1 00:00:00,084 --> 00:00:01,751 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:01,752 --> 00:00:03,795 Suljettu tapaus vuodelta 2008. 3 00:00:03,796 --> 00:00:06,549 Kultainen ranneke katosi rikospaikalta. 4 00:00:07,133 --> 00:00:08,925 Tuo on Elenan. Mistä sait tämän? 5 00:00:08,926 --> 00:00:12,011 Kihlattusi tappajalle kuuluneesta varastosta. 6 00:00:12,012 --> 00:00:14,347 Tutkimme poliisisalaliittoa ja sarjamurhaajaa. 7 00:00:14,348 --> 00:00:16,015 Kumpikaan ei voi odottaa. 8 00:00:16,016 --> 00:00:17,517 Ibarran tyttöystävä? 9 00:00:17,518 --> 00:00:19,519 Sain hänen nimensä. 10 00:00:19,520 --> 00:00:21,479 Abril Cortez? - Kyllä. 11 00:00:21,480 --> 00:00:23,440 Onko poikani kartellilla? 12 00:00:23,441 --> 00:00:26,527 Jatkamme hänen etsimistään. 13 00:00:27,069 --> 00:00:28,153 Hei, mitä helvettiä? 14 00:00:28,154 --> 00:00:30,531 Mitä nyt? - Pearlmanin tapaus on murharyhmän. 15 00:00:34,785 --> 00:00:37,162 Kuka Anthony Driscoll on? - Hän murhasi NN:n - 16 00:00:37,163 --> 00:00:38,496 vanhassa tapauksessa. 17 00:00:38,497 --> 00:00:40,457 Hän välitti aseita ja huumeita - 18 00:00:40,458 --> 00:00:42,333 kartellin ja LAPD:n välillä. 19 00:00:42,334 --> 00:00:44,878 Jessus, Ballard. - Niin. Hän oli kai syvällä, 20 00:00:44,879 --> 00:00:47,547 koska valitsi kuoleman pidätyksen sijaan. 21 00:00:47,548 --> 00:00:48,632 Ei! 22 00:00:50,801 --> 00:00:53,052 Oletko kunnossa? Kaikki järjestyy. 23 00:00:53,053 --> 00:00:55,972 Miten saan puhelimen takaisin todisteisiin? 24 00:00:55,973 --> 00:00:57,349 Hoidin sen jo. 25 00:00:59,351 --> 00:01:00,226 Mon kanssa. 26 00:01:00,227 --> 00:01:02,270 Jäljitimme toisen numeron kännykästä. 27 00:01:02,271 --> 00:01:04,314 Halusin sinun näkevän sen itse. 28 00:01:04,315 --> 00:01:06,275 JÄÄTELÖÄ 29 00:01:07,067 --> 00:01:09,195 Minne menette? - Hidastakaa. 30 00:01:12,531 --> 00:01:13,365 Kuitti. 31 00:01:13,491 --> 00:01:15,493 {\an8}Kuittaan. Odotan. 32 00:01:17,000 --> 00:01:23,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 33 00:01:32,760 --> 00:01:34,261 Onko hän kunnossa? 34 00:01:35,054 --> 00:01:36,222 On ollut paremmassa. 35 00:01:38,933 --> 00:01:40,226 Mitä teet täällä, Bobby? 36 00:01:42,436 --> 00:01:44,688 Te kaksi ette kannusta toisianne. 37 00:01:45,189 --> 00:01:46,524 Hän on yksi meistä. 38 00:01:47,483 --> 00:01:50,986 Murharyhmän pitää ottaa ohjat tässä. 39 00:01:51,737 --> 00:01:53,948 Onko tuosta paskiaisesta johtolankoja? 40 00:01:55,658 --> 00:01:56,867 Lompakkoa? 41 00:01:57,993 --> 00:01:58,993 Kännykkää? 42 00:01:58,994 --> 00:02:00,454 Ballard tunnisti hänet. 43 00:02:01,205 --> 00:02:02,164 Ex-poliisi. 44 00:02:03,415 --> 00:02:04,708 Eikä. Kuka? 45 00:02:05,209 --> 00:02:07,711 Anthony Driscoll jengiyksiköstä. 46 00:02:08,379 --> 00:02:10,713 Ballard jahtasi häntä vanhasta murhasta. 47 00:02:10,714 --> 00:02:11,632 Jessus. 48 00:02:12,675 --> 00:02:13,884 Oletko kunnossa? 49 00:02:24,144 --> 00:02:24,979 Vauhtia! 50 00:02:35,030 --> 00:02:36,282 LAPD! Etsintälupa! 51 00:02:37,199 --> 00:02:38,200 Ylitän. 52 00:02:40,494 --> 00:02:43,998 Tyhjä! - Lähdetään! 53 00:02:55,759 --> 00:02:57,051 Vanhoja tapauksia? 54 00:02:57,052 --> 00:03:00,055 Seriffit hoitavat hommansa, mutta haluan nähdä myös. 55 00:03:07,396 --> 00:03:08,397 {\an8}TUNTEMATON #38 56 00:03:37,593 --> 00:03:39,802 Driscoll yritti tappaa poliisin. - Ehkä puhui. 57 00:03:39,803 --> 00:03:41,763 Ehkä hän kertoi operaatiosta. 58 00:03:41,764 --> 00:03:44,515 Silloin Ballard olisi pitänyt hänet elossa. 59 00:03:44,516 --> 00:03:46,976 Olen ulkona. Koko homma kusee. 60 00:03:46,977 --> 00:03:49,396 Mitä, Pincher? Aiotko vain häipyä? 61 00:03:50,773 --> 00:03:52,399 Muita itsemurhaehdokkaita? 62 00:03:53,859 --> 00:03:56,778 Näin kansion. Ballard yhdisti hänet - 63 00:03:56,779 --> 00:03:59,823 viisi vuotta vanhaan Ibarran murhaan. Siinä kaikki. 64 00:04:00,407 --> 00:04:02,034 Hän ei tiedä meistä. 65 00:04:02,910 --> 00:04:05,203 Jatkakaa työtänne, niin rahaa tulee. 66 00:04:05,204 --> 00:04:07,539 Kerron kartellille, että homma jatkuu. 67 00:04:09,875 --> 00:04:12,169 Johdatko sinä tätä nyt? 68 00:04:12,836 --> 00:04:14,630 Saat johtaa, jos haluat. 69 00:04:18,801 --> 00:04:19,635 Niin. 70 00:04:21,762 --> 00:04:22,596 Menkää. 71 00:04:23,222 --> 00:04:24,098 Otan yhteyttä. 72 00:04:30,354 --> 00:04:33,399 Driscoll käski vikitellä Ahmansonin harjoittelijaa. 73 00:04:33,899 --> 00:04:36,527 Kiva tyttö, mutta Ballard piti etäisyyttä. 74 00:04:37,069 --> 00:04:38,987 Ajattelin, että jos sopii, 75 00:04:38,988 --> 00:04:40,698 päästämme hänet, koska... - Ei. 76 00:04:41,198 --> 00:04:43,742 Jatka sitä. Katso, jatkaako Ballard kaivamista. 77 00:04:46,537 --> 00:04:47,371 Mene. 78 00:04:48,914 --> 00:04:50,999 Mijo, avaa ovi kaikille. 79 00:04:51,000 --> 00:04:53,419 Kiitos. Tiedän, että se oli rankkaa. 80 00:04:59,466 --> 00:05:00,633 Kauhea sotku. 81 00:05:00,634 --> 00:05:02,886 Hei. - Pahensin sitä. Anteeksi. 82 00:05:06,265 --> 00:05:09,392 Minne menette? Voi luoja! - Hidastakaa! 83 00:05:09,393 --> 00:05:11,103 Ei voi olla helvetti totta. 84 00:05:24,408 --> 00:05:25,616 KOULUTUSKESKUS 85 00:05:25,617 --> 00:05:29,371 Kannatan turvatoimia, mutta täällä on hieman ahdasta. 86 00:05:29,997 --> 00:05:32,541 Vastassa on kieroja kyttiä ja huumekartelleja. 87 00:05:33,500 --> 00:05:35,168 Ei tauluja, ei yhteistilaa. 88 00:05:35,169 --> 00:05:38,380 Tiukka kuri, kunnes saamme todisteita Berchemille. 89 00:05:39,381 --> 00:05:40,716 Näitkö Olivasin? 90 00:05:41,842 --> 00:05:43,259 Ei epäilystäkään. 91 00:05:43,260 --> 00:05:46,680 Boschin apuri sai 14 numeroa Driscollin puhelimesta. Prepaideja. 92 00:05:47,473 --> 00:05:50,225 Jäljitimme yhden niistä Olivasiin eilen. 93 00:05:50,893 --> 00:05:53,729 Hän on neljäs listalla. Numero päättyy 0666. 94 00:05:54,480 --> 00:05:56,440 Hänelle sopiva numero. 95 00:05:57,232 --> 00:06:00,026 Kolme prepaidia on Meksikossa, yksi vankilassa. 96 00:06:00,027 --> 00:06:01,277 Tänne jää yhdeksän. 97 00:06:01,278 --> 00:06:03,447 Toimivatko ne yhä? - Joo. 98 00:06:04,823 --> 00:06:07,241 He eivät tiedä meistä. - Juuri niin. 99 00:06:07,242 --> 00:06:09,119 Siksi pitää toimia nopeasti. 100 00:06:10,162 --> 00:06:12,456 Tuntemamme nimet. Ensimmäinen listalla, 101 00:06:13,624 --> 00:06:14,500 Jesús Velasco. 102 00:06:15,375 --> 00:06:17,544 Kartellin pomo, josta Abril kertoi. 103 00:06:18,545 --> 00:06:20,089 Neljä kieroa kyttää. 104 00:06:21,048 --> 00:06:21,882 Chuck Tolli, 105 00:06:22,674 --> 00:06:23,675 Damen Pincher, 106 00:06:24,551 --> 00:06:25,552 Cindi Bundshu - 107 00:06:26,136 --> 00:06:27,554 ja tietenkin Olivas. 108 00:06:30,057 --> 00:06:32,101 Häpeä virkamerkille. He kaikki. 109 00:06:33,435 --> 00:06:34,519 Heitä voi olla lisää. 110 00:06:34,520 --> 00:06:36,730 Mo jäljittää yhä muita numeroita. 111 00:06:37,231 --> 00:06:39,817 Voi olla LAPD, seriffi, kuka hyvänsä. 112 00:06:40,609 --> 00:06:44,321 Katsokaa kuvia tarkkaan. Otan ne toistaiseksi pois. Tiukka kuri. 113 00:06:44,905 --> 00:06:47,741 Tutkin poliisien taustat. Autatko? 114 00:06:48,659 --> 00:06:49,742 Olen taustakone. 115 00:06:49,743 --> 00:06:53,830 Voin tehdä puhelimista puukaavion. Katsoa, miten he kommunikoivat. 116 00:06:53,831 --> 00:06:56,791 Entä partiopoliisi, jonka näimme Driscollin kanssa? 117 00:06:56,792 --> 00:06:59,085 Se Hollywoodin auto Inglewoodissa. 118 00:06:59,086 --> 00:07:01,129 Jos yhden heistä yhdistää autoon... 119 00:07:01,130 --> 00:07:04,383 Ystäväni on Hollywoodin osastolla. - Luotatko häneen? 120 00:07:04,967 --> 00:07:06,969 En maksamaan juomat. Henkeni kyllä. 121 00:07:08,554 --> 00:07:10,806 Ota minut mukaan. En voi jäädä tänne. 122 00:07:13,851 --> 00:07:14,977 Vielä yksi asia. 123 00:07:16,270 --> 00:07:19,272 He eivät saa tietää, että olemme jäljillä. 124 00:07:19,273 --> 00:07:22,775 Hoitakaa toisia tapauksia, jotta näyttää normaalilta. 125 00:07:22,776 --> 00:07:25,362 Sitten pitää pysähtyä ennen Hollywoodia. 126 00:07:27,406 --> 00:07:28,574 Selvä. 127 00:07:30,868 --> 00:07:32,286 Pitäisi olla onnellinen. 128 00:07:32,786 --> 00:07:35,205 Luisin tappanut mies on kuollut. 129 00:07:36,874 --> 00:07:37,958 Mutta - 130 00:07:38,542 --> 00:07:40,210 hän vei perheeni minulta. 131 00:07:41,253 --> 00:07:42,713 En saa sitä takaisin. 132 00:07:44,381 --> 00:07:45,883 Luisin tapaus on ratkaistu, 133 00:07:47,134 --> 00:07:49,094 mutta jatkamme poikanne etsimistä. 134 00:07:56,977 --> 00:07:58,228 Kun näin hänet viimeksi, 135 00:08:00,272 --> 00:08:01,481 syötin häntä pullolla - 136 00:08:02,191 --> 00:08:03,734 ja keinutin uneen. 137 00:08:04,985 --> 00:08:06,486 Lauloin Arrorró Mi Niño. 138 00:08:09,364 --> 00:08:10,365 Hän on nyt poika. 139 00:08:12,201 --> 00:08:13,452 Ei tunnistaisi minua. 140 00:08:18,457 --> 00:08:20,542 Mitä jos en tunnista häntä? 141 00:08:22,127 --> 00:08:23,795 Älkää sitä murehtiko. 142 00:08:28,050 --> 00:08:29,968 Jos löydämme Gaelin, 143 00:08:30,844 --> 00:08:34,056 tarvitsemme DNA-näytteen vertaamiseen. 144 00:08:35,224 --> 00:08:36,058 Käykö? 145 00:08:40,687 --> 00:08:42,147 Vähän ennenaikaista. 146 00:08:42,940 --> 00:08:45,149 Ottaa DNA:ta. Pojasta ei ole tietoa. 147 00:08:45,150 --> 00:08:47,611 Gaelin ikäkehityskuva tuli. 148 00:08:48,195 --> 00:08:49,863 Se rajaa mahdollisia osumia. 149 00:08:51,698 --> 00:08:52,532 Hyvä on. 150 00:08:56,078 --> 00:08:56,912 Tässä. 151 00:08:57,704 --> 00:08:59,039 Tarvitsen parastasi. 152 00:09:03,835 --> 00:09:05,254 Luulin, että ilahtuisit. 153 00:09:05,754 --> 00:09:06,880 Jahtaamme häntä. 154 00:09:07,923 --> 00:09:11,176 Niin, muttei siitä, mitä hän teki minulle. Meille. 155 00:09:11,760 --> 00:09:14,096 Hän tietää, että olimme tämän takana. 156 00:09:17,766 --> 00:09:18,600 Niin. 157 00:09:20,811 --> 00:09:22,187 Ehkä näin on parempi. 158 00:09:23,981 --> 00:09:28,068 Kaiken ei tarvitse paljastua. Ei tarvitse tietää, miksi lähdin. 159 00:09:28,902 --> 00:09:29,861 Miksi palasin. 160 00:09:31,321 --> 00:09:34,116 Et ole kenellekään täällä selitystä velkaa. 161 00:09:36,201 --> 00:09:38,078 En tarkoita osastoa. 162 00:09:40,247 --> 00:09:41,123 Äitisi. 163 00:09:44,334 --> 00:09:46,586 Opettelen tätä yhä itsekin, mutta... 164 00:09:47,838 --> 00:09:50,590 Kun välillä näyttää sisäisen tuskansa, 165 00:09:51,466 --> 00:09:53,010 se sattuu vähemmän. 166 00:10:00,475 --> 00:10:01,434 Olet kiireinen. 167 00:10:01,435 --> 00:10:05,188 Lähetä kaikki tietosi lapsista, niin teen työn itse. 168 00:10:06,481 --> 00:10:07,316 Kiitti. 169 00:10:10,444 --> 00:10:12,862 Jos sinulla on kuvia mahdollisista Gaeleista, 170 00:10:12,863 --> 00:10:14,281 mikset näytä Abrilille? 171 00:10:14,865 --> 00:10:17,867 En halua järkyttää häntä mahdollisella umpikujalla. 172 00:10:17,868 --> 00:10:19,869 Eikä hän ole väärässä. 173 00:10:19,870 --> 00:10:21,288 Ehkä hän ei tunnista. 174 00:10:22,372 --> 00:10:25,708 Hankitaan osoitteet, kerätään DNA:ta ja etsitään vastaava. 175 00:10:25,709 --> 00:10:28,044 Emme voi testata lapsia noin vain. 176 00:10:28,045 --> 00:10:31,131 Pitää kaventaa joukkoa. Se on tiedoissa. 177 00:10:31,715 --> 00:10:35,093 Missä lapsi luovutettiin ja ehkä luovuttajan nimi. 178 00:10:36,011 --> 00:10:37,054 Vauva heinäsuovassa. 179 00:10:38,263 --> 00:10:39,431 Työstä metaforiasi. 180 00:10:42,601 --> 00:10:43,435 Hei. 181 00:10:45,270 --> 00:10:46,104 Hei. 182 00:10:47,856 --> 00:10:48,981 Onnistuiko? 183 00:10:48,982 --> 00:10:51,234 En tekisi tätä muille. 184 00:10:52,694 --> 00:10:55,322 Tarkistin autojen kuittaukset siltä päivältä. 185 00:10:55,906 --> 00:10:58,115 Kaikki olivat vuorossa paitsi yksi. 186 00:10:58,116 --> 00:10:59,826 Partiopoliisi Chuck Tolli. 187 00:11:01,745 --> 00:11:03,788 Hän kuittaisi auton käräjille. 188 00:11:03,789 --> 00:11:05,122 Tolli? Oletko varma? 189 00:11:05,123 --> 00:11:07,541 Täysin. Se on outoa. 190 00:11:07,542 --> 00:11:10,379 Useimmat menevät omalla, jotta pääsevät suoraan kotiin. 191 00:11:11,380 --> 00:11:12,214 Kiitti, Duff. 192 00:11:12,839 --> 00:11:14,841 Muista, ettemme kysyneet tästä. 193 00:11:15,342 --> 00:11:16,510 Kysyneet mistä? 194 00:11:29,606 --> 00:11:31,149 Otitko... Otit. - Joo. 195 00:11:34,361 --> 00:11:36,320 Soitit rikostutkija Lidellille. 196 00:11:36,321 --> 00:11:37,405 OCHOAN RANNEKE 197 00:11:37,406 --> 00:11:39,949 Olen rikostutkija Ballard, vanhat tapaukset. 198 00:11:39,950 --> 00:11:41,617 Jätin eilen viestin. 199 00:11:41,618 --> 00:11:43,702 On uutta tietoa Pearlmanin tapauksesta. 200 00:11:43,703 --> 00:11:46,123 Kuulemma johdat sitä. Soita minulle. 201 00:11:55,590 --> 00:11:58,718 Tolli tapasi Driscollin partioautossa sinä iltana. 202 00:11:59,386 --> 00:12:01,137 Se täsmää. 203 00:12:01,138 --> 00:12:03,849 Driscoll soitti Tollille tuntia aiemmin. 204 00:12:04,558 --> 00:12:06,309 Ei näytä hyvältä Tollille. 205 00:12:07,227 --> 00:12:08,770 Kantaako puu muuta hedelmää? 206 00:12:09,354 --> 00:12:14,275 Driscoll yleensä soitti Jesúsille ja Meksikoon, 207 00:12:14,276 --> 00:12:15,735 mutta katsokaa näitä. 208 00:12:16,236 --> 00:12:18,280 Kaikki numeroon, joka loppuu 1922. 209 00:12:18,905 --> 00:12:19,989 Niitä on paljon. 210 00:12:19,990 --> 00:12:22,616 Boschin tyyppi selvittää. Kunpa saisi nimen. 211 00:12:22,617 --> 00:12:25,328 Entä muut poliisit? - Damen Pincher. 212 00:12:26,329 --> 00:12:28,539 Driscollin vanha pari jengiosastolta. 213 00:12:28,540 --> 00:12:30,959 Joutui kai peitetehtävissä hakoteille. 214 00:12:31,960 --> 00:12:34,587 Driscoll värväsi aikaisin. - Entä nainen? 215 00:12:34,588 --> 00:12:37,715 Cindi Bundshu reputti ylikonstaapelikokeen kahdesti - 216 00:12:37,716 --> 00:12:39,508 ja on paljon velkaa. 217 00:12:39,509 --> 00:12:40,594 Noin 200 000. 218 00:12:41,887 --> 00:12:44,014 Helppo arvata, miten hän joutui mukaan. 219 00:12:45,265 --> 00:12:46,891 Olivasista ei ole mitään. 220 00:12:46,892 --> 00:12:47,808 Tietenkään. 221 00:12:47,809 --> 00:12:50,228 Totta kai, mutta löydämme jotain. 222 00:12:50,979 --> 00:12:53,273 Lopetetaan. Kaikki pois taululta. 223 00:12:54,441 --> 00:12:56,318 Hyvää työtä yhdelle päivälle. 224 00:12:57,152 --> 00:12:59,070 Heinä minä pelkäisin. 225 00:13:04,326 --> 00:13:05,784 Tiedät, miten se toimii. 226 00:13:05,785 --> 00:13:07,870 Hyvästä koulusta saa etua. 227 00:13:07,871 --> 00:13:10,039 Enkä ole alumnin lapsi. 228 00:13:10,040 --> 00:13:13,543 Et tarvitse niitä. Pääset kaikkialle, minne haet. 229 00:13:14,044 --> 00:13:14,961 Olet harhainen. 230 00:13:16,129 --> 00:13:17,172 Mutta suloinen. 231 00:13:21,176 --> 00:13:22,385 Miten töissä menee? 232 00:13:23,094 --> 00:13:25,471 Sanoit, että sarjatapaus vietiin pois. 233 00:13:25,472 --> 00:13:27,389 Töitä riittää silti. 234 00:13:27,390 --> 00:13:28,433 Kuten mitä? 235 00:13:29,017 --> 00:13:30,977 LAPD:ssä on 6 000 vanhaa tapausta. 236 00:13:31,686 --> 00:13:32,521 Aivan. 237 00:13:33,939 --> 00:13:36,066 Entä se hulluus pomosi kanssa? 238 00:13:36,566 --> 00:13:38,068 Hänen kimppuunsa käynyt? 239 00:13:39,152 --> 00:13:41,278 Sanoin, että kaikki on hyvin. 240 00:13:41,279 --> 00:13:44,657 Marti, sinua ei ole koulutettu suojelemaan itseäsi. 241 00:13:44,658 --> 00:13:46,159 Jos pomosi ei ole turvassa... 242 00:13:51,122 --> 00:13:52,290 Kultani on poliisi. 243 00:13:53,124 --> 00:13:54,626 Ei ole syytä huoleen. 244 00:13:55,961 --> 00:13:57,921 Kiirehdi. On Love Is Blindin aika. 245 00:14:00,966 --> 00:14:03,467 Älä kuvittele, etten katso ilman sinua. 246 00:14:03,468 --> 00:14:05,720 Apu nopeuttaisi. - Ei kiitos. 247 00:14:25,991 --> 00:14:27,701 UUSI TEKSTIVIESTI 523-017-0666 248 00:14:35,250 --> 00:14:38,003 MITÄ UUTTA? SAITKO TYTÖSTÄSI MITÄÄN IRTI? 249 00:14:49,681 --> 00:14:50,515 Hei. 250 00:14:52,517 --> 00:14:53,518 Oletko kunnossa? 251 00:14:55,103 --> 00:14:57,647 Itse asiassa en voi hyvin. 252 00:14:59,149 --> 00:15:01,484 Pitäisi kai mennä kotiin. 253 00:15:02,861 --> 00:15:05,195 Paljonko joit? - Ei se sitä ole. 254 00:15:05,196 --> 00:15:07,657 Kyse on vatsastani. 255 00:15:10,452 --> 00:15:12,621 Se taitaa olla vain - 256 00:15:13,496 --> 00:15:14,331 naistenvaivoja. 257 00:15:19,044 --> 00:15:20,420 Vienkö sinut kotiin? 258 00:15:23,506 --> 00:15:24,591 Ei tarvitse. 259 00:15:25,884 --> 00:15:27,802 Enkä katso ilman sinua. 260 00:15:29,262 --> 00:15:30,347 Lupaan sen. 261 00:15:34,434 --> 00:15:35,602 Tekstaan kotona. 262 00:15:43,818 --> 00:15:45,862 Hei. Mitä teet täällä? 263 00:15:47,697 --> 00:15:48,657 Se on hän. 264 00:15:49,949 --> 00:15:51,326 Mitä tarkoitat? Kuka? 265 00:15:52,702 --> 00:15:54,120 Voinko tulla? - Tietenkin. 266 00:15:56,831 --> 00:15:57,832 Otin kuvan. 267 00:16:02,545 --> 00:16:03,462 Mikä tämä on? 268 00:16:03,463 --> 00:16:06,174 Hän sai Olivasilta viestejä. 269 00:16:06,716 --> 00:16:08,967 0666. - Martina, kuka sai viestejä? 270 00:16:08,968 --> 00:16:11,513 Manny Santos, poikaystäväni. 271 00:16:25,819 --> 00:16:27,070 Tietääkö hän tästä? 272 00:16:29,447 --> 00:16:32,075 Sanoin olevani kotona ja voivani pahoin. 273 00:16:32,701 --> 00:16:33,618 Puolivaletta. 274 00:16:34,661 --> 00:16:35,662 Mitä tapahtui? 275 00:16:38,206 --> 00:16:39,040 En tiedä. 276 00:16:41,543 --> 00:16:42,377 Hän vain... 277 00:16:43,837 --> 00:16:44,838 Hän jankkasi - 278 00:16:45,922 --> 00:16:47,757 kysymyksiä töistä. 279 00:16:49,217 --> 00:16:50,217 Ja sinusta. 280 00:16:50,218 --> 00:16:52,971 En kertonut hänelle mitään. Vannon sen. 281 00:16:54,639 --> 00:16:55,974 Tarvitsen puhelimesi. 282 00:16:56,683 --> 00:16:58,184 Tarkistan viestisi. 283 00:16:58,935 --> 00:17:00,645 Sinun on kerrottava kaikki. 284 00:17:05,358 --> 00:17:06,817 Hittolainen. 285 00:17:06,818 --> 00:17:08,111 Niin. - Oletko varma? 286 00:17:08,611 --> 00:17:10,780 Olen. Martina selvitti sen. 287 00:17:11,948 --> 00:17:14,992 Tuli heti luokseni. - Rukka on varmasti murtunut. 288 00:17:14,993 --> 00:17:16,952 Sekö sinua huolestuttaa? 289 00:17:16,953 --> 00:17:18,413 Hän vaaransi meidät. 290 00:17:19,164 --> 00:17:21,666 Näin kaikki viestit. Kuuntelin ääniviestit. 291 00:17:22,500 --> 00:17:25,920 Hän ei ollut osallinen mutta toi pojan kerran toimistolle. 292 00:17:26,504 --> 00:17:28,547 Hän paljasti meidät tahattomasti. 293 00:17:28,548 --> 00:17:29,465 Täsmälleen. 294 00:17:29,466 --> 00:17:32,010 Martina ei ole nyt ongelma vaan Manny. 295 00:17:33,803 --> 00:17:38,932 Hänellä on 1922-numero. Hän oli läheisessä yhteydessä Driscolliin. 296 00:17:38,933 --> 00:17:40,602 Hän siis tietää paljon. 297 00:17:42,145 --> 00:17:44,354 Oikein lähestyttynä hän voi olla avain. 298 00:17:44,355 --> 00:17:47,316 Hän on partiopoliisi. Annetaan partiotehtävä. 299 00:17:47,317 --> 00:17:49,902 Ottaa juopunut häirikkö kiinni. 300 00:17:49,903 --> 00:17:53,198 Sitten puhutamme häntä. - Ei. Siitä jäisi paperijälki. 301 00:17:54,032 --> 00:17:55,532 Entä hänen asuntonsa? 302 00:17:55,533 --> 00:17:57,994 Hän asuu yksin. - Sitä voidaan tarkkailla. 303 00:18:00,205 --> 00:18:01,122 Saimme seuraa. 304 00:18:07,128 --> 00:18:09,963 Yritin Hughesilta saada teidät Sarahin tapaukseen, 305 00:18:09,964 --> 00:18:12,717 mutta hänestä se on liian iso yksiköllenne. 306 00:18:14,552 --> 00:18:16,846 Taitaa olla huolissaan vaikutelmasta. 307 00:18:18,848 --> 00:18:21,434 Tiedän, miltä se kuulostaa poliitikon suusta, 308 00:18:22,769 --> 00:18:25,271 mutta hänestä Lidell on yksi parhaista. 309 00:18:27,982 --> 00:18:32,237 Tiedän, kuinka paljon aikaa ja vaivaa te ja tiiminne panostitte. 310 00:18:33,571 --> 00:18:34,405 Olen pahoillani. 311 00:18:36,032 --> 00:18:37,075 Älkää suotta. 312 00:18:38,076 --> 00:18:39,619 Ei ole helppoa teillekään. 313 00:18:46,334 --> 00:18:47,168 Valtuutettu, 314 00:18:48,920 --> 00:18:50,922 Sarahin tapaus antoi tarkoituksen. 315 00:18:52,131 --> 00:18:53,383 En unohda häntä. 316 00:19:02,308 --> 00:19:03,810 Kiitos, rikostutkija. 317 00:19:05,228 --> 00:19:06,062 Ei kestä. 318 00:19:17,824 --> 00:19:19,951 Hei. Soitit rikostutkija Lidellille. 319 00:19:20,952 --> 00:19:22,287 Hei, Ballard tässä. 320 00:19:23,121 --> 00:19:25,998 Jos kätesi ovat täynnä, hoidan Pearlmanin tapauksen. 321 00:19:25,999 --> 00:19:29,335 Jos ei, soita takaisin, jottei viaton mätäne vankilassa. 322 00:19:30,044 --> 00:19:31,129 Mulkku. 323 00:19:31,713 --> 00:19:33,089 Martina. 324 00:19:33,798 --> 00:19:36,508 Hän tekstailee. Lähetän oksennushymiötä, 325 00:19:36,509 --> 00:19:38,010 mutta hän haluaa tavata. 326 00:19:38,011 --> 00:19:38,928 Mitä teen? 327 00:19:45,602 --> 00:19:47,270 Pomo, kaikella kunnioituksella - 328 00:19:48,521 --> 00:19:51,523 tuo on huonoin idea, jonka olen koskaan kuullut. 329 00:19:51,524 --> 00:19:53,483 Hän on syynä tähän sotkuun. 330 00:19:53,484 --> 00:19:54,694 Hei! - Mitä? Hän on! 331 00:19:55,278 --> 00:19:57,613 Hän ansiostaan meillä on reitti sisään. 332 00:19:57,614 --> 00:19:59,823 Hänellä ei ole peitetehtäväkoulutusta. 333 00:19:59,824 --> 00:20:01,326 Ei peitetehtävästä puhuttu. 334 00:20:01,910 --> 00:20:04,704 Hyvä on, syötti. - Siinä on enemmän järkeä. 335 00:20:10,585 --> 00:20:11,586 Selvä. 336 00:20:12,170 --> 00:20:13,463 Onko parempaa ideaa? 337 00:20:16,633 --> 00:20:18,676 Manny luottaa häneen. Minä myös. 338 00:20:19,344 --> 00:20:21,553 Hän vain järjestää tapaamisen. 339 00:20:21,554 --> 00:20:23,348 Pitääkö hänen olla paikalla? 340 00:20:23,932 --> 00:20:27,101 Haluan nähdä Mannyn ilmeen, kun hän tajuaa paljastuneensa. 341 00:20:36,736 --> 00:20:39,655 Olit mäntti. Kuka vain olisi voinut tehdä saman virheen. 342 00:20:39,656 --> 00:20:41,156 Kuka tahansa tunteva. 343 00:20:41,157 --> 00:20:44,117 Tunteva? Tunteilla ei ole sijaa tässä. 344 00:20:44,118 --> 00:20:46,912 Tunteet saivat hänet pulaan alun perin. 345 00:20:46,913 --> 00:20:49,957 Et ikinä tue meitä. Mikset voi vain tukea häntä? 346 00:20:49,958 --> 00:20:53,919 On riski operaatiolle ja Martinalle laittaa tämä hänen käsiinsä. 347 00:20:53,920 --> 00:20:55,963 Hän on harjoittelija, kiesus. 348 00:20:55,964 --> 00:20:58,216 Ja sinä poliisia leikkivä siviili. 349 00:21:00,343 --> 00:21:02,220 Ehkä en halua hänen loukkaantuvan. 350 00:21:02,762 --> 00:21:03,930 Tuliko se mieleen? 351 00:21:05,348 --> 00:21:08,725 Jos pääsemme takaa sisään, jää suojaamaan heitä. 352 00:21:08,726 --> 00:21:11,103 Olettaen, että nouset autosta. 353 00:21:11,104 --> 00:21:14,398 Tästä sisään. Sitten loput... - Hitto vie. Hei, Ballard. 354 00:21:14,399 --> 00:21:15,316 Niin? 355 00:21:15,817 --> 00:21:16,651 Minä - 356 00:21:17,318 --> 00:21:20,570 rajasin lapset seitsemään mahdolliseen Gael Ibarraan. 357 00:21:20,571 --> 00:21:21,613 Gaeliinko? - Niin. 358 00:21:21,614 --> 00:21:25,325 Näissä osoitteissa jokainen tuli järjestelmään. 359 00:21:25,326 --> 00:21:26,536 Mutta tämä - 360 00:21:27,745 --> 00:21:30,707 jätettiin paloasemalle kuusi korttelia Sunbeamista. 361 00:21:31,874 --> 00:21:35,711 Se on johtolanka. - Hänet tuoneen naisen nimi - 362 00:21:35,712 --> 00:21:37,380 oli Renata Cardenas. 363 00:21:37,964 --> 00:21:41,259 Onko Renatan osoitetta? - Ei, mutta etsin sen. 364 00:21:47,557 --> 00:21:49,392 Martina on tolaltaan jonkin aikaa. 365 00:21:51,728 --> 00:21:52,562 Niin. 366 00:21:56,107 --> 00:21:57,525 NAISET 367 00:22:01,279 --> 00:22:02,113 Hei. 368 00:22:05,033 --> 00:22:05,867 Miten voit? 369 00:22:07,744 --> 00:22:09,412 Tunnen itseni pelleksi. 370 00:22:13,666 --> 00:22:15,418 Hienoa. Nyt näytän pelleltä. 371 00:22:19,213 --> 00:22:21,799 Haluan pyytää anteeksi. 372 00:22:22,925 --> 00:22:26,971 Jos olisin ollut rehellinen aiemmin... - Se ei ole sinun syytäsi - 373 00:22:27,472 --> 00:22:28,306 vaan minun. 374 00:22:31,184 --> 00:22:32,059 Älä tee noin. 375 00:22:32,060 --> 00:22:33,935 Laitoin liikaa. - Älä - 376 00:22:33,936 --> 00:22:36,022 anna hänen saada vähättelemään itseäsi. 377 00:22:39,942 --> 00:22:40,902 Suojelemme sinua. 378 00:22:42,987 --> 00:22:45,740 Haluan tietää, kantaako Manny asetta vapaalla. 379 00:22:52,705 --> 00:22:55,166 Hän lukitsee sen hansikaslokeroon, jos juo. 380 00:22:58,503 --> 00:22:59,962 Pystytkö varmasti tähän? 381 00:23:25,571 --> 00:23:26,405 Hyvin tehty. 382 00:23:34,122 --> 00:23:35,038 Manny Santos? 383 00:23:35,039 --> 00:23:36,290 Rikostutkija Ballard... 384 00:23:38,543 --> 00:23:39,751 Hei! - Ei! 385 00:23:39,752 --> 00:23:41,295 Hei! 386 00:23:49,345 --> 00:23:50,513 Pysy maassa! 387 00:23:53,391 --> 00:23:55,101 Auta laittamaan rautoihin. 388 00:23:57,228 --> 00:23:58,437 Kenen luo pakenit? 389 00:24:00,064 --> 00:24:00,940 Chuck Tollin? 390 00:24:01,774 --> 00:24:02,733 Damen Pincherin? 391 00:24:03,359 --> 00:24:05,778 Ehkä Bundshun tai Olivasin? 392 00:24:08,281 --> 00:24:11,784 He eivät olleet uskollisia poliisille. Ovatko sinulle? 393 00:24:14,745 --> 00:24:15,580 En voi. 394 00:24:16,205 --> 00:24:18,123 En voi tehdä tätä. 395 00:24:18,124 --> 00:24:19,709 Mieti vaihtoehtojasi. 396 00:24:20,585 --> 00:24:21,752 Olemme niistä paras. 397 00:24:24,297 --> 00:24:28,134 Ette voi viedä minua asemalle. Jos joku saa tietää, että puhun, 398 00:24:29,427 --> 00:24:30,261 olen kuollut. 399 00:24:31,804 --> 00:24:34,098 Mitäs sotkit Martinan tähän. 400 00:24:47,987 --> 00:24:48,821 Jessus. 401 00:24:49,947 --> 00:24:50,781 Niin. 402 00:24:51,324 --> 00:24:52,741 Sinuna minäkin rukoilisin. 403 00:24:52,742 --> 00:24:55,244 Ette voi pelotella asiakastani tunnustamaan. 404 00:24:56,329 --> 00:24:58,455 Asiakkaanne pyysi toista paikkaa, 405 00:24:58,456 --> 00:25:00,790 koska pelkää mennä poliisiasemalle. 406 00:25:00,791 --> 00:25:03,961 Jos häntä pelotellaan, me emme tee sitä. 407 00:25:06,422 --> 00:25:07,506 Helpotetaan tätä. 408 00:25:08,549 --> 00:25:11,259 Sinulla on tilaisuus, ei muilla. - Kiva paikka. 409 00:25:11,260 --> 00:25:12,595 Budjettisi kelpaisi. 410 00:25:13,262 --> 00:25:15,305 Yksityisasiakkaat, paremmat lelut. 411 00:25:15,306 --> 00:25:18,100 Jos tunnistat muut poliisit ja todistat, 412 00:25:19,101 --> 00:25:20,311 tuomio voi lieventyä. 413 00:25:21,812 --> 00:25:23,940 Driscoll veti putken kurkustaan, 414 00:25:24,523 --> 00:25:27,485 koska tiesi kohtalonsa kartellin käsissä pahemmaksi. 415 00:25:28,361 --> 00:25:29,612 Olet paljastunut. 416 00:25:30,863 --> 00:25:32,823 Vain sinä tiedät siitä nyt. 417 00:25:34,450 --> 00:25:35,952 Etkö halua sitä jatkossakin? 418 00:25:39,747 --> 00:25:41,374 Tunnusta nyt. 419 00:25:59,809 --> 00:26:00,643 Hyvä on. 420 00:26:04,689 --> 00:26:06,857 Olen konstaapeli Emmanuel Santos. 421 00:26:08,484 --> 00:26:10,528 Teen vapaaehtoisesti yhteistyötä. 422 00:26:14,407 --> 00:26:17,952 Kuuluin ryhmään LAPD:n poliiseja, jotka toimivat - 423 00:26:19,245 --> 00:26:20,079 salaliitossa - 424 00:26:21,122 --> 00:26:23,499 Zacatecas Nuevas -kartellin kanssa. 425 00:26:27,920 --> 00:26:30,047 En ole tällainen. 426 00:26:32,091 --> 00:26:32,925 Minä vain... 427 00:26:33,509 --> 00:26:36,011 Tein Driscollille palveluksia. 428 00:26:36,012 --> 00:26:38,930 Hän ei kertonut, miten syvälle se meni. 429 00:26:38,931 --> 00:26:42,392 Yhtäkkiä minua pyydettiin tekemään hulluja. 430 00:26:42,393 --> 00:26:44,519 Siis sinulle maksettiin siitä. 431 00:26:44,520 --> 00:26:46,939 Niin, mutta en voinut kieltäytyä. 432 00:26:47,732 --> 00:26:48,649 Ja minä yritin. 433 00:26:49,233 --> 00:26:52,360 Vannon, että yritin saada heidät pois Martinan kimpusta, 434 00:26:52,361 --> 00:26:54,697 mutta Olivas painosti jatkamaan. 435 00:26:55,281 --> 00:26:56,532 Johtaako Olivas? 436 00:26:58,284 --> 00:26:59,576 Nyt johtaa. 437 00:26:59,577 --> 00:27:00,578 Haluan kaiken. 438 00:27:01,912 --> 00:27:04,206 Nimet, numerot, paikat, tapaamiset. 439 00:27:05,458 --> 00:27:08,294 Jos et valehtele, ilmoitan syyttäjälle avustasi. 440 00:27:16,886 --> 00:27:17,887 Tapaanko Martinan? 441 00:27:19,263 --> 00:27:20,097 Ole kiltti. 442 00:27:23,642 --> 00:27:25,269 Haluan pyytää anteeksi. 443 00:27:28,689 --> 00:27:29,648 En päätä siitä. 444 00:27:38,908 --> 00:27:39,825 Haluan kotiin. 445 00:27:46,874 --> 00:27:47,875 No niin. 446 00:27:49,210 --> 00:27:50,127 Ala tunnistaa. 447 00:27:52,129 --> 00:27:53,672 Tuo on Chuck Tolli. 448 00:27:56,384 --> 00:27:58,094 Hän vei kamat Driscollille. 449 00:27:58,886 --> 00:28:01,472 Driscoll johti tätä juttua? - Johti. 450 00:28:02,515 --> 00:28:05,267 Olivas on yhteydessä kartellin kontaktiin. 451 00:28:06,185 --> 00:28:07,937 Pitää operaation raiteillaan. 452 00:28:08,646 --> 00:28:10,231 Ja hän vastaa rahoista. 453 00:28:10,856 --> 00:28:11,731 Miten niin? 454 00:28:11,732 --> 00:28:14,026 Hän jakaa rahat. - Pysäytä se. 455 00:28:16,195 --> 00:28:18,488 Miten saatoit olla kertomatta aiemmin? 456 00:28:18,489 --> 00:28:20,573 Ette olisi uskonut ilman todisteita. 457 00:28:20,574 --> 00:28:22,785 Varsinkin, kun Olivas on osallinen. 458 00:28:23,869 --> 00:28:26,288 Manny on todiste. Hän voi kaataa kaikki. 459 00:28:29,667 --> 00:28:32,878 Hyvä on. Ilmoitan ylemmille. 460 00:28:33,462 --> 00:28:36,297 On yhä kaksi prepaidia, joita Manny ei tunnista. 461 00:28:36,298 --> 00:28:40,677 Kuka hyvänsä poliisi voi omistaa ne. Sisäinen tutkinta ei riitä. 462 00:28:40,678 --> 00:28:43,639 Pitää ottaa FBI ja ehkä syyttäjä mukaan. 463 00:28:44,223 --> 00:28:45,641 Kokoan jotain. 464 00:28:46,684 --> 00:28:50,271 Joku vieköön hänet säilöön, kunnes selvitämme tämän. 465 00:28:50,813 --> 00:28:52,982 Hän on jo partioautossa. 466 00:28:54,733 --> 00:28:56,110 Saatan teidät ulos. 467 00:28:59,363 --> 00:29:01,115 Tämä on hyvää työtä. 468 00:29:01,907 --> 00:29:04,409 Mutta vastedes kerro heti alussa, jos haluat - 469 00:29:04,410 --> 00:29:05,661 minut puolellesi. 470 00:29:22,678 --> 00:29:23,721 Hän ilmoittaa siitä. 471 00:30:28,994 --> 00:30:30,120 Sain hänet, Tutu. 472 00:30:31,705 --> 00:30:33,499 Nappasin sen paskiaisen. 473 00:30:55,938 --> 00:30:57,146 Mikset kertonut? 474 00:30:57,147 --> 00:30:58,732 Tiesin, mitä sanoisit. 475 00:31:00,526 --> 00:31:02,736 Että petin yhteisöni, 476 00:31:03,654 --> 00:31:04,988 että laitos on toksinen... 477 00:31:04,989 --> 00:31:06,949 Kyse ei ole laitoksesta. 478 00:31:07,783 --> 00:31:08,784 Ei ole ikinä ollut. 479 00:31:10,744 --> 00:31:13,289 Menetin sinut, kun pidit virkamerkkiä. 480 00:31:14,498 --> 00:31:16,417 Näin valon lähtevän sinusta. 481 00:31:17,501 --> 00:31:19,128 En voi katsoa sitä taas. 482 00:31:21,964 --> 00:31:23,132 Nyt on toisin. 483 00:31:25,676 --> 00:31:27,469 Otan takaisin menettämäni. 484 00:31:29,054 --> 00:31:29,888 Mitä tarkoitat? 485 00:31:33,767 --> 00:31:35,686 On jotain muutakin, eikö niin? 486 00:31:39,231 --> 00:31:40,065 Mitä se on? 487 00:31:56,498 --> 00:31:57,541 Suloinen tyttöni. 488 00:32:32,117 --> 00:32:32,951 Hei. 489 00:32:33,577 --> 00:32:36,872 Listasin koko yön tuntemiasi paskiaisia. 490 00:32:38,582 --> 00:32:39,792 Keksin vain yhden. 491 00:32:43,837 --> 00:32:44,838 Nappasitko hänet? 492 00:32:45,589 --> 00:32:46,423 Nappasin. 493 00:32:47,466 --> 00:32:50,302 Ja jostain, josta hän istuu pitkään. 494 00:32:51,136 --> 00:32:53,222 Ei tarvitse enää ajatella häntä. 495 00:32:54,223 --> 00:32:56,265 Hän varmasti ajattelee sinua. 496 00:32:56,266 --> 00:32:57,351 Joka päivä. 497 00:32:58,560 --> 00:33:01,522 Hänenlaisensa eivät siedä naisten menestymistä. 498 00:33:06,318 --> 00:33:07,152 Kultaseni. 499 00:33:36,640 --> 00:33:38,684 Soitit rikostutkija Lidellille. 500 00:33:44,148 --> 00:33:46,315 Hei, mitä nyt? Olen tulossa töihin. 501 00:33:46,316 --> 00:33:50,111 Hei. Laffont ja minä tapasimme Gaelin jättäneen naisen. 502 00:33:50,112 --> 00:33:51,738 Renatanko? - Niin. 503 00:33:51,739 --> 00:33:53,781 Hän oli töissä Sunbeamissa. 504 00:33:53,782 --> 00:33:55,075 Tunnisti Ibarran. 505 00:33:55,659 --> 00:33:58,328 Tämä maksoi lapsen vahtimisesta eikä palannut. 506 00:34:00,789 --> 00:34:02,206 Löysimme vauvamme. 507 00:34:02,207 --> 00:34:03,208 Todellakin. 508 00:34:03,792 --> 00:34:07,253 Ei ollut varaa pitää vauvaa, joten hän luopui siitä. 509 00:34:07,254 --> 00:34:09,213 Gael on ollut sijaiskodissa. 510 00:34:09,214 --> 00:34:10,466 Tämä on hienoa. 511 00:34:11,175 --> 00:34:13,885 Kirjoita lupahakemus ottaa DNA:ta. Tarkistan sen. 512 00:34:13,886 --> 00:34:15,763 Tapaan Berchemin ensin. 513 00:34:16,513 --> 00:34:17,598 Kaikki hyvin? 514 00:34:18,891 --> 00:34:21,392 Minulla on uusi teoria Pearlmanin tapauksesta. 515 00:34:21,393 --> 00:34:23,352 Harmi, ettei se ole meidän. 516 00:34:23,353 --> 00:34:26,231 Siksi tapaan Berchemin. Kerron, kun nähdään. 517 00:34:33,822 --> 00:34:34,907 Hei. - Hei. 518 00:34:35,657 --> 00:34:37,576 Eka ambulanssivuoroni loppui. 519 00:34:38,160 --> 00:34:39,744 Unohdin. Miten se meni? 520 00:34:39,745 --> 00:34:41,663 Aika rankkaa. 521 00:34:43,290 --> 00:34:44,541 Loistit varmasti. 522 00:34:47,336 --> 00:34:49,128 Minun pitää mennä. 523 00:34:49,129 --> 00:34:50,714 Lupaan soittaa myöhemmin. 524 00:34:56,720 --> 00:34:58,846 {\an8}Olet rasittava, tiedätkö sen? 525 00:34:58,847 --> 00:35:00,473 Niin kuulemma. 526 00:35:00,474 --> 00:35:03,309 On uusi teoria, mutta Lidell ei soita takaisin. 527 00:35:03,310 --> 00:35:05,436 Teoriat eivät tuo tuomioita. 528 00:35:05,437 --> 00:35:07,522 Siksi tarvitsen tapauksen takaisin. 529 00:35:07,523 --> 00:35:10,692 Tarvitsen todisteet tapauksen selvittämiseen. 530 00:35:12,402 --> 00:35:16,281 Monestiko pitää todistaa, että ansaitsen tehdä työni? 531 00:35:18,033 --> 00:35:19,826 Paljastin toisen Rampartin, 532 00:35:19,827 --> 00:35:22,830 joka oli hiljattain vanha tapaus laatikossa. 533 00:35:26,500 --> 00:35:28,710 Suostukaa nyt. Osallistan teidät. 534 00:35:33,173 --> 00:35:34,883 Saat Pearlmanin takaisin. 535 00:35:36,885 --> 00:35:39,638 Anna pari tuntia. Päällikköä pitää suostutella. 536 00:35:51,066 --> 00:35:53,777 Uhrien välinen yhteys ei ole läheisyys. 537 00:35:54,319 --> 00:35:55,152 Eikö niin? 538 00:35:55,153 --> 00:35:58,573 Ei ulkonäkö eikä päivittäiset tavat. 539 00:35:58,574 --> 00:36:00,117 Se johtuu käytöksestä. 540 00:36:01,368 --> 00:36:02,744 Nämä naiset etenivät. 541 00:36:03,453 --> 00:36:05,997 Ochoan kihlattu pääsi juristin avustajaksi. 542 00:36:05,998 --> 00:36:09,458 Hän osti kalliit kultarannekkeet juhliakseen. 543 00:36:09,459 --> 00:36:12,920 Laura Wilson sai ensimmäisen mainoskampanjansa, 544 00:36:12,921 --> 00:36:15,298 ja Josie Culver työskenteli naiselle, 545 00:36:15,299 --> 00:36:16,757 joka yritti rikkoa - 546 00:36:16,758 --> 00:36:18,886 Amerikan paksuimman lasikaton. 547 00:36:19,469 --> 00:36:20,888 Mitä jos tappaja - 548 00:36:21,388 --> 00:36:24,266 rankaisi naisia asemansa jättämisestä? 549 00:36:27,019 --> 00:36:29,271 Hän väijyi uhrejaan. 550 00:36:29,897 --> 00:36:32,064 Hän tietäisi heidän elämästään. 551 00:36:32,065 --> 00:36:32,982 Pidän siitä. 552 00:36:32,983 --> 00:36:36,028 Muistotavarat ovat naisten julkeuden symboleja. 553 00:36:36,737 --> 00:36:38,822 Ehkäisy. Se sopii kuvaan. 554 00:36:39,865 --> 00:36:42,742 Nainen valitsee itse. Pitää sanoa, 555 00:36:42,743 --> 00:36:45,369 että yleensä kaipaat todisteita. 556 00:36:45,370 --> 00:36:46,705 Seuraatko nyt vaistoa? 557 00:36:47,831 --> 00:36:49,958 Vaisto voi tuottaa todisteen. 558 00:36:51,710 --> 00:36:53,169 Mutta on myöhä. 559 00:36:53,170 --> 00:36:56,632 Pohdin tätä illalla. Voimme kaikki aloittaa aamulla. 560 00:36:57,925 --> 00:36:58,758 Enpä tiedä. 561 00:36:58,759 --> 00:37:00,969 Se voi olla jotain tai ei mitään. 562 00:37:01,470 --> 00:37:03,220 Sitä ei tiedä tutkimatta. 563 00:37:03,221 --> 00:37:04,639 Nähdään aamulla. 564 00:37:04,640 --> 00:37:06,140 Selvä. - Öitä. 565 00:37:06,141 --> 00:37:07,392 Hyvää yötä. 566 00:37:10,604 --> 00:37:12,606 Sarahista ei tule mitään mieleen. 567 00:37:13,273 --> 00:37:14,733 Tarkoitan julkeutta. 568 00:37:17,277 --> 00:37:18,111 Niin. 569 00:37:19,154 --> 00:37:21,698 Auttaisi, jos tietäisi, mikä muisto on hänen. 570 00:37:25,118 --> 00:37:26,078 Miten Martina voi? 571 00:37:27,287 --> 00:37:30,331 Ajattelin, että hän tarvitsee vapaata. - Saan pian tietää. 572 00:37:30,332 --> 00:37:31,750 Tapaan hänet nyt. 573 00:37:42,302 --> 00:37:44,096 Voin jäädä hetkeksi. 574 00:37:45,472 --> 00:37:47,099 On vuoro klubilla myöhemmin. 575 00:37:47,683 --> 00:37:48,517 Ja - 576 00:37:48,976 --> 00:37:50,519 voin pitää sinut skarppina. 577 00:37:52,020 --> 00:37:52,854 Kiitos. 578 00:37:54,314 --> 00:37:55,190 Hei, muuten, 579 00:37:56,441 --> 00:37:58,235 Berchem kuuli syyttäjältä. 580 00:37:59,528 --> 00:38:01,196 Se tapahtuu aamulla. 581 00:38:04,658 --> 00:38:05,492 Kiva. 582 00:38:11,039 --> 00:38:11,873 Kerroin äidille. 583 00:38:14,668 --> 00:38:15,502 Virkamerkistä. 584 00:38:16,670 --> 00:38:17,546 Kaikesta. 585 00:38:19,339 --> 00:38:20,340 Ja? 586 00:38:22,592 --> 00:38:24,678 En tiedä, mitä pelkäsin. 587 00:38:33,645 --> 00:38:34,938 Tietenkin istut täällä. 588 00:38:36,023 --> 00:38:37,983 Tämä oli baarini ennen Mannyä. 589 00:38:40,110 --> 00:38:41,695 Ja se pysyy omanani. 590 00:38:42,654 --> 00:38:45,114 Kaksi tequilapaukkua. 591 00:38:45,115 --> 00:38:47,117 Kertokaa, jos haluatte muuta. 592 00:38:47,826 --> 00:38:48,660 Mitä nyt? 593 00:38:53,290 --> 00:38:55,459 Olisinpa ollut noin sisukas ikäisenäsi. 594 00:38:55,959 --> 00:38:56,793 Rehellisesti... 595 00:38:58,003 --> 00:38:59,129 Olisinpa sitä nyt. 596 00:39:10,766 --> 00:39:12,059 Ei hyvää. 597 00:39:12,642 --> 00:39:13,769 Miksi tätä juodaan? 598 00:40:18,208 --> 00:40:19,042 1 HUULIPUNA 599 00:40:22,546 --> 00:40:23,839 MATTAHUULIPUNA 600 00:40:33,181 --> 00:40:34,015 Mikä se on? 601 00:40:35,475 --> 00:40:36,642 Se on huulipuna. 602 00:40:36,643 --> 00:40:39,645 Se oli Sarahin sängyn alla kuin sinne pudonneena, 603 00:40:39,646 --> 00:40:41,898 mutta hän piti meikit kylppärissä. 604 00:40:43,483 --> 00:40:44,442 Se ei ole Sarahin. 605 00:40:46,236 --> 00:40:47,070 Mistä tiedät? 606 00:40:47,863 --> 00:40:48,863 Tuo on Othella. 607 00:40:48,864 --> 00:40:50,657 Se on mustien naisten brändi. 608 00:40:52,117 --> 00:40:53,243 Etsittiinkö DNA:ta? 609 00:40:57,414 --> 00:40:58,248 En tiedä. 610 00:41:04,629 --> 00:41:08,383 Hänen sormenjälkensä ovat putkilossa. DNA:ta ei mainita. 611 00:41:12,846 --> 00:41:15,307 Huulipunaa sisällä ei ole analysoitu. 612 00:41:16,766 --> 00:41:17,893 Hemmetti. 613 00:41:18,560 --> 00:41:20,562 Jos se ei ole Sarahin, niin kenen? 614 00:41:25,233 --> 00:41:26,942 {\an8}Ole kiltisti tänään, mijo. 615 00:41:26,943 --> 00:41:28,736 Olen myöhään töissä, 616 00:41:28,737 --> 00:41:30,822 mutta äitisi hakee sinut. 617 00:41:31,489 --> 00:41:33,115 Rakastan sinua. Mene nyt. 618 00:41:33,116 --> 00:41:35,785 CHARTER-KOULU 619 00:41:39,206 --> 00:41:41,832 Hei, Bobby. Tuletko kahville äitien kanssa? 620 00:41:41,833 --> 00:41:43,000 En tänään, Gina. 621 00:41:43,001 --> 00:41:45,502 Viimeksi tuli ongelmia kotona. Ehkä huomenna. 622 00:41:45,503 --> 00:41:46,670 Selvä. 623 00:41:46,671 --> 00:41:47,589 Anteeksi. 624 00:41:56,014 --> 00:41:58,058 Sinä et soita, Manny, vaan minä. 625 00:41:59,017 --> 00:42:01,436 Mitä haluat? - Halusin vain nähdä ilmeesi. 626 00:42:02,312 --> 00:42:03,521 Mitä? 627 00:42:10,237 --> 00:42:12,071 LAPD! Olivas, kädet ylös! - Rauhassa! 628 00:42:12,072 --> 00:42:13,072 Hei, sinä... 629 00:42:13,073 --> 00:42:14,574 Kädet pään päälle! 630 00:42:16,159 --> 00:42:18,787 Näytä kätesi! Kädet ylös! 631 00:42:21,748 --> 00:42:22,874 Tee se! 632 00:42:42,560 --> 00:42:44,437 Et tiedä, mitä olet tehnyt. 633 00:44:56,403 --> 00:44:58,404 Tekstitys: Jari Vikström 634 00:44:58,405 --> 00:45:00,490 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen 634 00:45:01,305 --> 00:46:01,738 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm