 215 00:13:51,081 --> 00:13:52,791 isän hylkäystä koko ikänsä. 216 00:13:53,750 --> 00:13:55,960 Hän on juuri raitistunut. 217 00:13:55,961 --> 00:13:58,587 Hädin tuskin pysyy töissä Costcossa. 218 00:13:58,588 --> 00:14:00,924 En vaaranna sitä kaikkea. 219 00:14:11,142 --> 00:14:13,602 Trish ei taida pysyä erossa tästä. 220 00:14:13,603 --> 00:14:16,523 Ei. Hankimme DNA:n, piti äiti siitä tai ei. 221 00:14:26,908 --> 00:14:28,785 Vihjepuhelin. Martina tässä. 222 00:14:29,494 --> 00:14:30,579 Kyllä vain. 223 00:14:34,291 --> 00:14:35,166 Selvä. 224 00:14:36,960 --> 00:14:38,545 Isosetänne teki sen. 225 00:14:42,132 --> 00:14:43,633 Voitteko tavata nimen? 226 00:14:46,094 --> 00:14:48,805 Kerron tästä rikostutkijalle. 227 00:14:49,306 --> 00:14:50,265 Kiitos teille. 228 00:14:54,436 --> 00:14:57,021 {\an8}Näin karvaisen ystävämme taukohuoneessa. 229 00:14:57,022 --> 00:14:58,522 "Ystävä" on vahva sana. 230 00:14:58,523 --> 00:14:59,440 VIHJEET 231 00:14:59,441 --> 00:15:02,026 Emme käytä sitä rotasta. - Se on hiiri. 232 00:15:02,027 --> 00:15:04,236 Se taitaa pesiä neukkarissa. 233 00:15:04,237 --> 00:15:06,947 Palasiko hiiri? On booraksin aika. 234 00:15:06,948 --> 00:15:09,700 Ei! Anna hankkia ansoja. Ei tappavia. 235 00:15:09,701 --> 00:15:10,994 Tai toisenlaisia. 236 00:15:13,872 --> 00:15:16,415 Colleenin mielestä hiiri pesii neukkarissa. 237 00:15:16,416 --> 00:15:17,667 On aika siivota se. 238 00:15:18,668 --> 00:15:20,711 Saitko Trish Garrisonin osoitteen? 239 00:15:20,712 --> 00:15:23,505 Ajoneuvovirasto DMV ei ole ajan tasalla, eikä äiti kerro. 240 00:15:23,506 --> 00:15:25,008 Hitto. Tarvitsemme DNA:n. 241 00:15:26,217 --> 00:15:29,846 Denise Mackenzie on ollut kateissa 28 vuotta. 242 00:15:30,597 --> 00:15:31,764 Mitä? 243 00:15:31,765 --> 00:15:33,182 Hyvät hyssykät. - Niin. 244 00:15:33,183 --> 00:15:36,186 Vanhemmat ilmoittivat katoamisesta vuonna 1997. 245 00:15:36,686 --> 00:15:37,519 Mikea ei mainittu. 246 00:15:37,520 --> 00:15:40,105 He siis tuskin tiesivät suhteesta. 247 00:15:40,106 --> 00:15:41,023 EPÄILTY 248 00:15:41,024 --> 00:15:43,734 Yhdessä karkaaminen saa uuden merkityksen. 249 00:15:43,735 --> 00:15:45,110 Jos karkasivat yhdessä. 250 00:15:45,111 --> 00:15:47,697 Jos Mike on tappaja, Denise voi olla ensimmäinen uhri. 251 00:15:49,115 --> 00:15:52,410 Sanoiko Jenny, että Trish sai juuri uuden työn? 252 00:15:53,036 --> 00:15:54,120 Costcosta. - Etsi hänet. 253 00:15:54,913 --> 00:15:57,331 Onko Mikesta uutta? Yhteyttä Sarahiin? 254 00:15:57,332 --> 00:15:59,792 Hän teki katoamistempun. Vuoden -97 jälkeen - 255 00:15:59,793 --> 00:16:02,044 ei puhelutietoja, luottokortteja - 256 00:16:02,045 --> 00:16:04,631 eikä veroja. - Hän ei halua löytyä. 257 00:16:05,423 --> 00:16:07,008 Tämä paku on paras johtolanka. 258 00:16:08,718 --> 00:16:10,177 Pyydä vakuutuspetosvirasto - 259 00:16:10,178 --> 00:16:12,429 NICB:stä yksityiskohtainen raportti pakusta. 260 00:16:12,430 --> 00:16:14,432 Soita, kun saat sen. Palaan vielä. 261 00:16:15,558 --> 00:16:18,353 Numero 53 saattaa sittenkin olla onnekas. 262 00:16:19,354 --> 00:16:22,147 Driscoll näköjään piti kolme kuukautta lomaa. 263 00:16:22,148 --> 00:16:25,401 Kun aloin tutkia sitä, löysin artikkeleita, 264 00:16:25,402 --> 00:16:27,695 myös ison LA Timesissa, 265 00:16:27,696 --> 00:16:30,447 paikallisen huumeringin pidätyksestä. 266 00:16:30,448 --> 00:16:33,701 Tämä aukko on samalta ajalta. 267 00:16:33,702 --> 00:16:34,828 Kuuntele tätä. 268 00:16:35,620 --> 00:16:39,331 "Tutkinta tukeutui peitetehtävissä oleviin LAPD:n poliiseihin, 269 00:16:39,332 --> 00:16:42,377 jotka kuuluivat DEA:n johtamaan ryhmään." 270 00:16:43,086 --> 00:16:46,463 Jos Driscoll osallistui... - Löydämme rikolliskontakteja. 271 00:16:46,464 --> 00:16:47,841 Tai kieroja poliiseja. 272 00:16:48,508 --> 00:16:49,968 Jututetaan pääagenttia. 273 00:16:51,678 --> 00:16:53,012 Älä! 274 00:16:53,638 --> 00:16:54,472 Luota minuun. 275 00:16:56,558 --> 00:16:58,309 Lähdemme, muru. - Heippa. 276 00:16:59,644 --> 00:17:03,523 LOS ANGELESIN POLIISILAITOS TULOKKAIDEN KOULUTUSKESKUS 277 00:17:06,067 --> 00:17:06,901 Parker. 278 00:17:09,612 --> 00:17:10,447 Trish Garrison? 279 00:17:11,114 --> 00:17:12,406 Kiitos, että tulitte. 280 00:17:12,407 --> 00:17:13,575 Mistä tässä on kyse? 281 00:17:15,452 --> 00:17:16,536 Istukaa alas. 282 00:17:21,416 --> 00:17:22,417 Kiitti. 283 00:17:24,085 --> 00:17:26,212 Isä oli luuseri, mutta tämä on - 284 00:17:27,464 --> 00:17:28,381 hullua. 285 00:17:28,965 --> 00:17:29,841 Joskus - 286 00:17:31,551 --> 00:17:33,094 ihmiset yllättävät. 287 00:17:39,642 --> 00:17:41,770 Oliko yksi uhreista Sarah Pearlman? 288 00:17:47,400 --> 00:17:48,318 Kuulin hänestä. 289 00:17:57,577 --> 00:17:58,953 Jos avaan tämän oven, 290 00:17:59,621 --> 00:18:01,080 en ehkä pidä löytämästäni. 291 00:18:04,292 --> 00:18:05,126 Uskokaa pois, 292 00:18:06,628 --> 00:18:09,798 jos olisi vaihtoehtoja, en pyytäisi tätä. 293 00:18:12,717 --> 00:18:13,551 Luulen, 294 00:18:16,596 --> 00:18:18,598 että pohdiskelu olisi pahempaa. 295 00:18:27,440 --> 00:18:29,275 Kiitos. - Ole hyvä. 296 00:18:39,202 --> 00:18:41,078 Miten meni? - Trish loisti. 297 00:18:41,079 --> 00:18:42,246 Soitti äidilleenkin. 298 00:18:42,247 --> 00:18:45,958 Se nainen haukkui minut, mutta saan ottaa näytteen. 299 00:18:45,959 --> 00:18:46,959 Hiton hyvä. 300 00:18:46,960 --> 00:18:50,420 Nyt vien näytteen itse tutkittavaksi. 301 00:18:50,421 --> 00:18:52,298 Luodin jälkeen - 302 00:18:52,841 --> 00:18:55,259 en ota riskiä, että todisteita katoaa. 303 00:18:55,260 --> 00:18:56,385 Ymmärrän. 304 00:18:56,386 --> 00:18:58,762 Jos Darcy kiirehtii tätä, 305 00:18:58,763 --> 00:19:00,557 olen hänen bestiksensä. - Kerron. 306 00:19:01,808 --> 00:19:03,600 Siellä se on, uskokaa pois. 307 00:19:03,601 --> 00:19:05,228 Marble haukkui hulluna. 308 00:19:08,106 --> 00:19:08,940 Kiitti. 309 00:19:10,608 --> 00:19:11,734 Agentti Trejano? 310 00:19:12,944 --> 00:19:16,280 Ballard ja Laffont LAPD:stä. - Kiitos ajastanne. 311 00:19:16,281 --> 00:19:18,073 Ei kestä. Miten voin auttaa? 312 00:19:18,074 --> 00:19:21,243 On kysyttävää vuonna 2018 johtamastanne ryhmästä. 313 00:19:21,244 --> 00:19:25,623 Moni meiltä oli peitetehtävässä. - Valkohai. Se oli iso tapaus. 314 00:19:27,041 --> 00:19:29,418 Muistatteko Anthony Driscollin? 315 00:19:29,419 --> 00:19:31,713 Muistan. Hän oli oleellinen. 316 00:19:32,505 --> 00:19:36,009 Teimme 13 pidätystä ja saimme ison lastin fentanyyliä. 317 00:19:37,302 --> 00:19:39,929 Teimme paljon hyvää. Enemmänkin olisi voinut. 318 00:19:41,097 --> 00:19:42,180 Mitä tarkoitat? 319 00:19:42,181 --> 00:19:44,224 Pidätimme ison tekijän Losissa, 320 00:19:44,225 --> 00:19:46,436 mutta kohteena olivat hait rajan takana. 321 00:19:47,103 --> 00:19:49,480 Valkohai. - Tiburón blanco. Niin. 322 00:19:50,356 --> 00:19:53,484 Halusimme kartellipomot. He livahtivat käsistä. 323 00:19:54,068 --> 00:19:55,486 Miten? - Tiedonantaja. 324 00:19:56,362 --> 00:19:57,654 Meitä kusetettiin. 325 00:19:57,655 --> 00:20:00,074 Itse asiassa lähde oli Driscollin. 326 00:20:01,200 --> 00:20:04,995 Lähteen piti kertoa kaikki tarvittava vapautusta vastaan. 327 00:20:04,996 --> 00:20:08,207 Hänellä oli tyttöystävä ja lapsi. Halusi uuden elämän. 328 00:20:10,418 --> 00:20:12,462 Muistatteko tiedonantajan nimen? 329 00:20:13,796 --> 00:20:14,631 Jotain I:llä. 330 00:20:16,007 --> 00:20:17,258 Ibañez? 331 00:20:17,759 --> 00:20:18,676 Ei, Ibarra. 332 00:20:19,594 --> 00:20:21,930 Luis Ibarra? - Juuri hän. 333 00:20:23,222 --> 00:20:25,725 Pomo, tämä kannattaa nähdä. 334 00:20:27,101 --> 00:20:28,227 Ennen lähtöämme... 335 00:20:29,270 --> 00:20:30,812 Mitä Ibarralle tapahtui? 336 00:20:30,813 --> 00:20:32,064 Miten hän kusetti? 337 00:20:32,065 --> 00:20:35,068 Hän jänisti ja katosi takaisin Meksikoon. 338 00:20:36,611 --> 00:20:37,820 Onko se varmaa? 339 00:20:38,321 --> 00:20:39,155 Driscoll tiesi. 340 00:20:39,864 --> 00:20:42,032 Kun tyyppi ghostasi hänet, 341 00:20:42,033 --> 00:20:43,742 hän seurasi tätä Jaliscoon - 342 00:20:43,743 --> 00:20:46,328 rajan yli, kunnes jäljet kylmenivät. 343 00:20:46,329 --> 00:20:47,830 Ibarraa ei ole näkynyt. 344 00:20:49,415 --> 00:20:51,167 Selvä. Kiitos. - Ei kestä. 345 00:21:06,557 --> 00:21:09,309 Eikö Trejano epäillyt Driscollia? 346 00:21:09,310 --> 00:21:11,687 Ei. Ibarra aikoi kieliä kartellista. 347 00:21:11,688 --> 00:21:14,440 Suojelun sijaan Driscoll tappoi hänet. 348 00:21:15,108 --> 00:21:18,026 Helppo homma Ibarran käsittelijänä. 349 00:21:18,027 --> 00:21:20,071 Se on yksi tapa hoitaa asiat. 350 00:21:21,072 --> 00:21:22,699 Ibarra ei voinut mitään. 351 00:21:23,616 --> 00:21:26,411 Kieroutunutta tappaa oma ilmiantajansa. 352 00:21:28,329 --> 00:21:31,415 Joko Driscoll on holtiton tai luulee olevansa koskematon. 353 00:21:31,416 --> 00:21:32,458 Tai molempia. 354 00:21:33,418 --> 00:21:35,586 DEA nieli hänen tarinansa. 355 00:21:36,129 --> 00:21:37,295 Mielestään teflonia. 356 00:21:37,296 --> 00:21:40,008 Ei ole. Pitää vain löytää tie sisään. 357 00:21:43,386 --> 00:21:46,680 Napataan hänet, provosoidaan ja katsotaan, mitä hän kertoo. 358 00:21:46,681 --> 00:21:48,640 Se on riskialtista. 359 00:21:48,641 --> 00:21:51,060 Ensimmäinen domino pitää kaataa. 360 00:21:51,728 --> 00:21:53,312 On vain yksi yritys. 361 00:21:54,022 --> 00:21:56,523 Häntä ei voi pidättää ilman etulyöntiasemaa. 362 00:21:56,524 --> 00:21:59,109 Selvitetään ensiksi Driscollin sijainti - 363 00:21:59,110 --> 00:22:00,360 Ibarran kuolinpäivänä. 364 00:22:00,361 --> 00:22:01,862 Miten se onnistuu? 365 00:22:01,863 --> 00:22:05,825 Selvittää hänen sijaintinsa jonain päivänä viisi vuotta sitten. 366 00:22:06,409 --> 00:22:08,077 Menneisyys on aina läsnä. 367 00:22:11,748 --> 00:22:12,707 Huomisen homma. 368 00:22:13,791 --> 00:22:16,544 Parasta mennä kotiin ennen kuin Leo alkaa leipoa. 369 00:22:17,045 --> 00:22:18,796 Hänen tuotoksensa ovat - 370 00:22:20,048 --> 00:22:21,215 rikollisia. 371 00:22:23,342 --> 00:22:25,219 Öitä. - Öitä, Laffont. 372 00:22:32,560 --> 00:22:33,770 Kuule, 373 00:22:34,687 --> 00:22:35,646 olen miettinyt, 374 00:22:36,981 --> 00:22:39,067 koska kerroit Olivasista. 375 00:22:41,152 --> 00:22:42,195 Tutkinut asioita. 376 00:22:43,863 --> 00:22:45,698 Nähnyt asiat uudessa valossa. 377 00:22:47,867 --> 00:22:49,869 Olen kokenut saman. - Niin. 378 00:22:50,995 --> 00:22:53,247 Osin haluan antaa asian olla, 379 00:22:55,208 --> 00:22:57,877 mutta pohtiminen voi olla pahempaa. 380 00:23:00,129 --> 00:23:01,714 Tule käymään. 381 00:23:02,381 --> 00:23:03,216 Tutu grillasi. 382 00:23:04,217 --> 00:23:05,134 Jutellaan. 383 00:23:05,802 --> 00:23:06,636 Hyvä on. 384 00:23:13,017 --> 00:23:15,519 Uskomatonta. Se suorastaan putosi luusta. 385 00:23:15,520 --> 00:23:16,896 Vuosien harjoittelua. 386 00:23:17,897 --> 00:23:20,690 Usko tai älä, tämä oli hetken vegaani. 387 00:23:20,691 --> 00:23:22,067 Se vasta ärsytti. 388 00:23:22,068 --> 00:23:22,985 Vitsailet. 389 00:23:23,611 --> 00:23:24,487 Rakastat juustoa. 390 00:23:25,905 --> 00:23:27,030 Totta. 391 00:23:27,031 --> 00:23:27,949 Niin. 392 00:23:28,533 --> 00:23:30,951 Kuvittele hänen tuulensa kuukausi ilman sitä. 393 00:23:30,952 --> 00:23:32,911 Melkein heitin hänet ulos. 394 00:23:32,912 --> 00:23:34,038 Niin olettaisin. 395 00:23:36,249 --> 00:23:38,501 Taidan viedä Lolan ulos. 396 00:23:39,502 --> 00:23:40,710 Kiitos. 397 00:23:40,711 --> 00:23:42,213 Ei uimaan pimeän tultua. 398 00:23:43,339 --> 00:23:44,173 Sinä. 399 00:23:47,051 --> 00:23:48,927 Lola. - Heippa, tyttöseni. 400 00:23:48,928 --> 00:23:50,138 Hyvä tyttö. Tule. 401 00:23:51,472 --> 00:23:52,932 No niin, mennään. 402 00:23:55,143 --> 00:23:56,561 Milloin muutitte yhteen? 403 00:24:00,606 --> 00:24:02,275 Kaksi vuotta sitten. 404 00:24:03,901 --> 00:24:05,485 Olin juuri eronnut. 405 00:24:05,486 --> 00:24:07,612 Sen piti olla lyhytaikaista, 406 00:24:07,613 --> 00:24:09,490 mutta sitten se toimi hyvin. 407 00:24:10,449 --> 00:24:11,701 Onneksi minulla on hänet. 408 00:24:17,373 --> 00:24:20,209 Sanoit ajattelevasi asioita uudelleen. 409 00:24:22,044 --> 00:24:22,879 Niin. 410 00:24:24,797 --> 00:24:25,631 Mietin vain. 411 00:24:30,887 --> 00:24:32,138 Miten päädyitte kaksin? 412 00:24:39,604 --> 00:24:41,564 Voi pojat. 413 00:24:44,525 --> 00:24:45,401 Olimme baarissa. 414 00:24:47,445 --> 00:24:50,239 Juhlimme ystävän pääsyä rikostutkijaksi. 415 00:24:52,700 --> 00:24:54,118 Meillä oli hauskaa. 416 00:24:54,619 --> 00:24:55,703 Ole hyvä. 417 00:24:57,288 --> 00:24:59,206 Olivas toi minulle paukkuja. 418 00:24:59,207 --> 00:25:00,124 Tuplana. 419 00:25:01,334 --> 00:25:04,253 Hänestä se oli fiksua, koska baarissa oli ruuhkaa. 420 00:25:05,379 --> 00:25:06,214 Juo nyt. 421 00:25:06,756 --> 00:25:07,840 Karaistut. 422 00:25:08,966 --> 00:25:09,800 Selvä pyy. 423 00:25:13,888 --> 00:25:14,722 No niin. 424 00:25:15,431 --> 00:25:17,475 Alan tottua siihen. - Selvä. 425 00:25:18,226 --> 00:25:19,559 Vahva paukku. 426 00:25:19,560 --> 00:25:21,394 Juomat nousivat päähän. 427 00:25:21,395 --> 00:25:22,313 Ja siksi - 428 00:25:23,189 --> 00:25:26,275 menin vessaan huuhtelemaan kasvojani vedellä. 429 00:25:28,110 --> 00:25:29,237 Hän seurasi minua. 430 00:25:29,737 --> 00:25:32,073 Väitti haluavansa nähdä kuntoni. 431 00:25:36,244 --> 00:25:37,578 Kun otin puhelimeni - 432 00:25:38,496 --> 00:25:39,705 soittaakseni Uberin, 433 00:25:41,832 --> 00:25:43,500 hän yritti viedä sen. 434 00:25:43,501 --> 00:25:45,670 Hei, mitä sinä teet? 435 00:25:47,505 --> 00:25:49,090 Älä haaskaa rahojasi. 436 00:25:50,800 --> 00:25:52,468 Vien sinut kotiin, mijita. 437 00:25:53,261 --> 00:25:55,805 Hän sanoi vievänsä minut itse kotiin. 438 00:26:00,101 --> 00:26:03,521 Sanoin, ettei olisi järkeä ajaa Malibuun asti. 439 00:26:05,815 --> 00:26:08,192 Kun hän ei saanut minua vakuutettua, 440 00:26:12,154 --> 00:26:13,656 mukavan miehen esitys - 441 00:26:14,907 --> 00:26:16,033 katosi. 442 00:26:19,704 --> 00:26:21,706 Hän heitti minut ovea vasten. 443 00:26:26,794 --> 00:26:27,712 Minä estelin. 444 00:26:31,799 --> 00:26:33,884 Eikä se ollut helppoa. 445 00:26:35,094 --> 00:26:37,388 Hän oli päättänyt saada haluamansa. 446 00:26:40,224 --> 00:26:42,893 Sain hänet lopulta irti minusta ja juoksin - 447 00:26:44,312 --> 00:26:46,397 ovesta törmäten pariini - 448 00:26:47,565 --> 00:26:48,566 Chastainiin. 449 00:26:55,072 --> 00:26:57,241 Kaikki RHD:ssä meni pieleen sen jälkeen. 450 00:27:03,873 --> 00:27:05,041 Se kuulostaa paljolti - 451 00:27:07,126 --> 00:27:07,960 tosi tutulta. 452 00:27:18,137 --> 00:27:19,263 Miten en tajunnut? 453 00:27:22,767 --> 00:27:23,851 Koko tämän ajan. 454 00:27:26,812 --> 00:27:27,855 Koko ajan. 455 00:27:31,609 --> 00:27:33,652 Luulin, etten - 456 00:27:35,613 --> 00:27:36,572 tehnyt tarpeeksi. 457 00:27:37,573 --> 00:27:38,407 Luulin - 458 00:27:39,658 --> 00:27:40,910 tehneeni liikaa. 459 00:27:42,828 --> 00:27:44,205 Ristiriitaisia signaaleja. 460 00:27:46,332 --> 00:27:47,750 En tiedä, mitä ajattelin. 461 00:27:50,294 --> 00:27:51,295 Minä vain... 462 00:27:53,422 --> 00:27:54,590 Luulin olevani syypää. 463 00:27:59,678 --> 00:28:01,305 Kuulin terapiassa, 464 00:28:03,641 --> 00:28:07,520 että ventovieraan pahoinpitelemä ei luota maailmaan. 465 00:28:09,188 --> 00:28:11,357 Mutta jos sen tekee joku tuttu, 466 00:28:13,651 --> 00:28:14,902 ei luota itseensä. 467 00:28:22,660 --> 00:28:23,494 Sanoit - 468 00:28:26,288 --> 00:28:28,666 valtaosan kuulostavan tutulta. Missä ero oli? 469 00:28:38,676 --> 00:28:39,760 Varo päätäsi. 470 00:28:44,723 --> 00:28:46,517 Minä laitan. 471 00:28:51,147 --> 00:28:52,021 Hei. 472 00:28:52,022 --> 00:28:53,065 Autan sinua, pari. 473 00:28:57,486 --> 00:28:58,654 Annoin viedä kotiin. 474 00:29:15,921 --> 00:29:18,257 Et antanut hänen tehdä mitään. 475 00:29:40,237 --> 00:29:41,571 Kerro jotain hyvää. 476 00:29:41,572 --> 00:29:43,407 Siinä en taida voida auttaa. 477 00:29:44,116 --> 00:29:48,995 Katsoin juuri GND:n lokeja Luis Ibarran kuolinpäivältä. 478 00:29:48,996 --> 00:29:52,081 Anthony Driscoll oli määrätty osastolle 106. 479 00:29:52,082 --> 00:29:54,834 Se paskiainen oli oikeudessa. - Hetkinen. 480 00:29:54,835 --> 00:29:57,504 Oikeus on poliisille kuin koulupojan vatsakipu. 481 00:29:57,505 --> 00:30:01,467 Muistatko, kun halusit mennä... - Rihanna Vegasissa piti nähdä. 482 00:30:02,927 --> 00:30:04,886 Ennen kuin päästetään pälkähästä, 483 00:30:04,887 --> 00:30:07,263 varmistetaan, että hän oli oikeudessa. 484 00:30:07,264 --> 00:30:09,766 Miten teemme sen herättämättä huomiota? 485 00:30:09,767 --> 00:30:13,145 Oikeuden yhteyshenkilöltäkin kysyminen on riskialtista. 486 00:30:14,647 --> 00:30:15,481 Sain idean. 487 00:30:20,903 --> 00:30:22,820 Joku hehkuu tänä aamuna. 488 00:30:22,821 --> 00:30:23,906 Kiitos. 489 00:30:26,659 --> 00:30:27,493 Kuka se kundi on? 490 00:30:29,203 --> 00:30:31,956 Hyväntuulisena herääminen ei tarkoita poikaa. 491 00:30:32,540 --> 00:30:35,209 Ihan miten vain. Kunhan olin samaa mieltä. 492 00:30:36,418 --> 00:30:39,338 Mutta ehkä tällä kertaa on poika. 493 00:30:40,339 --> 00:30:41,715 Kerro myöhemmin. - Selvä. 494 00:30:45,052 --> 00:30:46,929 Kaverit, NICB vastasi. 495 00:30:47,846 --> 00:30:52,351 Jenny Garrisonin paku romutettiin vuonna 2009 R and T Scrapyardissa. 496 00:30:52,977 --> 00:30:56,479 Tiesin pakun johtavan johonkin. - Minne se johti? 497 00:30:56,480 --> 00:30:59,691 Encinoon. Lähdetään, kun ei ole vielä ruuhkaa. 498 00:30:59,692 --> 00:31:02,193 Encinoonko? Piipahdan kotimatkalla. 499 00:31:02,194 --> 00:31:04,445 Ei. Löysin sen. Tulen mukaan. 500 00:31:04,446 --> 00:31:06,906 Jos Mike on tappaja, tarvitaan johtolanka. 501 00:31:06,907 --> 00:31:08,701 Toistaiseksi on vain paku. 502 00:31:15,291 --> 00:31:16,125 Hienoa. 503 00:31:24,925 --> 00:31:26,302 Muistot heräävät. 504 00:31:27,386 --> 00:31:28,596 Haluanko kysyä, mistä? 505 00:31:29,263 --> 00:31:30,347 Carolina Crusher. 506 00:31:31,056 --> 00:31:33,434 Talvimestaruuskisat, 2005. 507 00:31:37,563 --> 00:31:40,107 Hetki, pidätkö monsteriautoista? 508 00:31:41,108 --> 00:31:42,610 Olen monipuolinen, Ted. 509 00:31:56,123 --> 00:31:59,709 Etsimme tietoja autosta, joka romutettiin vuonna -09. 510 00:31:59,710 --> 00:32:02,295 Tarvitsemme vain kopiot papereista. 511 00:32:02,296 --> 00:32:04,088 Sähköpostina on parempi. 512 00:32:04,089 --> 00:32:05,174 Säästetään puut. 513 00:32:08,260 --> 00:32:10,137 Vanhat asiakirjat ovat tuolla. 514 00:32:10,763 --> 00:32:12,056 Siitä vain. 515 00:32:19,647 --> 00:32:22,816 Ei voi olla totta. 516 00:32:24,109 --> 00:32:25,402 Taivahan taatto. 517 00:32:26,195 --> 00:32:29,073 On ihme, jos tästä roskakasasta löytyy jotain. 518 00:32:29,948 --> 00:32:32,575 Mihin uteliaisuutesi on kadonnut? 519 00:32:32,576 --> 00:32:35,371 Ei tältä näyttävään paikkaan. 520 00:32:35,913 --> 00:32:37,915 Älä nyt. Sinähän kalastat. 521 00:32:38,666 --> 00:32:40,500 Miten se tähän liittyy? - Kalassa - 522 00:32:40,501 --> 00:32:43,544 heität siiman ja odotat kalan nappaavan. 523 00:32:43,545 --> 00:32:45,922 Joskus nappaa, joskus ei. 524 00:32:45,923 --> 00:32:48,716 Mutta kalastaja nauttii siitä joka tapauksessa. 525 00:32:48,717 --> 00:32:51,303 Siksi se on kalastusta, ei saaliin saamista. 526 00:32:55,474 --> 00:32:58,644 Hyvä on. Jessus. Luoja. 527 00:32:59,436 --> 00:33:02,481 Miten todistajalista liittyy Javin kertomaan salaliittoon? 528 00:33:03,065 --> 00:33:06,693 Hän ei kertonut mitään todisteeksi kelpaavaa, joten etsin. 529 00:33:06,694 --> 00:33:07,695 Etsit mitä? 530 00:33:10,406 --> 00:33:11,240 Hyvä on. 531 00:33:11,740 --> 00:33:15,869 Mutta haluan merkityksi, että listan hankkiminen on palvelus. 532 00:33:16,620 --> 00:33:17,454 Huomioitu. 533 00:33:18,122 --> 00:33:19,039 Ihan oikeasti. 534 00:33:19,665 --> 00:33:22,668 Jos et kerro, mistä on kyse, miten hyödyn siitä? 535 00:33:24,169 --> 00:33:25,546 Mitä? Toin boban. 536 00:33:28,424 --> 00:33:31,635 Jos löydän etsimäni, se voi auttaa asiakastasi. 537 00:33:49,611 --> 00:33:51,280 Siinäkö se? Löysitkö nimen? 538 00:33:51,947 --> 00:33:54,199 En. Juuri sitä toivoinkin. 539 00:34:00,748 --> 00:34:02,498 Driscoll on taas taululla. - Miten? 540 00:34:02,499 --> 00:34:04,125 Luin todistajalistan - 541 00:34:04,126 --> 00:34:06,085 Driscollin oikeuspäivältä. 542 00:34:06,086 --> 00:34:09,756 Hänen nimeään ei ole missään. Ei haastettuna eikä todistajana. 543 00:34:09,757 --> 00:34:11,340 Hän tekaisi alibin. 544 00:34:11,341 --> 00:34:14,511 Hän tappoi Ibarran, helvetti. Tiedän sen. 545 00:34:32,738 --> 00:34:33,572 No niin. 546 00:34:53,467 --> 00:34:54,301 Löysin sen. 547 00:34:56,220 --> 00:34:57,929 HINAUSPALVELUT 548 00:34:57,930 --> 00:34:59,097 Löysin pakumme. 549 00:35:05,145 --> 00:35:06,355 Tässä ei ole paljoa. 550 00:35:08,440 --> 00:35:11,067 Negatiivisuutesi on pahaksi terveydellesi, 551 00:35:11,068 --> 00:35:11,985 minun myös. 552 00:35:14,988 --> 00:35:18,325 Paku hinattiin tänne varastosta Oxnardilla. 553 00:35:21,537 --> 00:35:23,246 Suostu nyt. - Haluatko sinne? 554 00:35:23,247 --> 00:35:26,374 Tottahan toki. Tämä on ensimmäinen näykkäisy. 555 00:35:26,375 --> 00:35:27,876 Sinä ja kaninkolosi. 556 00:35:35,175 --> 00:35:36,802 Täällä taika tapahtuu. 557 00:35:37,386 --> 00:35:40,013 Saa johtolangan, onnistaa, päätyy umpikujaan. 558 00:35:41,348 --> 00:35:42,933 Täällä selvitämme sen. 559 00:35:45,519 --> 00:35:46,353 Päheetä. 560 00:35:47,062 --> 00:35:50,858 Tämä voittaa hälytystehtävät haukkuvista koirista. 561 00:35:51,942 --> 00:35:52,776 Koiristako? 562 00:35:53,861 --> 00:35:54,695 Vitsailetko? 563 00:35:55,821 --> 00:35:57,322 "Suojella ja palvella." 564 00:35:58,365 --> 00:36:00,868 Ilmankos haluat rikostutkijaksi. - Pian olen. 565 00:36:03,453 --> 00:36:06,205 Sarahin tapaus on pääsyy yksikköömme. 566 00:36:06,206 --> 00:36:08,624 Toivottavasti kundi saa ansionsa mukaan. 567 00:36:08,625 --> 00:36:10,919 Jos löydämme hänet. - Kun löydätte. 568 00:36:13,213 --> 00:36:14,506 Ja tuntemattoman tapauksenne, 569 00:36:15,215 --> 00:36:18,010 mistä aloititte tietämättä henkilöllisyyttä? 570 00:36:19,177 --> 00:36:23,390 Minun ideani johti meidät selvittämään, kuka hän oli. 571 00:36:24,850 --> 00:36:25,893 Hitto, tyttö. 572 00:36:26,852 --> 00:36:28,644 Ehkä voisit opettaa minua. 573 00:36:28,645 --> 00:36:30,771 Muttei se johtanut mihinkään. 574 00:36:30,772 --> 00:36:34,359 Löysimme aseen, johon liittyvällä tyypillä oli alibi. 575 00:36:35,694 --> 00:36:36,528 Silti... 576 00:36:38,363 --> 00:36:39,197 Vaikutuin. 577 00:36:43,076 --> 00:36:44,745 Zamira tässä. Tiedät, mitä tehdä. 578 00:36:45,746 --> 00:36:47,080 Hei, Ballard tässä. 579 00:36:47,581 --> 00:36:50,082 Soitin vain kysyäkseni vointiasi. 580 00:36:50,083 --> 00:36:54,171 Isoja uutisia Driscollista, joten soita takaisin. Heippa. 581 00:39:04,217 --> 00:39:07,094 Vielä joskus sotkemme tämän paikan niin, 582 00:39:07,095 --> 00:39:08,138 ettei ihmisiä ole. 583 00:39:09,514 --> 00:39:11,349 Kojootit saavat sen taas. 584 00:39:13,852 --> 00:39:15,020 Mitä sait selville? 585 00:39:20,942 --> 00:39:23,152 Tapaus ei etene. - Oletko varma? 586 00:39:23,153 --> 00:39:26,072 Heillä ei ole johtolankoja eikä epäiltyjä. 587 00:39:26,073 --> 00:39:28,532 Osastoa rahoittaa kaupunginvaltuutettu, 588 00:39:28,533 --> 00:39:29,826 jonka sisko kuoli. 589 00:39:30,410 --> 00:39:31,912 He keskittyvät siihen. 590 00:39:34,873 --> 00:39:35,791 Olet varma. 591 00:39:37,667 --> 00:39:39,418 Et tiedä, miten tämä toimii. 592 00:39:39,419 --> 00:39:41,754 He ovat selvittämässä asioita. 593 00:39:41,755 --> 00:39:44,548 Usko pois, ei ole syytä huoleen. 594 00:39:44,549 --> 00:39:47,844 Kyselet ystävältäsi kiltisti. Ymmärrän sen. 595 00:39:48,345 --> 00:39:52,015 En ole hirviö. Tajuan viehätyksen. Kauniit kasvot. 596 00:39:53,391 --> 00:39:54,768 Mutta työtoverimme - 597 00:39:57,062 --> 00:40:00,357 eivät välitä siitä eivätkä kiltteydestä. 598 00:40:02,567 --> 00:40:05,153 Jos yksi heistä puhuisi kanssasi sijaani, 599 00:40:05,862 --> 00:40:07,696 hän haluaisi lisää painostusta. 600 00:40:07,697 --> 00:40:08,740 Ehkä taholtani. 601 00:40:09,950 --> 00:40:11,535 Kuten sanoin, en ole hirviö. 602 00:40:12,661 --> 00:40:13,995 Mutta tottelen heitä. 603 00:40:15,247 --> 00:40:16,957 Tyttö ei olisi enää nätti. 604 00:40:19,876 --> 00:40:21,336 Ei tämä siihen johda. 605 00:40:23,588 --> 00:40:24,464 Jos et anna. 606 00:40:45,193 --> 00:40:48,195 Tietojemme mukaan pakettiauto hinattiin - 607 00:40:48,196 --> 00:40:51,115 vuonna 2009 varastosta E-36. 608 00:40:51,116 --> 00:40:53,368 Se kuuluu Mike Garrisonille. 609 00:40:56,413 --> 00:40:57,538 Hetkinen. 610 00:40:57,539 --> 00:40:59,499 Käyttääkö hän yhä varastoa? 611 00:41:00,375 --> 00:41:02,042 Maksaa vanhaa hintaa. 612 00:41:02,043 --> 00:41:04,004 Kolmanneksen muiden maksamasta. 613 00:41:05,839 --> 00:41:06,673 Voi luoja. 614 00:41:07,382 --> 00:41:09,301 Saimme vonkaleen koukkuun. 615 00:41:13,346 --> 00:41:16,141 Ballard, tarvitsemme etsintäluvan. 616 00:41:35,952 --> 00:41:37,745 Hän on matkalla. Tulee pian. 617 00:41:37,746 --> 00:41:38,997 Niinhän sinä hoet. 618 00:41:40,582 --> 00:41:44,127 Kiva, että tulit. - En jätä hauskanpitoa väliin. 619 00:41:47,214 --> 00:41:49,006 Oikeasti. Minulla on perhe. 620 00:41:49,007 --> 00:41:51,468 Minun on aika lähteä, joten teidän on... 621 00:41:55,764 --> 00:41:57,849 Pari partioautoa odottaa. 622 00:42:00,227 --> 00:42:01,978 Hei. Sain viestisi. 623 00:42:02,562 --> 00:42:03,604 Kiva, että pääsit. 624 00:42:03,605 --> 00:42:04,522 Seuratkaa minua. 625 00:42:06,233 --> 00:42:08,609 Löytyikö Garrisonista uutta? Osoite? 626 00:42:08,610 --> 00:42:09,735 Ei tärpännyt. 627 00:42:09,736 --> 00:42:13,073 Varastosta maksetaan käteisellä kerran vuodessa. 628 00:42:13,698 --> 00:42:16,784 Kysyin kameroista. Nauhoittavat kuukauden kerrallaan. 629 00:42:16,785 --> 00:42:18,453 Toivottavasti kävi hiljattain. 630 00:42:19,996 --> 00:42:20,872 Tuntuu tärkeältä. 631 00:42:21,873 --> 00:42:24,125 Tässä se on. Varasto 36. 632 00:42:24,918 --> 00:42:26,378 Koska seurasit vaistoasi. 633 00:42:32,133 --> 00:42:33,301 Avataan se. 634 00:42:51,778 --> 00:42:52,612 Tästä lähtee. 635 00:42:56,241 --> 00:42:57,075 Jessus. 636 00:43:12,590 --> 00:43:13,425 Hyvänen aika. 637 00:43:14,634 --> 00:43:16,218 Mitähän noissa on? 638 00:43:16,219 --> 00:43:17,220 Ties mitä. 639 00:43:19,639 --> 00:43:21,098 Valokuvia. 640 00:43:21,099 --> 00:43:22,017 Ruumiinosia. 641 00:43:42,037 --> 00:43:43,163 Hittolainen. 642 00:43:44,748 --> 00:43:45,749 Laura Wilsonin. 643 00:43:56,885 --> 00:43:59,179 Kuin pieniä ruumisarkkuja. 644 00:44:01,306 --> 00:44:02,390 Tämä on sairasta. 645 00:44:05,685 --> 00:44:06,853 Niin on. 646 00:44:07,812 --> 00:44:08,730 Se loppuu nyt. 647 00:46:09,350 --> 00:46:11,351 Tekstitys: Jari Vikström 648 00:46:11,352 --> 00:46:13,438 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen 648 00:46:14,305 --> 00:47:14,824 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm