1 00:00:06,788 --> 00:00:51,856 الترجمة والتعديل للعربيه ADNAN-BEDFORD 2 00:00:57,756 --> 00:00:58,889 باتريك 3 00:00:58,989 --> 00:00:59,256 أدلين. 4 00:00:59,390 --> 00:01:02,861 سيكون هذا أفضل عيد حب على الإطلاق. 5 00:01:03,594 --> 00:01:04,561 هذا المكان... 6 00:01:06,497 --> 00:01:08,399 إنه جميل جدًا. 7 00:01:08,532 --> 00:01:09,868 بالطبع إنه كذلك يا عزيزتي. 8 00:01:10,001 --> 00:01:11,301 -لقد اخترته! -لقد اخترته! 9 00:01:18,375 --> 00:01:19,376 أوه. 10 00:01:20,277 --> 00:01:22,080 ممم. ممم. 11 00:01:23,148 --> 00:01:24,683 ممم. 12 00:01:30,320 --> 00:01:31,321 بحق الجحيم؟ 13 00:01:35,894 --> 00:01:38,129 لقد قلت لك لا تضعها في طعامي. 14 00:01:38,262 --> 00:01:41,498 -يا إلهي. أنا آسف. أنا آسف، أنا... -لا بأس. استمر. 15 00:01:42,867 --> 00:01:44,501 أوه... 16 00:01:46,638 --> 00:01:48,006 أدلين ديليلا جاريت. 17 00:01:48,139 --> 00:01:49,641 أنت ذكيه. 18 00:01:49,774 --> 00:01:50,842 أنت جميلة. 19 00:01:50,975 --> 00:01:53,243 وربما الأهم من كل ذلك، 20 00:01:53,377 --> 00:01:55,847 أنت تجعلني أفكر. 21 00:01:55,980 --> 00:01:59,216 أنت شخصي ولا أستطيع أن أتخيل حياتي بدونك. 22 00:01:59,349 --> 00:02:00,551 هل ستتزوجني؟ 23 00:02:01,518 --> 00:02:04,555 نعم. مليون مرة، نعم! 24 00:02:06,000 --> 00:02:12,074 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات% 25 00:02:24,374 --> 00:02:26,543 لماذا تتصل بي الآن؟ 26 00:02:27,779 --> 00:02:29,080 لم أفهم ذلك. 27 00:02:29,214 --> 00:02:31,082 ماذا تقصد بأنك لم تحصل عليه؟ 28 00:02:31,216 --> 00:02:32,382 نعم، أنا آسف يا صديقي. 29 00:02:32,516 --> 00:02:34,418 كانت هناك بضعة ومضات من الشمس، ومثل... 30 00:02:34,551 --> 00:02:36,788 هل بإمكانك أن تفعل ذلك مرة أخرى أو... 31 00:02:36,921 --> 00:02:40,024 أجل، دعني أتقدم بطلب الزواج مجددًا لصديقتي اللعينة. 32 00:02:40,158 --> 00:02:42,660 حتى تتمكن من القيام بعملك بشكل صحيح. 33 00:02:42,794 --> 00:02:45,496 -من الناحية الفنية، إنها خطيبتك. -لا تكن لطيفًا معي. 34 00:02:45,630 --> 00:02:48,933 افعلها بشكل صحيح هذه المرة وإلا سأقوم بإنهائك... 35 00:02:49,901 --> 00:02:51,568 -على نباحك . -حسنًا، رائع، شكرًا لك. 36 00:02:51,703 --> 00:02:54,739 سأتحدث إليك لاحقًا. أنا لستُ حتى على Yelp، أيها الأحمق. 37 00:03:00,111 --> 00:03:03,081 أوه، كلام، كلام، كلام. مع حبي، مع حبي. 38 00:03:03,214 --> 00:03:04,515 أوه، و، أوه... 39 00:03:05,917 --> 00:03:06,951 هل ستتزوجني؟ 40 00:03:07,085 --> 00:03:09,486 نعم. مليون مرة، نعم. 41 00:03:15,392 --> 00:03:16,995 ثانية واحدة فقط. 42 00:03:20,131 --> 00:03:22,100 أعطني هذا. مرحبا؟ 43 00:03:22,233 --> 00:03:23,968 نيكو، المصور. اترك رسالة. 44 00:03:24,102 --> 00:03:25,302 هل انت تمزح ؟ 45 00:03:25,435 --> 00:03:27,105 تمزح... معي؟ 46 00:04:02,707 --> 00:04:04,142 أوه لا! 47 00:04:34,571 --> 00:04:35,673 مرحبًا؟ 48 00:04:40,311 --> 00:04:42,379 استمع هنا، أيها الأحمق. 49 00:04:45,183 --> 00:04:47,752 لقد كنت أخطط لهذا اليوم طوال حياتي... 50 00:04:49,354 --> 00:04:51,122 وأنت قتلته! 51 00:04:52,957 --> 00:04:54,792 لقد تعاملت مع العروسة الخاطئة. 52 00:04:56,294 --> 00:04:57,262 هل تسمعني؟ 53 00:04:58,229 --> 00:05:00,098 لقد أخطأت في الأمر 54 00:05:25,589 --> 00:05:26,891 واو. 55 00:05:27,025 --> 00:05:28,293 سيدتي، لا يمكنك أن تكوني هنا. 56 00:05:28,425 --> 00:05:30,527 -ماذا تفعل؟ -إنه يحاول قتلي! 57 00:05:33,298 --> 00:05:35,465 مرحبًا يا صديقي، هل تريد أن تخبرني بما يحدث؟ 58 00:05:37,635 --> 00:05:39,938 انتظر. توقف! أسقط السكين أيها الأحمق! 59 00:05:45,610 --> 00:05:48,578 أحد ما! من فضلك! 60 00:06:15,974 --> 00:06:17,775 أوه، أطلق النار. 61 00:07:06,958 --> 00:07:08,860 خذ هذا أيها الوغد! 62 00:07:10,061 --> 00:07:11,062 يبتعد! 63 00:07:12,596 --> 00:07:13,664 أنت تذهب بعيدا! 64 00:07:16,134 --> 00:07:17,101 أنت تذهب بعيدا! 65 00:07:17,969 --> 00:07:19,637 أنت تذهب بعيدا! 66 00:07:27,011 --> 00:07:28,012 لا. 67 00:07:29,847 --> 00:07:31,716 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. 68 00:07:32,750 --> 00:07:34,318 لا، لا، لا، لا، لا. من فضلك! 69 00:07:34,819 --> 00:07:36,187 مهلا! مهلا! 70 00:07:37,554 --> 00:07:39,891 لا! 71 00:07:47,498 --> 00:07:48,499 لا! 72 00:07:51,536 --> 00:07:52,537 لا! 73 00:07:52,537 --> 00:08:31,728 الترجمة والتعديل للعربيه ADNAN-BEDFORD 74 00:08:36,728 --> 00:08:41,728 (عيون القلب ) 75 00:08:50,728 --> 00:08:52,163 إنه عيد الحب 76 00:08:52,296 --> 00:08:54,966 والأمة مرة أخرى في حالة تأهب قصوى. 77 00:08:54,966 --> 00:08:56,234 عاجل رعب في عيد الحب 78 00:08:56,234 --> 00:08:59,170 على مدى العامين الماضيين، كان هناك مجنون مقنع 79 00:08:59,303 --> 00:09:00,872 معروف باسم قاتل عيون القلب... 80 00:09:01,005 --> 00:09:04,408 ... أو هيك ، كما يطلق عليه المسؤولون اختصارًا، 81 00:09:04,542 --> 00:09:06,777 ظهرت في يوم مخصص للرومانسية 82 00:09:06,911 --> 00:09:09,380 لاستهداف الأزواج ومطاردتهم وقتلهم بوحشية. 83 00:09:09,514 --> 00:09:12,016 يبدو أن هيك يستهدف المدن بشكل عشوائي. 84 00:09:12,150 --> 00:09:13,551 من الهياج الملطخ بالدماء 85 00:09:13,684 --> 00:09:14,986 في منطقة بوسطن منذ عامين... 86 00:09:15,119 --> 00:09:17,121 ...بالإضافة إلى موجة القتل الثانية، 87 00:09:17,255 --> 00:09:20,124 والتي أدت إلى مقتل العديد من الأشخاص في فيلادلفيا العام الماضي. 88 00:09:20,258 --> 00:09:23,127 على الرغم من أنه يبحث عن الأزواج المحبين، 89 00:09:23,261 --> 00:09:25,329 دعني أكون واضحا تماما حول هذا الموضوع... 90 00:09:25,463 --> 00:09:30,636 سوف يقتل أي شخص يقف في طريقه. 91 00:09:30,768 --> 00:09:33,070 ... مما يجعل الأميركيين يعانون من القلق مرة أخرى 92 00:09:33,204 --> 00:09:35,173 في عطلة كيوبيد يسأل السؤال... 93 00:09:35,306 --> 00:09:38,242 أين سيضرب قاتل عيون القلب بعد ذلك؟ 94 00:09:41,679 --> 00:09:44,482 هل تتوقع قاتل عيون القلب؟ 95 00:09:44,616 --> 00:09:46,584 لقتل خطط عيد الحب الخاص بك؟ 96 00:09:46,717 --> 00:09:48,519 من الذي يخطط لعيد الحب؟ 97 00:09:48,654 --> 00:09:50,656 نعم، هذه العطلة سيئة للغاية، يا صديقي. 98 00:09:50,788 --> 00:09:52,123 -حرفيًا. -عيد الحب... 99 00:09:52,256 --> 00:09:53,724 أنا لست خائفا حتى ولو قليلا. 100 00:09:53,858 --> 00:09:55,927 لا يوجد شيء ضدي في HEK. هل تعلم... 101 00:09:56,060 --> 00:09:58,196 اسكت يا ديلان، أنت تخاف من الظلام. 102 00:10:00,364 --> 00:10:01,365 لا أنا لا. 103 00:10:04,302 --> 00:10:06,571 -قاتل عيون القلب-- -أنا سعيد جدًا لأنني عازب. 104 00:10:06,704 --> 00:10:07,905 سأحتفل بالداخل. 105 00:10:08,039 --> 00:10:09,440 هذا الرجل يطاردك. 106 00:10:09,574 --> 00:10:10,875 ...فرك كل ما تبذلونه من المساعدات الرقمية الشخصية السيئة في وجوهنا. 107 00:10:11,008 --> 00:10:12,543 إنه يقتل الأشخاص المستقيمين فقط، على ما أعتقد. 108 00:10:12,678 --> 00:10:15,580 سواء كنت مع شريك أو تبحث عن الحب، 109 00:10:15,713 --> 00:10:18,282 ابقى يقظًا في عيد الحب هذا. 110 00:10:38,670 --> 00:10:40,137 اللعنة! 111 00:10:42,406 --> 00:10:44,875 - أحسنت أيها الأغبياء. - لدي كابتشينو هنا. 112 00:10:45,009 --> 00:10:47,011 أتمنى أن يطلق عليك كيوبيد النار . 113 00:10:47,144 --> 00:10:48,879 لاتيه الكراميل والصويا لمونيكا! 114 00:10:49,013 --> 00:10:51,082 -أوه، هذا أنا. -حسنًا، أجل. هناك. 115 00:10:53,117 --> 00:10:54,452 لماذا تبدو متوتراً جداً؟ 116 00:10:54,585 --> 00:10:56,722 هل هذا لأنك عازب مرة أخرى في عيد الحب؟ 117 00:10:56,854 --> 00:10:58,222 لا، أنا... لا، أنا متوتر 118 00:10:58,356 --> 00:10:59,625 لأن كريستال اتصلت للتو 119 00:10:59,757 --> 00:11:02,026 اجتماع لجميع الموظفين وموضوع بريدها الإلكتروني 120 00:11:02,159 --> 00:11:03,394 يقول حرفيا "حملة الحليف". 121 00:11:03,527 --> 00:11:04,663 -مم، لقد رأيت ذلك. -لذا أنا في ورطة. 122 00:11:04,795 --> 00:11:06,330 حسنًا، أسوأ سيناريو هو 123 00:11:06,464 --> 00:11:09,233 يتم طردك من العمل ولن تعمل يومًا آخر في حياتك. همم؟ 124 00:11:09,367 --> 00:11:12,169 في أسوأ الأحوال، قد ترتدي كريستال بشرتي كبدلة. 125 00:11:12,303 --> 00:11:14,438 في أفضل الأحوال، ستحصل على بشرة جميلة. 126 00:11:14,572 --> 00:11:17,074 بوب. هل تعلم؟ لا يهم. 127 00:11:17,208 --> 00:11:19,176 إذا نزلت، سأنزل معك، حسنًا؟ 128 00:11:19,310 --> 00:11:20,612 سنفعل ذلك مع ثيلما ولويز. 129 00:11:20,746 --> 00:11:22,113 أمريكانو مثلج مخلوط كبير 130 00:11:22,246 --> 00:11:24,650 مع حليب الشوفان، اثنين من العسل، وواحد من السكر. 131 00:11:24,782 --> 00:11:25,783 -مم. -أوه. 132 00:11:26,951 --> 00:11:28,486 عذرا هل أنت متأكد من أن هذا لك؟ 133 00:11:28,620 --> 00:11:31,289 نعم، هذا بالتأكيد لي. 134 00:11:31,422 --> 00:11:32,724 لا أحد آخر سوف يطلب... 135 00:11:32,857 --> 00:11:34,660 ...كوب كبير من الأمريكانو المثلج الممزوج 136 00:11:34,792 --> 00:11:37,028 مع حليب الشوفان، اثنين من العسل، وواحد من السكر. 137 00:11:37,161 --> 00:11:39,597 سكر. أجل. انظر إلى هذا. واو. 138 00:11:40,464 --> 00:11:41,966 أعتقد أننا أصدقاء القهوة. 139 00:11:42,099 --> 00:11:45,336 -نكتة لطيفة للأب. -شكرا. 140 00:11:45,469 --> 00:11:47,104 اعتقدت أنني الوحيد في العالم الذي لديه 141 00:11:47,238 --> 00:11:48,472 طلب القهوة المزعج. 142 00:11:48,607 --> 00:11:50,107 إنه أمر شائع جدًا في الواقع. 143 00:11:50,241 --> 00:11:51,542 هل يمكنكم التحرك؟ نحن مشغولون. 144 00:11:52,343 --> 00:11:53,344 نعم. 145 00:11:54,780 --> 00:11:55,781 إنه حار! 146 00:11:59,618 --> 00:12:01,952 مرحبًا، هل يمكنني أن أجعلك مهتمًا بأحد هؤلاء الأشخاص؟ 147 00:12:02,086 --> 00:12:04,422 لا، أنا بخير. شكرًا. أحمل معي خاصتي. 148 00:12:04,555 --> 00:12:06,857 -أوه. مصاصة معدنية. -أكره المصاصات الورقية. 149 00:12:06,991 --> 00:12:09,226 إنهم يتحولون إلى هريس في ثلاث ثوان فقط. 150 00:12:09,360 --> 00:12:11,929 نعم لا، أنا أفهم تمامًا ما تقوله. 151 00:12:12,063 --> 00:12:14,131 دعونا نضع كل القهوة في كوب بلاستيكي، 152 00:12:14,265 --> 00:12:17,001 لكن، مهلا، طالما أن القشة عبارة عن ورقة، فسيتم إنقاذ الكوكب. 153 00:12:17,134 --> 00:12:18,869 تم إنقاذ الكوكب. 154 00:12:19,003 --> 00:12:21,839 - أوه، سكر. هل تريد واحدة؟ - نعم. 155 00:12:21,972 --> 00:12:23,841 سم بطيء قليلا للبنكرياس. 156 00:12:23,974 --> 00:12:24,909 -أوه. أوه! -أوه. أوه! 157 00:12:26,310 --> 00:12:27,445 -أنا آسف. لا، أنا-- -أنا آسف. لا، أنا-- 158 00:12:27,578 --> 00:12:28,680 آسف. 159 00:12:28,814 --> 00:12:30,749 -فهمت. لا بأس. -لا، إنه بالتأكيد-- 160 00:12:30,881 --> 00:12:33,884 -يا إلهي! يا إلهي، مورفي! -يا إلهي! هل أنت بخير؟ 161 00:12:34,018 --> 00:12:36,120 -نعم. هل أنا كذلك؟ -يا إلهي. أنت تنزف! 162 00:12:36,253 --> 00:12:38,556 -أوه، هنا. اللعنة. -أوه-- أوه، شكرا لك على ذلك. 163 00:12:38,690 --> 00:12:41,025 مع السلامة. سأذهب. أراك في العمل يوم الاثنين. 164 00:12:41,158 --> 00:12:43,527 آسفة، سيتم طردها اليوم. 165 00:12:43,662 --> 00:12:44,895 سنة واحدة بالضبط 166 00:12:45,029 --> 00:12:46,597 بعد مذبحة عيد الحب 167 00:12:46,732 --> 00:12:49,200 أدى إلى مقتل ثلاثة أزواج في بوسطن 168 00:12:49,333 --> 00:12:51,502 وأربعة أزواج لقوا حتفهم في فيلادلفيا، 169 00:12:51,636 --> 00:12:54,438 لقد وصل قاتل عيون القلب إلى سياتل. 170 00:12:54,572 --> 00:12:57,308 تم الآن الإبلاغ عن أربع ضحايا في مصنع نبيذ، 171 00:12:57,441 --> 00:12:59,678 إنهاء خطوبة حلم واحدة 172 00:13:00,746 --> 00:13:02,113 في كابوس. 173 00:13:02,246 --> 00:13:04,716 الرئيس هارتلي، هل هذا عمل قاتل عيون القلب؟ 174 00:13:04,850 --> 00:13:06,417 لم يتم تأكيد ذلك في هذه المرحلة، 175 00:13:06,550 --> 00:13:08,452 ولكن بالنظر إلى نمط استهداف الأزواج 176 00:13:08,586 --> 00:13:11,021 في يوم عيد الحب، نشتبه في أن هذا من عمل HEK. 177 00:13:11,155 --> 00:13:13,190 ماذا تريد أن تقول لجميع هؤلاء الأزواج هناك؟ 178 00:13:13,324 --> 00:13:15,960 هل تخطط للاحتفال بعيد الحب؟ 179 00:13:16,093 --> 00:13:18,229 ابقى في المنزل. 180 00:13:18,362 --> 00:13:19,997 حسنًا. 181 00:13:22,634 --> 00:13:24,034 هذا مخلل تماما. 182 00:13:29,573 --> 00:13:33,477 لماذا لم يفعل أحد منكم ذلك؟ 183 00:13:33,612 --> 00:13:36,681 أخبرني أن هناك مجنون 184 00:13:36,815 --> 00:13:39,150 يركض ويذبح الناس 185 00:13:39,283 --> 00:13:42,486 في عيد الحب في العامين الماضيين؟ 186 00:13:42,621 --> 00:13:43,921 تومي؟ 187 00:13:44,054 --> 00:13:47,925 ولا واحد منكم 188 00:13:48,058 --> 00:13:51,195 ومن المؤكد أن هذه الحملة جاءت في وقت غير مناسب. 189 00:13:51,328 --> 00:13:52,930 ألا تعتقد ذلك يا آنسة؟ 190 00:13:53,998 --> 00:13:56,300 أوه... أم... 191 00:13:56,434 --> 00:13:59,771 -أعني-- -كما تعلمين، كريستال، أمم، 192 00:13:59,905 --> 00:14:01,606 كيف تخبرنا دائما 193 00:14:01,740 --> 00:14:03,941 هل تعتبر الصلة مهمة حقًا في عروضنا؟ 194 00:14:04,074 --> 00:14:09,313 حسنًا، أعتقد شخصيًا أن حملة آلي هي حملة "الآن" جدًا. 195 00:14:09,447 --> 00:14:11,248 مونيكا، شكرا جزيلا لك. 196 00:14:11,382 --> 00:14:13,517 لو كان بإمكانك أن تُقدم لي معروفًا كبيرًا، اصمت. 197 00:14:15,687 --> 00:14:17,656 تومي؟ 198 00:14:53,190 --> 00:14:57,328 واو! استغلال موت الأزواج لبيع الخواتم. 199 00:14:57,461 --> 00:14:58,730 "عاجز عن الكلام." 200 00:14:58,864 --> 00:15:01,131 -"هذا مثير للاشمئزاز." -سأقول. 201 00:15:01,265 --> 00:15:02,968 "ماذا شاهدت للتو؟" 202 00:15:03,100 --> 00:15:04,535 "مبتذل بشكل مباشر." 203 00:15:04,669 --> 00:15:08,572 "يجب على شخص ما أن يكتشف من صنع هذا ويكشف جهله." 204 00:15:08,707 --> 00:15:10,809 -أعني، إنه فقط... إنه يستمر. -أنا متأكد من أنه يستمر. 205 00:15:10,942 --> 00:15:13,177 حليفتي، أنا قلق بشأن سلامتك. 206 00:15:15,446 --> 00:15:17,448 شكرا لك يا تومي. 207 00:15:17,581 --> 00:15:20,317 كم عدد الأشخاص الذين قتلهم هذا الأحمق على شكل قلب؟ 208 00:15:20,451 --> 00:15:22,586 أنا أفكر كثيرًا. 209 00:15:22,721 --> 00:15:24,689 كثيراً؟ 210 00:15:24,823 --> 00:15:27,826 لقد قمت ببناء حملة وطنية 211 00:15:27,959 --> 00:15:30,227 حول الرومانسية التي تنتهي بالموت؟ 212 00:15:30,361 --> 00:15:31,763 حسنًا، لقد وافقت عليه. 213 00:15:31,897 --> 00:15:33,965 لأني وثقت بك. 214 00:15:34,098 --> 00:15:35,901 سأحتاج إلى حملة جديدة. 215 00:15:36,033 --> 00:15:39,336 -حسنًا. لا بأس. سأدخل إلى هنا يا جاي. 216 00:15:40,471 --> 00:15:42,139 جاي؟ من هو جاي؟ 217 00:15:42,273 --> 00:15:43,842 شكراً جزيلاً. 218 00:15:45,209 --> 00:15:46,678 مستحيل. 219 00:15:46,811 --> 00:15:49,313 هذا هو الرجل الذي حطمت أنفه في المقهى. 220 00:15:49,446 --> 00:15:50,381 الاثنين، اجلس. 221 00:15:50,514 --> 00:15:51,582 جاي سيموندز، الجميع. 222 00:15:51,716 --> 00:15:52,851 هذا هو جاي سيموندز. 223 00:15:52,984 --> 00:15:54,385 من هو جاي سيموندز؟ حسنًا، سأخبرك. 224 00:15:54,518 --> 00:15:58,188 جاي سيموندز هو الرئيس التنفيذي السابق لشركة BMY نيويورك. 225 00:15:58,322 --> 00:16:02,259 وهو أصغر مستقل يفوز بجائزة كليو 226 00:16:02,393 --> 00:16:04,428 لحملاته الرومانسية الفيروسية. 227 00:16:04,562 --> 00:16:09,133 كل شيء من السيارات الفاخرة إلى الشوكولاتة الفاخرة. 228 00:16:09,266 --> 00:16:11,368 وقد كسب نفسه بعد ذلك 229 00:16:11,502 --> 00:16:15,105 لقب صغير لطيف هو "كيوبيد المستهلك". 230 00:16:15,239 --> 00:16:16,808 -هذا هو جاي سيموندز... -هذا هو؟ 231 00:16:16,942 --> 00:16:17,976 ...وسأخبرك بما هو. 232 00:16:18,108 --> 00:16:20,511 عندما أدركت مدى الخطورة 233 00:16:20,645 --> 00:16:22,279 حليف هنا كان قد جدفنا، 234 00:16:22,413 --> 00:16:24,481 عرفت أنني بحاجة إلى بعض التعزيزات. 235 00:16:24,616 --> 00:16:27,284 وشكرًا للطفل يسوع. 236 00:16:27,418 --> 00:16:29,587 الآن عليه أن يغادر ويؤجل غدًا 237 00:16:29,721 --> 00:16:32,590 وهرب، لذا فهو على مدار الساعة. 238 00:16:32,724 --> 00:16:34,258 جاي. الجميع، جاي! 239 00:16:34,391 --> 00:16:36,928 شكرا لك على الإطراء الجميل، كريستال. 240 00:16:37,062 --> 00:16:38,763 انا اقدر ذلك. امم... 241 00:16:39,965 --> 00:16:41,265 استمع، كما أفهمه، 242 00:16:41,398 --> 00:16:43,602 لقد شهدنا بعض الاضطرابات في الآونة الأخيرة، 243 00:16:43,735 --> 00:16:47,271 لكن الأمر يتعلق بكيفية هبوط الطائرة وهذا هو المهم، لذا... 244 00:16:47,404 --> 00:16:48,940 سوف نتجاوز هذا... 245 00:16:50,240 --> 00:16:51,241 معاً. 246 00:16:56,615 --> 00:16:58,783 - ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ - لقد حصلت على مباراة. 247 00:16:58,917 --> 00:17:00,952 أوه، يا إلهي. 248 00:17:04,388 --> 00:17:07,558 سنتزوج. أشعر بذلك. 249 00:17:09,728 --> 00:17:11,997 هذا هو صديقك؟ 250 00:17:12,964 --> 00:17:14,099 نعم سيكون كذلك. 251 00:17:14,231 --> 00:17:16,801 إنه رجل إطفاء حقيقي يحب الجراء. 252 00:17:18,535 --> 00:17:22,607 هل ترى؟ لهذا السبب أنت لا تزال عازبًا. 253 00:17:22,741 --> 00:17:24,141 هل تعرف ما تحتاجه، شاو؟ 254 00:17:26,778 --> 00:17:28,113 تحتاجين إلى رجل حقيقي. 255 00:17:29,648 --> 00:17:31,783 الشخص الذي يرغب في القيام بالخطوة الأولى. 256 00:17:35,252 --> 00:17:38,188 هيا أيها المحققون، ستحبون هذا. 257 00:17:39,556 --> 00:17:40,524 تحقق من ذلك. 258 00:17:41,960 --> 00:17:43,995 ما هذا، خاتم الزواج؟ 259 00:17:44,129 --> 00:17:45,730 هل يمكن أن يكون أحد الضحايا؟ 260 00:17:45,864 --> 00:17:48,399 من غير المحتمل. 261 00:17:50,567 --> 00:17:54,371 الأحرف الأولى محفورة على الداخل...JS. 262 00:17:54,505 --> 00:17:56,641 لا يتطابق مع أي من المتوفين. 263 00:17:58,943 --> 00:18:00,145 هاه. 264 00:18:08,218 --> 00:18:10,521 أي نوع من الحيوانات يمكن أن يفعل هذا؟ 265 00:18:10,655 --> 00:18:15,359 ربما يكون بعض العذارى العازبات الذين يعيشون في قبو والدتهم. 266 00:18:15,492 --> 00:18:16,695 على افتراض أنه رجل. 267 00:18:18,029 --> 00:18:20,330 ماذا عن الفتاة التي لم تتم دعوتها أبدًا إلى حفل التخرج؟ 268 00:18:20,464 --> 00:18:24,368 المرأة التي احتقرها الحب والتي تعرضت للخيانة مرات عديدة 269 00:18:24,501 --> 00:18:26,403 وانقطعت للتو. 270 00:18:26,537 --> 00:18:27,706 أوه، اللعنة. 271 00:18:28,907 --> 00:18:31,042 أوه نعم. أجاب. 272 00:18:31,176 --> 00:18:32,276 رجل الإطفاء المثلي؟ 273 00:18:32,409 --> 00:18:34,211 لا، لا. هذا الرجل يعمل في مجال التكنولوجيا. 274 00:18:34,344 --> 00:18:37,481 - شاو لديه ولع بالبيتا. - أنا ليس لدي ولع. 275 00:18:37,615 --> 00:18:39,383 الجميع لديهم شذوذ جنسي. 276 00:18:39,516 --> 00:18:42,419 أيها السادة، هذا الأمر أكثر من مجرد جريمة قتل بسيطة. 277 00:18:43,688 --> 00:18:44,689 إنها... 278 00:18:48,193 --> 00:18:49,460 ...شبك. 279 00:18:49,593 --> 00:18:52,529 هذا هو التقليل من أهمية هذا العام اللعين. 280 00:18:52,664 --> 00:18:54,565 كيف تعرف بالتأكيد أنه HEK؟ 281 00:18:54,699 --> 00:18:56,167 إليك يا محقق. 282 00:18:59,003 --> 00:18:59,971 لأن هذا هو آخر شيء 283 00:19:00,105 --> 00:19:02,040 مصور الزفاف الذي شاهده على الإطلاق. 284 00:19:05,375 --> 00:19:07,544 لقد وصلت عيون القلب إلى مدينتنا، يا شباب. 285 00:19:07,679 --> 00:19:08,947 ولديهم عشر ساعات أخرى 286 00:19:09,080 --> 00:19:11,082 من عيد الحب تركت للقتل. 287 00:19:16,688 --> 00:19:19,389 عذراً، ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 288 00:19:19,523 --> 00:19:22,861 ماذا تقصد؟ لقد طردتني للتو أمام الفريق بأكمله. 289 00:19:22,994 --> 00:19:25,596 طردتك؟ لدي ستة أشهر إضافية في عقدك. 290 00:19:25,730 --> 00:19:29,067 أنا أنوي أن أعصر كل قطرة واحدة منك. 291 00:19:29,200 --> 00:19:31,236 حسنًا. رائع. ماذا عليّ أن أفعل؟ 292 00:19:31,368 --> 00:19:33,838 أحضر له القهوة أثناء هبوط الطائرة؟ 293 00:19:33,972 --> 00:19:36,741 لا، سوف تتحول إلى حارق، 294 00:19:36,875 --> 00:19:39,978 مثير، مغر، رائع 295 00:19:40,111 --> 00:19:41,545 حملة قصب الكريستال. 296 00:19:41,679 --> 00:19:44,649 وإذا لم تفعل ذلك، سأقتلك. 297 00:19:48,186 --> 00:19:50,088 أنا أمزح. لن أفعل. سأضعك في القائمة السوداء. 298 00:19:50,221 --> 00:19:51,522 لن اقتلك 299 00:19:51,656 --> 00:19:52,657 أعني، ربما. 300 00:19:53,423 --> 00:19:54,424 ولكن لا. 301 00:19:55,093 --> 00:19:56,094 ولكن هل سأفعل ذلك؟ 302 00:19:58,763 --> 00:20:01,032 "من صنع هذا، أتمنى أن تحصل عليه 303 00:20:01,166 --> 00:20:03,835 "تم إلغاؤه. ليس بهذا الترتيب." 304 00:20:03,968 --> 00:20:05,369 "الهاشتاج يفعل الأفضل." 305 00:20:05,502 --> 00:20:07,437 "كشخص قد يموت يومًا ما، 306 00:20:07,571 --> 00:20:09,007 "أجد هذا تجاريًا 307 00:20:09,140 --> 00:20:12,010 "أن تكون أصمًا حسيًا وذو قدرات محدودة." 308 00:20:12,143 --> 00:20:14,511 واو، الناس أغبياء للغاية. 309 00:20:14,646 --> 00:20:17,514 "الشيء الوحيد الأكثر موتًا من الأزواج في هذا الإعلان 310 00:20:17,649 --> 00:20:20,384 "هي الخلية الدماغية للشخص الذي أنشأها." 311 00:20:20,517 --> 00:20:23,487 "مستوى الإحراج في هذا الفيديو خارج عن المألوف. 312 00:20:23,621 --> 00:20:24,588 "الهاشتاج توقف فقط." 313 00:20:24,722 --> 00:20:26,124 مرحبا يا حليف؟ 314 00:20:28,425 --> 00:20:30,094 -نعم؟-مرحبا. 315 00:20:31,562 --> 00:20:32,964 جاي؟ ماذا-- 316 00:20:33,097 --> 00:20:35,867 هذا حمام النساء يا رجل. ممنوع دخولك هنا. 317 00:20:36,000 --> 00:20:38,837 من الناحية الفنية، هو حمام للجنسين، ولكن... 318 00:20:39,671 --> 00:20:40,672 أيمكننا أن تحدث؟ 319 00:20:43,908 --> 00:20:45,509 مرحبا. 320 00:20:46,010 --> 00:20:47,011 أكون... 321 00:20:48,512 --> 00:20:50,248 أنا آسف حقا عما حدث في وقت سابق. 322 00:20:50,380 --> 00:20:52,516 أوه، لا، إنه بخير تماما. 323 00:20:52,650 --> 00:20:54,551 آسف للمطاردة والهروب، 324 00:20:54,686 --> 00:20:56,386 لكنني أحاول أن أجعل هذا الفصل اليوغا 325 00:20:56,520 --> 00:20:58,323 وهذا يبدأ في غضون ساعة. 326 00:20:58,455 --> 00:21:00,058 هل انت جاد؟ يوغا؟ 327 00:21:00,191 --> 00:21:01,893 ممممم. 328 00:21:02,026 --> 00:21:04,095 أليس من المفترض أن ننقذ الشركة؟ 329 00:21:04,229 --> 00:21:07,564 نعم، وسنفعل ذلك. بعد اليوغا مباشرةً. 330 00:21:07,699 --> 00:21:10,935 لقد قمت بحجز طاولة لنا في L'oie. 331 00:21:11,069 --> 00:21:13,403 نحن نستلهم، ونتحدث عن الحملة. 332 00:21:13,537 --> 00:21:16,241 أنت تدرك أن اليوم هو عيد الحب، أليس كذلك؟ 333 00:21:16,373 --> 00:21:18,309 أوه، هذا صحيح. 334 00:21:18,442 --> 00:21:20,377 ربما لديك خطط، أليس كذلك؟ 335 00:21:22,013 --> 00:21:23,348 -لا. -حسنًا، رائع! 336 00:21:23,480 --> 00:21:25,083 سيكون مكانًا رائعًا لإجراء بعض الأبحاث الميدانية. 337 00:21:25,216 --> 00:21:26,684 الرومانسية والزهور والشموع 338 00:21:26,818 --> 00:21:28,585 هل تعتقد أنه ربما يمكننا أن نفعل هذا غدًا؟ 339 00:21:28,720 --> 00:21:30,154 أوه، أرى، أود أن أفعل ذلك غدًا، 340 00:21:30,288 --> 00:21:31,656 كل ما علي فعله هو ركوب الرحلة الأولى 341 00:21:31,789 --> 00:21:33,858 خرجت في الصباح لحضور حفل زفاف صديقي المفضل. 342 00:21:33,992 --> 00:21:35,193 إذن ماذا عن هذا؟ 343 00:21:35,326 --> 00:21:36,694 سنسميها الساعة 08:00 بالضبط وسأراك هناك. 344 00:21:36,828 --> 00:21:37,929 -نعم؟ أنا متحمس. -اه- 345 00:21:38,062 --> 00:21:40,464 -لا، لا، أنا-- -سيكون الأمر رائعًا! 346 00:21:41,833 --> 00:21:43,334 أوه، شكرا جزيلا لك. 347 00:21:43,467 --> 00:21:46,938 لا يا مون. دعني أفهم الأمر. أنت مدين بـ ١٠٠ ألف دولار. 348 00:21:47,071 --> 00:21:48,740 ليس بعد الآن. 349 00:21:48,873 --> 00:21:51,142 سدد آرثر المبلغ، وسأحتفظ بالبطاقة. 350 00:21:51,276 --> 00:21:53,611 -هل أنت جاد؟ -ممم-همم. 351 00:21:53,745 --> 00:21:56,915 يا إلهي. أحدهم يحب القليل من السكر مع والده. 352 00:21:57,048 --> 00:22:00,084 آها. معذرةً يا آلي، ليس لديّ بائعةُ حلويات. 353 00:22:00,218 --> 00:22:02,020 هذا المصطلح إشكالي للغاية. 354 00:22:03,420 --> 00:22:05,089 لدي داعم. 355 00:22:05,223 --> 00:22:08,793 هل تحب راعيك أم أنه يقوم فقط بإلغاء ديونك؟ 356 00:22:08,927 --> 00:22:12,330 نعم، أحبه. وأحب أنه يُسدد ديوني. 357 00:22:12,462 --> 00:22:15,465 إذن، متى سألتقي بهذا هيو هيفنر السري؟ 358 00:22:15,600 --> 00:22:17,769 هل نتناول العشاء قريبًا؟ ماذا تقول، مثلًا الساعة الرابعة والنصف؟ 359 00:22:17,902 --> 00:22:19,070 -حساء؟ -ها ها. 360 00:22:19,203 --> 00:22:20,705 ذكية جدًا، الآنسة جودجي ​​جودي، 361 00:22:20,838 --> 00:22:22,307 بينما أنت تلاحق حبيبك السابق حرفيًا عبر الإنترنت. 362 00:22:22,439 --> 00:22:24,574 أنا لا أطارده. 363 00:22:24,709 --> 00:22:27,477 الخوارزمية تلاحقني، حسنًا؟ 364 00:22:27,612 --> 00:22:30,148 -هل هذه هي الخوارزمية؟ -مرحبًا، هل آرثر هو صاحب العيون القلبية؟ 365 00:22:30,281 --> 00:22:32,116 هل هذا هو السبب في أنني لم أقابله بعد؟ 366 00:22:32,884 --> 00:22:34,385 هذا ليس مضحكا على الإطلاق. 367 00:22:37,587 --> 00:22:40,091 بالطبع آرثر ليس من ذوي العيون القلبية. 368 00:22:40,224 --> 00:22:42,093 هذا الرجل يعاني من التهاب المفاصل الشديد، ولا يستطيع الركض. 369 00:22:42,226 --> 00:22:44,028 -بصراحة، أراهن أنها كريستال. -مم. 370 00:22:44,162 --> 00:22:46,097 هل تعلم عندما تفعل ذلك الشيء... 371 00:22:46,230 --> 00:22:47,398 -مممم-همم. -...عندما لا يعمل البوتوكس الخاص بها 372 00:22:47,531 --> 00:22:49,000 اجلس بشكل صحيح ثم يعلق؟ 373 00:22:51,936 --> 00:22:54,439 أخبار عاجلة. قناتنا التابعة للقناة السابعة 374 00:22:54,571 --> 00:22:55,807 أفادت التقارير أن اثنين آخرين 375 00:22:55,940 --> 00:22:57,842 تم العثور على زوجين مقتولين 376 00:22:57,976 --> 00:22:59,344 في منتجع صحي وسط المدينة. 377 00:22:59,476 --> 00:23:01,112 نحن نذهب مباشرة إلى مكان الحادث في سياتل. 378 00:23:01,245 --> 00:23:02,579 لا أستطيع مشاهدة هذا. 379 00:23:02,714 --> 00:23:03,681 شكرا مايك... 380 00:23:04,581 --> 00:23:05,582 حليف. 381 00:23:05,717 --> 00:23:08,552 -آلي، أهلاً؟ أهلاً، هو. -مونيكا! 382 00:23:08,686 --> 00:23:10,188 يا إلهي، لماذا تعذب نفسك؟ 383 00:23:10,321 --> 00:23:11,521 أنت من أنهى الأمور. 384 00:23:11,656 --> 00:23:14,359 أنا أعلم. لقد انتقل بسرعة كبيرة. 385 00:23:14,491 --> 00:23:15,626 أعني، ما هي وظيفتها؟ 386 00:23:15,760 --> 00:23:17,462 انظروا إلى صفحتها، كلها صور عطلات. 387 00:23:17,594 --> 00:23:19,664 وليس لديها حتى والدين أغنياء. لقد تأكدت. 388 00:23:19,797 --> 00:23:21,632 يجب عليك التوقف عن كره نفسك والخروج إلى هناك 389 00:23:21,766 --> 00:23:24,002 والعثور على شخص ما لممارسة الجنس معه بالفعل، هل تعلم؟ 390 00:23:24,135 --> 00:23:25,403 -لا. -أوه، ماذا عن هذا الرجل؟ 391 00:23:25,535 --> 00:23:27,638 إنه لطيف جدًا. الـ... صبي الحمام، هل تعرفه؟ 392 00:23:27,772 --> 00:23:28,740 ملاحقك الصغير؟ 393 00:23:28,873 --> 00:23:30,675 هل تقصد الرجل الذي يحاول الاستيلاء على وظيفتي؟ 394 00:23:30,808 --> 00:23:32,877 أوه، يا إلهي. 395 00:23:33,011 --> 00:23:35,446 إنه ساخن جدًا، لدرجة أنني أستطيع أن أتقيأ حرفيًا. 396 00:23:36,580 --> 00:23:38,449 لقد غمرت المياه الطابق السفلي من منزلي للتو. 397 00:23:39,984 --> 00:23:41,551 إنه بخير. 398 00:23:41,686 --> 00:23:43,921 انتظر، ماذا سترتدي في هذا التاريخ؟ 399 00:23:44,055 --> 00:23:45,522 إنه ليس موعدًا. 400 00:23:45,656 --> 00:23:48,059 نحن نعمل. وما مشكلة ملابسي؟ 401 00:23:48,192 --> 00:23:49,227 أنت تبدو مثل الصورة قبل ذلك. 402 00:23:49,360 --> 00:23:51,295 مونيكا! هذا حقير جدًا! 403 00:23:51,429 --> 00:23:53,865 حسنًا، هذا المكان، ما هو جوّه؟ هل هو، ما، فاخر؟ 404 00:23:53,998 --> 00:23:56,566 -أجل، إنه فاخر. لماذا؟ -هيا. 405 00:23:57,368 --> 00:23:58,836 إلى أين نحن ذاهبون؟ 406 00:23:58,970 --> 00:24:01,739 نحن سوف نذهب لإفساد بطاقة الائتمان. 407 00:24:13,550 --> 00:24:14,752 -إنه رائع. -الكثير من الجلد. 408 00:24:14,886 --> 00:24:16,087 -ارفعه قليلاً. -إنه الكثير من الجلد. 409 00:24:16,220 --> 00:24:17,955 -يمكن أن يكون أقصر. -مونيكا، لا! ليس موعدًا. 410 00:24:35,740 --> 00:24:36,908 لا. 411 00:24:46,583 --> 00:24:49,787 مرحبًا، حجز لسيموندز. 412 00:24:49,921 --> 00:24:51,588 بالطبع. AJ؟ 413 00:24:53,391 --> 00:24:55,126 أرفع ذراعيك من فضلك. 414 00:24:57,795 --> 00:25:00,098 -ماذا يعطي؟ -عيون القلب. 415 00:25:00,231 --> 00:25:01,432 لا يمكن أن نكون حذرين للغاية. 416 00:25:10,942 --> 00:25:12,743 أنا مهتم بالبيئة. 417 00:25:24,956 --> 00:25:26,757 حاد، مؤخرتي. 418 00:25:26,891 --> 00:25:28,759 أنت تبدو جميلة جدًا الليلة يا عزيزتي. 419 00:25:28,893 --> 00:25:31,095 عيد حب سعيد. أعني ذلك. 420 00:25:31,229 --> 00:25:33,197 أوه. 421 00:25:33,331 --> 00:25:35,666 مساء الخير يا آنسة. هل سينضم إليكِ أحد؟ 422 00:25:35,800 --> 00:25:37,835 أوه نعم. أمممم، صديق. 423 00:25:38,469 --> 00:25:39,637 زميل. 424 00:25:39,770 --> 00:25:42,273 إنه... إنه عشاء عمل. 425 00:25:42,406 --> 00:25:45,176 حسنًا، سأعود بالعروض الخاصة بمجرد وصول موعدك. 426 00:25:45,309 --> 00:25:47,645 أوه، لا، لا، لا. إنه ليس موعدي. 427 00:26:07,265 --> 00:26:10,968 أنا آسف جدًا على تأخري. حاولت الحصول على سيارة. 428 00:26:11,102 --> 00:26:13,171 وبالنسبة لما يستحق، لم يكن لدي أي فكرة عن هذا المكان 429 00:26:13,304 --> 00:26:15,006 كان من المفترض أن يكون الأمر لطيفًا، لكن، أمم... 430 00:26:15,973 --> 00:26:18,309 -أنت تبدو مذهلة. -شكرا لك. 431 00:26:19,777 --> 00:26:21,312 مرحباً بكم في L'oie. 432 00:26:21,445 --> 00:26:22,847 هل يمكنني أن أقدم لك مشروبًا؟ 433 00:26:22,980 --> 00:26:25,116 -حسنًا، أنا بخير. شكرًا لك. -أجل، من فضلك. ماذا عن 434 00:26:25,249 --> 00:26:27,385 زجاجة شمبانيا، أو ربما كأسين؟ 435 00:26:27,518 --> 00:26:28,686 أوه، لا، لا، لا. أنا آسف. 436 00:26:28,819 --> 00:26:31,822 -لا أريد أن أسيء إليك، لكننا نعمل. -لا يوجد شيء مأخوذ. 437 00:26:31,956 --> 00:26:33,057 سأعود حالا. 438 00:26:34,458 --> 00:26:36,060 إذن، من أين أنت؟ 439 00:26:37,695 --> 00:26:39,063 أوه، فينيكس. 440 00:26:39,197 --> 00:26:40,398 هل لديك أشقاء؟ 441 00:26:40,531 --> 00:26:42,133 لا. 442 00:26:42,266 --> 00:26:44,202 هل والديك لا زالوا معاً؟ 443 00:26:45,369 --> 00:26:47,838 -مممم-همم. -حسنًا، هذا لطيف. 444 00:26:47,972 --> 00:26:50,174 نعم، أنا أحب أن أكبر مع شخص ما. 445 00:26:50,308 --> 00:26:51,509 تغيير تبعياتهم؟ 446 00:26:51,643 --> 00:26:52,910 أنت تعرف، 447 00:26:53,044 --> 00:26:55,846 لا أذهب للتبرز فورًا عندما أفكر في الحب، 448 00:26:55,980 --> 00:26:58,849 لكن نعم. سأغير حفاضات الكبار 449 00:26:58,983 --> 00:27:00,751 لو كان بإسم الحب. 450 00:27:08,226 --> 00:27:09,594 نحن هنا. 451 00:27:09,727 --> 00:27:11,095 -شكرا لك. -شكرا لك. 452 00:27:11,229 --> 00:27:12,496 -آنسة؟ -نعم. 453 00:27:13,564 --> 00:27:15,399 لم أكن أريد أي شيء، ولكن شكرا لك. 454 00:27:17,368 --> 00:27:18,569 ولك يا سيدي؟ 455 00:27:21,005 --> 00:27:23,107 -شكرا جزيلا. -استمتع. 456 00:27:23,241 --> 00:27:24,242 ماذا تقول؟ 457 00:27:25,677 --> 00:27:27,044 -أن تحب؟ -مم. 458 00:27:31,048 --> 00:27:32,049 تمام. 459 00:27:33,451 --> 00:27:35,920 -استمع، كل هذا لطيف جدًا. -مم-همم. 460 00:27:36,053 --> 00:27:37,656 -وأنت سلس. -أوه، شكرا. 461 00:27:37,788 --> 00:27:39,257 ولكنني أحاول فقط 462 00:27:39,390 --> 00:27:41,727 لإنقاذ ما تبقى من مسيرتي المهنية هنا، فهل يمكننا تخطي ذلك؟ 463 00:27:41,859 --> 00:27:44,462 مهما كان هذا الأمر والوصول إلى حل لهذه الحملة؟ 464 00:27:44,595 --> 00:27:45,763 - بكل تأكيد. -حسنًا. 465 00:27:45,896 --> 00:27:47,298 لدي بعض الأفكار هنا. 466 00:27:47,431 --> 00:27:49,635 ربما يكون البعض سيئًا، ولكنني متأكد من وجود-- 467 00:27:49,767 --> 00:27:51,969 لقد تحطم قلبك مؤخرًا. 468 00:27:53,938 --> 00:27:56,440 -أنا آسف، ماذا؟ -لا، أنا فقط أحب أن أفكر 469 00:27:56,574 --> 00:27:59,377 أنا بديهي مع هذه الأشياء و... 470 00:28:00,511 --> 00:28:02,146 ايوه. نعم، لا. 471 00:28:02,280 --> 00:28:03,948 لم ينكسر قلبي... 472 00:28:04,081 --> 00:28:05,082 -مممم-همم. -...مؤخرًا. 473 00:28:05,216 --> 00:28:06,685 وهذا ليس من شأنك حقًا. 474 00:28:06,817 --> 00:28:08,286 أوه، أنت على حق تماما، إنه ليس كذلك. 475 00:28:08,419 --> 00:28:10,622 بالتأكيد لا. حسنًا. همم، هو... 476 00:28:10,756 --> 00:28:13,457 إنها مجرد حملتك. 477 00:28:13,591 --> 00:28:17,261 عشاق محكوم عليهم بالفشل؟ أعني، هذا لا يعبّر عن الرومانسية بالنسبة لي. 478 00:28:18,630 --> 00:28:21,299 إن القصص الأكثر رومانسية على مر العصور محكوم عليها بالفشل. 479 00:28:21,432 --> 00:28:23,769 لقد حصلت على أزواج وزوجات 480 00:28:23,901 --> 00:28:25,503 الشركاء، أرواح التوأم، رفقاء الروح. 481 00:28:25,637 --> 00:28:28,406 مهما أردت تسميته، كل شيء سينتهي. 482 00:28:28,539 --> 00:28:29,940 إنها مجرد مسألة وقت قبل 483 00:28:30,074 --> 00:28:31,509 شخص ما يغش، أو يتراجع، أو يموت. 484 00:28:31,643 --> 00:28:34,078 ماذا عن الفراشات في معدتك؟ 485 00:28:34,211 --> 00:28:36,615 صاعقة في القلب؟ 486 00:28:36,748 --> 00:28:38,182 أيام الأحد مريحة في السرير؟ 487 00:28:38,316 --> 00:28:40,851 ما هو التالي، مخططات الميلاد والمشي لمسافات طويلة على الشاطئ؟ 488 00:28:40,985 --> 00:28:43,120 أحب هذه الأشياء، ولكنني أفهمها، ليس للجميع. 489 00:28:43,254 --> 00:28:45,189 هل تريد أن تعرف ما هو شعوري تجاه الرومانسية؟ 490 00:28:45,323 --> 00:28:46,324 نعم. 491 00:28:48,159 --> 00:28:49,493 إنها مهزلة. 492 00:28:51,295 --> 00:28:53,699 كذبة. 493 00:28:53,831 --> 00:28:57,168 - ليس للجميع، أنا أعلم ذلك. - بعض الناس يحصلون على... 494 00:28:57,301 --> 00:29:01,539 ... محظوظ حقًا وأتعثر في شيء حقيقي وإلى الأبد. 495 00:29:01,673 --> 00:29:03,174 لكن الـ 99% الآخرين منا 496 00:29:03,307 --> 00:29:06,043 إنهم يتنقلون من تجربة فاشلة إلى أخرى، 497 00:29:06,177 --> 00:29:08,979 مطاردة نفس الهراء الخيالي المكرر 498 00:29:09,113 --> 00:29:11,817 لقد تم حشوها في أدمغتنا منذ أن كنا أطفالاً. 499 00:29:11,949 --> 00:29:13,184 الأمير الساحر؟ 500 00:29:13,317 --> 00:29:15,086 حتى تتمكن من القبض عليه وهو يمارس الجنس مع أختك. 501 00:29:15,219 --> 00:29:16,722 اعتقدت أنك كنت طفلاً وحيداً. 502 00:29:16,854 --> 00:29:18,389 -إنها استعارة. يا يسوع. -صحيح. 503 00:29:18,522 --> 00:29:21,325 وجهة نظري هي أن هذا ليس حقيقيا. 504 00:29:21,459 --> 00:29:24,495 وبطريقة ما، حصلت على وظيفة تجبرني على نشر 505 00:29:24,629 --> 00:29:26,665 خيال من أجل بيع الماس الدموي 506 00:29:26,798 --> 00:29:28,566 تم حصادها من عمالة العبيد في العالم الثالث، 507 00:29:28,700 --> 00:29:30,301 لذا من فضلك سامحني إذا لم أكن منجذبا 508 00:29:30,434 --> 00:29:33,070 من خلال مفاهيمك السحرية عن الرومانسية، جاي. 509 00:29:33,204 --> 00:29:34,205 رائع. 510 00:29:35,506 --> 00:29:36,842 هذا حقا... 511 00:29:38,042 --> 00:29:39,043 ماذا؟ 512 00:29:40,177 --> 00:29:41,178 ...حزين. 513 00:29:46,517 --> 00:29:48,552 لماذا أنت عازب؟ 514 00:29:48,687 --> 00:29:51,355 -عفوا؟-لا، حقًا، يا سيد رومانسي... 515 00:29:52,624 --> 00:29:53,924 عيون الظبية، الحب الأول، 516 00:29:54,058 --> 00:29:56,427 إستر بيريل، ابن أمها العارف بكل شيء. لماذا أنتِ عزباء؟ 517 00:29:56,560 --> 00:29:58,529 -حسنًا... -هل تبحث حقًا عن الحب؟ 518 00:29:58,663 --> 00:30:00,766 أم أنك مجرد شخص مزيف آخر، يبحث عن الفتيات، 519 00:30:00,898 --> 00:30:02,734 -وخز الكاحل في البدلة؟ -يا إلهي. 520 00:30:02,868 --> 00:30:03,835 أنت تعلم أنك لا تعرفني. 521 00:30:03,968 --> 00:30:05,503 ولا يحق لك إصدار الحكم 522 00:30:05,637 --> 00:30:08,005 فقط لأنني لا أفكر مثلك، حسنًا؟ 523 00:30:14,044 --> 00:30:15,045 نعم، أم... 524 00:30:16,681 --> 00:30:19,550 أعتقد أنك كنت على حق. الليلة ليلة سيئة. 525 00:30:21,085 --> 00:30:22,987 كان ينبغي لي أن أسمح لك بتصفية رأسك. 526 00:30:23,120 --> 00:30:25,389 لا تقلق بشأن الشمبانيا، إنها على حساب كريستال. 527 00:30:35,734 --> 00:30:40,672 جاي! جاي، مهلاً... أنا آسف، حسنًا؟ لقد فزت. 528 00:30:40,806 --> 00:30:43,274 اسمع، قلت لك إنه بخير، وكنت جادًا. كل شيء على ما يرام. 529 00:30:43,407 --> 00:30:45,443 لا، لقد كان يومًا صعبًا للغاية و... 530 00:30:45,576 --> 00:30:46,645 و أخرجته عليك 531 00:30:46,778 --> 00:30:48,647 وكان ذلك سيئًا وخاطئًا و... 532 00:30:48,780 --> 00:30:50,448 جاي، من فضلك، لا أستطيع أن أفقد هذه الوظيفة. 533 00:30:50,581 --> 00:30:52,383 حليف، أنا لن آخذ وظيفتك. 534 00:30:53,284 --> 00:30:54,719 على الرغم من أنه يبدو وكأنه 535 00:30:54,853 --> 00:30:56,655 أنت لا تريد هذه الوظيفة حقًا، ولكن... 536 00:30:57,923 --> 00:31:00,357 هذا أنا، إذن... 537 00:31:00,491 --> 00:31:03,160 سأعود إلى الفندق، وأفكر في بعض الأفكار الإبداعية، 538 00:31:03,294 --> 00:31:04,729 انظر ماذا يمكننا أن ننقذ من-- أوه. 539 00:31:10,534 --> 00:31:11,502 حليف؟ 540 00:31:14,472 --> 00:31:17,141 كولين! ماذا تفعل هنا؟ 541 00:31:17,274 --> 00:31:19,977 حسنًا، أنا وسيينا في موعد عشاء قصير، في الواقع. 542 00:31:20,110 --> 00:31:22,346 -لقد سمعت الكثير عنك. -حقا؟ 543 00:31:23,214 --> 00:31:24,181 لماذا؟ 544 00:31:25,316 --> 00:31:26,885 و، اه، أنت؟ 545 00:31:27,017 --> 00:31:28,385 أوه، جاي. أنا آلي... 546 00:31:28,519 --> 00:31:30,521 -إنه صديقي-- حبيبي. -...حبيبي. 547 00:31:30,655 --> 00:31:31,989 صديق. حبيب. 548 00:31:32,122 --> 00:31:33,792 لم أكن أعلم أن لديك صديقًا. 549 00:31:33,925 --> 00:31:36,293 -نعم نعم. 550 00:31:36,427 --> 00:31:37,796 نعم، أعني، لماذا تريد ذلك؟ 551 00:31:37,929 --> 00:31:40,966 ليس الأمر وكأنني أنشره على وسائل التواصل الاجتماعي أو أي شيء من هذا القبيل. 552 00:31:43,668 --> 00:31:45,536 حسنًا، من اللطيف أن أقابلك، جاي. 553 00:31:45,670 --> 00:31:48,640 متعة. إذًا، عشاء، هاه؟ 554 00:31:48,773 --> 00:31:51,008 نعم. كان من المفترض أن يكون موعدًا مزدوجًا. 555 00:31:51,141 --> 00:31:52,978 أوه، ولكن لسوء الحظ... 556 00:31:54,011 --> 00:31:55,479 -أوه. -ماذا يعني ذلك؟ 557 00:31:55,614 --> 00:31:59,517 حسنًا، هل تعرف الزوجين اللذين تعرضا للقتل في مصنع النبيذ؟ 558 00:31:59,651 --> 00:32:01,585 -ماذا، هل تعرفهم؟ -لقد عملنا معًا. 559 00:32:01,720 --> 00:32:03,387 -لعبت رياضة الراكيتبول. -رياضة الراكيتبول. 560 00:32:04,388 --> 00:32:05,857 إنه أمر مأساوي حقًا. 561 00:32:05,991 --> 00:32:07,859 -هل مازلت تحتفظ بالحجز؟ -وهل مازلت تأتي لتناول العشاء؟ 562 00:32:07,993 --> 00:32:09,895 -بالتأكيد. تكريمًا لهم. -أوه. 563 00:32:10,027 --> 00:32:11,663 -واو. -حسنًا، هناك الكثير لـ 564 00:32:11,796 --> 00:32:13,297 تناول الطعام هناك فهو جيد. 565 00:32:13,430 --> 00:32:15,199 يجب أن نذهب. إلى اللقاء يا آلي أيضًا، و... 566 00:32:15,332 --> 00:32:16,433 لديك بدلة مثيرة للغاية. 567 00:32:16,567 --> 00:32:17,836 -أوه، هذا فستان مثير. -نعم. أوه، نعم. 568 00:32:17,969 --> 00:32:19,336 أتمنى لكم عشاءً طيبًا. 569 00:32:19,470 --> 00:32:20,538 عيد الحب السعيد! 570 00:32:20,672 --> 00:32:21,706 عيد حب سعيد! 571 00:32:21,840 --> 00:32:23,642 لا تقتل، حسنًا؟ 572 00:32:23,775 --> 00:32:26,544 - ماذا كان-- -لماذا يقول ذلك؟ 573 00:32:26,678 --> 00:32:28,512 كان ذلك غريبًا. أوه، ستأتي معي. 574 00:32:28,647 --> 00:32:31,048 لقد كان ذلك محرجا للغاية. 575 00:32:46,096 --> 00:32:47,565 شكرًا لك. 576 00:32:50,434 --> 00:32:53,270 ليست... ليست مشكلة. 577 00:33:00,679 --> 00:33:03,480 فهل هذه هي اللهجة؟ هل هذا هو الأمر؟ 578 00:33:03,615 --> 00:33:05,416 النساء يحبون هذه اللهجة اللعينة. 579 00:33:05,549 --> 00:33:07,585 يا إلهي لا أستطيع أن أتحمل ذلك الآن. 580 00:33:08,987 --> 00:33:11,221 البريطانيون غير عاطفيين على الإطلاق. 581 00:33:11,355 --> 00:33:12,590 مم. 582 00:33:12,724 --> 00:33:17,561 حسنًا، هذا من شأنه أن يفسر نجاة الأصدقاء الموتى. 583 00:33:17,696 --> 00:33:20,665 الحب شيء جميل، أليس كذلك؟ 584 00:33:20,799 --> 00:33:22,901 -أوه، نحن-نحن فقط نعمل معًا. -لا، نحن لسنا زوجين. 585 00:33:23,034 --> 00:33:24,869 -لكنك قبلت للتو، أليس كذلك؟ -أوه. انظر، لا، 586 00:33:25,003 --> 00:33:26,303 كان هذا أداءً 587 00:33:26,437 --> 00:33:29,106 يبدو الأمر ربما أكثر مرغوبية وربما أقل إثارة للشفقة 588 00:33:29,239 --> 00:33:32,677 -أمام حبيبها السابق. -أوه، هل تحب سبوتيفاي؟ 589 00:33:32,811 --> 00:33:35,814 لدي قائمة تشغيل مثيرة للغاية - 590 00:33:35,947 --> 00:33:37,514 -أنا أحب سبوتيفاي. -نعم، نحن-- لا، نحن بخير. 591 00:33:37,649 --> 00:33:38,683 -شكرا لك. -حسنا. 592 00:33:38,817 --> 00:33:40,317 هل يمكننا إضافة توقف؟ 593 00:33:41,786 --> 00:33:43,622 مرة أخرى، أنا آسف حقا بشأن الليلة. 594 00:33:43,755 --> 00:33:45,289 أقسم أنني لست مجنونًا. 595 00:33:45,422 --> 00:33:48,359 هذا بالضبط ما أعتقد أن المجنون سيقوله. 596 00:33:49,493 --> 00:33:50,494 تمام. 597 00:33:52,931 --> 00:33:54,733 استمتع بحفل زفاف صديقك المفضل. 598 00:33:54,866 --> 00:33:56,768 شكرًا لك. 599 00:34:02,741 --> 00:34:04,009 -حسنًا، دوكي. -نعم. 600 00:34:09,648 --> 00:34:10,649 ماذا... 601 00:34:12,216 --> 00:34:13,250 لا! 602 00:34:13,384 --> 00:34:16,387 المحطة التالية، شارع ةيستلك الجنوبي 2640، سيدي؟ 603 00:34:18,489 --> 00:34:21,726 مهلا، هل يمكنك الانتظار لحظة؟ أعتقد أنها أغلقت الباب على نفسها. 604 00:34:21,860 --> 00:34:23,828 هل تعلم ماذا يجب عليك فعله؟ 605 00:34:23,962 --> 00:34:26,196 ينبغي عليك أن تذهب إليها 606 00:34:26,330 --> 00:34:29,299 أخبرها أنك تحبها، ثم لا تتركها أبدًا. 607 00:34:32,771 --> 00:34:36,206 حسناً. حسناً. أجل، فقط أبقِ العداد يعمل. 608 00:34:38,175 --> 00:34:40,845 مرحباً، هل كل شيء بخير؟ 609 00:34:41,512 --> 00:34:43,280 لا. 610 00:34:43,414 --> 00:34:45,884 لا، أعتقد أنني تركت مفاتيحي في غرفة الملابس في مكان ما. 611 00:34:46,017 --> 00:34:47,451 أوه. 612 00:34:47,584 --> 00:34:49,821 يا إلهي، لا يمكن لهذه الليلة أن تصبح أسوأ من ذلك. 613 00:34:49,954 --> 00:34:51,656 هل لديك قطعة احتياطية مخفية؟ 614 00:34:51,790 --> 00:34:54,993 نعم، تحت حصيرة في الطابق العلوي. 615 00:34:56,226 --> 00:34:58,163 لا بأس، سأكسر النافذة. 616 00:34:58,295 --> 00:35:00,832 لا، ما الذي تتحدث عنه، تحطيم النوافذ؟ لا. 617 00:35:00,965 --> 00:35:02,667 لا، لا بأس. صاحب البيت يحبني. 618 00:35:02,801 --> 00:35:04,836 حسنًا، إذا كنت جادًا، ربما فقط، كما تعلم، دعني أفعل ذلك. 619 00:35:04,969 --> 00:35:06,738 -أستطيع كسر النافذة. -لا، أعلم أنك تستطيع 620 00:35:06,871 --> 00:35:08,873 اكسر النافذة، ولكن إذا قطعت نفسك-- 621 00:35:09,007 --> 00:35:10,541 لن أقطع نفسي. 622 00:35:11,710 --> 00:35:13,477 أضرب نفسك. 623 00:35:13,611 --> 00:35:16,380 فقط اعلم أنني لا أوافق على هذا. أنا قلق على سلامتك. 624 00:35:16,513 --> 00:35:18,883 وأنت تضرب بإبهامك داخل يدك، 625 00:35:19,017 --> 00:35:21,285 -وهذا ليس جيدًا. -حسنًا، أجل. ستفعلها. 626 00:35:21,418 --> 00:35:23,688 نعم. لماذا لا تمسك بهذا؟ لقد جئت مستعدًا. 627 00:35:25,890 --> 00:35:27,391 اه، ليس سيئا للغاية. 628 00:35:27,524 --> 00:35:29,293 هذا سيء. 629 00:35:29,426 --> 00:35:31,796 أنا آسف جدًا. هذا كله خطئي. 630 00:35:31,930 --> 00:35:33,898 لا، لا، أنا آسف لأنني أنزف في كل أنحاء أرضيتك. 631 00:35:34,032 --> 00:35:37,367 حسنًا، لنضعه تحت الماء. 632 00:35:37,501 --> 00:35:39,204 مم. 633 00:35:39,336 --> 00:35:41,371 -شكرًا. -حسنًا، عليك فقط أن تغتسل. 634 00:35:41,505 --> 00:35:42,573 هنا لثانية واحدة. 635 00:35:43,407 --> 00:35:44,676 يا إلهي. 636 00:35:44,809 --> 00:35:47,411 اممم، آسف لأن الأمر فوضوي للغاية. 637 00:35:47,544 --> 00:35:48,747 كان عندي عاملة نظافة في المنزل، 638 00:35:48,880 --> 00:35:51,649 لكنها فازت باليانصيب الأسبوع الماضي وطردتني. 639 00:35:51,783 --> 00:35:54,418 حقاً؟ كم ربحت؟ 640 00:35:54,551 --> 00:35:56,821 أوه، مثل مليون دولار. 641 00:35:56,955 --> 00:36:02,060 يا إلهي. حسنًا، أتمنى أن تجد بديلًا قريبًا. 642 00:36:06,097 --> 00:36:08,465 اوه. لطيف. 643 00:36:09,834 --> 00:36:12,103 لقد كنت بيكاتشو في الهالوين أيضًا. 644 00:36:12,237 --> 00:36:14,105 أوه، نعم. هذا لم يكن عيد الهالوين. 645 00:36:14,239 --> 00:36:15,740 حسنا، ما كان ذلك؟ 646 00:36:15,874 --> 00:36:18,109 كان يوم الثلاثاء. نعم، كنت مهووسًا جدًا. 647 00:36:18,243 --> 00:36:19,644 ارتديت هذا الشيء في كل مكان. 648 00:36:21,512 --> 00:36:23,447 -سأأخذ ذلك. -كان على الرف الخاص بك. 649 00:36:23,580 --> 00:36:24,983 لا، لم أكن أتوقع وجود شركة حقًا. 650 00:36:25,116 --> 00:36:26,184 أبدًا؟ 651 00:36:26,316 --> 00:36:27,786 لماذا لا تجلس فقط 652 00:36:27,919 --> 00:36:29,654 بينما أبحث عن حقيبة الإسعافات الأولية؟ 653 00:36:33,158 --> 00:36:34,525 هاه. 654 00:36:36,060 --> 00:36:37,028 وجدته! 655 00:36:41,633 --> 00:36:42,634 جاي؟ 656 00:36:49,774 --> 00:36:51,075 عذرا. 657 00:36:51,209 --> 00:36:53,778 أنا آسف. لم أكن أريد الجلوس على ملابسك الجميلة. 658 00:36:55,280 --> 00:36:56,881 أوه. 659 00:36:58,850 --> 00:37:00,450 هل تريد الاسترخاء؟ 660 00:37:00,584 --> 00:37:02,519 إنها مجرد سترة باهظة الثمن. 661 00:37:04,088 --> 00:37:05,857 دعونا نرى يدك. 662 00:37:07,625 --> 00:37:09,794 -أوه. -كن حذرا الآن. 663 00:37:10,662 --> 00:37:11,663 هل يؤلمك؟ 664 00:37:12,931 --> 00:37:14,199 لا، في الواقع. 665 00:37:14,331 --> 00:37:15,800 أنت جيد حقا في هذا. 666 00:37:15,934 --> 00:37:17,467 هل ذهبت إلى كلية الطب أو شيء من هذا القبيل؟ 667 00:37:17,602 --> 00:37:21,172 لقد تركت الدراسة فعليا. 668 00:37:21,306 --> 00:37:23,274 أنا حقا لا أستطيع أن أفعل الدم. 669 00:37:23,407 --> 00:37:24,843 -لا يمكن. -لا يمكن. 670 00:37:24,976 --> 00:37:26,311 همم. 671 00:37:26,443 --> 00:37:29,013 حسنًا، أعتقد أنك تقوم بعمل جيد جدًا الآن، 672 00:37:29,147 --> 00:37:30,915 إذا قلت ذلك بنفسي. 673 00:37:31,049 --> 00:37:32,583 -اه... -أوه. 674 00:37:32,717 --> 00:37:34,585 هذا هو السبب الذي جعلنا نترك كلية الطب 675 00:37:34,719 --> 00:37:36,453 وانتقلت إلى الإعلان. 676 00:37:38,323 --> 00:37:39,757 أنت مضحك. 677 00:37:39,891 --> 00:37:41,826 -هل أنا كذلك؟ -أعتقد ذلك، نعم. 678 00:37:46,430 --> 00:37:48,700 هل تمانع؟ شعري يتساقط على وجهي. 679 00:37:48,833 --> 00:37:50,068 -أوه، بالطبع. -شكرا لك. 680 00:37:57,675 --> 00:38:00,377 -حسنًا. ها نحن ذا. -أوه، رائع. 681 00:38:04,983 --> 00:38:06,851 لذا، هل تمانع في سؤالي؟ 682 00:38:06,985 --> 00:38:09,754 ما نوع الطب الذي كنت تخطط لدخوله؟ 683 00:38:09,888 --> 00:38:12,257 أوه، أمراض الكلى. 684 00:38:12,389 --> 00:38:13,892 هذا هو الكبد. 685 00:38:14,025 --> 00:38:14,993 الكلى. 686 00:38:15,126 --> 00:38:16,361 -نجحت. اللعنة. -نعم. 687 00:38:16,493 --> 00:38:17,862 حسنا، لماذا ذلك؟ 688 00:38:17,996 --> 00:38:20,164 كان لدي أحد أفراد عائلتي مريضًا جدًا. 689 00:38:20,298 --> 00:38:21,531 ممممم. 690 00:38:21,666 --> 00:38:24,869 أعتقد أنني، لا أعلم، اعتقدت أنني أستطيع إصلاح الناس. 691 00:38:27,071 --> 00:38:29,439 على أية حال، الآن أعتبر مصابًا برهاب الدم. 692 00:38:29,573 --> 00:38:31,042 أوه. 693 00:38:31,175 --> 00:38:34,312 -لم أعتبرك متعصبًا. -حسنًا، واو. 694 00:38:34,444 --> 00:38:38,049 بين ذلك وزملاء القهوة، نكات والدك هي من الدرجة الأولى. 695 00:38:39,583 --> 00:38:43,054 أنا أمزح بالطبع. نكاتك سخيفة جدًا... 696 00:38:43,187 --> 00:38:44,155 اللعنة! 697 00:38:44,989 --> 00:38:46,423 حليف! حليف! 698 00:38:46,556 --> 00:38:48,458 يا للقرف! 699 00:38:58,236 --> 00:39:00,470 إذهب إلى الجحيم! لا، لا، لا، لا، لا، لا! 700 00:39:01,940 --> 00:39:04,008 اجري! 701 00:39:06,144 --> 00:39:07,412 امسكها! امسكها! امسكها! 702 00:39:07,544 --> 00:39:09,013 ماذا تفعل؟ 703 00:39:09,147 --> 00:39:10,348 أخرج عقلك من الحضيض! 704 00:39:10,480 --> 00:39:12,317 أجل، أجل، أجل، أجل. هيا. هيا، هيا! 705 00:39:12,449 --> 00:39:14,551 هيا، هيا! 706 00:39:14,686 --> 00:39:16,254 هيا، هيا، هيا! 707 00:39:17,121 --> 00:39:18,289 -هل حصلت عليه؟ -نعم! 708 00:39:21,292 --> 00:39:22,293 أحسنت. 709 00:39:23,628 --> 00:39:24,629 شكرًا. 710 00:39:26,197 --> 00:39:28,299 مهلا، هل أنت بخير؟ 711 00:39:28,433 --> 00:39:29,834 نعم. 712 00:39:32,469 --> 00:39:35,440 -النجدة! إنه يحاول قتلنا! -أوه، ها هم طيور الحب. 713 00:39:37,642 --> 00:39:39,210 لا! لا، لا، لا. لقد اخترتَ الأشخاص الخطأ. 714 00:39:39,344 --> 00:39:41,446 -هي. ماذا تفعل؟ -إنه يقتل الأزواج فقط، أليس كذلك؟ 715 00:39:41,578 --> 00:39:43,181 لسنا زوجين! بالكاد نعرف بعضنا البعض. 716 00:39:43,314 --> 00:39:45,216 لذا تراجع إلى الوراء! 717 00:39:45,350 --> 00:39:47,151 911، ما هي حالتك الطارئة؟ 718 00:39:47,919 --> 00:39:49,087 اجري! 719 00:39:51,990 --> 00:39:54,359 مساعدة! مساعدة! 720 00:39:55,293 --> 00:39:56,260 النجدة 721 00:40:03,768 --> 00:40:05,370 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. 722 00:40:05,502 --> 00:40:06,503 ماذا؟ 723 00:40:08,606 --> 00:40:09,674 هل سمعت ذلك؟ 724 00:40:11,642 --> 00:40:12,710 لا أسمع شيئا. 725 00:40:12,844 --> 00:40:14,645 يا للقرف! 726 00:40:15,545 --> 00:40:16,546 حليف! 727 00:40:17,514 --> 00:40:19,117 إبتعد عنها! 728 00:40:19,250 --> 00:40:20,952 مهلا، مهلا! 729 00:42:56,007 --> 00:42:56,974 لا! 730 00:42:57,108 --> 00:42:59,043 لا! لا! لا! 731 00:43:01,112 --> 00:43:03,014 النجدة! إنه خلفك مباشرة... 732 00:43:04,682 --> 00:43:05,651 هنا! 733 00:43:05,783 --> 00:43:07,118 ...أنا. 734 00:43:08,886 --> 00:43:11,889 لقد كان-- لقد كان هنا. 735 00:43:12,023 --> 00:43:13,324 سأذهب للتحقق من ذلك. 736 00:43:15,293 --> 00:43:16,227 يا إلهي. جاي. 737 00:43:17,228 --> 00:43:19,063 -جاي، هل هو بخير؟ -لا أعرف من 738 00:43:19,197 --> 00:43:20,898 -أنت تتحدث عن. -جاي سيموندز. 739 00:43:21,032 --> 00:43:23,334 كنا مع بعضنا البعض طوال الليل وتعرضنا للهجوم 740 00:43:23,467 --> 00:43:25,002 وانفصلنا هناك. أنا... 741 00:43:25,136 --> 00:43:27,205 -هل تركته للتو؟ -لا، لم أتركه! 742 00:43:27,338 --> 00:43:29,740 جميع الوحدات. جميع الوحدات، توقفوا. 743 00:43:29,874 --> 00:43:31,576 لدينا عيون القلب. 744 00:43:31,709 --> 00:43:33,645 -أكرر، لدينا عيون القلب. -نعم! لقد قبضنا على ذلك الوغد! 745 00:43:33,778 --> 00:43:35,479 شرطة سياتل، يا حبيبتي! يا إلهي، أجل! 746 00:43:35,614 --> 00:43:36,581 باسم 747 00:43:36,714 --> 00:43:37,715 شرطة سياتل، أريد فقط أن أقول... 748 00:43:37,848 --> 00:43:39,083 نعم، مبروك. 749 00:43:39,217 --> 00:43:41,085 عمل جماعي لا يصدق، أليس كذلك؟ 750 00:43:44,722 --> 00:43:46,924 مهلا! مهلا، عليك إجراء نسخة احتياطية! 751 00:43:48,426 --> 00:43:50,228 -أغرباء حقًا. -ماذا فعلت؟ 752 00:43:50,361 --> 00:43:51,362 المحققون. 753 00:43:53,364 --> 00:43:54,432 ها هي هنا. 754 00:43:55,466 --> 00:43:56,668 المحقق زيك هوبز. 755 00:43:56,801 --> 00:43:59,003 هذه شريكتي، المحققة جانين شو. 756 00:44:01,505 --> 00:44:02,506 هوبز وشاو؟ 757 00:44:04,242 --> 00:44:05,509 هل أعجبك الفيلم؟ 758 00:44:08,346 --> 00:44:10,114 -لم اسمع عنه. -لم ارى ذلك. 759 00:44:10,248 --> 00:44:12,750 -نحن هنا للتعرف على القاتل. -يا إلهي. جاي؟ 760 00:44:13,884 --> 00:44:14,885 جاي! 761 00:44:16,053 --> 00:44:18,055 -جاي، هل أنت بخير؟ -مممم. مممم. 762 00:44:19,557 --> 00:44:20,558 -جاي! -لا. 763 00:44:21,693 --> 00:44:23,261 جاي هل انت بخير؟ 764 00:44:23,394 --> 00:44:26,564 أوه، لا، حليف، أنا لست بخير. 765 00:44:26,698 --> 00:44:29,267 شكرا لسؤالك. لقد تخليت عني. 766 00:44:30,034 --> 00:44:32,103 ماذا؟ لم أتخلى عنك! 767 00:44:32,236 --> 00:44:35,139 أوه، نعم، لقد فعلت! لقد تخلّيت عني تمامًا. كنا فريقًا. 768 00:44:35,273 --> 00:44:38,776 لقد كنت مطاردًا من قبل قاتل متسلسل! 769 00:44:38,909 --> 00:44:43,014 أعرف! أنا أيضًا كنتُ مطاردًا من قِبل قاتل متسلسل. 770 00:44:43,147 --> 00:44:45,950 - ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟ - جاي، أنت طويل وقوي البنية 771 00:44:46,083 --> 00:44:48,654 وقادر تمامًا على الدفاع عن نفسك. 772 00:44:48,786 --> 00:44:50,988 حليف، أنا حقا أقدر المجاملات، 773 00:44:51,122 --> 00:44:52,356 خاصة القادمة منك، 774 00:44:52,490 --> 00:44:54,358 ولكن الآن ليس الوقت المناسب، أليس كذلك؟ 775 00:44:54,492 --> 00:44:56,460 هذه العضلات لم تُصنع للعنف! 776 00:44:56,594 --> 00:44:57,729 إنهم من أجل العناق! 777 00:44:57,862 --> 00:44:59,297 -حسنًا. -مرحبًا، نحن نتحدث هنا! 778 00:44:59,430 --> 00:45:01,499 يا شباب، هذا ليس هو. كنا معًا طوال الليل. 779 00:45:01,633 --> 00:45:03,167 كانت عيون القلب وراءنا الاثنين. 780 00:45:03,301 --> 00:45:06,605 سيدتي... وجدنا هذا الرجل في الحديقة يرتدي هذا 781 00:45:07,905 --> 00:45:09,440 وفي حوزته هذا. 782 00:45:09,573 --> 00:45:10,676 تعال! 783 00:45:10,808 --> 00:45:12,977 لا، هذا ليس ممكنا. 784 00:45:13,110 --> 00:45:14,278 جاي لم يفعل هذا. 785 00:45:15,112 --> 00:45:16,113 ربما. 786 00:45:17,515 --> 00:45:19,116 ربما لم يكن جاي يتصرف بمفرده. 787 00:45:20,151 --> 00:45:21,185 -ماذا؟ -ماذا؟ 788 00:45:21,319 --> 00:45:22,721 سوف يتعين علينا أن نأخذك 789 00:45:22,853 --> 00:45:24,822 صديق طويل القامة وممزق للاستجواب. 790 00:45:27,358 --> 00:45:29,460 أوه! 791 00:45:29,593 --> 00:45:32,798 أحسنت، رائع جدًا. 792 00:45:35,166 --> 00:45:36,768 سأراك في المحطة، على ما أعتقد. 793 00:45:39,503 --> 00:45:41,472 اللعنة. 794 00:45:44,508 --> 00:45:45,509 ما هذا؟ 795 00:45:46,277 --> 00:45:47,244 هذا خاتم. 796 00:45:49,046 --> 00:45:51,315 -اقرأها. -اقرأ ماذا؟ 797 00:45:51,449 --> 00:45:53,551 دعني أساعدك. دعني أساعدك. 798 00:45:53,685 --> 00:45:54,686 ويقول "جي اس ." 799 00:45:57,221 --> 00:45:59,557 -كما في "جاي سيموندز". -"جاي سيموندز". 800 00:45:59,691 --> 00:46:01,626 أنت جيد حقا. 801 00:46:01,760 --> 00:46:03,461 أنت جيد جدًا في العمل التحري. 802 00:46:03,594 --> 00:46:05,196 كان ذلك حقا-- إنه مثير للإعجاب. 803 00:46:10,201 --> 00:46:11,202 هذه السخرية؟ 804 00:46:12,671 --> 00:46:15,774 أ.أنا لست متزوجة. 805 00:46:15,906 --> 00:46:20,044 ب- لماذا أترك خاتم الزواج في مكان الجريمة؟ 806 00:46:20,177 --> 00:46:21,245 و ج، 807 00:46:21,379 --> 00:46:23,581 من يحصل على الأحرف الأولى الخاصة به 808 00:46:23,715 --> 00:46:25,851 محفورة في خاتم زفافهم اللعين؟ 809 00:46:25,983 --> 00:46:27,084 أيضا، د، 810 00:46:27,218 --> 00:46:29,587 نعم، كان ذلك سخرية. 811 00:46:29,721 --> 00:46:31,757 -هي، هي، هي! هوبز. -هي، استرخِ. استرخِ! 812 00:46:31,889 --> 00:46:33,524 خذ خمسة. اذهب. اذهب. 813 00:46:34,793 --> 00:46:35,761 هدأ اعصابك 814 00:46:36,394 --> 00:46:37,361 تعال. 815 00:46:37,495 --> 00:46:38,596 تعال. 816 00:46:45,837 --> 00:46:48,372 أنا آسف. قد يشعر بالغضب الشديد. 817 00:46:48,506 --> 00:46:50,107 نعم، لا أمزح. 818 00:46:50,241 --> 00:46:52,209 هل تحتاج إلى أي شيء؟ ماء، قهوة؟ 819 00:46:52,343 --> 00:46:55,714 -أنا بخير، شكرا جزيلا لك. -حسنا. 820 00:47:00,384 --> 00:47:01,385 فقط أنت وأنا. 821 00:47:07,826 --> 00:47:09,761 أريدك أن تنظر في عيني 822 00:47:10,928 --> 00:47:12,263 وأخبرني الحقيقة. 823 00:47:15,901 --> 00:47:16,902 حسنًا. 824 00:47:17,736 --> 00:47:19,136 منذ متى تعرفين آلي؟ 825 00:47:19,270 --> 00:47:20,906 أربعة عشر ساعة. 826 00:47:22,973 --> 00:47:24,341 يبدو أنك تهتم بها. 827 00:47:27,478 --> 00:47:29,413 نعم. ربما أفعل. 828 00:47:33,250 --> 00:47:35,921 لكن هذا الخاتم. هذا... ليس لك، صحيح؟ 829 00:47:36,053 --> 00:47:38,589 لا، مرة أخرى، أنا لست متزوجة. 830 00:47:39,256 --> 00:47:40,424 أنت لست متزوجا. 831 00:47:40,558 --> 00:47:41,927 أعني، إنه ليس بالاختيار أو أي شيء من هذا القبيل. 832 00:47:42,059 --> 00:47:44,428 لم أقابل الشخص المناسب بعد. 833 00:47:44,562 --> 00:47:45,630 أنت تخبرني. 834 00:47:46,765 --> 00:47:49,133 -أنت-- -أعزب. صدمة. 835 00:47:51,235 --> 00:47:52,203 نوعاً ما. 836 00:47:53,137 --> 00:47:54,806 لا-- أنت حقًا، أم... 837 00:47:59,176 --> 00:48:01,947 حسنا. امم... 838 00:48:02,079 --> 00:48:04,315 سيدتي، لقد كنت أنتظر هنا لأكثر من ساعة. 839 00:48:04,448 --> 00:48:06,618 أولاً، إنه "ضابط". 840 00:48:06,751 --> 00:48:08,319 ثانياً، لقد أخبرتك بالفعل 841 00:48:08,452 --> 00:48:10,020 إنهم يستجوبون المشتبه به. 842 00:48:10,154 --> 00:48:12,523 وقلت لكم بالفعل أنهم يستجوبون الرجل الخطأ. 843 00:48:12,657 --> 00:48:14,358 هل يمكنك من فضلك العودة إلى هناك؟ 844 00:48:14,492 --> 00:48:16,260 وأعطني بعض المعلومات؟ 845 00:48:16,393 --> 00:48:18,630 معذرةً يا فران، كابل الإيثرنت كان مُهترئًا. 846 00:48:18,763 --> 00:48:21,700 -يجب أن يعمل الآن. -شكرًا لك، ديفيد. 847 00:48:21,833 --> 00:48:25,569 ما هي كلمة مكونة من خمسة أحرف للكلب تنتهي بحرف اتش 848 00:48:25,704 --> 00:48:26,705 عاهرة؟ 849 00:48:27,438 --> 00:48:28,405 اعذرني؟ 850 00:48:29,173 --> 00:48:30,174 انثى الكلب 851 00:48:32,944 --> 00:48:35,947 أوه نعم. شكرا. 852 00:48:36,080 --> 00:48:38,950 هل يمكنك العودة إلى هناك الآن وإعطائي بعض التحديثات؟ 853 00:48:41,485 --> 00:48:43,354 -بخير. -شكرا لك. 854 00:48:43,487 --> 00:48:45,957 مرحباً، هل نعرف بعضنا البعض؟ 855 00:48:46,825 --> 00:48:48,693 لا، لا أعتقد ذلك. 856 00:48:49,593 --> 00:48:50,929 بامبل. 857 00:48:51,061 --> 00:48:53,597 نعم، لا. أنا... أنا لست على التطبيقات. 858 00:48:53,732 --> 00:48:55,934 أوه، إنه مضيعة للوقت على أية حال. 859 00:48:56,066 --> 00:48:57,101 همم. 860 00:48:59,036 --> 00:49:01,673 فقط أُطلق النار هنا. امم... 861 00:49:01,806 --> 00:49:04,241 هل يمكنني أن آخذك لتناول القهوة في وقت ما؟ سأدفع ثمنها. 862 00:49:04,375 --> 00:49:07,545 لقد كاد أن يتم قتلي الليلة. 863 00:49:09,380 --> 00:49:11,816 -أنا آسف جدًا. أممم... -نعم. 864 00:49:11,950 --> 00:49:13,885 ابقى آمنًا. ليلة سعيدة. 865 00:49:14,019 --> 00:49:15,687 شكرًا لك. 866 00:49:15,820 --> 00:49:18,155 أين الجميع بحق الجحيم؟ 867 00:49:18,823 --> 00:49:19,824 الاحتفال. 868 00:49:21,860 --> 00:49:23,227 لقد اصطادوا عيون القلب. 869 00:49:35,040 --> 00:49:37,374 إذن، ماذا تريد أن تخبرني أيضًا؟ 870 00:49:37,508 --> 00:49:39,376 أنا لست قاتلًا متسلسلًا. 871 00:49:40,544 --> 00:49:41,913 إذن هذا هو الأمر. 872 00:49:42,047 --> 00:49:45,617 هل كنت في بوسطن في فبراير 2023؟ 873 00:49:45,750 --> 00:49:47,852 وفيلادلفيا في فبراير 24؟ 874 00:49:49,520 --> 00:49:50,622 أنا... 875 00:49:50,755 --> 00:49:53,257 دعني أعيد صياغة كلامك. كنت في بوسطن وفيلادلفيا. 876 00:49:53,390 --> 00:49:54,759 نفس التواريخ والمواقع 877 00:49:54,893 --> 00:49:56,895 مثل جولتي القتل السابقتين لـ HEK. 878 00:49:58,630 --> 00:50:00,598 جاي، يجب أن أعترف... 879 00:50:00,732 --> 00:50:02,399 هذا لا يبدو جيدا. 880 00:50:03,400 --> 00:50:05,102 لا أعلم ماذا تريدني أن أقول. 881 00:50:05,235 --> 00:50:09,040 أنا عامل مستقل، لذلك نعم، أسافر من أجل العمل. 882 00:50:10,609 --> 00:50:12,944 هل تشعر بالوحدة على الطريق؟ 883 00:50:14,578 --> 00:50:17,782 أحب أن أعتقد أنني أستطيع أن أبقي نفسي مشغولاً. 884 00:50:17,916 --> 00:50:19,583 نعم؟ كيف؟ 885 00:50:20,619 --> 00:50:21,653 كيف تتخلص من التوتر 886 00:50:21,786 --> 00:50:23,989 عندما تكون وحدك مع أفكارك، جاي؟ 887 00:50:26,758 --> 00:50:28,158 هل تذهب إلى كرم العنب؟ 888 00:50:29,326 --> 00:50:30,494 ربما منتجع صحي؟ 889 00:50:40,739 --> 00:50:41,673 يا قديس... من-- 890 00:50:44,475 --> 00:50:46,678 لذا، لكي يخرج HEK من العدم 891 00:50:46,811 --> 00:50:50,115 ويدينون عيد الحب وكل ما يمثله... 892 00:50:50,247 --> 00:50:51,482 مرحبًا؟ 893 00:50:51,616 --> 00:50:53,183 ... عن طريق تقليص حجم هذه الأزواج . 894 00:50:53,317 --> 00:50:55,687 في رأيي المهني، ما لدينا هنا... 895 00:50:56,788 --> 00:50:58,222 المحقق. 896 00:50:58,355 --> 00:50:59,624 لقد حصلنا على اتش دبليو دبليو في المقدمة. 897 00:50:59,758 --> 00:51:01,026 ماذا تريدني أن أفعل بها؟ 898 00:51:01,158 --> 00:51:02,292 اتش دبليو دبليو 899 00:51:02,426 --> 00:51:03,962 "امرأة بيضاء هستيرية." 900 00:51:04,095 --> 00:51:05,162 سأتعامل معها. 901 00:51:06,665 --> 00:51:08,232 أنت تجلس بهدوء. 902 00:51:08,365 --> 00:51:10,068 لم ننتهي بعد 903 00:51:12,169 --> 00:51:13,170 سوف أكون هنا. 904 00:51:14,139 --> 00:51:16,340 لقد انكسر للتو. 905 00:51:16,473 --> 00:51:20,612 وجعلها نقطة للقتل مرارا وتكرارا 906 00:51:20,745 --> 00:51:24,115 حتى مفهوم يوم كامل مخصص 907 00:51:24,248 --> 00:51:28,687 للأزواج ويتم القضاء على الرومانسية. 908 00:51:28,820 --> 00:51:34,324 يتسلل إلى منزلك وينتظر في الظلام. 909 00:51:34,458 --> 00:51:38,529 ماكر وهادئ كالجثة. 910 00:51:40,065 --> 00:51:43,068 وبعد ذلك، عندما لا تتوقع ذلك على الإطلاق... 911 00:51:44,969 --> 00:51:50,008 يسحب واحدة من الألعاب العديدة، العديدة، العديدة 912 00:51:50,141 --> 00:51:52,543 من أدواته. 913 00:52:09,526 --> 00:52:10,795 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 914 00:52:10,929 --> 00:52:11,896 اه... 915 00:52:12,030 --> 00:52:13,998 بارك الله في الولايات المتحدة الأمريكية. 916 00:52:14,132 --> 00:52:15,166 -أخبرتك. -نعم. 917 00:52:15,299 --> 00:52:16,266 أنا آسف جدا. 918 00:52:17,501 --> 00:52:19,503 -هل ستسمحين له بالذهاب؟ -ليس بعد. 919 00:52:19,637 --> 00:52:20,571 لماذا لا؟ 920 00:52:20,705 --> 00:52:22,439 -إنه بريء. -ممم-همم. 921 00:52:22,573 --> 00:52:23,742 حسنا، إذن أخبرني شيئا. 922 00:52:23,875 --> 00:52:25,710 لماذا قاتل عيون القلب يلاحقه؟ 923 00:52:25,844 --> 00:52:28,412 -أنت لست زوجين. -لا أعرف. 924 00:52:28,545 --> 00:52:31,916 أفترض أنه رآنا واعتقد أننا كنا معًا. 925 00:52:32,050 --> 00:52:33,051 لماذا؟ 926 00:52:34,853 --> 00:52:35,820 نحن... 927 00:52:37,889 --> 00:52:38,923 قبلنا بعض . 928 00:52:42,392 --> 00:52:44,963 لقد كان علينا أن نقبل. 929 00:52:46,231 --> 00:52:49,067 لقد كان علينا أن نقبل لأن... لأن حبيبي السابق... 930 00:52:50,034 --> 00:52:52,569 لقد كان هناك، وكنت أشعر بالغيرة. 931 00:52:53,738 --> 00:52:55,707 -إنه أمر غبي حقًا، أعلم. -حسنًا. 932 00:52:55,840 --> 00:52:56,808 أحصل عليه. 933 00:52:57,942 --> 00:52:58,943 أفعل. 934 00:53:02,881 --> 00:53:06,117 إذن أنت لست مهتمة به عاطفيا؟ 935 00:53:07,317 --> 00:53:08,686 لماذا هذا مهم؟ 936 00:53:09,621 --> 00:53:11,156 مجرد حديث فتيات. 937 00:53:11,321 --> 00:53:13,091 أعني أنه لطيف، لديه... 938 00:53:13,792 --> 00:53:15,693 عمل جيد حقا. 939 00:53:17,394 --> 00:53:19,831 المرشح المثالي لفتاة صغيرة مثلك. 940 00:53:22,033 --> 00:53:23,768 فتاة صغيرة مثلي؟ 941 00:53:29,641 --> 00:53:30,842 أوه، استرخي. 942 00:53:30,975 --> 00:53:32,442 ربما فقط القاطع. 943 00:53:32,576 --> 00:53:33,611 هذا ما يقوله الناس 944 00:53:33,745 --> 00:53:35,046 قبل أن يتم طعنهم حتى الموت. 945 00:53:36,681 --> 00:53:37,816 كيف ستعرف؟ 946 00:53:39,984 --> 00:53:40,985 شاهدها. 947 00:53:43,453 --> 00:53:44,989 لا، لا، لا، لا، لا. قالت لي أن أراقبني. 948 00:53:45,123 --> 00:53:47,025 اهدأ، أنا فقط أحصل على مصباح يدوي. 949 00:53:47,158 --> 00:53:50,327 مساحة صغيرة؟ كلما اقتربت أكثر، ستكون بداخلي. 950 00:53:50,460 --> 00:53:52,163 أنا آسف. أنا خائف فقط. 951 00:53:54,132 --> 00:53:56,466 لا، لا، لا، لا. احذر. إنه يختبئ في الخزائن. 952 00:54:05,610 --> 00:54:07,078 لا يوجد قتلة هنا. 953 00:54:51,656 --> 00:54:52,589 النجدة 954 00:54:55,059 --> 00:54:56,361 مهلا! مهلا! ماذا يحدث؟ 955 00:54:56,493 --> 00:54:57,695 -هو هنا. -من؟ 956 00:54:59,697 --> 00:55:01,032 إذهب! إرجع! إرجع! 957 00:55:08,673 --> 00:55:11,643 هي. هي. هي. هي. هي! 958 00:55:11,776 --> 00:55:13,378 إلى أين أنت ذاهب؟ فك قيودي. 959 00:55:13,510 --> 00:55:15,479 لا تقلق يا حبيبي. 960 00:55:15,613 --> 00:55:17,547 سأحميك. 961 00:55:17,682 --> 00:55:20,417 لا. لا. لا. 962 00:55:28,660 --> 00:55:30,194 اللعنة عليك! 963 00:55:34,598 --> 00:55:35,867 شو؟ 964 00:55:55,253 --> 00:55:56,254 شو! 965 00:56:32,256 --> 00:56:34,092 جاي؟ 966 00:56:34,225 --> 00:56:36,160 جاي! 967 00:56:36,294 --> 00:56:38,096 جاي، هل تستطيع أن تسمعني؟ 968 00:56:38,229 --> 00:56:39,731 أوه، نعم، نعم، حليف. 969 00:56:39,864 --> 00:56:41,899 حليف، عليك أن تجد المفاتيح. 970 00:56:42,033 --> 00:56:45,136 حسنًا، هوبز لديه المفاتيح، حسنًا؟ عليك أن تجد هوبز. 971 00:56:45,269 --> 00:56:48,740 لأنه حبسني هنا مثل الأحمق اللعين. 972 00:56:50,875 --> 00:56:51,876 حليف؟ 973 00:56:54,912 --> 00:56:55,880 حليف؟ 974 00:56:59,917 --> 00:57:01,185 لقد تخلت عني. 975 00:57:03,587 --> 00:57:04,622 لا بأس بذلك. 976 00:57:06,924 --> 00:57:07,859 حليف؟ 977 00:57:26,377 --> 00:57:27,378 يا. 978 00:57:31,649 --> 00:57:32,650 تعال. 979 00:57:33,217 --> 00:57:34,519 مهلا، هيا. 980 00:57:34,652 --> 00:57:36,054 هذا ليس عادلا! 981 00:57:38,222 --> 00:57:39,223 اللعنة! 982 00:57:49,033 --> 00:57:50,567 ال. 983 00:57:52,503 --> 00:57:53,604 حليف! حليف! 984 00:57:54,272 --> 00:57:55,907 يا إلهي! أنا هنا! 985 00:57:58,076 --> 00:57:59,610 جاي! 986 00:57:59,744 --> 00:58:00,745 انتبه! انتبه. 987 00:58:03,681 --> 00:58:05,383 مرحبا 988 00:58:08,052 --> 00:58:09,353 هل أنت بخير؟ 989 00:58:10,721 --> 00:58:12,657 أنت رامٍ فظيع، بالمناسبة. 990 00:58:12,790 --> 00:58:14,492 -لا تضغط عليه بشدة، روميو. -أوه. 991 00:58:17,795 --> 00:58:19,630 -لا! مهلا! -حليف! 992 00:58:19,764 --> 00:58:21,766 -توقف! -لا، لا، لا! حليف! 993 00:58:23,201 --> 00:58:24,435 أيها الاحمق ! 994 00:58:24,569 --> 00:58:25,770 لقد أنقذت حياتي. 995 00:58:25,903 --> 00:58:26,971 لقد انقذتني. 996 00:58:27,705 --> 00:58:28,706 لقد كنت مدينًا لك بواحدة. 997 00:58:33,244 --> 00:58:34,479 نحن لسنا معا! 998 00:58:34,612 --> 00:58:37,081 - اذهب واقتل شخصًا آخر! - انهض. انهض. انهض. 999 00:58:37,215 --> 00:58:38,783 -انهض. انهض. انهض. -إنه قادم. إنه قادم. 1000 00:58:45,323 --> 00:58:48,326 يا إلهي، هل تعلم ماذا فعلنا للتو؟ 1001 00:58:48,459 --> 00:58:51,028 نعم. لقد قادنا مجنونًا قاتلًا للأزواج إلى... 1002 00:58:51,162 --> 00:58:53,030 -إلى بوفيه مفتوح يمكنك أن تقتل فيه كل ما تشاء. -تعال. 1003 00:58:53,164 --> 00:58:54,499 أحمق كبير وسمين مثلك 1004 00:58:54,632 --> 00:58:56,033 استئجار طائرة للكتابة، 1005 00:58:56,167 --> 00:58:59,737 "هيلدي، لا تتعجلي. تذكري غمازتي. والتر." (الغمازة النقرة في الخد ) 1006 00:58:59,871 --> 00:59:01,272 تأخر طلاقنا 20 دقيقة 1007 00:59:01,405 --> 00:59:03,107 في حين خرج القاضي لمشاهدته. 1008 00:59:07,945 --> 00:59:09,113 هل تمزح معي؟ 1009 00:59:11,048 --> 00:59:13,017 يا للقرف! 1010 00:59:21,859 --> 00:59:23,327 يا إلهي، هذا الزي رائع. 1011 00:59:26,998 --> 00:59:28,132 انا لا احب ذلك. 1012 00:59:31,169 --> 00:59:32,703 هذا ليس هو، أليس كذلك؟ 1013 00:59:34,071 --> 00:59:35,139 ماذا بحق الجحيم؟ 1014 00:59:35,273 --> 00:59:36,207 إنه هو! 1015 00:59:36,340 --> 00:59:37,775 هل كان خطئي؟ 1016 00:59:37,909 --> 00:59:40,044 هل كنت أعلم أن منجم الفحم هذا سوف ينهار مرة أخرى؟ 1017 00:59:40,178 --> 00:59:43,214 لقد كنت أقصد أن أكون معك في شهر العسل، هيلدي. 1018 00:59:43,347 --> 00:59:44,715 "حسنًا، يا رجل؟ 1019 00:59:47,118 --> 00:59:48,586 لقد قضيت اسبوعين في منجم الفحم 1020 00:59:48,719 --> 00:59:49,854 مع جون كروبتسكي. 1021 00:59:49,987 --> 00:59:51,322 أنت لا تنكر ذلك، أليس كذلك، والتر؟ 1022 00:59:51,455 --> 00:59:52,624 أنكر ذلك؟ أنا فخور بذلك. 1023 00:59:52,757 --> 00:59:54,225 لقد تغلبنا على البلد بأكملها في هذه القصة. 1024 00:59:54,358 --> 00:59:56,327 لنفترض أننا فعلنا ذلك. ليس هذا ما تزوجت من أجله! 1025 00:59:56,460 --> 00:59:57,428 عذرا. 1026 00:59:58,963 --> 00:59:59,997 يا له من زاحف. 1027 01:00:05,136 --> 01:00:06,070 يسار.يسار. 1028 01:00:06,204 --> 01:00:08,239 لا، صحيح. انطلق. انطلق، انطلق، انطلق. 1029 01:00:09,340 --> 01:00:10,341 استدر 1030 01:00:12,877 --> 01:00:13,878 هنا. 1031 01:00:27,693 --> 01:00:29,126 همم؟ 1032 01:00:29,260 --> 01:00:31,630 ارتدِ قميصًا، هناك قاتل يطاردنا. 1033 01:00:31,762 --> 01:00:34,165 مم. أوه، ما الأمر؟ 1034 01:00:34,298 --> 01:00:36,367 قاتل عيون القلب 1035 01:00:36,500 --> 01:00:39,036 إنه بالخارج الآن. علينا أن نلتزم الهدوء. 1036 01:00:39,170 --> 01:00:42,440 يا رجل، هذا مثير جدًا. اللعنة. 1037 01:00:42,573 --> 01:00:44,575 -نحن نحب لعب الأدوار. -نعم. 1038 01:00:44,710 --> 01:00:47,044 -يا إلهي، إنه قادم. -لقد أصبحنا ميتين. 1039 01:00:47,178 --> 01:00:49,046 أوه، إنه مخيف جدًا وكبير. 1040 01:00:49,180 --> 01:00:50,548 -لا يمكننا البقاء هنا. -لا. 1041 01:00:54,720 --> 01:00:56,220 -... بدون ارتجاف. -والتر... 1042 01:00:56,354 --> 01:00:57,922 لقد جعلت منك مراسلاً عظيماً ، هيلبي. 1043 01:00:58,055 --> 01:01:00,057 لن تكون جيدًا بنصف ما كنت عليه في ورقة أخرى. أنت تعلم ذلك. 1044 01:01:00,191 --> 01:01:01,459 نحن فريق. 1045 01:01:01,592 --> 01:01:03,227 أنت تحتاجني، وأنا أحتاجك، والصحيفة تحتاجنا! 1046 01:01:03,361 --> 01:01:04,630 تم البيع، أمريكي! 1047 01:01:05,963 --> 01:01:07,431 لم ينجح الأمر، والتر. 1048 01:01:07,565 --> 01:01:09,233 أوه، اللعنة. 1049 01:01:11,102 --> 01:01:12,903 ربما علينا أن نبتعد عن الأضواء قليلا. 1050 01:01:13,037 --> 01:01:14,038 نعم. 1051 01:01:14,171 --> 01:01:15,607 لم أكن راضيا. 1052 01:01:15,741 --> 01:01:17,108 أعتقد أنني تقدمت لك بطلب الزواج؟ 1053 01:01:17,241 --> 01:01:18,376 لقد فعلت ذلك عمليا. 1054 01:01:18,509 --> 01:01:20,344 لقد كان ينظر إليّ بنظرات غاضبة لمدة عامين. 1055 01:01:20,478 --> 01:01:22,313 "أوه، والتر." وما زلت... 1056 01:01:22,446 --> 01:01:24,348 أنا في الواقع أحب هذا الفيلم نوعا ما. 1057 01:01:24,482 --> 01:01:26,284 نعم هل يعجبك ذلك؟ 1058 01:01:26,417 --> 01:01:28,019 -نعم. -حقا؟ 1059 01:01:30,154 --> 01:01:31,757 نعم، هل أنت متفاجئ؟ 1060 01:01:34,058 --> 01:01:35,559 قليلا، نعم. 1061 01:01:40,798 --> 01:01:42,500 لقد تخلصت منك. 1062 01:01:44,268 --> 01:01:46,103 لا. هل تتخلى عني؟ 1063 01:01:47,471 --> 01:01:50,207 هذا ما أنا الأفضل فيه. 1064 01:01:50,341 --> 01:01:52,543 -التخلي عن الناس؟ -الركض. 1065 01:01:52,678 --> 01:01:54,845 مهلا، كنت أتحمل نفسي. ألم تراني؟ 1066 01:01:54,979 --> 01:01:57,683 كان يرتجف في حذائه الجلدي الصغير. 1067 01:02:01,753 --> 01:02:04,188 جاي، لم أكن صادقًا تمامًا أثناء العشاء. 1068 01:02:05,657 --> 01:02:07,591 كان والدي يملكون هذا، مثل... 1069 01:02:09,126 --> 01:02:10,828 قصة رومانسية. 1070 01:02:12,430 --> 01:02:14,165 لقد كانا مثاليين معًا حرفيًا. 1071 01:02:17,636 --> 01:02:19,437 وبعد ذلك مات والدي. 1072 01:02:22,774 --> 01:02:24,810 لا أعتقد أن والدتي تعافت تمامًا. 1073 01:02:28,546 --> 01:02:29,547 أنا آسف. 1074 01:02:33,050 --> 01:02:34,385 هل تعلم، عندما كنت طفلاً، 1075 01:02:35,519 --> 01:02:39,691 والدي كانا يكرهان بعضهما البعض. 1076 01:02:39,825 --> 01:02:42,960 أعني، لقد قاتلوا... طوال الوقت. 1077 01:02:44,629 --> 01:02:45,896 أعتقد أن... 1078 01:02:47,031 --> 01:02:48,532 لهذا السبب أنا فقط هكذا... 1079 01:02:50,368 --> 01:02:51,837 رومانسي تعيس. 1080 01:02:53,137 --> 01:02:56,608 مجرد وضع كل فتاة أحبها على قاعدة التمثال، 1081 01:02:56,742 --> 01:02:59,678 فقط لكي ينكسر قلبي بسبب... 1082 01:02:59,811 --> 01:03:01,412 المزيد. -وأكثر... 1083 01:03:01,545 --> 01:03:02,580 أكثر؟ 1084 01:03:02,714 --> 01:03:03,749 ...وانتهى الأمر. 1085 01:03:05,516 --> 01:03:06,685 يستمر في التقدم. 1086 01:03:06,818 --> 01:03:08,886 كل ذلك لأنهم... 1087 01:03:10,321 --> 01:03:13,424 إنهم لا يستطيعون... التنفس... 1088 01:03:13,557 --> 01:03:15,393 ...محاولتي الخانقة 1089 01:03:16,728 --> 01:03:19,430 لإثبات خطأ أمي وأبي. 1090 01:03:24,703 --> 01:03:25,771 أنت تعرف، أعتقد... 1091 01:03:27,538 --> 01:03:30,408 أعتقد أن الليلة كان ينبغي أن تكون، مثل، 1092 01:03:30,541 --> 01:03:32,143 أسوأ ليلة في حياتي. 1093 01:03:36,414 --> 01:03:37,415 ولكن الأمر ليس كذلك. 1094 01:03:42,553 --> 01:03:43,554 الشيء نفسه. 1095 01:03:46,257 --> 01:03:48,359 -حبيبتي، أنت مبللة جدًا. -ممم-همم. 1096 01:03:54,031 --> 01:03:56,333 يا إلهي، أنت صعب جدًا! 1097 01:03:56,467 --> 01:03:57,669 أوه! 1098 01:04:01,105 --> 01:04:02,406 على الأقل أنهم يستمتعون. 1099 01:04:02,540 --> 01:04:04,676 يا للقرف! 1100 01:04:04,810 --> 01:04:06,944 إنه صاخب نوعا ما. 1101 01:04:09,079 --> 01:04:10,247 نعم، إنه مرتفع جدًا. 1102 01:04:10,381 --> 01:04:12,316 -هي! ششش! -اصمت! ششش! 1103 01:04:12,450 --> 01:04:15,286 -اصمت! اصمت أيها اللعين. -اهدأ! 1104 01:04:15,419 --> 01:04:17,588 -سام! أنا قادم! -يا إلهي! 1105 01:04:17,722 --> 01:04:18,757 -أوه، أنا قادم! -يا شباب! 1106 01:04:18,890 --> 01:04:19,925 اسكت! اسكت! 1107 01:04:42,146 --> 01:04:45,483 يا إلهي! اتصلوا بالرقم 911! 1108 01:04:50,588 --> 01:04:51,589 اللعنة! 1109 01:04:58,329 --> 01:04:59,363 من فضلك لا! 1110 01:05:39,069 --> 01:05:40,538 ماذا أنت-- مرحبا، حليف. 1111 01:05:40,672 --> 01:05:42,039 -ماذا تفعل؟ -انتظر. 1112 01:05:42,172 --> 01:05:43,975 انتظر ماذا؟ سيقتلنا. 1113 01:05:44,843 --> 01:05:46,410 وإن لم يقتلنا 1114 01:05:47,311 --> 01:05:49,014 إنه سيستمر في قتل الناس. 1115 01:05:49,146 --> 01:05:50,347 لقد أحضرناه إلى هنا، 1116 01:05:51,950 --> 01:05:53,350 ننتهي هنا. 1117 01:05:53,484 --> 01:05:55,586 -نحن-- -هيا. 1118 01:05:55,720 --> 01:05:57,221 اعتقدت أننا كنا فريقًا. 1119 01:06:39,396 --> 01:06:41,098 مهلا، عيون اللعنة! 1120 01:06:44,603 --> 01:06:45,637 انتظر، انتظر، انتظر. 1121 01:06:46,570 --> 01:06:47,571 نحن بحاجة إلى سلاح. 1122 01:06:48,707 --> 01:06:49,708 انا عندي هذا. 1123 01:06:50,574 --> 01:06:52,276 هذا ليس سلاحا. 1124 01:06:55,112 --> 01:06:56,146 قد ينجح هذا. 1125 01:07:02,553 --> 01:07:04,956 -لا أظن أنني أستطيع فعل ذلك. -ماذا؟ هي... 1126 01:07:05,090 --> 01:07:06,091 نعم يمكنك ذلك. 1127 01:07:07,124 --> 01:07:08,125 تعال. 1128 01:07:25,542 --> 01:07:26,510 اجري! 1129 01:07:29,948 --> 01:07:31,082 حليف! 1130 01:08:04,381 --> 01:08:05,549 يا للقرف! 1131 01:08:21,032 --> 01:08:22,533 شكرا جزيلا، جاي. 1132 01:08:22,967 --> 01:08:23,902 ماذا؟ 1133 01:08:25,302 --> 01:08:26,738 لقد حصلت عليه في فمي. 1134 01:08:26,871 --> 01:08:28,139 لقد أنقذت حياتك للتو. 1135 01:08:28,272 --> 01:08:29,974 يا إلهي، أعتقد أنني سأمرض. 1136 01:08:30,108 --> 01:08:31,910 لا، مرحباً. 1137 01:08:32,043 --> 01:08:33,078 أوه، لا، لا، لا. 1138 01:08:41,418 --> 01:08:43,420 لقد قلت لك أنني لست جيدًا في الدم. 1139 01:08:43,554 --> 01:08:44,689 نعم، لا مزاح. 1140 01:09:05,009 --> 01:09:06,611 أوه، من هذا اللعين؟ 1141 01:09:07,679 --> 01:09:08,947 ليس لدي أي فكرة. 1142 01:09:15,186 --> 01:09:16,721 لقد فقد الكثير من الدم هنا. 1143 01:09:18,089 --> 01:09:20,024 هل لديك هوية للضحية؟ 1144 01:09:20,158 --> 01:09:23,027 أنتما الاثنان سوف تصبحان مشهورين. 1145 01:09:23,161 --> 01:09:25,730 الزوجان اللذان أوقفا هارت آيز. أنا... 1146 01:09:28,900 --> 01:09:30,635 إنه لطيف للغاية. 1147 01:09:30,769 --> 01:09:32,103 شكرا لك. شكرا لك. 1148 01:09:32,237 --> 01:09:33,370 شكرًا لك. 1149 01:09:34,571 --> 01:09:36,040 سأتركك وحدك الآن. 1150 01:09:43,580 --> 01:09:44,949 تم التقاط هذه الصورة في الظلام هنا. 1151 01:09:46,383 --> 01:09:47,619 أريد العودة إلى فندقي 1152 01:09:47,752 --> 01:09:50,287 وحاول اختراق هذه الحملة قبل رحلتي؟ 1153 01:09:52,456 --> 01:09:54,759 فقط تناول بعض العشاء. 1154 01:09:54,893 --> 01:09:56,694 اطلب مجموعة كاملة من خدمة الغرف. 1155 01:10:02,332 --> 01:10:04,468 جاي، لا أستطيع. 1156 01:10:12,476 --> 01:10:13,510 مهلا، أنتما الاثنان. 1157 01:10:17,148 --> 01:10:20,151 أردت فقط التأكد من أنكما وصلتما إلى المنزل بأمان. 1158 01:10:20,285 --> 01:10:22,086 هل يحتاج أي منكما إلى المصعد؟ 1159 01:10:22,220 --> 01:10:24,856 اممم...في الواقع... 1160 01:10:26,791 --> 01:10:28,693 لا أظن أن لديك هاتفًا، 1161 01:10:28,827 --> 01:10:30,094 فقط حتى أتمكن من استدعاء سيارة أجرة؟ 1162 01:10:30,228 --> 01:10:32,197 لا، لا تكن سخيفًا. سأوصلك إلى المنزل. 1163 01:10:32,329 --> 01:10:33,932 أقل ما أستطيع فعله. 1164 01:10:34,065 --> 01:10:36,034 عربتك في انتظارك. 1165 01:10:36,167 --> 01:10:37,869 تمام. 1166 01:10:42,974 --> 01:10:44,075 مكالمة عمل في وقت لاحق؟ 1167 01:10:46,510 --> 01:10:47,679 يبدو وكأنه خطة. 1168 01:10:51,716 --> 01:10:54,018 مهلا، هل لدى أحد قلم؟ 1169 01:10:54,152 --> 01:10:55,552 -لقد حصلت عليك يا صديقي. -حسنًا. 1170 01:10:57,989 --> 01:10:58,990 هل يمكنني رؤية ذلك؟ 1171 01:11:06,631 --> 01:11:08,032 هذا انا. 1172 01:11:11,535 --> 01:11:12,971 عربتك في انتظارك. 1173 01:11:22,614 --> 01:11:23,982 إنها ليست من نوعي. 1174 01:11:42,200 --> 01:11:44,401 مهلا، لقد تلقيت مكالمة أخرى، 1175 01:11:44,534 --> 01:11:46,536 لذا سأضطر إلى أخذ ذلك 1176 01:11:46,671 --> 01:11:49,741 -وذلك أيضًا. -أوه... 1177 01:12:01,920 --> 01:12:03,487 مرحبًا، هل تحتاج إلى توصيلة؟ 1178 01:12:40,291 --> 01:12:41,292 يا. 1179 01:12:41,426 --> 01:12:42,427 امممم هل لديك 1180 01:12:42,559 --> 01:12:43,695 هل هناك شيء تريد أن تخبرني به؟ 1181 01:12:43,828 --> 01:12:45,129 أوه، لن تصدق أبدًا ما حدث. 1182 01:12:45,263 --> 01:12:46,764 مرحباً؟ عيون القلب؟ هل تمزح معي؟ 1183 01:12:46,898 --> 01:12:48,032 لكن انتظر، هل أنت بخير؟ 1184 01:12:48,166 --> 01:12:49,434 قل لي الحقيقة. هل تحتاج إلى المجيء؟ 1185 01:12:49,566 --> 01:12:50,868 يمكنك النوم في غرفة الذعر الخاصة بآرثر. 1186 01:12:53,104 --> 01:12:54,806 لا، أنا أكره هذا الشعور. 1187 01:12:55,740 --> 01:12:56,708 ما هو الشعور؟ 1188 01:12:58,443 --> 01:12:59,610 الإعجاب بشخص ما. 1189 01:13:00,778 --> 01:13:02,213 يا إلهي لقد أخطأت. 1190 01:13:03,281 --> 01:13:04,349 لقد أخطأت يا مون. 1191 01:13:04,481 --> 01:13:06,617 لقد قابلت رجلاً عظيماً حقًا، 1192 01:13:06,751 --> 01:13:07,819 والآن رحل. 1193 01:13:10,822 --> 01:13:11,823 أين هو؟ 1194 01:13:12,457 --> 01:13:13,725 في المطار. 1195 01:13:13,858 --> 01:13:15,960 أوه، حسنًا، رائع. إنه في المطار. اذهب واحضره. 1196 01:13:16,094 --> 01:13:17,328 يا إلهي، أنا-- 1197 01:13:17,462 --> 01:13:20,365 أهلاً يا حليف، استمع لي يا حليف. 1198 01:13:20,497 --> 01:13:21,933 أنت تستحق أن تكون سعيدًا. 1199 01:13:22,066 --> 01:13:24,102 أنت تستحق أن يحبك شخص ما 1200 01:13:24,235 --> 01:13:28,172 للفوضى الجميلة والعصابية التي أنت عليها. 1201 01:13:28,306 --> 01:13:30,308 أعني، يمكنك أن تكون جاهلاً جدًا في بعض الأحيان. 1202 01:13:30,441 --> 01:13:32,810 إنه أحد الأشياء العشرة التي أكرهها فيك، بصراحة. 1203 01:13:32,944 --> 01:13:35,480 لا يمكنك السماح لجاي بالذهاب إلى حفل زفاف أفضل صديق له 1204 01:13:35,613 --> 01:13:37,115 والتواصل مع مجموعة من وصيفات العروس 1205 01:13:37,248 --> 01:13:39,050 وانتقل إلى نوتينغ هيل. لا. 1206 01:13:39,183 --> 01:13:41,052 هذا هو الحب يا أمي. 1207 01:13:41,185 --> 01:13:43,688 نوع من الرائع 1208 01:13:43,821 --> 01:13:47,058 الحب المجنون والغبي، في الواقع. 1209 01:13:49,327 --> 01:13:51,863 اذهب واحصل عليه. اذهب واحصل على ذلك الرجل الجميل ذو البشرة الميلانية. 1210 01:13:51,996 --> 01:13:53,231 -حسنًا! -إنه رائع! 1211 01:13:53,364 --> 01:13:55,199 يا إلهي. حسنًا، يا آلي، اذهبي واحصلي عليه حالًا! 1212 01:13:55,333 --> 01:13:57,235 -أنا ذاهب. -أحبك! أنت جميلة! 1213 01:13:59,637 --> 01:14:01,873 هذه هي مكالمتك الأخيرة لجميع الركاب 1214 01:14:02,006 --> 01:14:04,409 على متن الرحلة 403 إلى بوسطن. 1215 01:14:06,677 --> 01:14:08,446 شكرًا لك. 1216 01:14:09,714 --> 01:14:11,049 جاي؟ 1217 01:14:11,182 --> 01:14:12,283 يرجى إحضار بطاقة الصعود إلى الطائرة... 1218 01:14:12,417 --> 01:14:14,052 -جاي! -...والتعريف جاهز. 1219 01:14:14,185 --> 01:14:15,186 شكرًا لك. 1220 01:14:19,223 --> 01:14:20,191 جاي؟ 1221 01:14:22,627 --> 01:14:23,928 -جاي! -اللعنة! 1222 01:14:24,062 --> 01:14:25,063 آسف. 1223 01:14:28,366 --> 01:14:29,367 جاي! 1224 01:14:32,470 --> 01:14:33,738 يا إلهي، أنا آسف جدًا. 1225 01:14:33,871 --> 01:14:35,873 اعتقدت أنك شخص آخر. 1226 01:14:36,007 --> 01:14:37,008 نداء الركاب 1227 01:14:37,141 --> 01:14:38,342 السيد والسيدة جونز 1228 01:14:38,476 --> 01:14:39,576 الطيران إلى دنفر... 1229 01:14:39,710 --> 01:14:41,079 -آسف. -...على الرحلة 273. 1230 01:14:41,212 --> 01:14:43,580 تم الصعود على متن طائرتك وهي جاهزة للمغادرة. 1231 01:14:43,714 --> 01:14:45,750 من فضلك اكمل طريقك... 1232 01:14:45,883 --> 01:14:47,518 ...إلى صالة البوابة رقم 11 على الفور. 1233 01:14:47,652 --> 01:14:48,619 مرحبًا؟ 1234 01:14:48,753 --> 01:14:49,720 الورود حمراء، 1235 01:14:49,854 --> 01:14:51,756 البنفسج أسود. 1236 01:14:51,889 --> 01:14:53,391 تخمين من معي 1237 01:14:53,524 --> 01:14:55,493 و لن يعود؟ 1238 01:14:55,626 --> 01:14:56,627 من هذا؟ 1239 01:14:58,196 --> 01:14:59,430 لقد التقينا من قبل. 1240 01:14:59,931 --> 01:15:01,065 لا تنساني 1241 01:15:01,199 --> 01:15:03,000 حليف! حليف! لا! 1242 01:15:03,134 --> 01:15:05,069 لا تفعل-- لا تفعل-- 1243 01:15:05,203 --> 01:15:06,804 كنيسة القديس فالنتاين. 1244 01:15:07,572 --> 01:15:09,440 تعال وحدك أو سيموت. 1245 01:15:09,574 --> 01:15:11,008 تمام. 1246 01:15:11,142 --> 01:15:14,245 اطلب المساعدة، يموت. 1247 01:15:14,378 --> 01:15:15,980 حسنًا، من فضلك لا تؤذيه. 1248 01:15:16,114 --> 01:15:19,350 هذا متروك لك يا عزيزتي. 1249 01:16:04,295 --> 01:16:06,731 يقولون أن الحب أعمى 1250 01:16:07,532 --> 01:16:10,134 والعشاق لا يستطيعون الرؤية، 1251 01:16:13,104 --> 01:16:17,341 الحماقات الجميلة التي يرتكبونها بأنفسهم. 1252 01:16:19,177 --> 01:16:22,346 ولكن الحب ليس أعمى... 1253 01:16:30,588 --> 01:16:31,556 هل هو كذلك؟ 1254 01:16:32,823 --> 01:16:33,958 انتظر، أنت-- 1255 01:16:35,293 --> 01:16:36,294 هذا أنا. 1256 01:16:38,630 --> 01:16:39,631 ديفيد. 1257 01:16:44,535 --> 01:16:45,671 رجل تكنولوجيا المعلومات. 1258 01:16:46,971 --> 01:16:49,040 انتظر، من الذي قتلناه إذن؟ 1259 01:16:49,608 --> 01:16:51,809 أو. 1260 01:16:51,943 --> 01:16:54,412 المسكين إيلي الغبي. 1261 01:16:54,545 --> 01:16:56,047 هل كنتم زوجين؟ 1262 01:16:56,180 --> 01:16:58,049 زوجان؟ لا لا. 1263 01:16:59,917 --> 01:17:00,918 ثلاثي. 1264 01:17:04,722 --> 01:17:07,425 الحب ينظر بعيون مفتوحة على مصراعيها. 1265 01:17:09,227 --> 01:17:11,630 البحث عن ما يرغب به القلب أكثر من أي شيء آخر. 1266 01:17:13,564 --> 01:17:14,565 شريك. 1267 01:17:16,033 --> 01:17:17,568 رفيقها الحقيقي. 1268 01:17:23,007 --> 01:17:25,677 لقد وجدت لي منذ عشر سنوات في غرفة الدردشة. 1269 01:17:27,345 --> 01:17:28,680 لقد رآني ديفيد. 1270 01:17:28,813 --> 01:17:30,381 لقد فهمني 1271 01:17:30,514 --> 01:17:32,216 وفهمته. 1272 01:17:38,990 --> 01:17:41,727 لقد تزوجنا هنا. 1273 01:17:41,859 --> 01:17:44,395 هل تعلم أنني لم أعتبرك من النوع المتدين حقًا. 1274 01:17:45,697 --> 01:17:48,599 لا، نحن فقط نحب القصة. 1275 01:17:51,769 --> 01:17:53,237 القديس فالنتين... 1276 01:17:55,940 --> 01:17:57,174 ...تم قطع رأسه. 1277 01:18:00,544 --> 01:18:02,580 لقد قتلت الأبرياء. 1278 01:18:04,048 --> 01:18:05,751 -شارك ما تحب. -شارك ما تحب. 1279 01:18:05,883 --> 01:18:08,185 مم. 1280 01:18:08,319 --> 01:18:11,422 ونحن نحب الصيد والقتل... 1281 01:18:12,624 --> 01:18:13,725 خداع. 1282 01:18:14,592 --> 01:18:16,628 نتناوب على ضحايانا. 1283 01:18:18,262 --> 01:18:19,530 قتل الأزواج. 1284 01:18:23,134 --> 01:18:24,602 -إنها عقدتنا. -إنها عقدتنا. 1285 01:18:25,970 --> 01:18:27,571 الجميع لديهم شذوذ جنسي. 1286 01:18:32,910 --> 01:18:35,513 حسنًا، من المؤسف أننا أهدرنا صديقك في السينما. 1287 01:18:35,647 --> 01:18:36,782 يا إلهي. 1288 01:18:36,914 --> 01:18:38,784 لم يكن صديقنا. 1289 01:18:38,916 --> 01:18:41,852 لا، إيلي كان مجرد معجب غبي. 1290 01:18:41,986 --> 01:18:43,521 لقد كان مهووسًا بنا. 1291 01:18:43,655 --> 01:18:44,790 لقد كان مهووسًا بي. 1292 01:18:44,922 --> 01:18:46,524 نعم، لقد تعلمت الكثير مني. 1293 01:18:47,558 --> 01:18:48,526 لقد أصبح الأمر فوضويًا. 1294 01:18:48,660 --> 01:18:50,294 اللعنة! 1295 01:18:50,428 --> 01:18:51,996 لقد حصلت عليك تقريبا في المنزل. 1296 01:18:52,129 --> 01:18:54,832 اذهب، اذهب، اذهب، اذهب! 1297 01:18:54,965 --> 01:18:56,500 -لقد قتلت سائقك. -...طيور الحب. 1298 01:18:56,635 --> 01:18:58,369 لا، لا، لا، لقد حصلت على الأشخاص الخطأ! 1299 01:18:58,502 --> 01:19:00,004 مهلا، ماذا تفعل؟ 1300 01:19:00,137 --> 01:19:03,007 ولقد استمتعت كثيرًا بإهدار وقت هؤلاء الحمقى في مصنع النبيذ. 1301 01:19:05,343 --> 01:19:07,311 أوه، هذا يذكرني. 1302 01:19:08,179 --> 01:19:09,815 -أوه. -وجدت هذا. 1303 01:19:09,947 --> 01:19:13,551 يا إلهي، أنت الأفضل على الإطلاق. 1304 01:19:13,685 --> 01:19:15,052 أليست هي الأفضل على الإطلاق؟ 1305 01:19:15,186 --> 01:19:16,153 نعم، أنا أعلم. 1306 01:19:16,287 --> 01:19:18,422 وكما أراد الحظ، 1307 01:19:18,556 --> 01:19:20,257 الأحرف الأولى من اسمك تتطابق. 1308 01:19:20,391 --> 01:19:23,327 ج. شو. 1309 01:19:23,461 --> 01:19:26,364 جينين شو، يا عاهر . 1310 01:19:27,632 --> 01:19:29,900 لماذا نحن؟ نحن لسنا حتى زوجين. 1311 01:19:30,034 --> 01:19:32,336 فقط دعه يذهب! دعه يذهب! 1312 01:19:32,470 --> 01:19:34,405 الحقيقة هي أن 1313 01:19:34,538 --> 01:19:37,041 كنا سنقتل الزوجين الآخرين في المطعم. 1314 01:19:38,509 --> 01:19:39,510 ولكن بعد ذلك... 1315 01:19:40,878 --> 01:19:43,381 -رأينا تلك القبلة. -أوه، تلك القبلة! يا إلهي! 1316 01:19:43,514 --> 01:19:47,184 كيمياءك لا يمكن إنكارها. 1317 01:20:01,999 --> 01:20:05,069 حسنًا، لم أكن أعلم أن القتل لغة حب. 1318 01:20:05,202 --> 01:20:06,203 جربيها. 1319 01:20:07,037 --> 01:20:08,539 ربما سوف يعجبك ذلك. 1320 01:20:13,911 --> 01:20:15,112 إلتقطها. 1321 01:20:17,047 --> 01:20:18,048 إلتقطها. 1322 01:20:19,216 --> 01:20:21,218 هناك رصاصة واحدة في تلك الغرفة 1323 01:20:21,352 --> 01:20:23,755 مع خيار واحد فقط، هو أو أنت. 1324 01:20:33,230 --> 01:20:34,800 ربما أخطأنا في اعتبارك عاشقًا 1325 01:20:34,932 --> 01:20:38,302 في بداية الليل، ولكن هل يمكنك أن تثبت لنا صحة كلامنا؟ 1326 01:20:38,436 --> 01:20:40,237 هل يمكنك إنقاذ حياته بحياتك؟ 1327 01:20:40,371 --> 01:20:43,642 فهل هذا يثبت أن الحب ينتصر حقا على كل شيء؟ 1328 01:20:45,543 --> 01:20:48,045 إذا كنت لا تحبه، اقتله. 1329 01:20:49,413 --> 01:20:50,749 و أنت حر في الذهاب. 1330 01:20:54,552 --> 01:20:55,553 رائع. 1331 01:20:58,255 --> 01:21:00,926 كما تعلم، فإن تفانيك مثير للإعجاب. 1332 01:21:03,728 --> 01:21:05,095 إنه ملتوي للغاية، لكن-- 1333 01:21:10,601 --> 01:21:11,770 جاي. 1334 01:21:14,840 --> 01:21:18,042 لقد قضيت وقتا طويلا في الهروب من الحب. 1335 01:21:20,645 --> 01:21:22,546 مقتنعة أنها سوف تدمرني. 1336 01:21:30,321 --> 01:21:32,056 لا أريد أن أكون هذا الشخص بعد الآن. 1337 01:21:36,994 --> 01:21:38,797 أريد شيئًا من كتاب القصص. 1338 01:21:45,904 --> 01:21:48,439 لقد كانت ليلة واحدة فقط... 1339 01:21:52,576 --> 01:21:54,345 لكنني وقعت في حبك بشدة، جاي. 1340 01:22:03,755 --> 01:22:05,055 لا، لا، لا. 1341 01:22:05,189 --> 01:22:06,892 لا، لا، لا تفعل ذلك. 1342 01:22:07,024 --> 01:22:08,827 لا! لا، مهلا. 1343 01:22:08,960 --> 01:22:10,528 مهلا. مهلا، لا. 1344 01:22:10,662 --> 01:22:12,931 -لا، لا! حليف! -سامحني. 1345 01:22:21,038 --> 01:22:23,073 هاه؟ 1346 01:22:24,408 --> 01:22:26,377 حبيبتي لا! 1347 01:22:26,510 --> 01:22:28,112 -تعال. -أوه، لقد أطلقت النار علي. 1348 01:22:28,245 --> 01:22:30,114 عذرا، لقد قمت بالتصحيح بشكل زائد. 1349 01:22:30,247 --> 01:22:32,383 هذه لقطة محظوظة للغاية. 1350 01:22:39,490 --> 01:22:40,558 حليف؟ 1351 01:22:40,692 --> 01:22:42,027 هل تقصد ما قلته؟ 1352 01:22:42,894 --> 01:22:44,696 تعال. 1353 01:22:44,829 --> 01:22:46,096 بوكي. 1354 01:22:46,965 --> 01:22:48,365 اقطع هذا الصبي الجميل. 1355 01:22:48,499 --> 01:22:50,001 سأستمتع بهذا. 1356 01:22:50,134 --> 01:22:52,236 -لا. لا. -أوه، نعم، أمي. 1357 01:22:52,369 --> 01:22:53,772 لا لا! 1358 01:22:53,905 --> 01:22:55,372 لا تلمسه أيها اللعين! لا! 1359 01:22:55,506 --> 01:22:57,609 لا! 1360 01:22:58,309 --> 01:22:59,243 لا! 1361 01:23:03,380 --> 01:23:05,115 لا ينبغي لك أن تطلق النار علي، أيها العاهرة. 1362 01:23:14,759 --> 01:23:15,827 مهلا، مهلا، هيا. 1363 01:23:16,962 --> 01:23:18,128 انظر إليها وهي تذهب. 1364 01:23:21,900 --> 01:23:23,835 أوه، أنت لا تريد أن تفوت هذا، أليس كذلك؟ 1365 01:23:24,703 --> 01:23:26,170 هل هي مثالية؟ 1366 01:23:26,303 --> 01:23:27,471 تتكلم كثيرا 1367 01:23:44,588 --> 01:23:46,091 سأقتلكما الاثنان. 1368 01:24:01,039 --> 01:24:02,239 هل أنت تشاهد، جاي؟ 1369 01:24:03,608 --> 01:24:05,342 أريدك أن تراها تموت. 1370 01:24:10,915 --> 01:24:12,984 الحب يؤلم، يا عزيزتي. 1371 01:25:36,266 --> 01:25:37,802 يومك سيئ للغاية. 1372 01:25:42,439 --> 01:25:43,440 جاي. 1373 01:25:44,308 --> 01:25:45,409 جاي. مرحبا. 1374 01:25:46,177 --> 01:25:47,178 يا. 1375 01:25:48,012 --> 01:25:49,246 مرحبا بك. 1376 01:25:49,379 --> 01:25:50,581 يا. 1377 01:25:55,486 --> 01:25:57,789 أعتقد أنك تغلبت على خوفك من الدم. 1378 01:25:59,323 --> 01:26:01,358 سأقتلك. 1379 01:26:01,492 --> 01:26:03,560 سأقتلك اللعنة. 1380 01:26:03,695 --> 01:26:05,362 سأقتلك اللعنة. 1381 01:26:18,877 --> 01:26:19,944 تم إنقاذ الكوكب. 1382 01:26:22,113 --> 01:26:23,782 تم إنقاذ الكوكب. 1383 01:26:49,240 --> 01:26:52,010 الآن، إذا قلت لي ذلك، قبل عام، 1384 01:26:52,143 --> 01:26:55,980 سأشرب حتى أعلى المبيعات المسجلة 1385 01:26:56,114 --> 01:26:58,082 في تاريخ Crystal Cane، أود أن أقول، 1386 01:26:58,216 --> 01:27:00,819 "أنتم مجرد كيس كاذب من القمامة الساخنة." 1387 01:27:00,952 --> 01:27:03,655 ولكن... نحن هنا. 1388 01:27:03,788 --> 01:27:05,023 وو! 1389 01:27:05,156 --> 01:27:08,559 وكل هذا بفضل هذين الخبيرين في التسويق. 1390 01:27:12,163 --> 01:27:14,199 هنا. هذان الاثنان. 1391 01:27:15,266 --> 01:27:17,135 الآن، يا حليف، أنا، 1392 01:27:17,268 --> 01:27:18,870 صدق أو لا تصدق، لقد دمرني بعض الشيء 1393 01:27:19,003 --> 01:27:21,039 أن هذا هو يومك الأخير. 1394 01:27:21,172 --> 01:27:23,975 ولكنني فخور بك لأنك ذهبت، وسعى وراء أحلامك، 1395 01:27:24,108 --> 01:27:25,743 العودة إلى كلية الطب. 1396 01:27:25,877 --> 01:27:28,213 في المجمل، آمل أن تكون في حالة أفضل مع الإبرة 1397 01:27:28,345 --> 01:27:29,848 من أنت مع الملعب! 1398 01:27:32,684 --> 01:27:33,918 إلى النجاح! 1399 01:27:34,052 --> 01:27:35,820 -إلى النجاح! -إلى النجاح. 1400 01:27:35,954 --> 01:27:36,921 انتظر. 1401 01:27:38,555 --> 01:27:39,556 أن تحب. 1402 01:27:46,664 --> 01:27:47,665 مرحبا يا حبيبتي. 1403 01:27:48,233 --> 01:27:49,499 أهلاً. 1404 01:27:49,634 --> 01:27:51,202 ماذا فاتني؟ 1405 01:27:51,336 --> 01:27:53,370 مهلا، هل تعتقد أنه من الغريب أن يكون لديك موعد هنا؟ 1406 01:27:53,503 --> 01:27:55,173 بعد كل ما حدث؟ 1407 01:27:55,306 --> 01:27:57,342 لا، ليس لي. 1408 01:27:57,474 --> 01:28:00,178 وهنا أدركت أنني أحبك. 1409 01:28:00,311 --> 01:28:02,579 لذا، أشعر أن الأمر رمزي. 1410 01:28:02,714 --> 01:28:04,749 حسناً. رمزي؟ 1411 01:28:04,883 --> 01:28:06,150 هل تعتقد أن هذا رمز-- 1412 01:28:07,352 --> 01:28:09,988 اسمع، لا تقلق. لا تقلق. 1413 01:28:10,121 --> 01:28:12,489 أعرف أن أشياء مثل هذه يمكن أن تخيفك، ولكن... 1414 01:28:15,326 --> 01:28:17,394 حليفتي، لقد كان هذا أفضل عام في حياتي. 1415 01:28:19,697 --> 01:28:20,698 لذا... 1416 01:28:22,700 --> 01:28:24,202 هل ستنتقل للعيش معي؟ 1417 01:28:33,510 --> 01:28:34,478 جاي، أنا-- 1418 01:28:36,614 --> 01:28:37,815 لا أعرف ماذا أقول. 1419 01:28:39,183 --> 01:28:41,886 نعم لا، أنا أعرف إلى أين سيذهب هذا. 1420 01:28:42,020 --> 01:28:43,254 -لا بأس. -لا، أنا-- 1421 01:28:43,388 --> 01:28:44,989 لا أريد مفتاحا. 1422 01:28:47,225 --> 01:28:48,226 لا أريد مفتاحا. 1423 01:28:52,664 --> 01:28:53,631 أريدك. 1424 01:29:07,544 --> 01:29:08,780 جاي سيموندز... 1425 01:29:11,616 --> 01:29:12,750 هل ستتزوجني؟ 1426 01:29:24,162 --> 01:29:25,163 نعم. 1427 01:29:26,130 --> 01:29:27,665 -نعم؟ -نعم.نعم. 1428 01:29:27,799 --> 01:29:31,269 مليون مرة لعنة، نعم. 1429 01:31:24,816 --> 01:31:25,917 مرحبًا؟ 1430 01:31:26,050 --> 01:31:27,151 الورود حمراء، 1431 01:31:27,285 --> 01:31:30,054 البنفسج أزرق. 1432 01:31:30,188 --> 01:31:33,224 تخمين من الذي التقط صورة لك للتو؟ 1433 01:31:33,925 --> 01:31:34,926 من هذا؟ 1434 01:31:36,227 --> 01:31:37,328 استرخي يا عزيزتي. 1435 01:31:37,462 --> 01:31:38,429 هل هو قريبا جدا؟ 1436 01:31:38,563 --> 01:31:40,398 مونيكا، هذا ليس مضحكا! 1437 01:31:40,531 --> 01:31:41,999 أين أنت حتى؟ 1438 01:31:42,900 --> 01:31:43,968 هل حصلت عليه؟ 1439 01:31:44,102 --> 01:31:45,503 بالطبع فهمت. هل تمزح معي؟ 1440 01:31:45,636 --> 01:31:48,005 تبدين جميلة جدًا. أعني، كنت سأحصل على مانيكير، 1441 01:31:48,139 --> 01:31:49,640 ولكنني أخبرتك بذلك، وأنت موافق على ذلك. 1442 01:31:49,774 --> 01:31:51,776 أنتِ فتاة طبيعية، تبدين رائعة. 1443 01:31:51,909 --> 01:31:55,513 حسناً، استمتعوا بالفيلم يا خطيبين. أحبكما. 1444 01:31:57,381 --> 01:31:59,217 حليف؟ مرحبا؟ 1445 01:32:01,217 --> 01:32:05,217 الديكس وولكر لورين او هارا 1446 01:32:05,217 --> 01:32:16,217 الترجمة والتعديل للعربيه ADNAN-BEDFORD 1446 01:32:17,305 --> 01:33:17,209 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات%