1 00:00:01,001 --> 00:00:02,441 בעבר ב"קוסמים"... 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,180 אתה לא צודק, אל, ושנינו יודעים למה. 3 00:00:04,204 --> 00:00:05,482 אמרת שאתה לא זוכר מה קרה 4 00:00:05,506 --> 00:00:07,066 כשהיית אחוז דיבוק, אבל ג'וליה כן. 5 00:00:07,341 --> 00:00:08,365 ואני לא. 6 00:00:08,542 --> 00:00:11,273 אני לא יודע למה אתה מאשים אותי בשקר. 7 00:00:11,512 --> 00:00:14,346 אליוט. תן לי לצאת. 8 00:00:14,448 --> 00:00:15,711 אנחנו מחפשים את סטופארד. 9 00:00:15,816 --> 00:00:17,444 אמא? אמא? מה קרה? 10 00:00:17,518 --> 00:00:19,544 אמהות מתות כל יום. מעגל החיים. 11 00:00:19,653 --> 00:00:21,493 אנחנו יודעים שאתה מנסה לדאוג לאמא שלך. 12 00:00:21,655 --> 00:00:22,850 אתה אומר שאתה תעזוב? 13 00:00:22,923 --> 00:00:24,516 סליחה, אחי. אני לא הולך לשום מקום. 14 00:00:24,591 --> 00:00:26,116 ההתכנסות ההרמונית. 15 00:00:26,193 --> 00:00:28,025 אמממ. ידוע גם כסוף העולם. 16 00:00:28,128 --> 00:00:31,292 ההתכנסות תתרחש רק במהלך יישור מושלם זה. 17 00:00:31,732 --> 00:00:33,928 אם נזיז את הירח ממקומו... 18 00:00:34,034 --> 00:00:36,868 אין התכנסות, אין נסיבות, אין אפוקליפסה. 19 00:00:37,371 --> 00:00:39,465 אם יש לך מוח ירח, אז תראה את ההילה שלה. 20 00:00:39,540 --> 00:00:41,532 אם זה ירוק, היא מקשיבה. 21 00:00:41,608 --> 00:00:45,204 רק אז תוכל לבקש ממנה לזוז. 22 00:00:45,479 --> 00:00:46,589 תצטרך חתיכה ממנה. 23 00:00:46,613 --> 00:00:47,876 כמו סלע ירח? 24 00:00:47,948 --> 00:00:49,211 כאן בפנים, בוס. 25 00:00:49,516 --> 00:00:50,516 נָשִׁים. 26 00:00:51,618 --> 00:00:53,519 אתה מזיז את הירח? - כן. 27 00:00:57,424 --> 00:00:59,188 אה... חבר'ה. 28 00:00:59,760 --> 00:01:01,695 אני חושב ששברנו את הירח. 29 00:01:03,063 --> 00:01:05,008 נאס"א מעריכה שרק שעות 30 00:01:05,032 --> 00:01:07,364 לפני שהחלקים הראשונים מגיעים לאטמוספירה שלנו. 31 00:01:07,701 --> 00:01:10,762 בציוץ, הדגיש הנשיא את הצורך ברגיעה, 32 00:01:10,871 --> 00:01:14,330 אומרים, "אנחנו נתקן את הירח באופן מכריע." 33 00:01:14,408 --> 00:01:17,970 "לעם האמריקאי אין שום דבר לפחד ממנו." 34 00:01:24,918 --> 00:01:28,787 אני יודע שאנחנו מתמודדים עם בעיית הלונהפוקליפסה, 35 00:01:28,889 --> 00:01:31,415 אבל אני חייב להתעקש שכולנו ניקח רגע 36 00:01:31,525 --> 00:01:34,620 לקצת טיפוח עצמי/פיצה, בסדר? 37 00:01:34,728 --> 00:01:35,752 בְּסֵדֶר. 38 00:01:35,829 --> 00:01:36,888 מזהירים את כולם 39 00:01:36,964 --> 00:01:39,593 שלמרות שנראה שהעולם עומד להגיע לקיצו, 40 00:01:39,700 --> 00:01:43,432 התנהגותו של כל אחד עדיין תיחשב כשיגיע הזמן לשיפוט. 41 00:01:43,537 --> 00:01:45,802 מרגיש את הסוג הלא נכון של עצמות עכשיו. 42 00:01:46,940 --> 00:01:50,308 לפחות ההתכנסות ההרמונית כבר לא מתרחשת. 43 00:01:52,746 --> 00:01:54,772 פשוט יש לי את ההרגשה הרעה הזאת. 44 00:01:55,816 --> 00:01:56,816 היי. 45 00:01:57,451 --> 00:01:59,113 נגלה איך לעצור את זה. 46 00:02:00,320 --> 00:02:02,789 כלומר, במקרה שהנשיא לא יעשה זאת. 47 00:02:02,856 --> 00:02:03,856 בואו נסקור. 48 00:02:04,925 --> 00:02:07,554 מילות קוד חירום אם כל זה ילך בצורה לא מוצלחת. 49 00:02:08,295 --> 00:02:09,319 אֶחָד... 50 00:02:09,663 --> 00:02:10,663 בֶּאֱמֶת? 51 00:02:10,764 --> 00:02:11,959 צוחק. אוקיי. 52 00:02:13,133 --> 00:02:16,501 כדלקמן. קרדנזה, בלי שאלות. 53 00:02:16,603 --> 00:02:18,128 אינגלנוק, קשר את הטיפשים האלה, 54 00:02:18,205 --> 00:02:19,798 לזרוק אותם דרך פורטל פילורי. 55 00:02:19,873 --> 00:02:23,469 צ'יפורובה, ברח לקנדה. ארון, מגן, שמור. 56 00:02:23,577 --> 00:02:26,274 קימונו, כל הגיהנום השתחרר. כל הגיהנום השתחרר. 57 00:02:26,346 --> 00:02:30,044 הזמן והתקווה אוזלים במהירות, למרות שמועות על... 58 00:02:30,150 --> 00:02:33,177 כל מה שאני רואה אומר שהחלק הראשון יגיע בסביבות 22:00. 59 00:02:34,321 --> 00:02:35,321 יש לנו 12 שעות. 60 00:02:39,960 --> 00:02:42,896 אה, תראו, מה אם היינו יוצרים פורטל ענק באטמוספירה? 61 00:02:43,463 --> 00:02:46,524 נצטרך מומחה, והמטאמת פשוט... זה יותר מדי... 62 00:02:47,701 --> 00:02:49,169 זה ממש גרוע, ג'וליה. 63 00:02:49,670 --> 00:02:50,797 אה-אה. 64 00:02:50,871 --> 00:02:52,032 אל תעז לוותר. 65 00:02:54,641 --> 00:02:56,185 המתמטיקה הזאת כל כך מתסכלת. 66 00:02:56,209 --> 00:02:57,449 כן, אבל אתה תקבל את זה. 67 00:02:59,813 --> 00:03:02,783 אלוהים. מה קרה לנעל שלך? 68 00:03:02,849 --> 00:03:06,342 היית שם בחוץ? זה פשוט סוף העולם האמיתי. 69 00:03:06,453 --> 00:03:07,921 לא, זה לא. אנחנו הולכים לעצור את זה. 70 00:03:08,021 --> 00:03:10,388 תגידו זאת לפורעים ולחוגי התפילה, 71 00:03:10,490 --> 00:03:12,220 ואנשים מזדיינים ברחובות. 72 00:03:12,459 --> 00:03:13,927 אני לא מאמין שזה קורה. 73 00:03:14,027 --> 00:03:16,019 אני פשוט קהה. 74 00:03:16,563 --> 00:03:18,532 נסו את הפרוסצ'וטו עם כמהין. זה מדהים. 75 00:03:20,567 --> 00:03:24,800 היה לי רעיון אחד, אחרי הרעיון הגרוע מאוד שלי לקחת את הרכבת התחתית. 76 00:03:25,038 --> 00:03:27,837 אוקיי, אתה מכיר את לחש האנטרופיה ההפוכה של ריצ'רד? 77 00:03:27,908 --> 00:03:30,319 כבר דיברנו על זה. למרבה הצער, זה פשוט קטן מדי. 78 00:03:30,343 --> 00:03:31,743 נכון, אבל עיבדתי את זה מחדש. 79 00:03:32,813 --> 00:03:35,339 ותבדוק את החישובים שלי. 80 00:03:37,050 --> 00:03:39,576 אממ... זה פנטסטי, 81 00:03:39,686 --> 00:03:43,350 אבל אני לא חושב שיש לנו מספיק כוח שיתוף פעולה. 82 00:03:43,724 --> 00:03:46,558 יש סיכוי גבוה לגל עלייה ב-12 השעות הקרובות. אנחנו יכולים להשתמש בזה. 83 00:03:46,660 --> 00:03:51,655 ויש לנו מספיק גדר חיה ברחבי העולם בהמתנה כדי לעשות את זה איתנו. אז... 84 00:03:53,200 --> 00:03:54,429 זה אולי לא מספיק. 85 00:03:54,968 --> 00:03:56,129 ובכן, אנחנו מספיקים עם זה. 86 00:03:56,403 --> 00:03:57,894 היום, אנחנו מצילים את העולם. 87 00:03:57,971 --> 00:03:59,872 והפעם, זה יידבק. 88 00:04:00,540 --> 00:04:01,540 אנחנו צודקים, לעזאזל. 89 00:04:02,309 --> 00:04:03,309 בְּסֵדֶר. 90 00:04:05,312 --> 00:04:06,905 אבל רק למקרה הצורך... 91 00:04:08,682 --> 00:04:09,911 יש משהו שאני צריך להגיד לך? 92 00:04:11,685 --> 00:04:12,685 ג'ולס, אנחנו בסדר. 93 00:04:16,990 --> 00:04:19,669 מדענים ברחבי העולם שלחו את תחזיותיהם 94 00:04:19,693 --> 00:04:22,060 למה שצפוי לנו בשעות הקרובות. 95 00:04:22,295 --> 00:04:24,628 למרות שהגאות והשפל נותרו שלמים באופן מסתורי, 96 00:04:25,031 --> 00:04:28,559 צפו לפעילות געשית, שינויים טקטוניים, 97 00:04:28,802 --> 00:04:32,432 דפוסי מזג אוויר משובשים, והתנהגות מוזרה מצד בעלי חיים. 98 00:04:36,109 --> 00:04:39,602 ולשרון קפאנלי מכיתה ט', שיקרתי. 99 00:04:40,080 --> 00:04:42,481 זה היה הטמפון שלי, וזו הייתה החברה שלך. 100 00:04:42,582 --> 00:04:43,914 אני לא מצטער. אבל אני רוצה... 101 00:04:43,984 --> 00:04:45,452 תודה על הפצת הבשורה, פיט. 102 00:04:45,519 --> 00:04:46,519 המתן בצד. 103 00:04:48,088 --> 00:04:50,489 כולם מוכנים. אנחנו רק מחכים לזינוק. 104 00:04:52,000 --> 00:04:58,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 105 00:05:04,304 --> 00:05:05,932 אתם מרגישים את זה? 106 00:05:06,006 --> 00:05:07,006 זה הנחשול. 107 00:05:07,274 --> 00:05:08,537 זה מגיע לשיא. אנחנו צריכים... 108 00:05:08,642 --> 00:05:10,304 לך, פיט, עכשיו. 109 00:05:30,096 --> 00:05:31,096 האם זה עבד? 110 00:05:39,773 --> 00:05:40,832 זה לא עבד. 111 00:05:41,541 --> 00:05:42,541 נכשלנו. 112 00:06:02,562 --> 00:06:06,658 מרגיש את הסוג הלא נכון של עצמות עכשיו. 113 00:06:07,367 --> 00:06:11,270 לפחות ההתכנסות ההרמונית כבר לא מתרחשת. 114 00:06:11,371 --> 00:06:14,183 ולמרות שגדולי המוחות בעולם נעולים במרוץ נואש 115 00:06:14,207 --> 00:06:17,200 כדי להציל את האנושות מאסון הירח הפתאומי הזה, 116 00:06:17,277 --> 00:06:19,837 הזמן והתקווה אוזלים במהירות. 117 00:06:19,913 --> 00:06:23,077 כל מה שאני רואה אומר שהחלק הראשון יגיע בסביבות 22:00. 118 00:06:23,183 --> 00:06:24,378 יש לנו 12 שעות. 119 00:06:28,588 --> 00:06:31,367 אה, תראו, מה אם היינו יוצרים פורטל ענק באטמוספירה? 120 00:06:31,391 --> 00:06:34,259 נצטרך מומחה, והמטאמת פשוט... זה יותר מדי... 121 00:06:35,595 --> 00:06:37,530 זה ממש גרוע. האם אני משוגע או... 122 00:06:37,631 --> 00:06:38,791 זה כבר קרה, נכון? 123 00:06:39,933 --> 00:06:41,377 המתמטיקה הזאת כל כך מתסכלת. 124 00:06:41,401 --> 00:06:43,370 זה קרה. זה כבר קרה. 125 00:06:44,170 --> 00:06:45,170 או! 126 00:06:45,238 --> 00:06:46,238 לא חלום. 127 00:06:46,773 --> 00:06:51,040 היי. אני על משהו, או שניסינו את התוכנית הזאת אתמול? 128 00:06:51,411 --> 00:06:54,040 מה... באחוזה של ווסטברוק? 129 00:06:57,117 --> 00:06:58,117 יֵשׁוּעַ. 130 00:06:58,218 --> 00:07:00,244 מה קרה לנעל שלך? 131 00:07:00,754 --> 00:07:02,723 היית שם בחוץ? 132 00:07:02,789 --> 00:07:04,917 זה הסוף המילולי של העולם האמיתי. 133 00:07:05,025 --> 00:07:06,926 לא, זה לא. אנחנו עוצרים את זה. אה. 134 00:07:07,027 --> 00:07:08,838 תגידו זאת לפורעים ולחוגי התפילה, 135 00:07:08,862 --> 00:07:10,763 ואנשים מזדיינים ברחובות. 136 00:07:11,264 --> 00:07:13,563 אנחנו בלולאת זמן. 137 00:07:15,735 --> 00:07:17,397 סליחה על כך שאנו מקפלים את הצד בקצרה. 138 00:07:19,973 --> 00:07:21,942 למה בדיוק זה קורה? 139 00:07:22,042 --> 00:07:23,943 "למה יש משהו?" הוא שאל, 140 00:07:24,044 --> 00:07:27,378 עדיין מפוחד, כי הדבר האחרון שהוא זוכר זה את סוף כדור הארץ. 141 00:07:27,614 --> 00:07:29,207 זה הרגיש כל כך בלתי נמנע. אני יודע. 142 00:07:29,449 --> 00:07:32,317 אבל למה אנחנו, עכשיו, לולאת זמן? 143 00:07:32,819 --> 00:07:36,085 ברור שאנחנו הנבחרים. אנחנו אנחנו. 144 00:07:37,924 --> 00:07:39,051 אוקיי, כולם. 145 00:07:39,125 --> 00:07:40,525 מה קורה ביניכם? 146 00:07:40,627 --> 00:07:42,789 סיכום קצר. התוכנית של קיידי לא תעבוד. 147 00:07:42,862 --> 00:07:46,094 ניסינו את זה, והירח עדיין התרסק בכדור הארץ. 148 00:07:46,766 --> 00:07:48,860 אוקיי. מה זאת אומרת, ניסית את זה? 149 00:07:49,269 --> 00:07:51,067 אנחנו חושדים שאנחנו בלולאת זמן. 150 00:07:51,137 --> 00:07:52,137 אֵיך? 151 00:07:52,539 --> 00:07:56,635 ברור שהירח הוא כוס ערמומי שלא רוצה למות. 152 00:07:57,610 --> 00:07:58,610 בְּסֵדֶר. 153 00:07:59,312 --> 00:08:00,871 בסדר, אז לא אנטרופיה הפוכה. 154 00:08:01,614 --> 00:08:03,014 מה אתם מציעים? 155 00:08:03,116 --> 00:08:05,608 ליהקנו את "חוסך החמצן" של וינולה על פני 23. 156 00:08:05,685 --> 00:08:08,280 אחר כך הוא נוסע לירח. קל יותר לעשות שם פורטל. 157 00:08:08,355 --> 00:08:10,824 אה, ה-GPS קצת מקולקל. אני עלול להיתקל בקיר. 158 00:08:10,890 --> 00:08:13,485 זאת אפוקליפסה. אצטרך שתנסה. 159 00:08:17,964 --> 00:08:19,796 לעזאזל עם כולכם. בסדר. 160 00:08:25,171 --> 00:08:26,171 הבנת את זה, אחי. 161 00:08:33,580 --> 00:08:35,310 אוי! אוי, לא! לא, לא, לא! 162 00:08:45,358 --> 00:08:47,078 אוקיי, תשכחו מהירח. בואו נזיז את כדור הארץ. 163 00:08:48,595 --> 00:08:49,705 קיידי, תציצי את מכשפות הגדר שלך. 164 00:08:49,729 --> 00:08:51,664 אנחנו צריכים לשתף פעולה. אני עובד על זה. 165 00:08:55,602 --> 00:08:57,380 אוקיי. מצאתי כישוף שיכול להחזיק מעמד 166 00:08:57,404 --> 00:08:59,066 החלקים בתלייה. אנחנו פשוט... 167 00:08:59,472 --> 00:09:01,839 נכון. טוב להניח שכולנו יכולים לעשות קסם של הסוגרים? 168 00:09:09,949 --> 00:09:11,941 האם נוכל להפוך את זה לגדול מאוד? 169 00:09:13,953 --> 00:09:15,478 חרא של אמא. 170 00:09:15,789 --> 00:09:17,189 אתה... אתה בסדר? 171 00:09:17,590 --> 00:09:20,924 לא, ג'וליה, אני לא בסדר. יישר כוח. 172 00:09:22,162 --> 00:09:23,162 וואו. 173 00:09:24,164 --> 00:09:25,325 הרשו לי להסביר. 174 00:09:25,398 --> 00:09:27,799 אז הנה אנחנו, שמונה לולאות פנימה. 175 00:09:27,901 --> 00:09:28,901 עֶשֶׂר. 176 00:09:29,269 --> 00:09:31,329 אם הלולאות האלה היו שלוחות אותנו אחורה אפילו קצת יותר מוקדם, 177 00:09:31,404 --> 00:09:32,404 נוכל לעצור את מרינה 178 00:09:32,505 --> 00:09:35,065 מלגעת רע בכל המצב הזה, אבל אנחנו לא יכולים. 179 00:09:35,408 --> 00:09:36,535 אז אנחנו צריכים קסם של זמן. 180 00:09:36,609 --> 00:09:39,272 אני מכיר הורומנסר שבונה מכונות. אולי יש לו משהו. 181 00:09:39,379 --> 00:09:40,904 פנטסטי. בואו נלך. 182 00:09:40,980 --> 00:09:44,576 בעיה אחת. נתתי לאמא שלו למות בפעם האחרונה שראיתי אותו. 183 00:09:44,651 --> 00:09:45,651 אה. 184 00:09:47,287 --> 00:09:50,189 נו באמת. כאילו אתם קדושים? 185 00:09:50,790 --> 00:09:52,258 אתה בלולאת זמן? 186 00:09:53,059 --> 00:09:54,059 אבל למה אתם שניכם? 187 00:09:54,127 --> 00:09:57,894 כי אנחנו הכי יפים. הנה. זאת הכתובת של פני. 188 00:09:58,131 --> 00:09:59,599 מרגו, מה את עושה? ששש. 189 00:09:59,699 --> 00:10:00,997 בית קפה אהוב, 190 00:10:01,101 --> 00:10:03,141 מועדון היפסטרים שבו אנחנו חושדים שהוא מתנגן בסופי שבוע, 191 00:10:03,169 --> 00:10:04,228 וזה יום המזל שלך. 192 00:10:04,304 --> 00:10:07,138 הנסיעות שלו משועממות, אז הוא ברווז יושב עם צעיף. 193 00:10:07,240 --> 00:10:09,402 מרגו, אנחנו לא יכולים פשוט להרוג את פני. 194 00:10:09,476 --> 00:10:12,139 אנחנו לא, הוא מת בכל מקרה, יחד עם כולם. 195 00:10:12,245 --> 00:10:14,407 זה עניין בסיסי של בעיית עגלות. 196 00:10:14,481 --> 00:10:15,915 שחלה למעלה. בסדר. 197 00:10:16,583 --> 00:10:19,815 אם הייתי רוצה לנקום בפני, הייתי משיג את זה מזמן. 198 00:10:23,823 --> 00:10:26,258 יש לך חלקיקים בכל מקום. 199 00:10:26,860 --> 00:10:28,260 ריססתם אותך במשהו? 200 00:10:28,328 --> 00:10:29,489 ריסוס, כאילו, עם מה? 201 00:10:29,596 --> 00:10:32,828 משהו שמעיב על ענן של קביעות זמנית סביבך? 202 00:10:32,932 --> 00:10:34,400 מממ. 203 00:10:34,467 --> 00:10:35,958 קְבִיעוּת. 204 00:10:37,737 --> 00:10:38,864 לגברים ולנשים. 205 00:10:38,972 --> 00:10:42,170 כן, אולי גנבתי בטעות בקבוק בושם מוזר 206 00:10:42,275 --> 00:10:43,743 ממכשפת זמן בפילורי. 207 00:10:44,477 --> 00:10:47,743 אוקיי, מה שלא באמת עשית, זה יצר שדה סביב שניכם. 208 00:10:47,814 --> 00:10:50,784 זה יסביר למה אתה נמצא בלולאת זמן. 209 00:10:51,017 --> 00:10:53,043 אה. וכאן חשבנו שאנחנו מיוחדים. 210 00:10:55,054 --> 00:10:56,989 מה אתה עושה? עוזר. 211 00:10:57,323 --> 00:10:58,767 אמרת שזה סוף העולם, נכון? 212 00:10:58,791 --> 00:10:59,791 זה נכון. 213 00:10:59,893 --> 00:11:03,830 אני חושב שאני יכול להקפיץ אתכם אחורה ב-48 שעות שלמות כדי שתוכלו למנוע את זה. 214 00:11:04,030 --> 00:11:05,623 אה, באמת? סתם ככה? 215 00:11:05,698 --> 00:11:08,293 ובכן, באמת מסובך בטירוף, 216 00:11:08,368 --> 00:11:09,700 אבל אני גאון. 217 00:11:11,371 --> 00:11:12,634 אה. אה! 218 00:11:13,239 --> 00:11:14,673 הנה אנחנו מתחילים. 219 00:11:18,044 --> 00:11:19,603 האם אנחנו נוסעים בזמן כרגע? 220 00:11:22,182 --> 00:11:24,447 לעזאזל? מה לא בסדר? 221 00:11:25,885 --> 00:11:27,877 שום דבר לא עובד. בכלל. 222 00:11:27,987 --> 00:11:30,218 אתה אומר שהדברים שלך שבור? אני מקווה שכן. 223 00:11:30,323 --> 00:11:33,691 האלטרנטיבה היא שקסם כל הזמנים נמצא באיזשהו סגר. 224 00:11:33,793 --> 00:11:35,004 מה בכלל יכול לעשות את זה? 225 00:11:35,028 --> 00:11:38,157 משהו עוצמתי ועתיק יומין. 226 00:11:38,464 --> 00:11:40,262 אתה מתכוון כמו הירח? 227 00:11:40,700 --> 00:11:43,693 אולי אם פשוט אתקן את זה, ואעקוף את התנודות... 228 00:11:43,803 --> 00:11:46,398 היי, בלי לחץ, אבל תוך 30 שניות, כולנו נמות. 229 00:11:47,507 --> 00:11:50,033 זה יביא אותך לשם. לא בחתיכה אחת, אבל... 230 00:11:50,109 --> 00:11:51,202 רגע. מה? 231 00:11:53,513 --> 00:11:55,948 שיט. אני מצטער. נו, טוב. 232 00:12:02,655 --> 00:12:05,489 אני לא מאמינה שלא שקלנו ללכת קודם לג'יין צ'אטווין. 233 00:12:05,558 --> 00:12:07,823 ובכן, היא אדם שעשוי להיות כועס עלינו. 234 00:12:07,894 --> 00:12:08,894 לעזאזל עם זה. 235 00:12:11,731 --> 00:12:12,858 לא. הא. 236 00:12:13,132 --> 00:12:16,591 קסם הזמן נעול והפורטל לפילורי חסום? 237 00:12:17,303 --> 00:12:19,431 זה נשמע כמו צירוף מקרים לא כל כך אקראי. 238 00:12:23,042 --> 00:12:26,376 אוקיי, אנחנו עדיין יכולים להגיע לשם. פני לא יכולה לעשות כלום. 239 00:12:26,446 --> 00:12:28,142 מה לגבי דלי הזין השני של מטייל? 240 00:12:28,248 --> 00:12:29,491 גאווין? מה שמו? 241 00:12:29,515 --> 00:12:31,260 כל מה שאני רואה אומר שהחלק הראשון יגיע בסביבות 22:00. 242 00:12:31,284 --> 00:12:33,947 אנחנו יודעים! שתים עשרה שעות. 243 00:12:34,454 --> 00:12:36,599 אנחנו רואים את זה לא נכון. אנחנו מפספסים משהו. 244 00:12:36,623 --> 00:12:39,149 אה, אולי אנחנו צריכים לקחת צעד אחורה, 245 00:12:39,259 --> 00:12:41,091 להתחיל לחשוב מחוץ לקופסה. 246 00:12:41,160 --> 00:12:43,994 מה אתה מציע? זוכר את פרופסור סוטו? 247 00:12:44,097 --> 00:12:45,622 זה עם המכנסיים. 248 00:12:45,732 --> 00:12:48,896 כן. היה לו את המבחן המגוחך הזה שכולם חשבו שהוא בלתי אפשרי. 249 00:12:48,968 --> 00:12:51,460 את זה פתרנו, כי אנחנו שולטים. איך פתרנו? 250 00:12:51,571 --> 00:12:53,972 אתה רוצה שאזכור פתרון שהגעתי אליו בתחרות, 251 00:12:54,073 --> 00:12:56,133 עושה צילומים הפוכים בביקיני פרווה? 252 00:12:56,609 --> 00:12:59,977 אתה אומר "זעם", אני אומר "מפגש פתרון בעיות". 253 00:13:00,480 --> 00:13:01,504 ככה אנחנו עושים. 254 00:13:01,614 --> 00:13:03,708 שמנו את דעתנו על משהו אחר, 255 00:13:03,783 --> 00:13:06,048 אנחנו תופסים את הפתרון בזווית העין. 256 00:13:06,286 --> 00:13:08,631 האם זו באמת תוכנית או שאתה סתם רוצה לשחרר קיטור? 257 00:13:08,655 --> 00:13:09,987 שתי ציפורים, במבי. 258 00:13:10,089 --> 00:13:13,355 חוץ מזה, אנחנו תקועים במשחק שכל הזמן לוחץ על איפוס. 259 00:13:13,793 --> 00:13:16,729 זמן אינסופי, אפס השלכות. 260 00:13:16,796 --> 00:13:19,925 רק אתה ואני, מצילים את העולם באמצעות נהנתנות חסרת מעצורים. 261 00:13:20,133 --> 00:13:22,625 מממ, בסדר. בוא נעשה את זה. 262 00:13:26,539 --> 00:13:27,539 אליוט. 263 00:13:29,509 --> 00:13:31,603 היי. אה, היי. 264 00:13:32,378 --> 00:13:33,522 מישהו בדיוק דפק על הדלת? 265 00:13:33,546 --> 00:13:34,912 לא. אנחנו הולכים? 266 00:13:37,183 --> 00:13:38,183 כֵּן. 267 00:13:40,753 --> 00:13:44,554 אוקיי, נבלים, זה ארמגדון. 268 00:13:44,657 --> 00:13:46,649 אז, תמות כפי שחיית. משעמם. 269 00:13:46,759 --> 00:13:51,220 או הצטרפו אלינו למסיבה לכבוד סוף העולם, ותמותו כאגדות. הבחירה שלכם. 270 00:13:51,331 --> 00:13:52,799 שמעת את האיש. 271 00:13:55,635 --> 00:13:56,635 נו באמת! 272 00:13:58,838 --> 00:14:00,101 זה תיקו! 273 00:14:00,406 --> 00:14:01,704 דָבָר? 274 00:14:02,175 --> 00:14:03,370 טֶרֶם. 275 00:14:06,779 --> 00:14:07,779 נו באמת! 276 00:14:15,054 --> 00:14:16,054 תן לי את השליטה שלך 277 00:14:19,525 --> 00:14:21,426 תן לי את השליטה שלך 278 00:14:22,829 --> 00:14:24,491 מממ. גבר: אליוט. 279 00:14:28,167 --> 00:14:30,796 אל. אל. אתה נראה כאילו ראית רוח רפאים. 280 00:14:30,870 --> 00:14:32,998 היי, תשאל אותו איך אנחנו עוצרים את הירח. 281 00:14:33,239 --> 00:14:34,605 בעצם, אני חושב שאני אולי... רגע. 282 00:14:34,707 --> 00:14:36,801 אלוהים אדירים. אני חושב שקיבלתי משהו. 283 00:14:37,377 --> 00:14:40,040 רעיון. תכה אותי. 284 00:14:41,881 --> 00:14:43,713 זין וביצים. שכחתי. 285 00:14:58,297 --> 00:15:01,631 זה לא עובד. בלי להעליב, ראג'יט. 286 00:15:02,235 --> 00:15:03,235 זה טוד. 287 00:15:04,404 --> 00:15:06,737 לא. תחזור כשתהיה ראג'יט. 288 00:15:09,409 --> 00:15:10,604 אתה יודע, חשבתי על זה. 289 00:15:10,710 --> 00:15:12,630 ברור שאנחנו צריכים משהו קצת יותר חזק. 290 00:15:12,712 --> 00:15:14,112 לא, אנחנו צריכים רעיון. 291 00:15:14,480 --> 00:15:16,642 אתה יודע מה? אני הולך לשתות מים, 292 00:15:16,749 --> 00:15:20,618 ואני לא יודע, לבהות בגושי ירח שעפים ישר לכדור הארץ. 293 00:15:20,920 --> 00:15:23,446 לא יכול להיות גרוע יותר מלגלות שפשוט ניגנתי את טוד ביד 294 00:15:23,556 --> 00:15:24,956 במשך שלוש לולאות זמן ברציפות. 295 00:15:28,728 --> 00:15:29,752 אליוט. 296 00:15:32,565 --> 00:15:33,931 לֹא. 297 00:15:34,500 --> 00:15:36,492 זה אף פעם לא קורה. 298 00:15:37,470 --> 00:15:40,099 תעזוב אותי בשקט. 299 00:15:42,575 --> 00:15:45,443 אני אף פעם, אף פעם, אף פעם לא אתקרב כל כך 300 00:15:45,511 --> 00:15:47,480 זה תחת שליטה 301 00:15:47,980 --> 00:15:51,075 אני מגיע לסוף המסדרון 302 00:15:51,150 --> 00:15:53,244 אני אף פעם, אף פעם, אף פעם לא 303 00:15:53,319 --> 00:15:56,050 כל כך מחוץ לגוף שלי... 304 00:16:07,333 --> 00:16:09,063 אני יכול ללכת ממך 305 00:16:09,135 --> 00:16:10,535 כל היום המזוין! 306 00:16:12,638 --> 00:16:14,971 סלחי לי, ברנדה. תשיגי את זה... 307 00:16:26,185 --> 00:16:27,312 קיבלתי יתרון. 308 00:16:27,420 --> 00:16:29,380 דיברתי עם בחור אוקיינוגרף מוזר, 309 00:16:29,422 --> 00:16:31,152 אשר, בלי צחוק, יש לו הרמון דולפינים, 310 00:16:31,257 --> 00:16:33,158 אבל הוא גם מבין דברים ממש גרועים ב... 311 00:16:34,527 --> 00:16:36,086 היי, מה קורה איתך? 312 00:16:36,362 --> 00:16:39,423 מה שקורה זה, המממ, 313 00:16:39,499 --> 00:16:43,334 המוח שלי הוא נחש שאוכל את זנבו, 314 00:16:43,436 --> 00:16:46,133 והזנב הוא נחש נוסף שאוכל את זנבו. 315 00:16:46,205 --> 00:16:48,140 אלוהים. בסדר, אתה תישאר כאן. 316 00:16:48,207 --> 00:16:50,199 אחזור לדווח עם קצת מחקר. 317 00:17:03,022 --> 00:17:04,650 הבנתי את זה, אל. 318 00:17:05,224 --> 00:17:07,455 מלדבר עם מזדיין הדולפינים הזה. 319 00:17:08,394 --> 00:17:10,158 כל מה שהוא אמר תקין. 320 00:17:10,229 --> 00:17:12,698 אנחנו צריכים ללכת לחוף פישר. 321 00:17:12,765 --> 00:17:16,463 זה קצת מרוחק. תחנת הצלה 17. 322 00:17:18,037 --> 00:17:19,848 כל מה שאני רואה אומר שהקטע הראשון... 323 00:17:19,872 --> 00:17:20,896 אליוט. 324 00:17:22,041 --> 00:17:23,509 יש לנו 12 שעות. - היי. 325 00:17:24,010 --> 00:17:26,002 יש לי את התשובה. אתה יכול לקחת קצת נשימה. 326 00:17:26,078 --> 00:17:27,376 לא עכשיו, מרגו. 327 00:17:28,080 --> 00:17:30,015 אוקיי, עוזבים את לאס וגאס. 328 00:17:30,082 --> 00:17:33,849 שמחתי לתת לך מרחב לספר את סודות המפלצות שלך בזמנך הפנוי, 329 00:17:33,920 --> 00:17:36,617 אבל אנחנו תקועים בשטויות האלה של ז'אן-פול סארטר, 330 00:17:36,722 --> 00:17:38,190 ומצבך מחמיר במהירות. 331 00:17:38,257 --> 00:17:40,192 אמרתי לך שזה לא חשוב עכשיו, בסדר? 332 00:17:40,259 --> 00:17:43,229 מה שלא תזכרי, זו לא אשמתך, בסדר? 333 00:17:43,696 --> 00:17:45,096 המתמטיקה הזאת כל כך קשה. 334 00:17:45,197 --> 00:17:47,166 אפשר בבקשה לעצור קודם את הירח? 335 00:17:47,233 --> 00:17:50,635 לא אם הכבד שלך נופל מהתחת שלך קודם. בוא נדבר על זה. 336 00:17:50,903 --> 00:17:51,903 לֹא. 337 00:17:51,971 --> 00:17:54,338 נראה שאנחנו חייבים. זה אני. 338 00:17:55,508 --> 00:17:57,500 אל תהיה פחדן. תפסיק. 339 00:18:00,279 --> 00:18:03,511 זה עדיין בתוכי, בסדר? 340 00:18:08,454 --> 00:18:10,616 אני רואה את מה שאני רואה. 341 00:18:11,090 --> 00:18:12,820 כמה חלקים ממנו בטח החזיקו מעמד. 342 00:18:13,225 --> 00:18:14,818 המפלצת נעלמה. 343 00:18:14,927 --> 00:18:17,624 גירשתי אותו, וקיו זרק אותו לתפר. 344 00:18:17,730 --> 00:18:19,596 הדבר היחיד כאן הוא שאתה לוקח תרופות 345 00:18:19,699 --> 00:18:22,635 במקום להתמודד עם הזיכרונות והרגשות שלך. 346 00:18:22,735 --> 00:18:25,364 ואני מזדהה, אני כן, 347 00:18:25,438 --> 00:18:27,839 אבל אני חושב שאתה שוכח שאתה יכול לספר לי הכל. 348 00:18:28,441 --> 00:18:31,309 רק עכשיו אמרתי לך ולא האמנת לי. 349 00:18:32,478 --> 00:18:35,414 אני אוהב אותך, אפילו כשאתה משוגע. 350 00:18:36,115 --> 00:18:38,243 אבל החלון שלנו הוא 12 שעות לעצור את הירח 351 00:18:38,317 --> 00:18:39,785 או שהמשחק נגמר שוב, 352 00:18:39,852 --> 00:18:42,651 ואני צריך שזה יתוקן לפני שאני אשתגע כמוך. 353 00:18:42,755 --> 00:18:44,121 אז פשוט שב בסיבוב הזה. 354 00:18:44,190 --> 00:18:45,590 לא. ואני אלך לבד. 355 00:18:45,658 --> 00:18:48,093 לא, לא, לא. בבקשה, בבקשה. אני יכול... 356 00:18:48,728 --> 00:18:50,822 אתה לא יכול. אני יכול לשמור על זה ביחד. 357 00:18:51,030 --> 00:18:52,794 נתראה אתמול. אני יכול לשמור על הסדר. 358 00:18:52,865 --> 00:18:54,026 בבקשה, לא, מרגו. 359 00:19:25,798 --> 00:19:28,165 אני מרגיש/ה עכשיו את הסוג הלא נכון של עצמות. 360 00:19:28,601 --> 00:19:31,196 אוקיי. אני מצטער. 361 00:19:32,171 --> 00:19:33,833 מה שאמרת אתמול... 362 00:19:33,906 --> 00:19:35,898 אתמול? בבית של ווסטברוק? 363 00:19:42,081 --> 00:19:43,879 אתמול, לפני שהלכת לחוף פישר. 364 00:19:45,017 --> 00:19:48,010 לא הלכתי לפישר ביץ'. 365 00:19:48,521 --> 00:19:49,648 אתה לא... 366 00:19:51,624 --> 00:19:52,819 אתה לא זוכר. 367 00:19:53,392 --> 00:19:57,022 זוכר שמרינה המעצבנת הופיעה ושברה את הירח? איך יכולתי לשכוח? 368 00:20:00,399 --> 00:20:02,834 האם ג'וש הרגע התעטש על הפיצה? 369 00:20:10,409 --> 00:20:15,074 אז בואו נשחרר את הכאב הזה, את הרצון לשליטה. 370 00:20:15,581 --> 00:20:17,880 להבין את הרגע בו אנו נמצאים. 371 00:20:17,950 --> 00:20:19,509 לקבל את מצבנו הקיים. 372 00:20:20,553 --> 00:20:24,547 קחו נשימה עמוקה, שלחו תפילה אל אלוהי הבנתכם. 373 00:20:24,657 --> 00:20:26,683 שלח תפילה וקבל. 374 00:20:27,226 --> 00:20:28,558 אמן. כולם: אמן. 375 00:20:28,861 --> 00:20:29,861 תודה. 376 00:20:30,730 --> 00:20:34,667 הפחתת לרגע את הפחד הקיומי שלי. 377 00:20:39,038 --> 00:20:40,478 זה עשוי להיות הסוף. 378 00:20:41,574 --> 00:20:43,543 לא, אני לא קורא את זה. 379 00:20:44,243 --> 00:20:47,407 אוקיי, אידיוט. תביא את זה. 380 00:20:48,447 --> 00:20:49,927 אני רק רוצה לומר... 381 00:20:51,984 --> 00:20:54,749 העולם הזה פגום. 382 00:20:56,589 --> 00:20:59,320 בכל אחד מאיתנו יש טוב בתוכנו, וגם רע. 383 00:20:59,992 --> 00:21:02,518 כל יום, אנו נלחמים כדי לתת לטוב לנצח. 384 00:21:02,962 --> 00:21:05,158 זה היום האחרון. 385 00:21:05,598 --> 00:21:07,260 תחשבו על אלה שאתם אוהבים. 386 00:21:07,466 --> 00:21:09,799 כבה את הטלוויזיה ותהיה איתם. 387 00:21:09,902 --> 00:21:11,268 תודה, ו... 388 00:21:14,340 --> 00:21:16,969 סליחה. הקשבת לזה? 389 00:21:17,576 --> 00:21:18,908 זה היה כל כך מדכא. 390 00:21:20,246 --> 00:21:21,475 לא ממש. 391 00:21:21,747 --> 00:21:22,976 היי. אתה בסדר? 392 00:21:23,716 --> 00:21:25,912 לא ממש. גם אני לא. 393 00:21:26,786 --> 00:21:27,786 עוּגִיָה? 394 00:21:28,954 --> 00:21:29,954 כֵּן. 395 00:21:33,425 --> 00:21:36,918 אני חייב להודות, אני לא חושב שהכישוף שלהם יעבוד. 396 00:21:38,464 --> 00:21:39,625 זה לא יקרה. 397 00:21:40,266 --> 00:21:41,996 אני לא מאמין שאני עומד למות. 398 00:21:43,002 --> 00:21:48,942 אתה כן. אבל אז, אתה פשוט תתחיל הכל מהתחלה. 399 00:21:51,210 --> 00:21:52,838 אנחנו בלולאת זמן. 400 00:21:53,479 --> 00:21:56,176 שתוק. ברצינות? 401 00:21:57,616 --> 00:22:01,109 זו הקלה. כאילו, אה, יום המרמיטה? 402 00:22:02,121 --> 00:22:06,183 או בובה רוסית? או יום מוות שמח? או יום מוות שמח 2U? 403 00:22:06,292 --> 00:22:08,523 או קוד מקור? אה, תיקים באפלה האלה. 404 00:22:08,627 --> 00:22:10,493 מסע בין כוכבים, קצה המחר, 405 00:22:10,563 --> 00:22:11,807 אבל באמת כל מה שאתה צריך זה להרוג, 406 00:22:11,831 --> 00:22:14,665 וזה כאילו, למה לשנות את הכותרת ככה, נכון? 407 00:22:15,167 --> 00:22:16,167 וואו. 408 00:22:16,402 --> 00:22:18,837 אתה ממש אוהב סיפורי לולאת זמן, נכון? 409 00:22:19,205 --> 00:22:22,642 ואתה ער בכל הסיפור. אתה הגיבור. אני ממש מקנא. 410 00:22:27,146 --> 00:22:28,478 היי, אתה רוצה לצאת מכאן? 411 00:22:29,849 --> 00:22:31,408 יש לי את המקום הזה ברשימת המשאלות שלי, 412 00:22:31,517 --> 00:22:34,043 ובכן, אה, זה חייב להיות עכשיו. 413 00:22:34,253 --> 00:22:37,417 ולשרון קפאנלי מכיתה ט', שיקרתי. 414 00:22:37,523 --> 00:22:38,523 אָדָם. 415 00:22:38,591 --> 00:22:40,335 זה היה הטמפון שלי, וזו הייתה החברה שלך. 416 00:22:40,359 --> 00:22:41,359 לולאות זמן. 417 00:22:41,427 --> 00:22:42,504 אני לא מצטער. אבל אני רוצה אותך... 418 00:22:42,528 --> 00:22:44,554 קשוחים. הם קשוחים ביותר. 419 00:22:45,497 --> 00:22:47,125 אז, אתה מדבר איתי על זה. 420 00:22:47,199 --> 00:22:49,327 כֵּן. 421 00:22:49,602 --> 00:22:53,198 בניגוד לאליס, ג'וליה או קיידי, 422 00:22:53,272 --> 00:22:56,674 או, אם לומר את המובן מאליו, מרגו. 423 00:22:57,142 --> 00:22:59,805 די הרסתי את זה בלי תקנה עם מרגו. 424 00:23:00,079 --> 00:23:03,049 איך משהו יכול להיות בלתי ניתן לתיקון כשאתה תקוע בלולאת זמן? 425 00:23:05,251 --> 00:23:07,720 ובכן, היא הייתה ערה איתי לזמן מה, 426 00:23:07,820 --> 00:23:12,724 ואז היא סולקה איכשהו, ועכשיו אני לגמרי לבד. 427 00:23:13,459 --> 00:23:17,453 ובכן, אם אני לומד משהו מהטאקו פירוגי הרך האלה, 428 00:23:18,030 --> 00:23:20,022 זה שלא הכל שייך יחד. 429 00:23:23,435 --> 00:23:25,427 איך נוכל לעזור? לעזור להציל את העולם? 430 00:23:27,406 --> 00:23:31,571 בכנות, אני לא יודע. אולי זה לא אפשרי. 431 00:23:33,245 --> 00:23:34,713 זה אולי זה. 432 00:23:35,648 --> 00:23:37,742 אני, לבד, 433 00:23:37,917 --> 00:23:41,285 ב-12 השעות הספציפיות האלה, לנצח. 434 00:23:42,254 --> 00:23:44,746 אוקיי. זה נשמע הרבה בשבילך. 435 00:23:46,292 --> 00:23:50,229 אז, אה, יש משהו שאני יכול לעשות כדי לעזור לך? 436 00:23:50,596 --> 00:23:53,964 הלוואי, כי ככל שזה יימשך יותר זמן, 437 00:23:54,066 --> 00:23:57,798 כך אני יותר בטוח שהמפלצת נמצאת בתוכי ומנסה לצאת. 438 00:23:58,070 --> 00:23:59,070 מטאפורה טובה. 439 00:24:00,572 --> 00:24:01,767 אני פשוט מילולי. 440 00:24:02,441 --> 00:24:03,441 אה. 441 00:24:03,842 --> 00:24:04,842 לְחַרְבֵּן. 442 00:24:06,845 --> 00:24:08,245 זה גרוע יותר בכל לולאה. 443 00:24:09,281 --> 00:24:12,774 אני שומע את קולו. אני רואה דם על הקירות. 444 00:24:12,851 --> 00:24:15,821 אני... אני רואה את הדלת הזאת. 445 00:24:15,921 --> 00:24:16,921 זה רוצה לצאת. 446 00:24:18,657 --> 00:24:19,857 ניסית לשחרר את זה? 447 00:24:19,925 --> 00:24:21,860 למה בשם אלוהים שאעשה את זה? 448 00:24:22,094 --> 00:24:23,653 אה, אני סתם יורקת. 449 00:24:23,762 --> 00:24:26,231 הרבה פעמים, בסרטים האלה, 450 00:24:26,498 --> 00:24:28,228 הפתרון לבעיה 451 00:24:28,300 --> 00:24:31,134 מתמודד עם הדבר שאתה הכי מפחד ממנו. 452 00:24:31,704 --> 00:24:32,704 מה אם אמות? 453 00:24:34,640 --> 00:24:35,869 מה אם תעשה זאת? 454 00:24:44,116 --> 00:24:45,116 מַדוּעַ? 455 00:24:46,685 --> 00:24:47,846 בכל מקרה... 456 00:24:49,254 --> 00:24:51,086 אתה לא עצבני שאתה עומד למות? 457 00:24:54,326 --> 00:24:55,453 אני לא אוהב את זה. 458 00:24:57,329 --> 00:24:59,423 אבל אתה תמצא דרך לתקן את זה. 459 00:25:06,372 --> 00:25:08,516 למרות שמוחות העולם הגדולים נעולים 460 00:25:08,540 --> 00:25:10,133 במרוץ נואש להצלת האנושות... 461 00:25:10,209 --> 00:25:11,286 כל מה שאני רואה 462 00:25:11,310 --> 00:25:13,279 אומר שהחלק הראשון יגיע בסביבות 22:00 463 00:25:13,345 --> 00:25:14,677 יש לנו 12 שעות. 464 00:25:17,516 --> 00:25:19,596 מה אם ניצור פורטל ענק באטמוספירה? 465 00:25:19,685 --> 00:25:21,029 אנחנו צריכים מומחה ו... 466 00:26:21,814 --> 00:26:22,907 צ'רלטון? 467 00:26:23,415 --> 00:26:24,713 ובכן, לעזאזל. 468 00:26:31,123 --> 00:26:32,557 איך לעזאזל אתה כאן? 469 00:26:33,292 --> 00:26:35,989 הייתי לכוד משוטט בזיכרונותיך, 470 00:26:36,095 --> 00:26:39,793 כאשר, למרבה המזל, החלטת לא לישון במשך חמישה ימים ושברת את המוח שלך. 471 00:26:40,599 --> 00:26:42,625 זה נתן לי פתח ליצור איתך קשר. 472 00:26:43,235 --> 00:26:46,103 הקול הזה? זה היית אתה? 473 00:26:46,305 --> 00:26:47,933 כן, כמובן. 474 00:26:48,006 --> 00:26:50,066 כאשר כל היצורים המפחידים נמשכו החוצה, 475 00:26:50,142 --> 00:26:52,077 החזקתי חזק ככל שיכולתי במקום המאושר שלך, 476 00:26:52,144 --> 00:26:54,306 ובכן, הנה אנחנו. 477 00:26:56,248 --> 00:26:58,410 המקום הזה היה כל כך חי במוחך, 478 00:26:58,484 --> 00:27:00,953 אבל אין כמו הדבר האמיתי, נכון? 479 00:27:01,320 --> 00:27:03,653 המראות, הצלילים. 480 00:27:05,491 --> 00:27:07,187 הריחות. אה! 481 00:27:07,292 --> 00:27:11,957 שכחתי לגבי ריחות, אליוט. הם ממש לא נעימים. 482 00:27:12,030 --> 00:27:14,499 ההודעות האלה? גם זה היית אתה? 483 00:27:15,300 --> 00:27:18,429 "אני עדיין כאן." "תשחרר אותי." 484 00:27:18,504 --> 00:27:20,996 כן. רציתי שתדע שאני עדיין כאן, 485 00:27:21,106 --> 00:27:22,574 ורציתי שישתחררו אותי. 486 00:27:22,808 --> 00:27:24,174 בצבע אדום? 487 00:27:25,477 --> 00:27:27,446 נכון, כמו תותים וסנטה קלאוס. 488 00:27:27,646 --> 00:27:29,114 ודם, צ'רלטון. 489 00:27:29,181 --> 00:27:30,740 אולי זה היה קצת מבשר רעות. 490 00:27:30,816 --> 00:27:33,308 כמו גם הלחישה המפחידה. ניסיתי להיות מנומס. 491 00:27:33,418 --> 00:27:34,418 טוֹב... 492 00:27:37,589 --> 00:27:40,184 נחמד שיש חבר דמיוני לא דמיוני 493 00:27:40,292 --> 00:27:41,612 לסוף העולם, אני מניח. 494 00:27:41,660 --> 00:27:42,660 חצי דמיוני. 495 00:27:43,162 --> 00:27:45,825 הייתי נוסע בתת-מודע שלך. 496 00:27:45,898 --> 00:27:48,663 עכשיו, אני עדיין בתוך הראש שלך. 497 00:27:50,469 --> 00:27:51,664 אבל החלק המודע. 498 00:27:52,437 --> 00:27:55,339 אני לא יכול להגיד לך כמה שיפור זה. 499 00:27:55,841 --> 00:27:57,036 המקום השמח שלך נחמד, 500 00:27:57,142 --> 00:28:00,670 והצלחתי לראות את כל מה שעשית כאן, אבל... 501 00:28:02,214 --> 00:28:04,683 ובכן, אין תחליף להקשבה. 502 00:28:05,083 --> 00:28:07,123 במיוחד מכיוון שאני לעתים קרובות לא מסכים עם הבחירות שלך, 503 00:28:07,152 --> 00:28:08,484 ואני רוצה לשתף את דעותיי. 504 00:28:08,554 --> 00:28:09,783 זה ממש מגניב. 505 00:28:09,855 --> 00:28:11,881 ובכן, בואו נתחיל עכשיו. 506 00:28:15,527 --> 00:28:16,859 דעה לגבי מה לעשות הלאה? 507 00:28:17,095 --> 00:28:18,688 אה, ובכן, אני חושב שזה ברור. 508 00:28:19,064 --> 00:28:22,034 האם זה נכון? למקרה שלא שמתם לב, 509 00:28:22,100 --> 00:28:24,729 מרגו הייתה, פחות או יותר, נהגה באוטובוס בכל העניין הזה, 510 00:28:24,836 --> 00:28:26,168 לפני שפישלתי ואיבדתי אותה. 511 00:28:26,238 --> 00:28:27,934 אבל לא איבדת אותה, אליוט. 512 00:28:28,540 --> 00:28:30,372 היא יצאה מהעניינים, צ'רלטון. 513 00:28:30,475 --> 00:28:32,740 לא, אני פשוט מתכוון, אני לא חושב שזה קשור אליך. 514 00:28:33,912 --> 00:28:36,905 אני חושב שהיא התקרבה מדי לתשובה. 515 00:28:37,916 --> 00:28:41,284 אולי זו הסיבה שהיא נזרקה מחוויית הלולאה המשותפת שלכם. 516 00:28:43,055 --> 00:28:45,047 יש בזה משמע היגיון. 517 00:28:45,891 --> 00:28:47,851 מרגו הזכירה חוף, נכון? 518 00:28:48,727 --> 00:28:49,922 חוף פישר. 519 00:28:51,730 --> 00:28:52,754 בְּסֵדֶר. 520 00:28:54,733 --> 00:28:55,826 בואו נלך. 521 00:28:55,901 --> 00:28:57,261 למה אין כאן אף אחד? 522 00:28:58,870 --> 00:29:02,739 אני חושב שזה היום סוג של "בטלו את טיול החוף שלכם". 523 00:29:03,041 --> 00:29:06,739 רק שמור עיניים פקוחות לכל מי או משהו שאולי לא ירצה אותנו כאן. 524 00:29:11,883 --> 00:29:14,216 האם זה חוט טלפון? 525 00:29:19,458 --> 00:29:21,256 האם משתמשים בדרך כלל בטלפונים מתחת למים? 526 00:29:27,165 --> 00:29:28,463 אני חושב שיש לנו יתרון. 527 00:29:29,401 --> 00:29:32,098 תחנת הצלה 17. זה אותו מסלול שמרגו הייתה בו. 528 00:29:32,170 --> 00:29:33,433 זה לא הלך לה טוב, 529 00:29:33,505 --> 00:29:35,316 אז אולי כדאי שנדון לפני שנכנס לשם, בסדר? 530 00:29:35,340 --> 00:29:36,865 שחלה למעלה, צ'רלטון. 531 00:29:47,419 --> 00:29:48,819 אֶחָד... 532 00:29:50,422 --> 00:29:54,484 אני מניח... "כבוי" ו"לווייתנים". 533 00:29:55,927 --> 00:29:58,439 מהי מטרת הסחת הדעת הזו? 534 00:29:58,463 --> 00:30:00,625 עם מי אנחנו מדברים? 535 00:30:00,732 --> 00:30:02,667 אנחנו הלווייתנים. 536 00:30:03,101 --> 00:30:06,765 כאילו, כולם? 537 00:30:06,938 --> 00:30:08,270 כַּמוּבָן. 538 00:30:08,540 --> 00:30:11,009 למה אתה מדבר דרך טלוויזיה? 539 00:30:11,109 --> 00:30:13,908 למה כן? מהו אופי שאילתתך? 540 00:30:14,212 --> 00:30:16,613 אוקיי, אני לא ממש יודע איך להסביר את זה. 541 00:30:16,682 --> 00:30:18,082 אֶחָד... 542 00:30:18,650 --> 00:30:22,212 אוקיי, אז אתם כנראה לא יודעים את זה, אבל אנחנו בלולאת זמן. 543 00:30:22,321 --> 00:30:24,552 אנו מודעים להפרעה. 544 00:30:24,690 --> 00:30:26,022 אה. הא. 545 00:30:26,658 --> 00:30:28,092 לווייתנים עושים לולאות זמן. 546 00:30:30,162 --> 00:30:33,963 אז, אתה במקרה זוכר אם אישה בשם מרגו באה לראות אותך? 547 00:30:34,032 --> 00:30:37,161 אה, מבריק, בערך כן גבוה, אולי קצת גס. 548 00:30:37,235 --> 00:30:38,999 יצור מזלזל. 549 00:30:39,104 --> 00:30:41,767 נאלצנו לשטוף את חסינותה הזמנית. 550 00:30:42,240 --> 00:30:44,539 הסרת לה את הקביעות? 551 00:30:45,644 --> 00:30:46,644 מַדוּעַ? 552 00:30:46,712 --> 00:30:48,237 ההתנהגות שלה הייתה מזעזעת. 553 00:30:49,848 --> 00:30:53,114 זה באמת נשמע כמו מרגו. 554 00:30:53,185 --> 00:30:56,246 אוקיי. אני מתנצל על ההתנהגות שלה ליד המיטה. 555 00:30:56,355 --> 00:30:59,416 ואני פשוט... אני מבקש בענווה ובכבוד, 556 00:30:59,891 --> 00:31:01,359 האם אתה... 557 00:31:01,426 --> 00:31:04,590 יש לך תובנה כלשהי לגבי המעגל הזה שאנחנו נמצאים בו? 558 00:31:04,696 --> 00:31:06,426 הקסם שלנו גרם לזה. 559 00:31:07,899 --> 00:31:09,731 אתם קוסמים? 560 00:31:09,835 --> 00:31:13,670 שימו לב. נסביר. פעם אחת. 561 00:31:14,740 --> 00:31:17,266 אבותינו כרתו ברית עם האלים הקדומים. 562 00:31:17,376 --> 00:31:21,245 וכך אנו מבלים את חיינו בהתחקות אחר חותמים אל קרקעית האוקיינוס. 563 00:31:21,346 --> 00:31:23,144 משימה זו היא קריטית. 564 00:31:25,751 --> 00:31:26,844 מַדוּעַ? 565 00:31:27,052 --> 00:31:29,886 כדי להבטיח שהקראקן יישאר רדום. 566 00:31:31,390 --> 00:31:34,292 כמו קראקן "הקראקן"? 567 00:31:34,393 --> 00:31:36,021 מה זה קראקן קראקן? 568 00:31:36,094 --> 00:31:40,293 אם הקראקן אי פעם יתעורר, הוא יטרוף את העולם במהרה. 569 00:31:40,899 --> 00:31:42,731 אוקיי. הבנתי. 570 00:31:43,635 --> 00:31:45,934 אז, הלולאות... למה? 571 00:31:46,037 --> 00:31:49,405 הירח התנגש בכדור הארץ, מחק את אותות ההגנה שלנו, 572 00:31:49,474 --> 00:31:51,705 גורם לקראקן להתרומם. 573 00:31:53,412 --> 00:31:54,880 נראה קצת כמו כובע על כובע 574 00:31:54,946 --> 00:31:56,608 כשכבר יש לך אפוקליפסת ירח. 575 00:31:56,715 --> 00:32:00,117 קצת שטחי עבור יצור שגרם לאפוקליפסה הנזכרת. 576 00:32:01,253 --> 00:32:04,087 למרבה המזל, אבותינו יישמו מערכת הגנה מפני כשל. 577 00:32:04,189 --> 00:32:06,920 אם הקראקן מתעורר, הוא שולח את כדור הארץ אחורה 12 שעות, 578 00:32:07,025 --> 00:32:09,927 כדי לאפשר הזדמנות נוספת למנוע אסון. 579 00:32:10,862 --> 00:32:13,195 ואז הכל פשוט ימשיך לקרות, 580 00:32:13,265 --> 00:32:15,234 כי הירח המזורגג שבור. 581 00:32:15,300 --> 00:32:17,098 כך נראה. 582 00:32:17,202 --> 00:32:22,266 ובכן, אם אתם קוסמים, אז אולי תוכלו לעזור לתקן את הירח? 583 00:32:22,374 --> 00:32:25,435 אנחנו לא יכולים. אנחנו חייבים לשמור על החותמים שלנו. 584 00:32:26,244 --> 00:32:27,268 בְּסֵדֶר. 585 00:32:27,379 --> 00:32:32,374 אם לא תתקן את הירח, הקראקן פשוט ימשיך לקרקינג. 586 00:32:32,451 --> 00:32:34,147 הסחת הדעת הזו נמשכה יותר מדי זמן. 587 00:32:34,252 --> 00:32:35,252 רגע. לא, לא, לא. 588 00:32:35,320 --> 00:32:36,931 אנחנו חייבים לשים לב לסיגלים. אליוט: חכה רגע. 589 00:32:36,955 --> 00:32:39,151 אל תיצרו איתנו קשר שוב. לא, לא, לא. 590 00:32:39,257 --> 00:32:40,623 לֹא. 591 00:32:40,959 --> 00:32:41,959 אה... 592 00:32:43,528 --> 00:32:44,962 לְחַרְבֵּן. 593 00:32:47,699 --> 00:32:50,794 מרגיש את הסוג הלא נכון של עצמות עכשיו. 594 00:32:51,970 --> 00:32:54,963 אה, בסדר. ביי, אני מניח. 595 00:33:00,145 --> 00:33:01,477 מה אני אמור לעשות? 596 00:33:01,613 --> 00:33:03,707 אני לא יכול לתקן את הירח. זה לא יעבוד. 597 00:33:03,949 --> 00:33:06,646 אתה לא יכול לעזור. אתה לא גשמי. 598 00:33:06,718 --> 00:33:07,718 נָכוֹן. 599 00:33:11,122 --> 00:33:12,122 אֲבָל... 600 00:33:14,125 --> 00:33:15,423 אתה לא לבד. 601 00:33:18,997 --> 00:33:21,694 אז, לווייתנים הם באמת קוסמים רבי עוצמה. 602 00:33:22,300 --> 00:33:24,269 ידעתי שהם עשו דברים מוזרים על קרקעית האוקיינוס. 603 00:33:24,336 --> 00:33:25,736 לא הבנתי שזה... רגע. 604 00:33:25,837 --> 00:33:28,432 כן. אליס. ספרי לי מה עוד את יודעת על לווייתנים. 605 00:33:28,507 --> 00:33:29,507 אֶחָד... 606 00:33:30,208 --> 00:33:32,040 בן דודם הקרוב ביותר הוא ההיפופוטם. 607 00:33:32,143 --> 00:33:34,374 מממ... עונת הרבייה היא בסתיו. 608 00:33:34,479 --> 00:33:35,970 זה כל כך עצוב עבורם. 609 00:33:36,047 --> 00:33:37,687 מה אם הם לעולם לא יזכו לקיים יחסי מין שוב? 610 00:33:38,016 --> 00:33:40,281 למרות שאני אחד שמדבר. עברו כבר יותר מ-1,000 שנה. 611 00:33:40,352 --> 00:33:41,843 זה לא בדיוק מה שהייתי צריך. 612 00:33:41,920 --> 00:33:43,718 ובכן, שאלת אותי מה אני יודע. 613 00:33:43,822 --> 00:33:47,122 האם יש מידע כלשהו על הקראקן שיכול להפנות אותנו לכיוון? 614 00:33:47,192 --> 00:33:53,291 הו הו הו וואו. אוקיי, ובכן, יש לך את הקראקנס האל-לאבקראפטי שלך, 615 00:33:53,365 --> 00:33:57,234 אה, ואז יש את הקראקן של D&D , שהוא סוג של שש מתוך אחד, 616 00:33:57,335 --> 00:34:00,703 ואז, כמובן, יש את "התנגשות הטיטאנים", 617 00:34:00,772 --> 00:34:03,003 גם המקורי וגם הרימייק. תודה. 618 00:34:03,074 --> 00:34:04,872 עם השורה המפורסמת מאוד... 619 00:34:04,943 --> 00:34:06,138 תודה לך, ג'וש. 620 00:34:07,579 --> 00:34:10,515 בכל פעם שהקראקן מתעורר, הזמן קופץ 12 שעות אחורה. 621 00:34:10,582 --> 00:34:13,347 זה יהיה נהדר אם זה ייקח אותנו אחורה לזמן שלפני שהירח שבר. 622 00:34:14,586 --> 00:34:18,887 אם נפעיל את כישוף לולאת הזמן כמה שעות מוקדם יותר... 623 00:34:19,424 --> 00:34:21,484 למה שלא פשוט נהרוג את כל הלווייתנים הארורים? 624 00:34:21,693 --> 00:34:25,152 זה בבירור מה שניסית לעשות כשהם לקחו ממך את הקביעות. 625 00:34:25,564 --> 00:34:26,896 אבל היא צודקת. 626 00:34:27,566 --> 00:34:30,434 אולי אנחנו צריכים לשחרר את הדבר שמפחיד אותנו. 627 00:34:30,535 --> 00:34:32,026 אולי אנחנו צריכים, אה... 628 00:34:33,104 --> 00:34:35,073 "שחררו את הקראקן!" בדיוק. 629 00:34:35,707 --> 00:34:37,608 כן. אה, אבל קודם. 630 00:34:37,709 --> 00:34:42,044 מוקדם מספיק, אה, לזמן שלפני השוד. 631 00:34:42,113 --> 00:34:43,604 לעזאזל. כמעט נגמר לנו הזמן. 632 00:34:49,287 --> 00:34:51,732 תראה, אם ללווייתנים יש את הכוח לקחת ממך את הקביעות שלך, 633 00:34:51,756 --> 00:34:53,190 זו יכולה להיות ההזדמנות האחרונה שלך. 634 00:34:53,792 --> 00:34:56,887 אין פרס, אבל אתה התקווה היחידה שלנו. 635 00:34:59,931 --> 00:35:01,524 אעשה כמיטב יכולתי. 636 00:35:12,611 --> 00:35:14,603 בטח אתה צוחק. 637 00:35:14,713 --> 00:35:16,773 אני יודע, אני יודע. 638 00:35:16,848 --> 00:35:20,649 זה סותר כל מה שהאמנת בו אי פעם ואני מכבד את זה לחלוטין. 639 00:35:21,019 --> 00:35:22,544 אבל הדרך היחידה לתקן את זה 640 00:35:22,621 --> 00:35:24,852 הוא לשחרר את הקראקן עכשיו. 641 00:35:27,292 --> 00:35:29,557 אני לא חושב שהם אהבו את זה. מה? לא. 642 00:35:30,462 --> 00:35:31,555 אלוהים אדירים. 643 00:35:32,664 --> 00:35:34,656 אליוט? אליוט? 644 00:35:34,766 --> 00:35:37,326 אנא היזהר. אה, אתה לא יודע מה הם יעשו. 645 00:35:37,769 --> 00:35:38,793 היי! 646 00:35:40,338 --> 00:35:41,601 אתה יודע שאני צודק. 647 00:35:43,208 --> 00:35:44,403 אני יודע שאתה מקשיב. 648 00:35:45,944 --> 00:35:48,311 אתה יודע, זה אצלי ממקור ראשון 649 00:35:48,413 --> 00:35:50,973 שעונת הרבייה היא בסתיו. 650 00:35:51,516 --> 00:35:53,041 אתה אף פעם לא רוצה לזיין שוב? 651 00:35:53,151 --> 00:35:55,279 אליוט, זה היה אישי מדי. אה... 652 00:35:56,121 --> 00:35:57,987 אוקיי, אה, סליחה. 653 00:35:58,323 --> 00:36:00,349 תראה, אני מבין. 654 00:36:01,359 --> 00:36:03,123 תראה, אני מבין. אבותיך עשו עסקה. 655 00:36:03,194 --> 00:36:05,493 אבל נסיבות מיוחדות, בסדר? 656 00:36:05,830 --> 00:36:09,289 פשוט תן לזה לצאת ל-30 שניות. אני אתקן את זה. 657 00:36:09,367 --> 00:36:10,596 ואז, אתם יודעים, 658 00:36:10,669 --> 00:36:14,071 אה, הקראקן יחזור לקרקעית הים הקטנה והבטוחה שלו, 659 00:36:14,506 --> 00:36:18,034 ואה, אתה יכול לשמור על הסיגילים שלך לנצח נצחים. 660 00:36:18,309 --> 00:36:19,538 אתה חייב לסמוך עליי. 661 00:36:20,311 --> 00:36:22,644 פשוט שחררו את הקראקן הארור. 662 00:36:23,181 --> 00:36:25,377 בבקשה, בבקשה, בבקשה. 663 00:36:28,086 --> 00:36:29,918 מַבָּט. 664 00:36:53,211 --> 00:36:54,211 שלום רב. 665 00:36:55,080 --> 00:36:56,080 אה... 666 00:36:57,415 --> 00:36:58,678 האם אתה הקראקן? 667 00:36:59,417 --> 00:37:00,417 ה-WHO? 668 00:37:07,759 --> 00:37:09,193 ג'וש, מרגו, פני, 669 00:37:09,260 --> 00:37:11,024 כנסו פנימה, תפעילו לולאה של כל המצלמות, 670 00:37:11,096 --> 00:37:12,530 פתח את הדלת הצדדית עבור נטשה. 671 00:37:12,597 --> 00:37:14,930 אני אהיה בחוץ ואחכה עם אליוט ואליס. 672 00:37:15,033 --> 00:37:18,435 שיט קדוש. שיט קדוש. 673 00:37:18,536 --> 00:37:20,596 שיט קדוש. 674 00:37:20,705 --> 00:37:22,901 זה לפני שהירח שקע. 675 00:37:23,975 --> 00:37:24,975 זה עבד. 676 00:37:25,443 --> 00:37:26,672 אוקיי, הפסקה. אליוט: סליחה. 677 00:37:31,216 --> 00:37:32,946 אממ, אתה יכול פשוט... אתה יכול... 678 00:37:33,051 --> 00:37:34,849 אתה משתגע, נכון? לא. 679 00:37:34,919 --> 00:37:37,582 תראה, אתה יכול למשוך את חוט הקריעה עכשיו. צא החוצה. אנחנו נטפל בזה. 680 00:37:37,689 --> 00:37:40,454 מרגו. אמונה. 681 00:37:42,694 --> 00:37:44,925 אל תשאל שאלות, פשוט תעשה מה שאתה אומר? 682 00:37:45,230 --> 00:37:46,289 מממ-הממ. 683 00:37:47,298 --> 00:37:48,298 עָדִין. 684 00:37:49,033 --> 00:37:51,593 אוקיי, שינוי קטן בתוכניות. 685 00:37:55,240 --> 00:37:56,584 אנחנו כל כך קרובים להצלת כולם. 686 00:37:56,608 --> 00:37:58,440 אתם לא יכולים לקחת את זה מאיתנו עכשיו. 687 00:37:58,510 --> 00:37:59,910 תראה, מה שלא יהיה אתה מחפש, 688 00:37:59,978 --> 00:38:01,742 מה הטעם אם לא נשאר עולם? 689 00:38:01,813 --> 00:38:05,045 עדיין יהיה עולם. רק לא כל כך הרבה אנשים. 690 00:38:05,483 --> 00:38:06,746 האם פגשת אנשים? 691 00:38:07,118 --> 00:38:09,986 פגשתי אנשים. הרבה אנשים. 692 00:38:10,622 --> 00:38:14,718 כמה אנשים פגשת? כי אני מתערב שפגשתי עוד אנשים. 693 00:38:15,126 --> 00:38:17,960 מה לעזאזל לא בסדר איתך? - היי. 694 00:38:18,830 --> 00:38:19,830 מה לעזאזל... 695 00:38:22,500 --> 00:38:23,934 לעזאזל כן. 696 00:38:27,639 --> 00:38:29,198 מה? מה... איך עשית... 697 00:38:29,307 --> 00:38:30,536 ג'וליה, עכשיו. 698 00:38:55,333 --> 00:38:57,666 היי, פיצה חמה. 699 00:38:57,769 --> 00:38:59,965 זאת פיצה אחת בלי גלוטן. וואו. 700 00:39:00,672 --> 00:39:02,971 בסדר. אה, מזיגה נחמדה. 701 00:39:04,542 --> 00:39:05,566 אֶלֵינוּ. 702 00:39:05,677 --> 00:39:06,917 כן. לחיים. לחיים. כן. 703 00:39:06,945 --> 00:39:08,106 בום! כן, אין בעיה. 704 00:39:08,179 --> 00:39:09,647 בסדר, אמריל. 705 00:39:10,415 --> 00:39:11,576 כן. לחיים. 706 00:39:12,684 --> 00:39:13,947 לחיים. ג'וליה: וואו. 707 00:39:14,018 --> 00:39:15,018 אוו. תפוס אותי. 708 00:39:21,993 --> 00:39:23,222 אתה לא רוצה לשתות? 709 00:39:26,731 --> 00:39:28,996 האמת היא שאני נואש שלא. 710 00:39:30,001 --> 00:39:31,001 זה מדאיג. 711 00:39:31,069 --> 00:39:33,163 לולאות הזמן האלה בטח עשו לך המון. 712 00:39:34,806 --> 00:39:36,035 כָּך... 713 00:39:37,375 --> 00:39:39,571 אתה צודק. דחפתי אותך הצידה. 714 00:39:40,912 --> 00:39:42,346 כן, לא שטויות. 715 00:39:43,715 --> 00:39:44,808 זה פשוט... 716 00:39:51,222 --> 00:39:52,850 אני כן זוכר את המפלצת. 717 00:39:53,992 --> 00:39:57,224 זה היה רע ודם. 718 00:39:59,831 --> 00:40:02,824 ואממ, הזכרונות האלה ממש כאן, ואממ... 719 00:40:05,270 --> 00:40:06,981 אולי אני באמת צריך את המשקה הזה. 720 00:40:07,005 --> 00:40:09,736 אני לא מבינה למה את מרגישה שאת צריכה לעבור את זה לבד. 721 00:40:13,845 --> 00:40:14,845 גם אני לא. 722 00:40:17,081 --> 00:40:19,949 המוח ההגיוני שלי יודע בלי ספק שאני יותר טוב איתך. 723 00:40:20,051 --> 00:40:21,383 כן. וגם אותו דבר. 724 00:40:27,458 --> 00:40:29,859 תגיד למנגנוני ההתמודדות שלך לסגת, 725 00:40:31,429 --> 00:40:32,920 או שאני אתן להם אגרוף בזין. 726 00:40:33,631 --> 00:40:35,429 במהלך הלולאות, 727 00:40:35,500 --> 00:40:38,197 היינו בזה ביחד. ואז הלכת. 728 00:40:38,269 --> 00:40:41,068 וגילוי מזעזע, 729 00:40:41,139 --> 00:40:42,939 אני פשוט אומללה כשאת לא בסביבה. 730 00:40:42,974 --> 00:40:45,443 כן. אני יודע. 731 00:40:45,510 --> 00:40:47,103 אני לא יודע אם זה הוגן כלפיך. 732 00:40:47,378 --> 00:40:48,744 על מה אתה מדבר? 733 00:40:50,214 --> 00:40:53,378 דבר נוסף שלמדתי מלהיות בעניינים איתך כל כך הרבה זמן... 734 00:40:54,819 --> 00:40:57,653 אתה לא בדיוק מי שהיית פעם. 735 00:40:57,755 --> 00:40:58,779 אַתָה... 736 00:40:58,856 --> 00:41:00,154 בבקשה אל תגידו "זקן". 737 00:41:00,458 --> 00:41:03,656 התפתחת, מרגו הנסון. 738 00:41:04,462 --> 00:41:06,658 הפכת להיות יותר עצמך האמיתי. 739 00:41:06,764 --> 00:41:07,884 הרווחת את זה. 740 00:41:10,868 --> 00:41:13,599 אני לא רוצה לבקש ממך לקחת צעד אחורה, 741 00:41:13,671 --> 00:41:15,970 רק כדי שאוכל לנסות ולהתעדכן. 742 00:41:16,074 --> 00:41:17,074 הוּא. 743 00:41:17,408 --> 00:41:20,867 הייתי בלגן שהיית צריך להתיר שם, רק כדי שתוכל להמשיך הלאה. 744 00:41:22,480 --> 00:41:26,281 וברגע שעשית את זה, הבנת איך לתקן את כל זה. 745 00:41:26,484 --> 00:41:28,976 ואז לקחת את השרביט ואתה באמת עשית את הדבר. 746 00:41:29,354 --> 00:41:31,323 היה לי מזל. לא. 747 00:41:34,625 --> 00:41:38,494 זה בגלל שאתה מבין אותי יותר טוב מכל אחד אחר. 748 00:41:39,731 --> 00:41:40,824 מממ-הממ. 749 00:41:42,300 --> 00:41:43,529 אז תפסיקו להתנהג כאילו 750 00:41:43,634 --> 00:41:45,694 אתה פשל ותגיע לרמה שלי, אל. 751 00:41:49,273 --> 00:41:50,502 עשית את זה. 752 00:41:51,576 --> 00:41:53,272 עשית את זה כשהעולם היה על הכף. 753 00:41:53,344 --> 00:41:54,835 עכשיו תעשה את זה בעצמך. 754 00:42:04,589 --> 00:42:08,026 אני לא יודע אם אני רוצה להגיע לרמה שלך, בידיעה שאוננת את טוד. 755 00:42:08,126 --> 00:42:09,126 לא עשיתי זאת. 756 00:42:09,193 --> 00:42:10,193 כן, עשית זאת. 757 00:42:12,063 --> 00:42:13,190 לא עשיתי זאת. 758 00:42:19,937 --> 00:42:21,735 מה לעזאזל? בא. 759 00:42:23,841 --> 00:42:25,207 אה, תודה לאל. 760 00:42:25,476 --> 00:42:28,412 ניסיתי כל פנטהאוז קסום אחר בעיר, ו... 761 00:42:28,513 --> 00:42:32,507 טוד, מה... למה אתה כאן? 762 00:42:32,583 --> 00:42:33,583 אני צריך את עזרתך. 763 00:42:33,684 --> 00:42:36,313 משהו קרה שמרגיש הרבה מעל לדרגת השכר שלי, 764 00:42:36,387 --> 00:42:38,932 ואתה היית האדם הראשון שחשבתי עליו שיכול לעזור לי להתמודד עם זה. 765 00:42:38,956 --> 00:42:41,391 אוקיי, זה מוזר. רק תקשיב לי, בסדר? 766 00:42:41,692 --> 00:42:44,321 אז, הבחור החזיר הזה, 767 00:42:44,395 --> 00:42:47,194 שנראה קצת כמו הבחור הזה שפול ג'יאמטי גילם 768 00:42:47,265 --> 00:42:50,531 באותה תוכנית אחת עם כל הפאות, אמרו לי שאני אמור לעשות משימה. 769 00:42:50,768 --> 00:42:54,068 ברצינות? האידיוט הזה הלך אליך? 770 00:42:54,639 --> 00:42:55,971 וואו. 771 00:42:56,074 --> 00:42:58,600 אה, הוא מאוד מחויב למצוא בחור. 772 00:42:58,709 --> 00:43:01,702 כן, זה בסדר, טוד. תיקנו את זה. 773 00:43:01,779 --> 00:43:02,974 אתה בטוח? 774 00:43:03,081 --> 00:43:04,743 כן. כן. אני בטוח. 775 00:43:05,116 --> 00:43:07,108 ההתכנסות ההרמונית כבר לא מתרחשת. 776 00:43:07,218 --> 00:43:08,618 מי עכשיו? 777 00:43:08,719 --> 00:43:10,244 סוף העולם. 778 00:43:10,354 --> 00:43:15,224 אה, לא. הוא אמר סוף של משהו, אבל לא את זה. 779 00:43:15,293 --> 00:43:19,060 הוא דיבר על פילורי. תזכיר לי. האם פילורי אמיתי? 780 00:43:21,265 --> 00:43:22,756 הסוף של פילורי? 781 00:43:24,402 --> 00:43:25,529 כָּך... 782 00:43:25,603 --> 00:43:27,595 אז, הצלנו את העולם הלא נכון? 783 00:43:32,143 --> 00:43:33,441 אז לא סיימנו. 784 00:43:37,014 --> 00:43:38,107 כַּמוּבָן. 785 00:43:39,305 --> 00:44:39,403 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm