1 00:00:00,084 --> 00:00:01,751 Detta har hänt i Ballard... 2 00:00:01,752 --> 00:00:03,795 Jag hittade ett stängt fall från 2008. 3 00:00:03,796 --> 00:00:06,549 Familjen anmälde att ett guldarmband saknades. 4 00:00:07,133 --> 00:00:08,925 Det är Elenas. Var hittade du det? 5 00:00:08,926 --> 00:00:12,011 I ett förråd som tillhörde den som dödade din fästmö. 6 00:00:12,012 --> 00:00:14,347 Vi bollar polisgäng och seriemördare 7 00:00:14,348 --> 00:00:16,015 och inget kan vänta. 8 00:00:16,016 --> 00:00:17,517 Nåt om Ibarras flickvän? 9 00:00:17,518 --> 00:00:19,519 Bättre. Jag har hennes namn. 10 00:00:19,520 --> 00:00:21,479 - Abril Cortez? - Ja. 11 00:00:21,480 --> 00:00:23,440 Har kartellen min son? 12 00:00:23,441 --> 00:00:26,527 Vi fortsätter leta efter honom. 13 00:00:27,069 --> 00:00:28,153 Vad fan? 14 00:00:28,154 --> 00:00:30,531 - Vad pågår? - Mordroteln tar Pearlman-fallet. 15 00:00:34,785 --> 00:00:37,162 - Vem är Anthony Driscoll? - Mördade en John Doe 16 00:00:37,163 --> 00:00:38,496 i ett av mina kalla fall. 17 00:00:38,497 --> 00:00:40,457 Han smugglar vapen och droger 18 00:00:40,458 --> 00:00:42,333 mellan kartellen och polisen. 19 00:00:42,334 --> 00:00:44,878 - Jösses, Ballard. - Han var djupt i träsket 20 00:00:44,879 --> 00:00:47,547 för han drog ut kanylen hellre än att gripas. 21 00:00:47,548 --> 00:00:48,632 Nej! 22 00:00:50,801 --> 00:00:53,052 Är du okej? Allt kommer att bli bra. 23 00:00:53,053 --> 00:00:55,972 Hur får jag in mobilen i beviskedjan igen? 24 00:00:55,973 --> 00:00:57,349 Jag fixade det. 25 00:00:59,351 --> 00:01:00,226 Jag och Mo 26 00:01:00,227 --> 00:01:02,270 spårade ett nummer från mobilen. 27 00:01:02,271 --> 00:01:04,315 Du vill se det här själv. 28 00:01:07,067 --> 00:01:09,195 - Vart ska ni? - Vänta. 29 00:01:12,531 --> 00:01:13,365 Uppfattat. 30 00:01:13,491 --> 00:01:15,493 {\an8}Uppfattat. Står i beredskap. 31 00:01:17,000 --> 00:01:23,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 32 00:01:32,760 --> 00:01:34,261 Är hon okej? 33 00:01:35,054 --> 00:01:36,222 Hon har mått bättre. 34 00:01:38,933 --> 00:01:40,226 Vad gör du här, Bobby? 35 00:01:42,436 --> 00:01:44,688 Det är inte som att ni är bästisar. 36 00:01:45,189 --> 00:01:46,524 Hon är en av våra. 37 00:01:47,483 --> 00:01:50,986 Mordroteln måste ta itu med det här. 38 00:01:51,737 --> 00:01:53,948 Har vi några ledtrådar på aset där inne? 39 00:01:55,658 --> 00:01:56,867 Hade han en plånbok? 40 00:01:57,993 --> 00:01:58,993 En mobil? 41 00:01:58,994 --> 00:02:00,454 Ballard visste vem han var. 42 00:02:01,205 --> 00:02:02,164 En gammal polis. 43 00:02:03,415 --> 00:02:04,708 Nej. Vem? 44 00:02:05,209 --> 00:02:07,711 Anthony Driscoll från gäng och narkotika. 45 00:02:08,379 --> 00:02:10,713 Hon jagade honom för ett kallt mord. 46 00:02:10,714 --> 00:02:11,632 Jösses. 47 00:02:12,675 --> 00:02:13,884 Är du okej? 48 00:02:24,144 --> 00:02:24,979 Kom igen! 49 00:02:35,030 --> 00:02:36,282 Polisen! Husrannsakan! 50 00:02:37,199 --> 00:02:38,200 Korsar rummet. 51 00:02:40,494 --> 00:02:42,579 Tomt! 52 00:02:42,580 --> 00:02:43,998 - Tomt! - Kom igen! 53 00:02:55,759 --> 00:02:57,051 Är det kalla fallådorna? 54 00:02:57,052 --> 00:03:00,055 Jag vet att sherifferna gör sitt, men jag vill ta en titt. 55 00:03:37,593 --> 00:03:39,802 Driscoll försökte döda en polis. 56 00:03:39,803 --> 00:03:41,763 Han kunde ha berättat allt. 57 00:03:41,764 --> 00:03:44,515 Då hade Ballard hållit honom vid liv som vittne. 58 00:03:44,516 --> 00:03:46,976 Jag slutar. Det här går åt helvete. 59 00:03:46,977 --> 00:03:49,396 Vadå, Pincher? Ska du bara gå din väg? 60 00:03:50,773 --> 00:03:52,399 Vill någon annan begå självmord? 61 00:03:53,859 --> 00:03:56,778 Ni såg väl loggen? Hon har kopplat Driscoll 62 00:03:56,779 --> 00:03:59,823 till ett fem år gammalt mord. Det är allt hon har. 63 00:04:00,407 --> 00:04:02,034 Hon vet inte ens att vi finns. 64 00:04:02,910 --> 00:04:05,203 Sköt era jobb så kommer pengarna. 65 00:04:05,204 --> 00:04:07,539 Jag säger till kartellen att allt är lugnt. 66 00:04:09,875 --> 00:04:12,169 Är du ledaren helt plötsligt? 67 00:04:12,836 --> 00:04:14,630 Du får gärna vara det om du vill. 68 00:04:18,801 --> 00:04:19,635 Ja. 69 00:04:21,762 --> 00:04:22,596 Fortsätt bara. 70 00:04:23,222 --> 00:04:24,098 Jag hör av mig. 71 00:04:30,354 --> 00:04:33,399 Driscoll bad mig pumpa en praktikant på information. 72 00:04:33,899 --> 00:04:36,527 Schysst tjej, men Ballard höll henne på avstånd. 73 00:04:37,069 --> 00:04:38,987 Om det inte spelar någon roll nu 74 00:04:38,988 --> 00:04:40,698 - kan vi släppa henne. - Nej. 75 00:04:41,198 --> 00:04:43,742 Håll tag i henne. Se om Ballard gräver vidare. 76 00:04:46,537 --> 00:04:47,371 Gå. 77 00:04:48,914 --> 00:04:50,999 Håll dörren för de andra, mijo. 78 00:04:51,000 --> 00:04:53,419 Tack, jag vet att det var tufft. 79 00:04:59,466 --> 00:05:00,633 Vilken röra. 80 00:05:00,634 --> 00:05:02,886 Förlåt, jag gjorde det värre. 81 00:05:06,265 --> 00:05:09,392 - Vart ska du? - Vänta! 82 00:05:09,393 --> 00:05:11,103 Driver du med mig? 83 00:05:25,701 --> 00:05:29,371 Säkerhet är bra, men är det inte lite trångt här inne? 84 00:05:29,997 --> 00:05:32,541 Vi tampas med korrupta poliser och drogkarteller. 85 00:05:33,500 --> 00:05:35,168 Ingen tavla, inga öppna golv. 86 00:05:35,169 --> 00:05:38,380 Vi håller låg profil tills vi har något att visa Berchem. 87 00:05:39,381 --> 00:05:40,716 Såg du Olivas? 88 00:05:41,842 --> 00:05:43,259 Utan tvekan. 89 00:05:43,260 --> 00:05:46,680 Bosch kille hittade 14 brännarnummer på Driscolls mobil. 90 00:05:47,473 --> 00:05:50,225 Vi spårade ett av dem direkt till Olivas igår kväll. 91 00:05:50,893 --> 00:05:53,729 Han är fjärde på listan. Numret slutar med 0666. 92 00:05:54,480 --> 00:05:56,440 En aning överdrivet kanske. 93 00:05:57,232 --> 00:06:00,026 Tre av brännarna är i Mexiko och en är i fängelse. 94 00:06:00,027 --> 00:06:01,277 Det är nio kvar i LA. 95 00:06:01,278 --> 00:06:03,447 - Är de aktiva? - Ja. 96 00:06:04,823 --> 00:06:07,241 - De vet inte att vi vet. - Exakt. 97 00:06:07,242 --> 00:06:09,119 Därför måste vi vara snabba. 98 00:06:10,162 --> 00:06:12,456 Här är namnen vi har hittills. 99 00:06:13,624 --> 00:06:14,500 Jesús Velasco. 100 00:06:15,375 --> 00:06:17,544 Kartellpampen som Abril nämnde. 101 00:06:18,545 --> 00:06:20,089 De andra fyra är poliser. 102 00:06:21,048 --> 00:06:21,882 Chuck Tolli. 103 00:06:22,674 --> 00:06:23,675 Damen Pincher. 104 00:06:24,551 --> 00:06:25,552 Cindi Bundshu. 105 00:06:26,136 --> 00:06:27,554 Och såklart Olivas. 106 00:06:30,057 --> 00:06:32,101 En skam för kåren allihop. 107 00:06:33,435 --> 00:06:34,519 Det kan finnas fler. 108 00:06:34,520 --> 00:06:36,730 Mo spårar fortfarande de andra numren. 109 00:06:37,231 --> 00:06:39,817 De kan vara poliser, sheriffer eller vem som helst. 110 00:06:40,609 --> 00:06:44,321 Titta noga på fotona för jag tar dem sedan. Vi har låg profil. 111 00:06:44,905 --> 00:06:47,741 Jag gräver i polisernas bakgrund. Hjälper du? 112 00:06:48,659 --> 00:06:49,742 Jag är en grävmaskin. 113 00:06:49,743 --> 00:06:53,830 Jag kan bygga en telefonkarta och se hur de skummisarna kommunicerar. 114 00:06:53,831 --> 00:06:56,791 Polisbilen som vi såg med Driscoll då? 115 00:06:56,792 --> 00:06:59,085 Bilen från Hollywood i Inglewood. 116 00:06:59,086 --> 00:07:01,129 Om du kan spåra en av dem till bilen... 117 00:07:01,130 --> 00:07:04,383 - Jag har en vän i Hollywood. - Litar du på honom? 118 00:07:04,967 --> 00:07:06,969 Inte för att bjuda på öl, men med livet. 119 00:07:08,554 --> 00:07:10,806 Jag följer med. Kan inte sitta här hela dan. 120 00:07:13,851 --> 00:07:14,977 En sak till. 121 00:07:16,270 --> 00:07:19,272 De vet inte att vi vet och det måste förbli så. 122 00:07:19,273 --> 00:07:22,775 Jobba med andra fall och få allt att se ut som vanligt. 123 00:07:22,776 --> 00:07:25,362 Då måste jag stanna till innan Hollywood. 124 00:07:27,406 --> 00:07:28,574 Okej. 125 00:07:30,868 --> 00:07:32,286 Jag borde vara glad. 126 00:07:32,786 --> 00:07:35,205 Mannen som mördade Luis är död. 127 00:07:36,874 --> 00:07:37,958 Men... 128 00:07:38,542 --> 00:07:40,210 ...han tog min familj ifrån mig. 129 00:07:41,253 --> 00:07:42,713 Jag får dem aldrig tillbaka. 130 00:07:44,381 --> 00:07:45,883 Luis fall är avslutat, 131 00:07:47,134 --> 00:07:49,094 men vi slutar inte leta efter din son. 132 00:07:56,977 --> 00:07:58,228 Sist jag såg honom... 133 00:08:00,272 --> 00:08:01,481 ...hade han nappflaska 134 00:08:02,191 --> 00:08:03,734 och vaggades till söms. 135 00:08:04,985 --> 00:08:06,486 Jag sjöng Arrorró Mi Niño. 136 00:08:09,364 --> 00:08:10,365 Han är en pojke nu. 137 00:08:12,201 --> 00:08:13,452 Han känner inte igen mig. 138 00:08:18,457 --> 00:08:20,542 Tänk om jag inte känner igen honom? 139 00:08:22,127 --> 00:08:23,795 Oroa dig inte för det nu. 140 00:08:28,050 --> 00:08:29,968 Om vi hittar Gael 141 00:08:30,844 --> 00:08:34,056 behöver vi ett DNA-prov för att identifiera honom. 142 00:08:35,224 --> 00:08:36,058 Okej? 143 00:08:40,687 --> 00:08:42,147 Är det inte lite tidigt? 144 00:08:42,940 --> 00:08:45,149 DNA-provet? Vi har inga ledtrådar om ungen. 145 00:08:45,150 --> 00:08:47,611 Min åldersuppskattning av Gael är klar. 146 00:08:48,195 --> 00:08:49,863 Det begränsar antalet kandidater. 147 00:08:51,698 --> 00:08:52,532 Okej. 148 00:08:56,078 --> 00:08:56,912 Varsågod. 149 00:08:57,704 --> 00:08:59,039 Du måste vara på topp. 150 00:09:03,835 --> 00:09:05,254 Är du inte uppspelt? 151 00:09:05,754 --> 00:09:06,880 Vi ska ta honom. 152 00:09:07,923 --> 00:09:11,176 Men inte för vad han gjorde mot mig. Mot oss. 153 00:09:11,760 --> 00:09:14,096 Han vet att vi var de som tog honom. 154 00:09:17,766 --> 00:09:18,600 Ja. 155 00:09:20,811 --> 00:09:22,187 Kanske är det bäst så. 156 00:09:23,981 --> 00:09:28,068 Ingen behöver veta varför jag lämnade kåren. 157 00:09:28,902 --> 00:09:29,861 Eller återvände. 158 00:09:31,321 --> 00:09:34,116 Du är inte skyldig någon här en förklaring. 159 00:09:36,201 --> 00:09:38,078 Jag pratar inte om enheten. 160 00:09:40,247 --> 00:09:41,123 Din mamma. 161 00:09:44,334 --> 00:09:46,586 Jag lär mig fortfarande, 162 00:09:47,838 --> 00:09:50,590 men när man visar sin svaga sida för andra 163 00:09:51,466 --> 00:09:53,010 gör det mindre ont ibland. 164 00:10:00,475 --> 00:10:01,434 Du är upptagen. 165 00:10:01,435 --> 00:10:05,188 Skicka allt du har om barnen så gör jag resten. 166 00:10:06,481 --> 00:10:07,316 Tack. 167 00:10:10,444 --> 00:10:12,862 Om du har bilder på möjliga Gaels, varför inte 168 00:10:12,863 --> 00:10:14,281 visa dem för Abril? 169 00:10:14,865 --> 00:10:17,867 Jag vill inte göra henne upprörd om det inte blir något. 170 00:10:17,868 --> 00:10:19,869 Och hon har inte fel om att hon 171 00:10:19,870 --> 00:10:21,288 inte kan känna igen honom. 172 00:10:22,372 --> 00:10:25,708 Vi går till adresserna och tar DNA-prover tills en matchar. 173 00:10:25,709 --> 00:10:28,044 Vi kan inte testa barn på måfå. 174 00:10:28,045 --> 00:10:31,131 Vi måste begränsa det ytterligare med registren. 175 00:10:31,715 --> 00:10:35,093 Var de adopterades bort och vem som gjorde det. 176 00:10:36,011 --> 00:10:37,054 Barn i en höstack. 177 00:10:38,263 --> 00:10:39,431 Jobba på metaforerna. 178 00:10:42,601 --> 00:10:43,435 Hej. 179 00:10:45,270 --> 00:10:46,104 Hej. 180 00:10:47,856 --> 00:10:48,981 Något? 181 00:10:48,982 --> 00:10:51,234 Jag skulle inte göra det för någon annan. 182 00:10:52,694 --> 00:10:55,322 Jag kollade vilka som tagit bilar den dagen. 183 00:10:55,906 --> 00:10:58,115 Alla var i tjänst förutom en. 184 00:10:58,116 --> 00:10:59,826 Han heter Chuck Tolli. 185 00:11:01,745 --> 00:11:03,788 Han tog en bil till domstolen. 186 00:11:03,789 --> 00:11:05,122 Tolli? Är du säker? 187 00:11:05,123 --> 00:11:07,541 Utan tvekan. Är det inte konstigt? 188 00:11:07,542 --> 00:11:10,379 De flesta tar sin egen bil och åker hem sedan. 189 00:11:11,380 --> 00:11:12,214 Tack, Duff. 190 00:11:12,839 --> 00:11:14,841 Vi frågade aldrig om det här. 191 00:11:15,342 --> 00:11:16,510 Om vad? 192 00:11:29,606 --> 00:11:31,149 - Tog du... - Ja. 193 00:11:34,361 --> 00:11:36,321 Du har nått inspektör Lidell. 194 00:11:37,489 --> 00:11:39,949 Hej, det är Ballard från kalla fall. 195 00:11:39,950 --> 00:11:41,617 Jag ringde igår. 196 00:11:41,618 --> 00:11:43,702 Jag har ny information om Pearlman. 197 00:11:43,703 --> 00:11:46,123 Jag hörde att du håller i det. Hör av dig. 198 00:11:55,590 --> 00:11:58,718 Det var Tolli som mötte Driscoll den kvällen. 199 00:11:59,386 --> 00:12:01,137 Det passar in. 200 00:12:01,138 --> 00:12:03,849 Driscoll ringde hans mobil en timme innan mötet. 201 00:12:04,558 --> 00:12:06,309 Inte bra för konstapel Tolli. 202 00:12:07,227 --> 00:12:08,770 Vad mer har du hittat? 203 00:12:09,354 --> 00:12:14,275 Driscoll ringde mestadels Jesús och numren i Mexiko, 204 00:12:14,276 --> 00:12:15,735 men titta här. 205 00:12:16,236 --> 00:12:18,280 Alla till ett nummer som slutar på 1922. 206 00:12:18,905 --> 00:12:19,989 Många gånger. 207 00:12:19,990 --> 00:12:22,616 Bosch kille försöker hitta ett namn. 208 00:12:22,617 --> 00:12:25,328 - Något mer om de andra poliserna? - Damon Pincher. 209 00:12:26,329 --> 00:12:28,539 Driscolls gamla partner från roteln. 210 00:12:28,540 --> 00:12:30,959 Villade bort sig under täckmantel, gissar jag. 211 00:12:31,960 --> 00:12:34,587 - Driscoll kan ha fått med honom tidigt. - Och kvinnan? 212 00:12:34,588 --> 00:12:37,715 Cindi Bundshu bommade inspektörsexamen två gånger 213 00:12:37,716 --> 00:12:39,508 och är djupt skuldsatt. 214 00:12:39,509 --> 00:12:40,594 Över 200 000 dollar. 215 00:12:41,887 --> 00:12:44,014 Inte undra på att hon fastnade i träsket. 216 00:12:45,265 --> 00:12:46,891 Olivas är ren. 217 00:12:46,892 --> 00:12:47,808 Självklart. 218 00:12:47,809 --> 00:12:50,228 Ja, men vi hittar något. 219 00:12:50,979 --> 00:12:53,273 Nog för idag. Ta ner allt från tavlan. 220 00:12:54,441 --> 00:12:56,318 Det var bra för en dags jobb. 221 00:12:57,152 --> 00:12:59,070 Om jag var dem skulle jag bäva. 222 00:13:04,326 --> 00:13:05,784 Jag vet hur det fungerar. 223 00:13:05,785 --> 00:13:07,870 En bra skola kan hjälpa dig. 224 00:13:07,871 --> 00:13:10,039 Jag har ingen fot inne. 225 00:13:10,040 --> 00:13:13,543 Du behöver inte det. Du kommer in bara du ansöker. 226 00:13:14,044 --> 00:13:14,961 Du yrar. 227 00:13:16,129 --> 00:13:17,172 Men du är snäll. 228 00:13:21,176 --> 00:13:22,385 Hur går det med jobbet? 229 00:13:23,094 --> 00:13:25,471 Du sa att de tog ifrån er seriemördaren. 230 00:13:25,472 --> 00:13:27,389 Vi har mycket att göra. 231 00:13:27,390 --> 00:13:28,433 Som vad? 232 00:13:29,017 --> 00:13:30,977 Polisen här har 6 000 kalla fall. 233 00:13:31,686 --> 00:13:32,521 Ja. 234 00:13:33,939 --> 00:13:36,066 Och det galna som hände din chef. 235 00:13:36,566 --> 00:13:38,068 Som killen som angrep henne. 236 00:13:39,152 --> 00:13:41,278 Jag sa att det är lugnt. 237 00:13:41,279 --> 00:13:44,657 Du är inte tränad i självförsvar, Marti. 238 00:13:44,658 --> 00:13:46,159 Om hon inte är säker, så... 239 00:13:51,122 --> 00:13:52,290 Min pojkvän är polis. 240 00:13:53,124 --> 00:13:54,626 Jag är inte rädd. 241 00:13:55,961 --> 00:13:57,921 Det är dags för Love is Blind. 242 00:14:00,966 --> 00:14:03,467 Tro inte att jag inte tittar utan dig. 243 00:14:03,468 --> 00:14:05,720 - Det går snabbare om du hjälper. - Nej tack. 244 00:14:35,250 --> 00:14:38,003 Något nytt från tjejen? 245 00:14:49,681 --> 00:14:50,515 Hej. 246 00:14:52,517 --> 00:14:53,518 Allt bra? 247 00:14:55,103 --> 00:14:57,647 Jag känner mig faktiskt lite dålig. 248 00:14:59,149 --> 00:15:01,484 Jag tror jag måste gå hem. 249 00:15:02,861 --> 00:15:05,195 - Hur mycket drack du? - Det är inte det. 250 00:15:05,196 --> 00:15:07,657 Det är bara magen. 251 00:15:10,452 --> 00:15:12,621 Jag tror det, du vet... 252 00:15:13,496 --> 00:15:14,331 Tjejgrejer. 253 00:15:19,044 --> 00:15:20,420 Ska jag köra dig hem? 254 00:15:23,506 --> 00:15:24,591 Nej, det är okej. 255 00:15:25,884 --> 00:15:27,802 Jag tittar inte utan dig. 256 00:15:29,262 --> 00:15:30,347 Jag lovar. 257 00:15:34,434 --> 00:15:35,602 Jag messar sedan. 258 00:15:43,818 --> 00:15:45,862 Hej, vad gör du här? 259 00:15:47,697 --> 00:15:48,657 Det är han. 260 00:15:49,949 --> 00:15:51,326 Vad pratar du om? Vem? 261 00:15:52,702 --> 00:15:54,120 - Får jag komma in. - Visst. 262 00:15:56,831 --> 00:15:57,832 Jag tog en bild. 263 00:16:02,545 --> 00:16:03,462 Vad är det? 264 00:16:03,463 --> 00:16:06,174 Han får meddelanden från Olivas. 265 00:16:06,716 --> 00:16:08,967 - 0666. - Vem får meddelanden? 266 00:16:08,968 --> 00:16:11,513 Min pojkvän, Manny Santos. 267 00:16:25,819 --> 00:16:27,070 Vet Manny att du vet? 268 00:16:29,447 --> 00:16:32,075 Jag sa att jag var hemma och mådde dåligt. 269 00:16:32,701 --> 00:16:33,618 Hälften påhittat. 270 00:16:34,661 --> 00:16:35,662 Vad hände? 271 00:16:38,206 --> 00:16:39,040 Jag vet inte. 272 00:16:41,543 --> 00:16:42,377 Han bara... 273 00:16:43,837 --> 00:16:44,838 Herregud, han... 274 00:16:45,922 --> 00:16:47,757 Han frågade om jobbet. 275 00:16:49,217 --> 00:16:50,217 Och dig. 276 00:16:50,218 --> 00:16:52,971 Jag lovar att jag inte sa något. 277 00:16:54,639 --> 00:16:55,974 Jag behöver din mobil. 278 00:16:56,683 --> 00:16:58,184 Jag måste kolla dina SMS. 279 00:16:58,935 --> 00:17:00,645 Du måste berätta allt. 280 00:17:05,358 --> 00:17:06,817 Fan. 281 00:17:06,818 --> 00:17:08,111 - Ja. - Är du säker? 282 00:17:08,611 --> 00:17:10,780 Ja, Martina klurade ut det. 283 00:17:11,948 --> 00:17:14,992 - Hon gick direkt till mig. - Stackarn, det måste vara tungt. 284 00:17:14,993 --> 00:17:16,952 Är det vad du är oroad för? 285 00:17:16,953 --> 00:17:18,413 Hon röjde oss. 286 00:17:19,164 --> 00:17:21,666 Jag kollade hennes SMS och röstbrevlåda. 287 00:17:22,500 --> 00:17:25,920 Hon var inte med på det, men hon tog hit honom en kväll. 288 00:17:26,504 --> 00:17:28,547 Så hon röjde oss oavsiktligt. 289 00:17:28,548 --> 00:17:29,465 Precis. 290 00:17:29,466 --> 00:17:32,010 Martina är inte problemet, utan Manny. 291 00:17:33,803 --> 00:17:38,932 Hans nummer är 1922 och han pratade regelbundet med Driscoll. 292 00:17:38,933 --> 00:17:40,602 Det betyder att han vet mycket. 293 00:17:42,145 --> 00:17:44,354 Han kan vara nyckeln till fallet. 294 00:17:44,355 --> 00:17:47,316 Han är väl på patrull? Ge honom patrulljobb. 295 00:17:47,317 --> 00:17:49,902 Husrannsakan, sätta fast rattfyllerister. 296 00:17:49,903 --> 00:17:53,198 - Sedan visar vi den rätta vägen. - Nej, det lämnar spår. 297 00:17:54,032 --> 00:17:55,532 Hans lägenhet då? 298 00:17:55,533 --> 00:17:57,994 - Han bor väl ensam? - Vi vet inte vem som ser. 299 00:18:00,205 --> 00:18:01,122 Vi har sällskap. 300 00:18:07,128 --> 00:18:09,963 Jag ringde polismästaren om Sarahs fall, 301 00:18:09,964 --> 00:18:12,717 men hon sa att det var för stort för er. 302 00:18:14,552 --> 00:18:16,846 Jag tror hon tänker på hur det ser ut. 303 00:18:18,848 --> 00:18:21,434 Det kanske låter konstigt från en politiker, 304 00:18:22,769 --> 00:18:25,271 men hon säger att Lidell är en höjdare. 305 00:18:27,982 --> 00:18:32,237 Jag vet hur mycket tid och möda din enhet lade ner på det. 306 00:18:33,571 --> 00:18:34,405 Jag är ledsen. 307 00:18:36,032 --> 00:18:37,075 Det är okej. 308 00:18:38,076 --> 00:18:39,619 Det är inte lätt för dig med. 309 00:18:46,334 --> 00:18:47,168 Jake. 310 00:18:48,920 --> 00:18:50,922 Sarahs fall gav oss ett syfte. 311 00:18:52,131 --> 00:18:53,383 Jag glömmer det inte. 312 00:19:02,308 --> 00:19:03,810 Tack, Ballard. 313 00:19:05,228 --> 00:19:06,062 Självklart. 314 00:19:17,824 --> 00:19:19,951 Hej, det är inspektör Lidell. 315 00:19:20,952 --> 00:19:22,287 Hej, det är Ballard. 316 00:19:23,121 --> 00:19:25,998 Om du är upptagen tar jag gärna Pearlman-fallet igen. 317 00:19:25,999 --> 00:19:29,335 Ring mig annars så att en oskyldig man inte ruttnar i finkan. 318 00:19:30,044 --> 00:19:31,129 Skitstövel. 319 00:19:31,713 --> 00:19:33,089 Martina. 320 00:19:33,798 --> 00:19:36,508 Han messar mig och jag svarar med kräk-emojin, 321 00:19:36,509 --> 00:19:38,010 men han vill träffas. 322 00:19:38,011 --> 00:19:38,928 Vad gör jag? 323 00:19:45,602 --> 00:19:47,270 Förlåt, chefen, men med all 324 00:19:48,521 --> 00:19:51,523 respekt är det den värsta idén jag hört. 325 00:19:51,524 --> 00:19:53,483 Hon ställde till det. 326 00:19:53,484 --> 00:19:54,694 - Hallå! - Vadå? 327 00:19:55,278 --> 00:19:57,613 Hon har gett oss en väg in. 328 00:19:57,614 --> 00:19:59,823 Hon är inte tränad för täckmanteljobb. 329 00:19:59,824 --> 00:20:01,326 Ingen sa något om det. 330 00:20:01,910 --> 00:20:04,704 - Okej, bete då. - Hur är det vettigare? 331 00:20:10,585 --> 00:20:11,586 Okej. 332 00:20:12,170 --> 00:20:13,463 Några bättre förslag? 333 00:20:16,633 --> 00:20:18,676 Han litar på henne och jag med. 334 00:20:19,344 --> 00:20:21,553 Hon fixar ett möte och får honom till bordet. 335 00:20:21,554 --> 00:20:23,348 Måste hon vara på plats för det? 336 00:20:23,932 --> 00:20:27,101 Jag vill se hans min när han inser att han är körd. 337 00:20:36,736 --> 00:20:39,655 Det var elakt av dig. Alla kan göra sådana misstag. 338 00:20:39,656 --> 00:20:41,156 Alla med känslor. 339 00:20:41,157 --> 00:20:44,117 Det finns inte utrymme för känslor här. 340 00:20:44,118 --> 00:20:46,912 Hennes känslor är vad som ställde till det. 341 00:20:46,913 --> 00:20:49,957 Du ställer aldrig upp. Kan du inte stötta henne? 342 00:20:49,958 --> 00:20:53,919 Att lägga allt på henne är en risk för utredningen och Martina. 343 00:20:53,920 --> 00:20:55,963 Hon är bara en praktikant. 344 00:20:55,964 --> 00:20:58,216 Du är en civilist som leker polis. 345 00:21:00,343 --> 00:21:02,220 Jag vill inte att hon blir skadad. 346 00:21:02,762 --> 00:21:03,930 Tänkte du på det? 347 00:21:05,348 --> 00:21:08,725 Om vi kan gå in bakvägen vill jag att du täcker dem. 348 00:21:08,726 --> 00:21:11,103 Förutsatt att du kommer ut ur bilen... 349 00:21:11,104 --> 00:21:14,398 - Går in här så följer resten... - Helvete. Ballard. 350 00:21:14,399 --> 00:21:15,316 Ja. 351 00:21:15,817 --> 00:21:16,651 Jag... 352 00:21:17,318 --> 00:21:20,570 Jag har fått ner det till sju barn som kan vara Gael Ibarra. 353 00:21:20,571 --> 00:21:21,613 - Gael? - Ja. 354 00:21:21,614 --> 00:21:25,325 Här är adresserna där varje först kom in i systemet. 355 00:21:25,326 --> 00:21:26,536 Men han här... 356 00:21:27,745 --> 00:21:30,707 Han lämnades på en brandstation nära Sunbeam. 357 00:21:31,874 --> 00:21:35,711 - Det är en ledtråd. - Kvinnan som lämnade av honom 358 00:21:35,712 --> 00:21:37,380 heter Renata Cardenas. 359 00:21:37,964 --> 00:21:41,259 - Har du hennes adress? - Jag ska hitta den. 360 00:21:47,557 --> 00:21:49,392 Det kommer vara tufft för henne. 361 00:21:51,728 --> 00:21:52,562 Ja. 362 00:22:01,279 --> 00:22:02,113 Hej. 363 00:22:05,033 --> 00:22:05,867 Hur känns det? 364 00:22:07,744 --> 00:22:09,412 Som en clown. 365 00:22:13,666 --> 00:22:15,418 Toppen. Nu ser jag ut som en. 366 00:22:19,213 --> 00:22:21,799 Jag måste be dig om ursäkt. 367 00:22:22,925 --> 00:22:26,971 - Om jag varit ärlig mot er tidigare... - Det är inte ditt fel. 368 00:22:27,472 --> 00:22:28,306 Det är mitt. 369 00:22:31,184 --> 00:22:32,059 Gör inte så. 370 00:22:32,060 --> 00:22:33,935 Jag tog för mycket. 371 00:22:33,936 --> 00:22:36,022 Se inte ner på dig själv för hans skull. 372 00:22:39,942 --> 00:22:40,902 Vi skyddar dig. 373 00:22:42,987 --> 00:22:45,740 Jag behöver veta om Manny bär vapen utanför jobbet. 374 00:22:52,705 --> 00:22:55,166 Han låser in det i handskfacket när han dricker. 375 00:22:58,503 --> 00:22:59,962 Klarar du av det här? 376 00:23:25,571 --> 00:23:26,405 Det var bra. 377 00:23:34,122 --> 00:23:35,038 Manny Santos? 378 00:23:35,039 --> 00:23:36,290 Inspektör Renée... Stopp! 379 00:23:38,543 --> 00:23:39,752 - Stopp! - Nej! 380 00:23:49,345 --> 00:23:50,513 Res dig inte! 381 00:23:53,391 --> 00:23:55,101 Hjälp mig med honom. 382 00:23:57,228 --> 00:23:58,437 Vem ska du fly till? 383 00:24:00,064 --> 00:24:00,940 Chuck Tolli? 384 00:24:01,774 --> 00:24:02,733 Damen Pincher? 385 00:24:03,359 --> 00:24:05,778 Kanske Bundshu eller Olivas? 386 00:24:08,281 --> 00:24:11,784 De är inte ens lojala mot kåren, så varför mot dig? 387 00:24:14,745 --> 00:24:15,580 Jag kan inte. 388 00:24:16,205 --> 00:24:18,123 Jag kan inte göra det. 389 00:24:18,124 --> 00:24:19,709 Tänk på alternativen. 390 00:24:20,585 --> 00:24:21,752 Vi är din bästa chans. 391 00:24:24,297 --> 00:24:28,134 Ta mig inte till stationen. Om någon får reda på att jag pratar med er 392 00:24:29,427 --> 00:24:30,261 är jag dödens. 393 00:24:31,804 --> 00:24:34,098 Du borde tänkt på det när du drog in Martina. 394 00:24:47,987 --> 00:24:48,821 Jösses. 395 00:24:49,947 --> 00:24:50,781 Ja. 396 00:24:51,324 --> 00:24:52,741 Jag skulle be om jag var du. 397 00:24:52,742 --> 00:24:55,244 Ni kan inte hota min klient att erkänna. 398 00:24:56,329 --> 00:24:58,455 Din klient begärde en alternativ plats 399 00:24:58,456 --> 00:25:00,790 för han var rädd att gå till polisstationen. 400 00:25:00,791 --> 00:25:03,961 Om han känner sig hotad är det inte av oss. 401 00:25:06,422 --> 00:25:07,506 Vi gör det enkelt. 402 00:25:08,549 --> 00:25:11,259 - Du har en möjlighet de andra inte har. - Snyggt ställe. 403 00:25:11,260 --> 00:25:12,595 Vi behöver din budget. 404 00:25:13,262 --> 00:25:15,305 Privata kunder. Bättre leksaker. 405 00:25:15,306 --> 00:25:18,100 Om du pekar ut de andra och vittnar 406 00:25:19,101 --> 00:25:20,311 kan du få sänkt straff. 407 00:25:21,812 --> 00:25:23,940 Driscoll drog ut en kanyl ur halsen 408 00:25:24,523 --> 00:25:27,485 för han visste att kartellen skulle göra värre saker. 409 00:25:28,361 --> 00:25:29,612 Du är körd, Manny. 410 00:25:30,863 --> 00:25:32,823 Men du är den enda som vet det just nu. 411 00:25:34,450 --> 00:25:35,952 Vill du att det förblir så? 412 00:25:39,747 --> 00:25:41,374 Kom igen. 413 00:25:59,809 --> 00:26:00,643 Okej. 414 00:26:04,689 --> 00:26:06,857 Jag heter Emmanuel Santos. 415 00:26:08,484 --> 00:26:10,528 Jag samarbetar av fri vilja. 416 00:26:14,407 --> 00:26:17,952 Jag var en del av en grupp poliser i Los Angeles poliskår som 417 00:26:19,245 --> 00:26:20,079 var i maskopi 418 00:26:21,122 --> 00:26:23,499 med Zacatecas Nuevas-kartellen. 419 00:26:27,920 --> 00:26:30,047 Jag är inte som honom. 420 00:26:32,091 --> 00:26:32,925 Jag bara... 421 00:26:33,509 --> 00:26:36,011 Jag gjorde tjänster åt Driscoll. 422 00:26:36,012 --> 00:26:38,930 Han tog hand om mig och sa aldrig hur djupt det gick. 423 00:26:38,931 --> 00:26:42,392 Plötsligt bad han mig göra galna saker. 424 00:26:42,393 --> 00:26:44,519 Du menar att de betalade dig galet. 425 00:26:44,520 --> 00:26:46,939 Ja, men jag kunde inte säga nej. 426 00:26:47,732 --> 00:26:48,649 Jag försökte. 427 00:26:49,233 --> 00:26:52,360 Jag försökte få dem att lämna Martina i fred, 428 00:26:52,361 --> 00:26:54,697 men Olivas tvingade mig fortsätta. 429 00:26:55,281 --> 00:26:56,532 Är Olivas ledaren? 430 00:26:58,284 --> 00:26:59,576 Han är det nu. 431 00:26:59,577 --> 00:27:00,578 Jag vill ha allt. 432 00:27:01,912 --> 00:27:04,206 Namn, nummer, platser, möten. 433 00:27:05,458 --> 00:27:08,294 Om de stämmer får åklagaren veta att du var till hjälp. 434 00:27:16,886 --> 00:27:17,887 Får jag se Martina? 435 00:27:19,263 --> 00:27:20,097 Snälla. 436 00:27:23,642 --> 00:27:25,269 Jag vill be om förlåtelse. 437 00:27:28,689 --> 00:27:29,648 Jag bestämmer inte. 438 00:27:38,908 --> 00:27:39,825 Jag vill gå hem. 439 00:27:46,874 --> 00:27:47,875 Okej. 440 00:27:49,210 --> 00:27:50,127 Börja nämna namn. 441 00:27:52,129 --> 00:27:53,672 Det är Chuck Tolli. 442 00:27:56,384 --> 00:27:58,094 Han räckte över till Driscoll. 443 00:27:58,886 --> 00:28:01,472 - Var Driscoll ledaren? - Ja, det var han. 444 00:28:02,515 --> 00:28:05,267 Nu håller Olivas kontakten med kartellen. 445 00:28:06,185 --> 00:28:07,937 Han håller igång det. 446 00:28:08,646 --> 00:28:10,231 Och han håller i pengarna. 447 00:28:10,856 --> 00:28:11,731 Hur? 448 00:28:11,732 --> 00:28:14,026 - Han delar ut dem. - Okej, stoppa det. 449 00:28:16,195 --> 00:28:18,488 Kunde ni inte ha informerat mig tidigare? 450 00:28:18,489 --> 00:28:20,573 Du skulle inte trott oss utan bevis. 451 00:28:20,574 --> 00:28:22,785 Särskilt när Olivas är inblandad. 452 00:28:23,869 --> 00:28:26,288 Manny är bevis nog för att sätta dit dem. 453 00:28:29,667 --> 00:28:32,878 Okej, jag hör av mig till mina överordnade. 454 00:28:33,462 --> 00:28:36,297 Det finns två brännare som Manny inte kände igen. 455 00:28:36,298 --> 00:28:40,677 Det kan vara vem som helst i kåren. Vi behöver mer än internutredningen. 456 00:28:40,678 --> 00:28:43,639 Vi behöver FBI och distriktsåklagaren. 457 00:28:44,223 --> 00:28:45,641 Jag ordnar något. 458 00:28:46,684 --> 00:28:50,271 Ta honom till häktet medan vi reder ut det här. 459 00:28:50,813 --> 00:28:52,982 Han är redan i en polisbil. 460 00:28:54,733 --> 00:28:56,110 Jag visar dig ut. 461 00:28:59,363 --> 00:29:01,115 Bra gjort, Ballard. 462 00:29:01,907 --> 00:29:04,409 Från och med nu går du till mig direkt om du vill 463 00:29:04,410 --> 00:29:05,661 ha mig på din sida. 464 00:29:22,678 --> 00:29:23,721 Han anmäler det. 465 00:30:28,994 --> 00:30:30,120 Jag fick honom. 466 00:30:31,705 --> 00:30:33,499 Jag fick den jäveln. 467 00:30:55,938 --> 00:30:57,146 Varför sa du inget? 468 00:30:57,147 --> 00:30:58,732 Jag visste vad du skulle säga. 469 00:31:00,526 --> 00:31:02,736 Att jag förråder mitt folk och att... 470 00:31:03,654 --> 00:31:04,988 ...att kåren är giftig. 471 00:31:04,989 --> 00:31:06,949 Det är inte om kåren, raring. 472 00:31:07,783 --> 00:31:08,784 Det var det aldrig. 473 00:31:10,744 --> 00:31:13,289 Jag förlorade dig när du hade en bricka. 474 00:31:14,498 --> 00:31:16,417 Jag såg hur det sög livet ur dig. 475 00:31:17,501 --> 00:31:19,128 Jag vill inte se det igen. 476 00:31:21,964 --> 00:31:23,132 Det är annorlunda nu. 477 00:31:25,676 --> 00:31:27,469 Jag tar tillbaka det jag förlorade. 478 00:31:29,054 --> 00:31:29,888 Vad menar du? 479 00:31:33,767 --> 00:31:35,686 Det är något mer, eller hur? 480 00:31:39,231 --> 00:31:40,065 Vad är det? 481 00:31:56,498 --> 00:31:57,541 Min lilla flicka. 482 00:32:32,117 --> 00:32:32,951 Hej. 483 00:32:33,577 --> 00:32:36,872 Jag satt uppe och tänkte på alla skitstövlar du känner. 484 00:32:38,582 --> 00:32:39,792 Jag kom bara på en. 485 00:32:43,837 --> 00:32:44,838 Fick du honom? 486 00:32:45,589 --> 00:32:46,423 Ja. 487 00:32:47,466 --> 00:32:50,302 Och han åker i fängelse för gott. 488 00:32:51,136 --> 00:32:53,222 Så jag slipper tänka på honom igen. 489 00:32:54,223 --> 00:32:56,265 Han kommer att tänka på dig. 490 00:32:56,266 --> 00:32:57,351 Varje dag. 491 00:32:58,560 --> 00:33:01,522 Män som han tål inte att vi vinner. 492 00:33:06,318 --> 00:33:07,152 Raring. 493 00:33:36,640 --> 00:33:38,684 Hej, du har nått inspektör Lidell. 494 00:33:44,148 --> 00:33:46,315 Hej, vad händer? Jag är på väg in. 495 00:33:46,316 --> 00:33:50,111 Hej, Laffont och jag åkte och träffade kvinnan som lämnade av Gael. 496 00:33:50,112 --> 00:33:51,738 - Renata? - Ja. 497 00:33:51,739 --> 00:33:53,781 Hon jobbade på Sunbeam då. 498 00:33:53,782 --> 00:33:55,075 Hon pekade ut Ibarra. 499 00:33:55,659 --> 00:33:58,328 Han betalade henne för att passa barnet men försvann. 500 00:34:00,789 --> 00:34:02,206 Vi hittade honom. 501 00:34:02,207 --> 00:34:03,208 Vi gjorde det. 502 00:34:03,792 --> 00:34:07,253 Hon hade inte råd, så hon lämnade in honom efter några veckor. 503 00:34:07,254 --> 00:34:09,213 Gael har varit i fosterhem sen dess. 504 00:34:09,214 --> 00:34:10,466 Det är fantastiskt. 505 00:34:11,175 --> 00:34:13,885 Ordna tillstånd att ta hans DNA så skriver jag under. 506 00:34:13,886 --> 00:34:15,763 Jag ska träffa Berchem först. 507 00:34:16,513 --> 00:34:17,598 Är allt okej? 508 00:34:18,891 --> 00:34:21,392 Bättre. Jag har en teori om Pearlman-fallet. 509 00:34:21,393 --> 00:34:23,352 Synd att det inte är vårt. 510 00:34:23,353 --> 00:34:26,231 Därför möter jag Berchem. Jag berättar mer sedan. 511 00:34:33,822 --> 00:34:34,907 - Hej. - Hej. 512 00:34:35,657 --> 00:34:37,576 Jag hade mitt första ambulansskift. 513 00:34:38,160 --> 00:34:39,744 Jag glömde. Hur gick det? 514 00:34:39,745 --> 00:34:41,663 Det var tufft. 515 00:34:43,290 --> 00:34:44,541 Du var säkert toppen. 516 00:34:47,336 --> 00:34:49,128 Jag måste åka. 517 00:34:49,129 --> 00:34:50,714 Jag ringer dig senare. 518 00:34:56,720 --> 00:34:58,846 {\an8}Du är ansträngande, vet du det? 519 00:34:58,847 --> 00:35:00,473 Jag har hört det. 520 00:35:00,474 --> 00:35:03,309 Jag har en ny teori, men Lidell svarar inte. 521 00:35:03,310 --> 00:35:05,436 Teorier ger inte fällande domar. 522 00:35:05,437 --> 00:35:07,522 Därför behöver jag ha fallet igen. 523 00:35:07,523 --> 00:35:10,692 Jag behöver bevisen för att klura ut det. 524 00:35:12,402 --> 00:35:16,281 Hur många gånger måste jag bevisa att jag förtjänar att få göra mitt jobb? 525 00:35:18,033 --> 00:35:19,826 Jag avslöjade en Rampart-skandal 526 00:35:19,827 --> 00:35:22,830 som var ett kallt fall fram tills några veckor sedan. 527 00:35:26,500 --> 00:35:28,710 Kom igen, jag försöker inkludera dig. 528 00:35:33,173 --> 00:35:34,883 Du får tillbaka Pearlman. 529 00:35:36,885 --> 00:35:39,638 Ge mig några timmar att övertyga polismästaren. 530 00:35:51,066 --> 00:35:53,777 Kopplingen mellan offren är inte närhet. 531 00:35:54,319 --> 00:35:55,152 Eller hur? 532 00:35:55,153 --> 00:35:58,573 Inte utseende eller vanor. 533 00:35:58,574 --> 00:36:00,117 Jag tror det är beteende. 534 00:36:01,368 --> 00:36:02,744 De är framgångsrika. 535 00:36:03,453 --> 00:36:05,997 Ochoas fästmö hade fått jobb som juristassistent. 536 00:36:05,998 --> 00:36:09,458 Hon köpte dyra guldarmband till dem båda för att fira. 537 00:36:09,459 --> 00:36:12,920 Laura Wilson hade fått sin första nationella reklamkampanj. 538 00:36:12,921 --> 00:36:15,298 Josie Culver knackade dörr åt en kvinna 539 00:36:15,299 --> 00:36:16,757 som ville krossa 540 00:36:16,758 --> 00:36:18,886 det tjockaste glastaket i vår historia. 541 00:36:19,469 --> 00:36:20,888 Tänk om mördaren 542 00:36:21,388 --> 00:36:24,266 straffar kvinnor för att de står ut? 543 00:36:27,019 --> 00:36:29,271 Vi vet att han förföljer sina offer. 544 00:36:29,897 --> 00:36:32,064 Så han känner till deras liv. 545 00:36:32,065 --> 00:36:32,982 Jag gillar det. 546 00:36:32,983 --> 00:36:36,028 Souvenirerna är symboler för deras fräckhet. 547 00:36:36,737 --> 00:36:38,822 Preventivmedel passar in. 548 00:36:39,865 --> 00:36:42,742 Kvinnor som väljer själva. Men jag måste peka ut 549 00:36:42,743 --> 00:36:45,369 att du brukar vara benhård med fasta bevis. 550 00:36:45,370 --> 00:36:46,705 Tror du på en aning? 551 00:36:47,831 --> 00:36:49,958 Aningar kan bli bevis med möda. 552 00:36:51,710 --> 00:36:53,169 Men det är sent. 553 00:36:53,170 --> 00:36:56,632 Jag grunnar på det ikväll så börjar vi gräva imorgon. 554 00:36:57,925 --> 00:36:58,758 Jag vet inte. 555 00:36:58,759 --> 00:37:00,969 Kanske är det något, kanske inte. 556 00:37:01,470 --> 00:37:03,220 Vi vet inte tills vi gräver. 557 00:37:03,221 --> 00:37:04,639 Vi ses imorgon. 558 00:37:04,640 --> 00:37:06,140 - Okej. - God natt. 559 00:37:06,141 --> 00:37:07,392 God natt. 560 00:37:10,604 --> 00:37:12,606 Jag kan inte komma på något med Sarah. 561 00:37:13,273 --> 00:37:14,733 Ingen fräckhet, menar jag. 562 00:37:17,277 --> 00:37:18,111 Ja. 563 00:37:19,154 --> 00:37:21,698 Om vi bara visste vilken souvenir som är hennes. 564 00:37:25,118 --> 00:37:26,078 Hur mår Martina? 565 00:37:27,287 --> 00:37:30,331 - Jag tänkte att hon behövde ledigt. - Jag ser efter. 566 00:37:30,332 --> 00:37:31,750 Vi ska träffas precis. 567 00:37:42,302 --> 00:37:44,096 Om du grunnar så stannar jag. 568 00:37:45,472 --> 00:37:47,099 Jag har ett skift på klubben. 569 00:37:47,683 --> 00:37:48,517 Och... 570 00:37:48,976 --> 00:37:50,519 Jag kan hålla dig i form. 571 00:37:52,020 --> 00:37:52,854 Tack. 572 00:37:54,314 --> 00:37:55,190 Förresten. 573 00:37:56,441 --> 00:37:58,235 Berchem hörde från åklagaren. 574 00:37:59,528 --> 00:38:01,196 Det händer imorgon. 575 00:38:04,658 --> 00:38:05,492 Bra. 576 00:38:11,039 --> 00:38:11,873 Jag sa till mor. 577 00:38:14,668 --> 00:38:15,502 Om brickan. 578 00:38:16,670 --> 00:38:17,546 Om allt. 579 00:38:19,339 --> 00:38:20,340 Och? 580 00:38:22,592 --> 00:38:24,678 Jag vet inte vad jag var rädd för. 581 00:38:33,645 --> 00:38:34,938 Jag anade att du var här. 582 00:38:36,023 --> 00:38:37,983 Det var min bar innan Manny dök upp. 583 00:38:40,110 --> 00:38:41,695 Och det förblir det. 584 00:38:42,654 --> 00:38:45,114 Två tequilas. 585 00:38:45,115 --> 00:38:47,117 Säg till om ni vill ha något mer. 586 00:38:47,826 --> 00:38:48,660 Vad nu? 587 00:38:53,290 --> 00:38:55,459 Jag önskar jag var modig som du i din ålder. 588 00:38:55,959 --> 00:38:56,793 Ärligt talat, 589 00:38:58,003 --> 00:38:59,129 vore det bra nu med. 590 00:39:10,766 --> 00:39:12,059 Det är inte bra. 591 00:39:12,642 --> 00:39:13,769 Varför gör folk så? 592 00:40:33,181 --> 00:40:34,015 Vad är det? 593 00:40:35,475 --> 00:40:36,642 Det är läppstift. 594 00:40:36,643 --> 00:40:39,645 Det hittades under Sarahs säng som om hon tappat det där. 595 00:40:39,646 --> 00:40:41,898 Men hon hade sitt smink i badrummet. 596 00:40:43,483 --> 00:40:44,442 Det är inte Sarahs. 597 00:40:46,236 --> 00:40:47,070 Hur vet du det? 598 00:40:47,863 --> 00:40:48,863 Det är Othella. 599 00:40:48,864 --> 00:40:50,657 Det är för svarta kvinnor. 600 00:40:52,117 --> 00:40:53,243 Testades det för DNA? 601 00:40:57,414 --> 00:40:58,248 Jag vet inte. 602 00:41:04,629 --> 00:41:08,383 Hennes fingeravtryck fanns på utsidan, men inget om DNA. 603 00:41:12,846 --> 00:41:15,307 De analyserade inte läppstiftet inuti. 604 00:41:16,766 --> 00:41:17,893 Det var som fan. 605 00:41:18,560 --> 00:41:20,562 Om det inte är Sarahs, vems är det då? 606 00:41:25,233 --> 00:41:26,942 {\an8}Var duktig idag, mijo. 607 00:41:26,943 --> 00:41:28,736 Jag jobbar sent, 608 00:41:28,737 --> 00:41:30,822 men mamma hämtar dig. 609 00:41:31,489 --> 00:41:33,116 Okej, älskar dig. 610 00:41:39,206 --> 00:41:41,832 Hej, Bobby! Vill du fika med mammorna? 611 00:41:41,833 --> 00:41:43,000 Inte idag, Gina. 612 00:41:43,001 --> 00:41:45,502 Frun blev sur senast. Kanske imorgon. 613 00:41:45,503 --> 00:41:46,670 Okej. 614 00:41:46,671 --> 00:41:47,589 Tyvärr. 615 00:41:56,014 --> 00:41:58,058 Ring inte mig, Manny. Jag ringer dig. 616 00:41:59,017 --> 00:42:01,436 - Vad vill du? - Jag vill bara se din min. 617 00:42:02,312 --> 00:42:03,521 Vad? 618 00:42:10,237 --> 00:42:12,071 Polisen! Upp med händerna, Olivas! 619 00:42:12,072 --> 00:42:13,072 Ta det lugnt! 620 00:42:13,073 --> 00:42:14,574 Händerna på huvudet! 621 00:42:16,159 --> 00:42:18,787 Upp med händerna! 622 00:42:21,748 --> 00:42:22,874 Gör det! 623 00:42:42,560 --> 00:42:44,437 Ni vet inte vad ni gjort. 624 00:44:56,403 --> 00:44:58,404 Undertexter: William Duckett 625 00:44:58,405 --> 00:45:00,490 Kreativ ledare Monika Andersson 625 00:45:01,305 --> 00:46:01,738 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm