1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:01,660 --> 00:01:04,980 К РАДОСТИ 3 00:02:19,380 --> 00:02:23,050 Кого позвать к телефону? Стига Эрикссона? 4 00:02:23,390 --> 00:02:25,640 Он сейчас на репетиции. 5 00:02:27,180 --> 00:02:28,560 Батюшки! 6 00:02:28,730 --> 00:02:31,560 Да, погодите. Я немедленно его позову. 7 00:03:33,120 --> 00:03:36,500 Я от бабушки приехала. Сама она не смогла. 8 00:03:36,840 --> 00:03:39,840 Я пыталась дозвониться тебе на работу, но... 9 00:03:40,090 --> 00:03:42,050 Как это произошло? 10 00:03:48,140 --> 00:03:50,310 Взорвалась парафиновая горелка. 11 00:03:52,140 --> 00:03:55,480 Марта получила сильные ожоги. Девочка тоже пострадала. 12 00:03:56,940 --> 00:03:58,730 Марта умерла. 13 00:04:00,820 --> 00:04:04,070 В больнице сказали, девочка будет жить. 14 00:04:04,240 --> 00:04:09,160 Их звонок застал меня дома. Сказали, угрозы жизни уже нет. 15 00:04:11,450 --> 00:04:13,540 Это всё парафиновая горелка. 16 00:04:13,670 --> 00:04:16,330 Мы услышали грохот взрыва и тут же прибежали. 17 00:04:18,290 --> 00:04:21,170 Марта скончалась по дороге в больницу. 18 00:04:29,430 --> 00:04:32,740 Бабушка сказала, что они с дедом приедут завтра. 19 00:04:32,980 --> 00:04:35,440 И тут же тебе позвонят. 20 00:04:44,950 --> 00:04:47,820 Мы с Лассе сходим за траурным венком. 21 00:05:04,570 --> 00:05:07,980 ИСТОРИЯ СЕМЕЙНОЙ ЖИЗНИ СТИГА И МАРТЫ 22 00:05:08,260 --> 00:05:11,930 НАЧАЛАСЬ ОДНИМ ОСЕННИМ ДНЁМ, СЕМЬ ЛЕТ НАЗАД... 23 00:05:45,420 --> 00:05:47,590 Сегодня открывается новый сезон. 24 00:05:47,760 --> 00:05:50,510 Чему лично я очень рад. Про вас - не знаю. 25 00:05:51,970 --> 00:05:56,270 Поприветствуем двух новых членов нашего оркестра. 26 00:05:56,940 --> 00:05:59,900 Знакомьтесь, Стиг Эрикссон. 27 00:06:00,460 --> 00:06:03,190 Он занял место, погибшего прошлым летом, Сункарна. 28 00:06:03,320 --> 00:06:05,360 Упокой господь его душу. 29 00:06:05,740 --> 00:06:08,400 А также в нашем оркестре теперь есть женщина. 30 00:06:08,660 --> 00:06:12,120 Что, на мой взгляд, слегка глупо и противоестественно. 31 00:06:12,620 --> 00:06:14,950 Но она очень талантлива. 32 00:06:15,120 --> 00:06:18,120 Вон она сидит, если вы ещё не заметили. 33 00:06:18,380 --> 00:06:22,130 Её зовут Марта. Поприветствуем их обоих. 34 00:06:23,960 --> 00:06:25,550 Ладно. 35 00:06:25,670 --> 00:06:27,300 Притупим. 36 00:09:40,070 --> 00:09:42,370 Да уж, господа! 37 00:09:44,160 --> 00:09:47,290 Партия духовых. Начинайте с фортиссимо. 38 00:10:15,900 --> 00:10:18,240 Теперь весь оркестр! Весь! 39 00:10:26,250 --> 00:10:29,040 Что ж... Это было отвратительно. 40 00:10:29,290 --> 00:10:31,170 Но большего я от вас и не ожидал. 41 00:10:31,380 --> 00:10:34,430 Приятного дня, господа и дама. 42 00:10:34,710 --> 00:10:38,260 В четверг приедет Корт. Вот тогда и сыграем! 43 00:10:44,450 --> 00:10:47,270 Привет, Стиг. Не думала, что мы окажемся в одном оркестре. 44 00:10:47,390 --> 00:10:49,060 Как прошло лето? 45 00:10:49,190 --> 00:10:53,150 Я съездила с братом за границу. Слушала много новой музыки. 46 00:10:53,860 --> 00:10:55,190 А ты? 47 00:10:55,320 --> 00:10:57,570 - Летний оркестр. - Бедняга! 48 00:10:57,740 --> 00:11:00,950 Никогда больше не хочу играть "Gold and Silver". 49 00:11:01,240 --> 00:11:05,280 - Много работал? - Конечно, много! Изучал Мендельсона и... 50 00:11:05,450 --> 00:11:08,700 - Ты чего такой сердитый? - Да ничего я не сердитый! 51 00:11:09,750 --> 00:11:13,250 - Уже подыскала квартиру? - Да, конечно. А ты? 52 00:11:13,460 --> 00:11:15,420 Кошмарную, но дешёвую. 53 00:11:15,550 --> 00:11:18,840 У меня день рождения. Ты ведь придёшь, да? 54 00:11:19,010 --> 00:11:23,090 - Нет настроения. Кто ещё будет? - Не придёшь - не узнаешь. 55 00:11:23,340 --> 00:11:25,220 Одолжи десятку? 56 00:11:25,390 --> 00:11:29,060 Аванс у директора просить неудобно, а больше не у кого. 57 00:11:29,230 --> 00:11:32,650 - Если можешь, одолжи. - Только если ты придёшь. 58 00:11:32,770 --> 00:11:35,650 Дай 20 и тогда приду обязательно! 59 00:11:35,770 --> 00:11:38,650 - И волосы пострижёшь? - Не понял? Зачем мне стричься? 60 00:11:38,780 --> 00:11:42,110 А на полторы кроны купи мне подарок. 61 00:11:42,280 --> 00:11:46,490 И постарайся быть весёлым и милым. И не вопить, как обычно. 62 00:11:46,620 --> 00:11:48,160 Пока. 63 00:11:48,430 --> 00:11:50,160 Пока. 64 00:12:03,340 --> 00:12:06,470 - Что делаешь? - Судьбу проклинаю. 65 00:12:07,850 --> 00:12:11,600 С новой причёской и укладкой, твой облик стал невероятно комичным. 66 00:12:11,930 --> 00:12:13,480 Марта постаралась? 67 00:12:13,600 --> 00:12:15,900 - Ты её знаешь? - Конечно, знаю. 68 00:12:16,020 --> 00:12:18,820 У нас был роман. У тебя тоже? 69 00:12:18,980 --> 00:12:20,780 Нет, мы вместе учились в академии. 70 00:12:20,900 --> 00:12:23,910 Удивительная личность, но очень непроста в обращении. 71 00:12:24,030 --> 00:12:28,030 - Зрелая, если понимаешь о чём я. - Обойдёмся без анализа личности! 72 00:12:28,200 --> 00:12:31,700 Когда она меня бросила, я, чуть было, не предложил ей руку и сердце. 73 00:12:31,870 --> 00:12:33,330 И? 74 00:12:33,540 --> 00:12:36,420 Смог удержаться в последний момент, но чуть не попался. 75 00:12:36,540 --> 00:12:40,090 - А мне это не интересно. - То есть, ты сегодня не придёшь? 76 00:12:40,340 --> 00:12:42,170 Ни времени, ни желания. 77 00:12:42,340 --> 00:12:44,510 Конечно придёшь. 78 00:12:44,680 --> 00:12:48,050 Захвати скрипку. Будем играть, пока не напьёмся в хлам. 79 00:12:48,260 --> 00:12:49,890 - Пока. - Пока. 80 00:13:12,870 --> 00:13:15,120 Мне бы что-нибудь на полторы кроны. 81 00:13:19,040 --> 00:13:21,300 Вот, хочу того медведя. 82 00:13:22,050 --> 00:13:23,460 - Этого? - Да. 83 00:13:23,630 --> 00:13:25,550 С вас 4.80. 84 00:13:26,220 --> 00:13:27,840 Всё равно возьму. 85 00:13:27,970 --> 00:13:30,430 - Вам упаковать? - Нет, спасибо. 86 00:13:31,720 --> 00:13:33,560 По-моему, он очень милый. 87 00:13:33,850 --> 00:13:36,770 Да, этих медведей быстро разбирают. 88 00:13:38,600 --> 00:13:39,980 Спасибо. 89 00:13:41,400 --> 00:13:43,730 Прекратить этот бардак! 90 00:13:43,900 --> 00:13:45,780 Треснул кулаком по столу и такой... 91 00:13:45,900 --> 00:13:48,740 "Прекратите этот бардак!" Вот кретин. 92 00:13:49,200 --> 00:13:51,580 Забавно было. 93 00:13:51,740 --> 00:13:55,580 Как будет время, я тебе обязательно всю историю расскажу. 94 00:14:45,710 --> 00:14:49,720 Нет, не надо! Что за глупости, прекрати! 95 00:15:00,940 --> 00:15:03,900 - Чего тебя так веселит? - Ты, конечно же. 96 00:15:04,320 --> 00:15:06,400 А ну-ка, хватит! 97 00:15:06,690 --> 00:15:09,150 Не будь ты пьяным вдрызг, я бы тебя отметелил. 98 00:15:16,790 --> 00:15:19,580 На сцене мне просто нет равных. 99 00:15:20,000 --> 00:15:22,420 Слыхал, как я играю на скрипке? 100 00:15:22,710 --> 00:15:26,000 Все эти звёздные музыканты - шарлатаны! 101 00:15:26,170 --> 00:15:30,760 Обманывают зрителя дешёвыми трюками. Но я-то их насквозь вижу. 102 00:15:31,260 --> 00:15:34,100 Я раскрою тебе секрет искусства. 103 00:15:34,220 --> 00:15:36,850 Его создаёт подлинное горе. 104 00:15:37,350 --> 00:15:39,810 Я сам стремлюсь к печали. 105 00:15:40,140 --> 00:15:43,730 Видит бог, это привычное мне состояние. 106 00:15:44,860 --> 00:15:48,730 Я вам всем подлецам покажу настоящее искусство скрипки! 107 00:15:49,530 --> 00:15:53,240 У всех вас тут совесть не чиста. Я знаю, что вас тревожит. 108 00:15:53,360 --> 00:15:55,030 Творцы ли мы.... 109 00:15:55,160 --> 00:15:58,410 если думаем только о вине, женщинах и деньгах? 110 00:15:58,540 --> 00:16:00,540 Да, я пьян, признаю. 111 00:16:00,710 --> 00:16:03,420 Трезвым бы я ни за что не решился это высказать. 112 00:16:03,580 --> 00:16:07,250 Но знаете что?! Я вижу вас насквозь! И себя тоже! 113 00:16:07,420 --> 00:16:10,880 Так забирайте всё! Ибо оно не стоит ничего! 114 00:16:11,260 --> 00:16:14,090 Вас ждёт могила и воскрешение! 115 00:16:14,220 --> 00:16:16,760 И там, в новом мире, вы услышите звуки скрипки! 116 00:16:16,930 --> 00:16:20,520 Ибо смирение - корень всего сущего! 117 00:16:20,890 --> 00:16:23,690 Помните об этом, мерзавцы и дармоеды,... 118 00:16:23,810 --> 00:16:28,650 погрязшие в праздности, орошающие галстуки свои слюнями и рвотой! 119 00:16:32,530 --> 00:16:35,240 - Ты как? - Иди ты к чёрту! 120 00:16:36,700 --> 00:16:38,580 Как не стыдно? 121 00:16:38,740 --> 00:16:42,200 Ты. смотрю, постригся? Похож на умасленного кота. 122 00:16:42,370 --> 00:16:44,920 Да, и это ты виновата. 123 00:16:56,970 --> 00:16:59,890 Я не могу понять, кто я такой. 124 00:17:00,430 --> 00:17:03,390 Почему я, не смотря на свой талант, не могу стать... 125 00:17:03,520 --> 00:17:05,230 достойным членом общества? 126 00:17:05,390 --> 00:17:09,320 Потому что я слишком одарён, пусть и пьян? 127 00:17:26,290 --> 00:17:29,840 Ты знаком с моей женой Нелли? 128 00:17:30,670 --> 00:17:33,800 Уверяю тебя, с ней стоит завести крепкую дружбу. 129 00:17:34,880 --> 00:17:37,800 Она забавное создание. 130 00:17:38,010 --> 00:17:42,100 Губы у неё, как лепестки алой розы. 131 00:17:42,850 --> 00:17:46,520 Подумываю, не подарить ли ей тебя. 132 00:17:46,640 --> 00:17:49,400 Она будет счастлива. 133 00:18:04,950 --> 00:18:06,870 Что ты вопишь? 134 00:18:07,210 --> 00:18:11,290 Крыша обвалилась... Хотя это были лишь кулисы. 135 00:18:11,460 --> 00:18:13,090 Надо прилечь. 136 00:18:13,210 --> 00:18:15,010 Мне нехорошо. 137 00:18:15,170 --> 00:18:17,680 - Ты вчера перебрал. - Да. 138 00:18:18,720 --> 00:18:21,140 Надо бы сесть. 139 00:18:24,100 --> 00:18:27,890 - Который час? Где я? - Ровно 5 утра. Ты у меня дома. 140 00:18:28,060 --> 00:18:30,810 - Почему? - Ты спал, как убитый. 141 00:18:32,690 --> 00:18:36,030 Нет, нет, Стиг, прекрати. Веди себя прилично. 142 00:18:36,190 --> 00:18:38,070 Это ты почему-то выделываешься. 143 00:18:38,200 --> 00:18:41,120 Не можешь угомониться, уходи. 144 00:18:42,030 --> 00:18:44,290 Я такой дурак. 145 00:18:44,410 --> 00:18:45,970 Да, дурак. 146 00:18:46,160 --> 00:18:48,010 Таким, как я, и жить не стоит. 147 00:18:48,250 --> 00:18:49,870 Ты безобидный. 148 00:18:50,080 --> 00:18:54,260 Но, вообще-то, мог бы мне и подарок купить, как договаривались. 149 00:18:54,490 --> 00:18:57,930 - Так я купил! - Но забыл дома. 150 00:18:58,130 --> 00:19:01,540 Нет, погоди, я сейчас. Где моё пальто?! 151 00:19:13,360 --> 00:19:15,820 Глупый подарок, конечно. 152 00:19:16,440 --> 00:19:18,940 Ничего лучше я придумать не смог. 153 00:19:21,860 --> 00:19:23,700 Спасибо, Стиг. 154 00:19:24,160 --> 00:19:26,580 Это просто замечательный подарок. 155 00:19:29,750 --> 00:19:31,430 Давай-ка спать. 156 00:19:31,660 --> 00:19:34,420 Завтра, в 9 утра, у нас репетиция. 157 00:19:44,090 --> 00:19:48,430 Порой человеку свойственно вести себя безумно и глупо. 158 00:19:49,180 --> 00:19:53,600 Но главное, что у него, при этом, есть желание стать достойной личностью. 159 00:19:53,850 --> 00:19:55,440 Эй... 160 00:19:56,110 --> 00:19:58,150 Ты ведь со мной согласна? 161 00:19:58,610 --> 00:20:01,450 Да, согласна. Спи давай. 162 00:20:03,410 --> 00:20:04,910 Спокойной ночи. 163 00:20:13,240 --> 00:20:16,820 ОСЕНЬ В САМОМ РАЗГАРЕ 164 00:20:26,010 --> 00:20:29,310 - Сёндербю хорош. - Он скучноват. 165 00:20:29,520 --> 00:20:30,930 Что с того? 166 00:20:31,100 --> 00:20:34,980 - Хочешь быть как он? - Он стал успешным. Я тоже хочу. 167 00:20:35,150 --> 00:20:37,730 - Станешь ещё. - Мне 25. 168 00:20:38,160 --> 00:20:40,920 К этому возрасту нужно уже кем-то стать. 169 00:20:41,430 --> 00:20:44,040 Брать на себя ответственность. 170 00:20:47,830 --> 00:20:51,330 Я хочу основать струнный квартет, прославиться... 171 00:20:51,450 --> 00:20:53,830 и колесить по свету с большим успехом. 172 00:20:53,960 --> 00:20:56,420 - Нам не будет равных! - Конечно. 173 00:20:56,830 --> 00:20:59,880 Мне не нравится, что ты смеёшься надо мной. 174 00:21:00,000 --> 00:21:02,130 Я так проявляю дружелюбие. 175 00:21:04,010 --> 00:21:06,760 Ну, а ты? Чего ты хочешь? 176 00:21:07,140 --> 00:21:08,850 - Ничего. - Ничего? 177 00:21:09,010 --> 00:21:12,980 Я хочу зарыться в землю, да так глубоко, чтобы никто меня не достал. 178 00:21:13,180 --> 00:21:15,690 По тебе и не скажешь. 179 00:21:16,190 --> 00:21:19,190 Я произвожу неестественно весёлое впечатление. 180 00:21:19,980 --> 00:21:23,860 При каждой встрече, мы только обо мне и говорим. 181 00:21:24,030 --> 00:21:25,990 А о тебе я ничего не знаю. 182 00:21:26,110 --> 00:21:29,910 - Может так лучше для нас обоих. - Не говори ерунды. 183 00:21:32,450 --> 00:21:34,750 Эй, Стиг? 184 00:21:36,540 --> 00:21:39,080 Ты ко мне что-нибудь испытываешь? 185 00:21:40,210 --> 00:21:41,920 Как это понимать? 186 00:21:42,050 --> 00:21:45,670 Я ведь не даю тебе уложить меня в постель. 187 00:21:45,800 --> 00:21:49,890 Если бы мы с тобой переспали, ты бы проникся ко мне симпатией? 188 00:21:50,930 --> 00:21:52,720 Отвечай честно. 189 00:21:53,100 --> 00:21:55,390 Не бойся ранить мои чувства. 190 00:21:56,560 --> 00:21:59,310 Ну вот, тебе нечего сказать. 191 00:21:59,480 --> 00:22:01,820 Мне нужно подумать об этом. 192 00:22:03,940 --> 00:22:06,900 Конечно же, я размышлял о твоём... 193 00:22:07,070 --> 00:22:09,410 нелепом поведении. 194 00:22:10,620 --> 00:22:14,290 - Но нам так весело друг с другом. - Весело и всё? 195 00:22:14,450 --> 00:22:17,160 Я понимаю, чего ты добиваешься. 196 00:22:17,410 --> 00:22:20,170 Хочешь сперва убедиться, что я тебя люблю. 197 00:22:20,330 --> 00:22:23,000 Иначе пострадает твоё самоуважение. 198 00:22:23,130 --> 00:22:26,590 - Боже, что за глупости! - Так перестань говорить загадками. 199 00:22:28,010 --> 00:22:30,470 Я хочу, чтобы мы были вместе. 200 00:22:35,220 --> 00:22:36,770 Прости. 201 00:22:36,930 --> 00:22:39,670 Человеку свойственно забываться в рассуждениях. 202 00:22:39,850 --> 00:22:42,090 И забываться, что перед ним тоже человек. 203 00:22:42,230 --> 00:22:46,820 Ничтожность, вялость и безразличие... 204 00:22:46,940 --> 00:22:48,900 захватывают твоё тело и дух. 205 00:22:49,030 --> 00:22:51,950 В итоге перестаёшь верить. 206 00:22:52,120 --> 00:22:54,280 Думаешь, что таков порядок вещей. 207 00:22:54,450 --> 00:22:58,250 - Что иного смысла в жизни нет. - А смысл так уж обязателен? 208 00:22:58,410 --> 00:23:00,500 Да, обязателен. 209 00:23:00,710 --> 00:23:02,920 Не найдёшь, начнёшь придумывать свой. 210 00:23:03,040 --> 00:23:05,710 Иначе просто не выжить. 211 00:23:05,960 --> 00:23:08,670 Я была замужем. Ты об этом знаешь. 212 00:23:09,260 --> 00:23:12,090 Но мой брак был полон лжи и обмана. 213 00:23:12,340 --> 00:23:14,890 Моя профессия тоже сплошь ложь и обман. 214 00:23:15,010 --> 00:23:17,640 Я недостаточно талантлива. Ты сам знаешь. 215 00:23:18,060 --> 00:23:22,560 Почти вся моя жизнь - жульничество. Вся моя жизнь. 216 00:23:22,900 --> 00:23:26,400 - Я тебе не верю. - Легко тебе говорить. 217 00:23:26,860 --> 00:23:31,320 Не хочу, чтобы то, что есть между нами, оказалось ложью. Иначе... 218 00:23:32,530 --> 00:23:34,410 Ты боишься? 219 00:23:35,080 --> 00:23:38,750 Человеку свойственно преувеличивать значимость некоторых вещей. 220 00:23:38,940 --> 00:23:42,330 Я с тобой будто в шарады играю. 221 00:23:43,290 --> 00:23:45,250 Я хочу быть с тобой. 222 00:23:45,380 --> 00:23:47,090 Ты, наверное, уже заметила. 223 00:23:47,250 --> 00:23:52,720 Но не стоит так легкомысленно болтать о любви и браке. 224 00:23:53,180 --> 00:23:55,850 Клянусь, буду с тобой предельно милой. 225 00:23:55,970 --> 00:23:58,140 - Не будем давать обещаний. - Нет. 226 00:23:58,520 --> 00:24:01,020 Поклянёмся лишь всегда быть честными. 227 00:24:01,190 --> 00:24:03,230 Это обязательно. 228 00:24:03,400 --> 00:24:05,360 - И не оскорблять. - Да. 229 00:24:05,480 --> 00:24:09,030 Если устанем, говорить прямо, ничего не скрывать. 230 00:24:09,360 --> 00:24:11,820 Ты первая от меня устанешь. 231 00:24:12,860 --> 00:24:15,030 Ты сам в это не веришь. 232 00:24:15,740 --> 00:24:18,240 Нет, откажемся от иллюзий. 233 00:24:18,370 --> 00:24:20,700 Порой, нам будет сложно. 234 00:24:20,830 --> 00:24:24,000 Труднее, чем мы можем себе представить. 235 00:24:24,370 --> 00:24:26,040 - Ну всё, хватит. - Ладно. 236 00:24:26,920 --> 00:24:29,960 Знаешь что? Давай перевезём твои вещи ко мне? 237 00:24:30,090 --> 00:24:32,470 - Дешевле будет жить вместе. - Отлично. 238 00:24:32,630 --> 00:24:36,180 Ненавижу свою спальню. Того и гляди, начнётся ревматизм. 239 00:24:36,390 --> 00:24:39,770 Со следующего месяца платим пополам. 240 00:24:47,860 --> 00:24:51,650 Обещаю, тебе придётся спать на неудобном диване. 241 00:24:51,940 --> 00:24:54,780 Если, конечно, ты сам не захочешь. 242 00:26:07,690 --> 00:26:10,900 Чем вы занимались на каникулах? 243 00:26:11,480 --> 00:26:15,320 В это клятом городе люди только и делают, что едят без остановки! 244 00:26:15,650 --> 00:26:18,160 Бездари! Болваны! 245 00:26:18,280 --> 00:26:20,200 Это одна из труднейших частей. 246 00:26:20,320 --> 00:26:22,450 Для талантливого музыканта - нет! 247 00:26:22,620 --> 00:26:25,620 Здесь есть лоботрясы и остолопы! 248 00:26:25,750 --> 00:26:28,000 Ещё раз, с самого начала! 249 00:26:53,690 --> 00:26:57,940 Слышать не могу больше этот срежет. 250 00:26:58,070 --> 00:26:59,700 Перерыв 10 минут. 251 00:26:59,820 --> 00:27:01,370 Перерыв! 252 00:27:27,890 --> 00:27:30,020 Мы хотим взять отгул. 253 00:27:30,350 --> 00:27:32,020 - Отгул? - Да. 254 00:27:33,400 --> 00:27:34,900 С ума сошли? 255 00:27:35,070 --> 00:27:38,530 Ты ведь сам разрешил нам уйти до часу. 256 00:27:38,690 --> 00:27:41,240 Не думал, что вы настолько бездарны. 257 00:27:41,410 --> 00:27:43,410 В любом случае, нам пора. 258 00:27:43,530 --> 00:27:46,660 - Правда? - У нас свадьба в полтретьего. 259 00:27:48,580 --> 00:27:51,080 Господи! Боже мой! 260 00:27:51,920 --> 00:27:53,920 Я забыл. 261 00:27:54,120 --> 00:27:56,960 Кажется, самое время завязать с работой и уйти на пенсию. 262 00:27:57,130 --> 00:28:00,630 - Я же должен быть... - Нашим свидетелем. 263 00:28:02,260 --> 00:28:04,770 Прекрасно. Что же делать? 264 00:28:05,760 --> 00:28:08,680 Придётся звонить мэру и переносить свадьбу. 265 00:28:08,850 --> 00:28:11,730 Нельзя отменять церемонию безо всякой причины. 266 00:28:11,890 --> 00:28:15,110 А репетицию, значит, отменять можно? 267 00:28:15,270 --> 00:28:17,730 Даже война не помеха бракосочетанию. 268 00:28:17,860 --> 00:28:19,940 Так мы с вами и не в окопах. 269 00:28:20,110 --> 00:28:22,860 Скорее в концентрационном лагере. 270 00:28:23,280 --> 00:28:25,990 Какая дерзость! Будем репетировать весь день. 271 00:28:26,160 --> 00:28:28,290 Без меня и Марты. 272 00:28:28,450 --> 00:28:31,160 В таком случае, можете вообще уйти из оркестра. 273 00:28:31,330 --> 00:28:33,790 Мы и есть твой оркестр! 274 00:28:34,210 --> 00:28:37,290 Мало тебя, я смотрю, в детстве пороли. 275 00:28:37,420 --> 00:28:39,960 А ты в детство, кажется, впал. 276 00:28:42,170 --> 00:28:43,760 Катись к чёрту! 277 00:28:43,930 --> 00:28:46,340 Да я с тобой за один стол не сяду. 278 00:28:55,520 --> 00:28:57,900 И чего я так взбесился? 279 00:28:58,060 --> 00:29:00,530 Неблагодарный, бесчувственный. 280 00:29:00,650 --> 00:29:03,320 Вот увидишь, доведёте до инфаркта. 281 00:29:03,450 --> 00:29:04,950 И слава богу. 282 00:29:05,070 --> 00:29:07,780 Тогда честным людям можно будет жениться. 283 00:29:07,950 --> 00:29:11,450 Вот и бери, после этого, женщин в оркестр. 284 00:29:14,710 --> 00:29:16,330 Что это с ней? 285 00:29:19,290 --> 00:29:21,250 Ты смотрел в ящике с инструментами? 286 00:29:21,380 --> 00:29:23,340 И в твой шкатулке тоже. 287 00:29:23,510 --> 00:29:25,340 Купи себе новую запонку. 288 00:29:25,510 --> 00:29:28,470 Не могла же она провалиться сквозь землю. 289 00:29:28,640 --> 00:29:32,270 - Точно её не видела? - Искать некогда. Нам пора. 290 00:29:32,390 --> 00:29:35,390 - Где же она? - Сейчас. Сейчас... 291 00:29:35,560 --> 00:29:37,350 Вот и я. 292 00:29:37,650 --> 00:29:39,690 Господи, сколько спешки! 293 00:29:39,810 --> 00:29:44,530 Свадьба - хлопотное и нервная бюрократическая процедура. Признай это. 294 00:29:44,820 --> 00:29:46,530 Ты уже сожалеешь? 295 00:29:46,700 --> 00:29:49,200 Если честно, очень. Но что поделать. 296 00:29:49,370 --> 00:29:52,540 Я тоже. Что только человек не придумает. 297 00:29:52,950 --> 00:29:55,040 - Давай позвоним и отменим. - Нет. 298 00:29:55,210 --> 00:29:57,710 Мы всех на уши поставили, чтобы уйти с репетиции. 299 00:29:57,870 --> 00:29:59,830 Что скажет Сёндербю? 300 00:29:59,960 --> 00:30:02,880 - Кстати, здорово ты его надула. - В каком смысле? 301 00:30:03,050 --> 00:30:06,050 Твой псевдообморок его добил. 302 00:30:06,260 --> 00:30:08,010 Он был настоящим. 303 00:30:08,130 --> 00:30:11,220 Да брось, актриса ты так себе. Неубедительно сыграла. 304 00:30:11,350 --> 00:30:15,230 - Вот оно что. - Ты что, правда упала в обморок? 305 00:30:15,390 --> 00:30:17,600 - И что с того? - Почему? 306 00:30:17,770 --> 00:30:21,230 Ничего в этом страшного нет. С беременными случается. 307 00:30:22,570 --> 00:30:26,740 Что-то ты не рад таким новостям. Да ты и не обязан, конечно. 308 00:30:26,860 --> 00:30:29,320 - Как это произошло? - Да как обычно. 309 00:30:29,490 --> 00:30:32,660 - Что за шуточки. - Какой вопрос - такой ответ. 310 00:30:32,830 --> 00:30:35,910 - Как давно ты в курсе? - Дай подумать... Почти 3 месяца. 311 00:30:36,080 --> 00:30:39,370 - А что? - Что же ты молчала? 312 00:30:39,540 --> 00:30:42,210 Потому что я хочу ребёнка. Ясно? 313 00:30:42,340 --> 00:30:45,920 - Он родиться, хочешь того или нет. - Какой ты наивный! 314 00:30:46,050 --> 00:30:48,010 - Ты что... - Да, угадал! 315 00:30:48,170 --> 00:30:51,010 - Ты никогда не говорила. - И что бы это изменило? 316 00:30:51,140 --> 00:30:55,220 Ты один раз сделала аборт, могла бы и второй раз сделать. Отвратительно! 317 00:30:55,350 --> 00:30:57,100 Что отвратительно? 318 00:30:57,270 --> 00:31:01,230 Что ты молчала 3 месяца. Может это и не мой ребёнок? 319 00:31:02,400 --> 00:31:04,260 Потом, у нас мало места. 320 00:31:04,500 --> 00:31:07,440 Теперь кругом будут подгузники, какашки, пелёнки,... 321 00:31:07,610 --> 00:31:11,070 няньки, люльки, твоя бабка, чёрт возьми, заявиться к нам жить! 322 00:31:11,570 --> 00:31:14,700 Постоянный плач и шум. Где мне репетировать? 323 00:31:14,830 --> 00:31:16,700 Вот уж спасибо. 324 00:31:16,950 --> 00:31:19,370 И как бы ты всё это провернула? 325 00:31:19,500 --> 00:31:21,880 Тебе бы пришлось мне рассказать. 326 00:31:22,080 --> 00:31:24,460 Или ты думала сунуть ребёнка мне в руки и сказать... 327 00:31:24,630 --> 00:31:26,710 мол "На, папаша"? 328 00:31:26,840 --> 00:31:29,340 - Ну? - Мне что, извиняться? 329 00:31:29,470 --> 00:31:31,300 Ты не понимаешь. 330 00:31:31,470 --> 00:31:34,430 Я не хочу детей. Я их ненавижу! 331 00:31:35,140 --> 00:31:38,310 Как можно рожать ребёнка в такой мир? 332 00:31:38,480 --> 00:31:40,520 Уж лучше вымереть как вид. 333 00:31:41,900 --> 00:31:44,150 Что ты молчишь? 334 00:31:44,440 --> 00:31:46,150 Я тебя слушаю. 335 00:31:46,270 --> 00:31:48,440 Ты совершенно не понимаешь, о чём говоришь. 336 00:31:48,610 --> 00:31:51,200 Несёшь какую-то дикую чушь. 337 00:31:51,360 --> 00:31:53,280 Ты хочешь, чтобы я обнял тебя... 338 00:31:53,450 --> 00:31:56,330 и сказал, что сын станет премьер-министром? 339 00:31:56,490 --> 00:32:00,370 - Просто веди себя, как мужчина. - И как же это? 340 00:32:00,540 --> 00:32:03,380 - Не так, как сейчас. - Я теперь ещё и не мужчина! 341 00:32:03,500 --> 00:32:05,790 Я знала, что ты вспыльчивый,... 342 00:32:05,920 --> 00:32:08,210 инфантильный и эгоистичный. 343 00:32:08,590 --> 00:32:11,170 Но не думала, что ты - жестокий. 344 00:32:11,340 --> 00:32:12,550 Серьёзно? 345 00:32:12,680 --> 00:32:15,260 Хорошо, что выяснилось это до свадьбы. 346 00:32:15,390 --> 00:32:18,520 - Потому что её не будет. - Что? 347 00:32:19,560 --> 00:32:21,940 Мы не можем отменить свадьбу! 348 00:32:22,310 --> 00:32:25,190 Действительно, это же неприлично! 349 00:32:25,610 --> 00:32:29,440 - Что ты будешь делать? - Позвоню из табачной лавки и отменю. 350 00:32:29,610 --> 00:32:31,570 Ты ведь сам этого хочешь. 351 00:32:31,740 --> 00:32:34,280 Можешь оставаться здесь. Мне наплевать. 352 00:32:34,410 --> 00:32:37,120 Я всегда считала тебя нахлебником и сожителем. 353 00:32:37,280 --> 00:32:39,370 Ты с ума сошла! Ты просто сошла с ума! 354 00:32:40,040 --> 00:32:41,660 Ты плачешь? 355 00:32:42,040 --> 00:32:44,370 Впервые вижу такое. Ты расстроена? 356 00:32:44,540 --> 00:32:46,000 Нет. 357 00:32:46,170 --> 00:32:49,380 Просто устала... От тебя. 358 00:32:49,800 --> 00:32:53,050 - Неужели я всё испортил? - Да! 359 00:32:53,220 --> 00:32:56,390 Почему ты плачешь? Ты ведь знала, что я за человек! 360 00:32:56,970 --> 00:33:00,850 Плачу от злости на себя за то, что плачу. 361 00:33:01,220 --> 00:33:04,690 Я бы рыдала, да стольких слёз у меня нет. 362 00:33:05,230 --> 00:33:07,810 Ты что, думала, что я обрадуюсь? 363 00:33:09,730 --> 00:33:13,030 В глубине души я знала, что всё так и будет. 364 00:33:13,650 --> 00:33:17,320 Конечно, человеку свойственно фантазировать. 365 00:33:17,570 --> 00:33:20,120 Не знаю... Такова жизнь. 366 00:33:20,580 --> 00:33:23,250 В прошлый раз было так же? 367 00:33:23,410 --> 00:33:26,370 Нет, тогда всё было иначе. 368 00:33:26,500 --> 00:33:29,250 Фантазиям не было места. 369 00:33:30,250 --> 00:33:32,380 Хочешь сказать, сейчас...? 370 00:33:32,630 --> 00:33:34,760 Я подумала было,... 371 00:33:35,090 --> 00:33:38,550 что у нас с тобой всё по-другому. 372 00:33:39,680 --> 00:33:42,640 Надо было понимать, что ничего в жизни не меняется. 373 00:33:42,890 --> 00:33:45,560 Как всё было, таким и останется... 374 00:33:46,440 --> 00:33:48,770 И аргументы те же. 375 00:33:49,150 --> 00:33:51,190 Чёрт возьми, я люблю тебя! 376 00:33:55,280 --> 00:33:57,110 Но, милая,... 377 00:33:57,240 --> 00:33:59,910 ты ведь знаешь, я ненавижу сюрпризы. 378 00:34:00,070 --> 00:34:01,790 Даже в детстве... 379 00:34:01,950 --> 00:34:05,000 я всегда пугался и злился, когда мне внезапно дарили подарки. 380 00:34:05,120 --> 00:34:07,870 И теперь отреагировал так же. 381 00:34:08,790 --> 00:34:10,460 Должен признаться:... 382 00:34:10,630 --> 00:34:13,090 момент ты выбрала не самый удачный. 383 00:34:13,210 --> 00:34:18,380 Если подумать, пособие на ребёнка - это приличная добавка к зарплате. 384 00:34:18,680 --> 00:34:21,100 Малыш нас, считай, будет кормить. 385 00:34:21,220 --> 00:34:24,930 Нас не выселят и из оркестра с ребёнком не выгонят. 386 00:34:25,100 --> 00:34:27,690 Сестра Путты вон, постоянно ходит беременная. 387 00:34:27,810 --> 00:34:32,150 И ничего, играет себе спокойно, выпятив живот. 388 00:34:32,320 --> 00:34:35,900 А когда он начинает мешать, уходит в декрет на полставки. 389 00:34:36,030 --> 00:34:38,820 Дома сидит и денежки капают. 390 00:34:38,990 --> 00:34:43,160 Квартиру, если потребуется, можем запросто поменять. 391 00:34:45,700 --> 00:34:47,500 Какой ты болтун. 392 00:34:47,660 --> 00:34:49,790 Про сюрпризы я сказал тебе правду. 393 00:34:49,920 --> 00:34:53,040 Это известный психологический факт. 394 00:34:57,340 --> 00:34:59,510 Посмотри на кого я похожа. 395 00:34:59,880 --> 00:35:03,180 Поплакала, теперь нос распух в два раза. 396 00:35:15,020 --> 00:35:19,990 Думай, как хочешь, но эту свадьбу мы с тобой никогда не забудем. 397 00:36:40,440 --> 00:36:44,410 Брак есть благо, как для личности, так и для общества. 398 00:36:44,570 --> 00:36:48,200 Вы изъявили желание создать семью. 399 00:36:48,490 --> 00:36:53,960 Стиг Эрикссон, согласен ли ты взять Марту Олссон в законные жёны? 400 00:36:54,120 --> 00:36:55,250 Да. 401 00:36:55,420 --> 00:36:59,710 Марта Олссон, согласна ли ты взять Стига Эрикссона в законные мужья? 402 00:36:59,880 --> 00:37:01,130 Согласна. 403 00:37:01,300 --> 00:37:04,300 Можете обменяться кольцами. 404 00:37:11,140 --> 00:37:14,810 Данной мне властью, объявляю вас мужем и женой. 405 00:37:15,020 --> 00:37:18,610 Не забывайте о клятве верности, которую вы сегодня произнесли. 406 00:37:18,770 --> 00:37:21,320 Живите в согласии и любви... 407 00:37:21,440 --> 00:37:24,990 и продолжайте род свой в гармонии. 408 00:37:25,240 --> 00:37:29,740 Пусть счастье и радость никогда не покидает ваш брак. 409 00:38:19,500 --> 00:38:21,840 Может он и вправду станет премьер-министром. 410 00:38:21,960 --> 00:38:24,210 Если в тебя пойдёт, конечно. 411 00:38:27,680 --> 00:38:29,510 Запонка. 412 00:38:30,720 --> 00:38:32,850 Оставим её на память. 413 00:38:41,230 --> 00:38:44,900 Что ж, у нас есть две недели. 414 00:38:45,280 --> 00:38:48,150 Мы уже дважды играли этот концерт. 415 00:38:48,450 --> 00:38:52,700 - Ты должен справиться. Соберись. - Конечно. 416 00:38:52,870 --> 00:38:54,580 "Конечно", говоришь. 417 00:38:54,700 --> 00:38:56,750 Знаю я о чём ты думаешь. 418 00:38:56,910 --> 00:38:58,540 Что супруга говорит? 419 00:38:58,660 --> 00:39:00,080 Ничего. 420 00:39:00,830 --> 00:39:02,590 Это меня и беспокоит. 421 00:39:02,710 --> 00:39:06,420 Вы оба меня в гроб хотите вогнать. Никакой от вас поддержки. 422 00:39:06,760 --> 00:39:11,090 Сказать по правде, для меня эти замены - сплошная морока. 423 00:39:11,340 --> 00:39:15,100 А что делать, если солист-скрипач решает с нами распрощаться? 424 00:39:15,260 --> 00:39:17,850 Но ты ведь сказал, что дело в шляпе? 425 00:39:18,390 --> 00:39:20,100 На что ты уставился? 426 00:39:21,980 --> 00:39:23,860 Раз уж ты спросил. 427 00:39:24,900 --> 00:39:27,740 На дьявола, имя которому - гордыня,... 428 00:39:27,860 --> 00:39:29,860 что сидит в твоих глазах. 429 00:39:29,990 --> 00:39:31,780 Что странного в амбициях? 430 00:39:32,370 --> 00:39:33,780 Ничего. 431 00:39:34,120 --> 00:39:35,990 В них... 432 00:39:36,580 --> 00:39:38,500 нет абсолютно ничего странного. 433 00:39:38,910 --> 00:39:41,710 Но ты в оркестре всего полгода. 434 00:39:41,960 --> 00:39:44,920 Ты пока ещё не понял, что музыка - это цель,... 435 00:39:45,040 --> 00:39:46,880 а не средство. 436 00:39:55,930 --> 00:39:58,140 Ну, что он сказал? 437 00:39:58,310 --> 00:40:00,390 Получилось. У меня появился шанс. 438 00:40:00,520 --> 00:40:03,030 Теперь-то я им покажу, как надо играть на скрипке. 439 00:40:03,240 --> 00:40:06,140 Впереди меня ждёт великое будущее. 440 00:40:06,480 --> 00:40:08,410 Может пригласят в Стокгольм. 441 00:40:08,630 --> 00:40:10,830 Сам толком не знаю, что будет. 442 00:40:11,400 --> 00:40:15,490 Чудесное чувство. Передо мной открыты все двери. 443 00:40:15,700 --> 00:40:17,830 Преграды пали. 444 00:40:18,160 --> 00:40:21,960 Ты тоже должна радоваться. Тебя перемены тоже коснуться. 445 00:40:22,250 --> 00:40:23,880 Я рада, конечно. 446 00:44:45,390 --> 00:44:46,470 Пойдём. 447 00:44:46,600 --> 00:44:49,100 Я не вернусь, не вернусь. Я тебе не клоун! 448 00:44:49,220 --> 00:44:52,270 Ты пойдёшь, даже если это будет последнее, что ты сделаешь. 449 00:44:52,440 --> 00:44:55,690 Речь идёт не о тебе. Давай! 450 00:45:33,890 --> 00:45:36,730 Репетиция будет только в 10 утра, завтра. 451 00:45:36,850 --> 00:45:38,230 Приходи. 452 00:45:38,360 --> 00:45:42,070 Сволочь! Последняя сволочь! Теперь-то он счастлив. 453 00:45:42,230 --> 00:45:45,360 Пойдём домой, выпьем. Нам обоим не помешает. 454 00:45:45,490 --> 00:45:48,030 Да, пойдём. Тут оставаться незачем. 455 00:45:48,320 --> 00:45:50,740 Скотина, всё сделал, чтобы доказать,... 456 00:45:50,870 --> 00:45:52,590 что я посредственный музыкант! 457 00:45:52,780 --> 00:45:56,620 - Прошло лучше, чем я думал. - Не желаешь пойти и утопиться. 458 00:46:18,730 --> 00:46:21,070 Читай. Лучше, если это прочтёшь ты. 459 00:46:43,460 --> 00:46:45,170 Вслух читай. 460 00:46:46,220 --> 00:46:49,390 - Тут не так много. - Читай, что есть. 461 00:46:51,890 --> 00:46:54,390 "Преждевременный дебют Стига Эрикссона... 462 00:46:54,520 --> 00:46:56,640 со скрипичным концертом Мендельсона. 463 00:46:56,770 --> 00:47:00,480 Удивительно, но выдающийся опытный дирижёр Сёндербю... 464 00:47:00,770 --> 00:47:04,730 не остановил это совершенно бессмысленное творческое самоубийство. 465 00:47:05,940 --> 00:47:08,740 Возможно, Эрикссон действительно талантлив. 466 00:47:09,030 --> 00:47:11,870 Судя по программе, он учился... 467 00:47:12,240 --> 00:47:14,870 в лучших заведениях страны." 468 00:47:16,250 --> 00:47:17,750 Продолжай. 469 00:47:18,910 --> 00:47:20,420 Больше ничего нет. 470 00:47:21,250 --> 00:47:22,790 Ничего..? 471 00:47:27,090 --> 00:47:28,920 Всё настолько плохо? 472 00:47:34,310 --> 00:47:37,600 Теперь ты довольна? Рада, как и Сёндербю. 473 00:47:38,600 --> 00:47:41,270 Только представь, как надо мной будут смеяться! 474 00:47:46,900 --> 00:47:49,610 - Куда ты пошла? - Варить кофе. 475 00:47:49,780 --> 00:47:52,280 - Я не хочу кофе. - Я хочу. 476 00:47:54,620 --> 00:47:57,490 Ты, конечно, думаешь, что это пустяки. 477 00:48:09,340 --> 00:48:13,890 - Закрой окно, мне холодно. - Мне дурно. Нужен свежий воздух. 478 00:48:15,140 --> 00:48:17,310 Почему ты молчишь? 479 00:48:19,930 --> 00:48:22,810 А что мне тебе сказать, Стиг? 480 00:48:22,940 --> 00:48:24,810 Что концерт прошёл замечательно? 481 00:48:24,980 --> 00:48:28,320 Что в газете солгали? Что критики ошибаются? 482 00:48:28,480 --> 00:48:31,990 Утешить тебя и пообещать, что в следующий раз будет лучше? 483 00:48:32,110 --> 00:48:35,490 Следующего раза не будет. И ты это знаешь. 484 00:48:39,450 --> 00:48:42,830 - Мне будет достаточно одного. - Чего же? 485 00:48:43,170 --> 00:48:45,830 Чтобы ты пошёл завтра на репетицию... 486 00:48:46,000 --> 00:48:47,840 в 10 утра. 487 00:48:48,250 --> 00:48:51,670 Сел на своё место, поднял скрипку и начал работать. 488 00:48:52,170 --> 00:48:54,430 Это доказывает, как мало ты понимаешь. 489 00:48:54,550 --> 00:48:56,760 Мне нужно прогуляться. Одному. 490 00:48:56,930 --> 00:48:58,720 Нет, Стиг, можно мне с тобой? 491 00:48:58,850 --> 00:49:00,810 Пожалуйста, Стиг, пойдём вместе. 492 00:49:01,430 --> 00:49:05,230 Я сказал, что хочу пойти один. Ты будешь мне только мешать. 493 00:49:07,940 --> 00:49:10,190 Ты пойдёшь на репетицию? 494 00:49:10,440 --> 00:49:11,940 Не знаю. 495 00:49:12,070 --> 00:49:15,610 - Тебя это не касается. - Не стоит меня отталкивать. 496 00:49:16,700 --> 00:49:19,120 Мне много чего не стоит делать. 497 00:49:20,870 --> 00:49:24,680 Вдвоём можно справиться со всеми трудностями. Я в этом уверена. 498 00:49:25,710 --> 00:49:28,840 Нет никакого вдвоём. Каждый человек одинок. 499 00:49:28,960 --> 00:49:31,840 Твои слова - пустая сентиментальная чепуха. 500 00:49:32,210 --> 00:49:34,470 Я всегда был и всегда буду один. 501 00:49:34,590 --> 00:49:36,390 Больше тут обсуждать нечего. 502 00:49:38,050 --> 00:49:40,470 Почему ты меня боишься? 503 00:49:41,220 --> 00:49:42,770 Боюсь? 504 00:49:43,890 --> 00:49:45,640 Просто смешно! 505 00:49:45,770 --> 00:49:49,020 Я хочу, чтобы ты оставила меня в покое. Вот и всё. 506 00:50:09,170 --> 00:50:11,710 Что, сидишь тоскуешь? 507 00:50:12,000 --> 00:50:15,010 А ты? Тоже, смотрю, не очень весел. 508 00:50:15,170 --> 00:50:17,260 Бессонница. 509 00:50:17,760 --> 00:50:19,850 Работаешь над новым персонажем? 510 00:50:19,970 --> 00:50:21,680 Муки творчества терзают? 511 00:50:21,850 --> 00:50:23,430 Отнюдь. 512 00:50:23,680 --> 00:50:26,690 Кстати, слышал вчера Мендельсона. Это было ужасно. 513 00:50:26,850 --> 00:50:29,270 Я потом глаз сомкнуть не смел. 514 00:50:29,940 --> 00:50:32,320 Спасибо на добром слове. 515 00:50:32,440 --> 00:50:34,070 Ты такой чуткий. 516 00:50:34,440 --> 00:50:37,950 Знаю я, как оно бывает. Молчание публики. 517 00:50:38,440 --> 00:50:41,160 Что ты ухмыляешься? Все надо мной сегодня смеются. 518 00:50:41,350 --> 00:50:43,290 Я что, клоун? 519 00:50:43,410 --> 00:50:46,370 Конечно, над неудачами других всегда смеются. 520 00:50:46,500 --> 00:50:48,170 Пойдём ко мне. 521 00:50:48,290 --> 00:50:50,630 Я угощу тебя чашечкой кофе. 522 00:50:54,340 --> 00:50:57,670 Господи, какой же тут ужасный бардак! 523 00:50:58,010 --> 00:51:00,800 Я не могу убираться каждый день. 524 00:51:00,930 --> 00:51:02,640 Ты вообще не убираешься, душа моя. 525 00:51:02,810 --> 00:51:06,350 Опустим шторы, никто и не заметит. 526 00:51:06,480 --> 00:51:09,850 Как-то раз такую грязь развели, что приехала служба здравоохранения. 527 00:51:10,020 --> 00:51:12,980 Сказали: либо убираем тут, либо убираемся сами. 528 00:51:13,110 --> 00:51:16,070 У нас тогда был пёс. Он умер. 529 00:51:16,240 --> 00:51:19,070 Родил щенят и умер. 530 00:51:19,320 --> 00:51:21,820 Наверное, от изумления. 531 00:51:26,540 --> 00:51:28,500 Ты такой грустный. 532 00:51:28,790 --> 00:51:33,000 Я грустный, потому что хочу поймать луну в сети. 533 00:51:33,250 --> 00:51:38,170 Но когда стал тянуть их из воды, луна выскользнула и уплыла от меня. 534 00:51:38,300 --> 00:51:42,430 - Как рыба? - Нет, как огромный медяк. 535 00:51:42,590 --> 00:51:45,180 Да, я поняла. 536 00:51:45,350 --> 00:51:47,060 Ты - охотник за сокровищами,... 537 00:51:47,180 --> 00:51:50,640 что отважно отправляется в море, ловить утонувшие небесные тела. 538 00:51:50,770 --> 00:51:52,810 Я хотел купить бомбу... 539 00:51:52,980 --> 00:51:56,690 и взорвать одно заведение со всеми тараканами, что там обитают. 540 00:51:58,400 --> 00:52:01,820 У тебя просто словесный понос, мальчик мой. 541 00:52:01,990 --> 00:52:03,870 Взрывай, круши,... 542 00:52:04,030 --> 00:52:07,450 бей по столу кулаками, проклинай небеса! 543 00:52:07,620 --> 00:52:09,910 А в конце тебя ждёт пенсия... 544 00:52:10,040 --> 00:52:13,330 и медаль за верную службу. Ура! 545 00:52:13,460 --> 00:52:15,710 Замолкни. Я говорю с твоей женой. 546 00:52:15,880 --> 00:52:18,510 Зачем я только вышла за старого хряка. 547 00:52:18,630 --> 00:52:21,170 Трогательно, правда? 548 00:52:23,220 --> 00:52:27,010 - Я пойду домой. Завтра репетиция. - Доброго утра. 549 00:52:27,140 --> 00:52:29,680 Не забывай: тут тебе всегда рады,... 550 00:52:29,810 --> 00:52:32,600 в каком бы виде ты не пришёл. 551 00:52:33,440 --> 00:52:35,810 - Возвращайся. - Ну нет. 552 00:52:35,940 --> 00:52:38,320 - Почему? - Ты мне не нравишься. 553 00:52:38,530 --> 00:52:42,320 - Слабо верится. - Кроме того, тут грязно. 554 00:52:42,490 --> 00:52:44,070 Как не стыдно. 555 00:52:44,240 --> 00:52:47,240 У тебя красивое тело, но на том всё. 556 00:52:47,410 --> 00:52:51,160 - И этого достаточно. - С ума сошла. Ты ошибаешься,... 557 00:52:51,330 --> 00:52:55,000 если думаешь, что я стану делить тебя с этим старым дураком. 558 00:52:55,130 --> 00:52:57,130 Я не настолько низко пал. 559 00:52:57,250 --> 00:52:59,090 Всё равно, возвращайся. 560 00:52:59,250 --> 00:53:02,130 Поговорим с тобой о луне. 561 00:53:03,050 --> 00:53:04,970 Других тем нет? 562 00:53:06,720 --> 00:53:08,310 Прекрати! 563 00:53:38,500 --> 00:53:40,960 Я тоже решила прогуляться. 564 00:53:41,130 --> 00:53:44,970 Признаюсь, надеялась случайно тебя встретить. 565 00:53:45,930 --> 00:53:47,800 Можем пойти в разные стороны. 566 00:53:47,970 --> 00:53:50,140 Я был у Микаэля Бру. 567 00:53:50,310 --> 00:53:52,140 Правда? 568 00:53:54,940 --> 00:53:59,150 - Нам обязательно это сейчас обсуждать? - Нет, мы об этом больше не вспомним. 569 00:53:59,310 --> 00:54:03,690 Вспомним через много лет, когда горечь и боль притупятся. 570 00:54:03,820 --> 00:54:06,820 - Ты что, поранился? - Где? 571 00:54:08,070 --> 00:54:11,120 - Нет, это помада. - Вот как. 572 00:54:11,330 --> 00:54:15,830 Там была странная девчонка. Она пыталась меня поцеловать. 573 00:55:57,310 --> 00:55:58,810 Как ты? 574 00:55:59,060 --> 00:56:01,270 Роды всё ближе. 575 00:56:01,480 --> 00:56:03,190 Тебе помочь? 576 00:56:04,190 --> 00:56:05,820 Напуган? 577 00:56:05,940 --> 00:56:08,650 Да, очень. А ты? 578 00:56:08,940 --> 00:56:12,110 Не знаю и, пока что, выяснять не хочу. 579 00:56:12,360 --> 00:56:15,830 Жду с нетерпением, когда всё это кончится. 580 00:56:15,990 --> 00:56:18,450 Хорошо, что это не со мной происходит. 581 00:56:18,580 --> 00:56:20,080 Действительно. 582 00:56:22,500 --> 00:56:25,340 Слушай, мне не по себе. 583 00:56:25,460 --> 00:56:27,590 Может лучше сразу в больницу? 584 00:56:27,710 --> 00:56:29,300 Рано. 585 00:56:29,460 --> 00:56:32,800 Хуже будет, если нас опять отправят домой. 586 00:56:32,970 --> 00:56:34,970 Это так унизительно. 587 00:56:41,140 --> 00:56:42,770 Бедняжка. 588 00:56:42,890 --> 00:56:45,310 Хочешь заварю чай и сделаю тебе бутерброд? 589 00:56:45,480 --> 00:56:47,070 Будь добра. 590 00:56:47,230 --> 00:56:50,990 Не понимаю, что случилось. Наверное, что-то не то съел. 591 00:56:51,820 --> 00:56:55,450 У некоторых племён, когда подходит время рожать,... 592 00:56:55,570 --> 00:56:58,910 муж заваливается в постель и изображает страшные муки. 593 00:56:59,080 --> 00:57:01,270 Его же и поздравляют. 594 00:57:01,560 --> 00:57:04,150 Я считаю, вполне справедливое решение. 595 00:57:04,460 --> 00:57:06,250 Верно, Стиг? 596 00:57:20,720 --> 00:57:23,020 Госпожа Эрикссон, пройдёмте. 597 00:57:23,190 --> 00:57:25,520 Господин Эрикссон, останьтесь здесь. 598 00:57:26,150 --> 00:57:28,060 Береги себя, милый. 599 01:01:51,760 --> 01:01:54,000 ПРОШЛО ТРИ ГОДА НА ДВОРЕ АВГУСТ 600 01:02:01,800 --> 01:02:04,800 Они были такими бедными,... 601 01:02:04,970 --> 01:02:08,140 что частенько ложились спать голодными. 602 01:02:18,400 --> 01:02:21,570 Хорошо, что я не писатель. 603 01:02:22,230 --> 01:02:26,650 Если бы я дерзнул описать Стига и Марту... 604 01:02:26,820 --> 01:02:29,950 четыре года назад, когда мы познакомились,... 605 01:02:30,120 --> 01:02:34,660 каким бы ложным и незавершённым был бы портрет их отношений. 606 01:02:35,210 --> 01:02:39,380 Никогда не забуду сцену, свидетелем которой стал прошлой зимой,... 607 01:02:39,710 --> 01:02:43,090 когда забежал вернуть Стигу долг. 608 01:02:43,210 --> 01:02:47,430 И поболтать заодно. Конечно, очевидно, я старею. 609 01:02:47,590 --> 01:02:51,350 Нужно обращать на себя больше внимания. 610 01:02:52,100 --> 01:02:55,890 Звонок не работал, так что я зашёл в квартиру без стука. 611 01:02:56,430 --> 01:02:59,060 Я стоял в затемнённом коридоре... 612 01:02:59,190 --> 01:03:01,860 и видел то, что происходит в зале. 613 01:03:02,690 --> 01:03:06,360 Какими словами можно описать их объятья? 614 01:03:06,570 --> 01:03:08,910 Безгранично осторожные,... 615 01:03:09,030 --> 01:03:11,950 но при том исполненные осознаваемого эротизма. 616 01:03:12,490 --> 01:03:15,290 Почему в их неподвижности так явственно читалось... 617 01:03:15,410 --> 01:03:17,830 одиночество и детский страх. 618 01:03:21,040 --> 01:03:24,460 Я снова вышел и постучал в дверь. 619 01:03:26,210 --> 01:03:31,390 Когда Марта предстала передо мной, в её глазах ещё теплилось это чувство. 620 01:03:31,660 --> 01:03:35,270 Да... Да, она чудесная женщина. 621 01:03:37,060 --> 01:03:38,970 Я понял это,... 622 01:03:39,200 --> 01:03:41,400 когда стал свидетелем их ссоры. 623 01:03:42,060 --> 01:03:43,940 В воздухе повисло напряжение. 624 01:03:44,110 --> 01:03:46,070 Марта была молчалива. 625 01:03:46,230 --> 01:03:50,030 Она съёжилась на диване и я смотрел на Стига. 626 01:03:50,410 --> 01:03:52,450 Он болтал без умолку. 627 01:03:52,570 --> 01:03:54,830 Но это были пустые разговоры. 628 01:03:55,370 --> 01:03:57,690 Он встал за коньяком... 629 01:03:57,930 --> 01:04:00,830 и по дороге с кухни подошёл к Марте. 630 01:04:01,000 --> 01:04:04,420 Он сел на диван, и они посмотрели друг на друга. 631 01:04:04,590 --> 01:04:07,670 Неожиданно Стиг сказал: "Эй, малышка!" 632 01:04:08,510 --> 01:04:11,180 Это, словно, пробудило её. 633 01:04:11,380 --> 01:04:14,110 Атмосфера стала легче, напряжение развеялось,... 634 01:04:14,360 --> 01:04:16,720 словно марево от порыва морского ветра. 635 01:04:17,060 --> 01:04:20,350 Я сам не знаю, что стало тому причиной. 636 01:04:20,980 --> 01:04:25,900 Думать об этом, что пытаться разгадать сложный тайный язык,... 637 01:04:26,070 --> 01:04:29,360 на котором говорят только любовники,... 638 01:04:29,530 --> 01:04:33,490 скрывая от мира самые тонкие грани своей души. 639 01:04:34,660 --> 01:04:37,790 Решись я описать один день из их жизни,... 640 01:04:37,950 --> 01:04:41,750 многотомник занял бы несколько полок. 641 01:04:42,000 --> 01:04:44,500 Слава богу, это не моя работа. 642 01:04:44,750 --> 01:04:46,790 Я лишь должен достоверно... 643 01:04:46,960 --> 01:04:51,420 и честно воспроизводить то, что создали великие композиторы. 644 01:04:52,300 --> 01:04:54,340 В этом моя радость,... 645 01:04:55,430 --> 01:04:58,010 отнять которую никто у меня не может. 646 01:05:10,230 --> 01:05:14,070 - Я тала такой богатой. - Богатой? Что же мне не сказала? 647 01:05:14,240 --> 01:05:16,490 У меня есть ты и дети. 648 01:05:16,660 --> 01:05:19,330 Старина Сёндербю так мило храпит. 649 01:05:19,490 --> 01:05:22,370 Лето в разгаре, солнце светит так ярко. 650 01:05:22,660 --> 01:05:24,500 Никаких забот. 651 01:05:24,670 --> 01:05:26,580 Все мы здоровы и счастливы. 652 01:05:26,790 --> 01:05:29,710 А я подумал, ты в лотерею выиграла. 653 01:05:29,840 --> 01:05:33,380 Я и не знала, что человеку может достаться такое богатство. 654 01:05:33,550 --> 01:05:36,180 Конечно. Ты же женщина. 655 01:05:36,340 --> 01:05:38,180 У вас всё по-другому. 656 01:05:38,390 --> 01:05:40,180 Ты так думаешь? 657 01:05:40,520 --> 01:05:42,810 У меня тоже есть горечи и тревоги. 658 01:05:42,980 --> 01:05:45,900 Как долго это счастье будет длиться? 659 01:05:46,020 --> 01:05:49,190 Всю жизнь маленькие заботы, маленькие радости и тревоги. 660 01:05:49,360 --> 01:05:52,400 Ничего, что пробирало бы до глубины души. 661 01:05:52,690 --> 01:05:57,490 Как жаль, что нельзя полностью уйти от тревог. 662 01:05:57,780 --> 01:05:59,780 Думаю, такова судьба человека. 663 01:05:59,950 --> 01:06:04,580 Нет закона, что он должен быть доволен и уж тем более счастлив. 664 01:06:04,710 --> 01:06:06,210 Стиг? 665 01:06:06,370 --> 01:06:08,790 Нам пора собираться в дорогу. 666 01:06:09,000 --> 01:06:11,840 Иначе мы можем опоздать на концерт. 667 01:06:13,050 --> 01:06:16,340 Ты, кажется, работаешь над Бетховеном. Как успехи? 668 01:06:16,510 --> 01:06:19,970 - Не особо. А что такое? - Но ты не сдаёшься. 669 01:06:20,140 --> 01:06:23,600 - И что? - Забудь о сольной карьере. 670 01:06:23,770 --> 01:06:26,230 Тебе самое место в оркестре. Это судьба. 671 01:06:26,350 --> 01:06:28,400 Я не просил совета. 672 01:06:28,900 --> 01:06:30,400 Действительно. 673 01:06:30,570 --> 01:06:32,820 У меня совсем нет времени. 674 01:06:32,980 --> 01:06:37,860 Хочу взять отпуск и позаниматься индивидуально с профессором Чебатским. 675 01:06:38,110 --> 01:06:41,450 - Я ему уже написал. - Это всё твоя гордыня. 676 01:06:41,620 --> 01:06:45,160 То, что ты старый неудачник, не значит, что я стану таким же. 677 01:06:45,410 --> 01:06:48,040 Посредственности тоже нужны. 678 01:06:48,210 --> 01:06:51,130 Без рабочих пчёл не будет улья. 679 01:06:51,380 --> 01:06:53,550 Мне неприятно тебя слушать. 680 01:06:53,670 --> 01:06:55,840 Ты себя уже, будто, похоронил. 681 01:07:52,730 --> 01:07:54,860 Я же сказал тебе не приходить сюда. 682 01:07:54,980 --> 01:07:57,610 Не стоит афишировать наши отношения. 683 01:07:57,820 --> 01:08:00,490 Я сказала Микаэлю, что люблю тебя. 684 01:08:02,990 --> 01:08:06,540 Ты мне безразлична. Бросил бы тебя, да много мороки. 685 01:08:07,620 --> 01:08:11,330 Пойдём. Не будем же мы сидеть тут весь вечер. 686 01:08:17,260 --> 01:08:18,920 Послушай:... 687 01:08:19,340 --> 01:08:23,140 "Всё есть часть того, что зовётся когнитивным знанием. 688 01:08:23,340 --> 01:08:25,930 В это понятие входит личность, общество,... 689 01:08:26,060 --> 01:08:28,810 государство, мораль и религия. 690 01:08:28,980 --> 01:08:32,060 На деле - это лишь интеллектуальная игра,... 691 01:08:32,230 --> 01:08:36,690 в которой используют привычные образы, скрывая под ними настоящие чувства." 692 01:08:37,070 --> 01:08:41,110 Хэгестрэм дело говорит. Я с ним полностью согласен. 693 01:08:41,240 --> 01:08:43,530 Я тоже, но мне плевать, что он пишет. 694 01:08:43,700 --> 01:08:45,700 Кажется, Стиг устал. 695 01:08:46,240 --> 01:08:48,950 - Добрый вечер. - Наш квартирант. 696 01:08:49,120 --> 01:08:52,120 Невыносимо, но что поделать, нужны деньги. 697 01:08:53,540 --> 01:08:56,880 Добрый вечер! Что это вы не спите? 698 01:08:57,130 --> 01:08:59,630 Я забежал в Гранд перекусить. 699 01:08:59,760 --> 01:09:02,300 Привет, не знал, что ты тут живёшь. 700 01:09:02,430 --> 01:09:05,550 Раньше не жил, теперь живу. Со вчерашнего дня. 701 01:09:05,760 --> 01:09:07,430 Хорошее место. 702 01:09:12,520 --> 01:09:17,060 Значит, ты тоже вертишься в этих кругах. 703 01:09:17,190 --> 01:09:18,860 Не знал. 704 01:10:25,800 --> 01:10:27,800 ...северо-западный ветер... 705 01:10:27,930 --> 01:10:30,180 к середине дня сменится северным. 706 01:10:30,300 --> 01:10:33,390 Переменная облачность. Возможны грозы. 707 01:10:33,640 --> 01:10:35,520 Температура воздуха... 708 01:11:57,430 --> 01:12:00,770 Я хотел спросить: может переехать в город? 709 01:12:00,900 --> 01:12:03,560 Сейчас же и поскорее. 710 01:12:18,660 --> 01:12:21,790 Тебе обязательно было переезжать вместе со мной? 711 01:12:21,920 --> 01:12:24,420 В деревне было хорошо. 712 01:12:25,500 --> 01:12:27,550 Почему ты не отвечаешь? 713 01:12:39,810 --> 01:12:42,440 Ведёшь себя как будто я преступник! 714 01:12:43,440 --> 01:12:45,690 Чебатски так, между прочим, и не написал. 715 01:12:45,860 --> 01:12:47,480 Мне больно. 716 01:12:47,650 --> 01:12:51,280 - Ты и Сёндербю писали ему. - Ты с ума сошёл. Пусти! 717 01:12:53,360 --> 01:12:56,030 Что такое? Мишка порвался. 718 01:12:56,200 --> 01:13:00,550 Ничего страшного. Завтра я его быстренько зашью. 719 01:13:02,620 --> 01:13:06,250 Никогда не ругайся при детях. Заруби себе на носу, Стиг. 720 01:13:06,420 --> 01:13:09,960 Что бы ни случилось - не ругайся при детях. 721 01:13:56,340 --> 01:13:58,720 - Который час? - 10:30. 722 01:14:03,890 --> 01:14:06,520 Сегодня будет жуткий туман. 723 01:14:07,000 --> 01:14:08,790 Я слышу сирену. 724 01:14:09,060 --> 01:14:11,190 Как там говорил Сёндербю? 725 01:14:11,320 --> 01:14:14,530 "Орёт, как корова в товарном вагоне." 726 01:14:38,640 --> 01:14:39,930 В чём дело? 727 01:14:40,050 --> 01:14:42,720 Мне не нравится твой взгляд. 728 01:14:43,060 --> 01:14:45,060 Ты будто сравниваешь меня. 729 01:14:45,980 --> 01:14:47,520 Может и так. 730 01:14:58,320 --> 01:15:01,080 Давай снова будем добры друг к другу? 731 01:15:01,870 --> 01:15:05,250 Давай снова обсуждать всё на свете? 732 01:15:05,870 --> 01:15:07,920 Это того не стоит. 733 01:15:40,780 --> 01:15:43,700 Оставь меня в покое. Мне мерзко. 734 01:15:43,870 --> 01:15:47,620 Не могу сдержаться, так гадко! Пусти! 735 01:15:55,130 --> 01:15:57,720 Не бубни. Тебя не слышно. 736 01:16:00,180 --> 01:16:01,840 Сил больше нет. 737 01:16:03,180 --> 01:16:05,640 Я так старалась. 738 01:16:06,640 --> 01:16:09,890 Не обвиняла тебя, не осуждала. 739 01:16:11,270 --> 01:16:14,860 Я пыталась тебя понять. Старалась. 740 01:16:16,980 --> 01:16:18,990 То есть я виноват? 741 01:16:19,150 --> 01:16:21,200 Я не задавала вопросов. 742 01:16:21,360 --> 01:16:24,120 Зачем спрашивать о том, что тебя не касается? 743 01:16:25,450 --> 01:16:28,830 - Твоя измена меня не касается? - Ничуть. 744 01:16:29,000 --> 01:16:32,750 Оставь все претензии при себе. Мне они не интересны. 745 01:16:32,920 --> 01:16:34,170 Что ты сказал? 746 01:16:34,340 --> 01:16:39,010 Это ерунда. Девчонка просто прилипла ко мне, как банный лист. 747 01:16:40,170 --> 01:16:41,930 Да неужели?! 748 01:16:42,840 --> 01:16:44,680 Кто бы говорил. 749 01:16:44,930 --> 01:16:47,690 Когда мы познакомились, вокруг тебя вились мужчины. 750 01:16:47,910 --> 01:16:50,680 Ты встречалась с Марселем. 751 01:16:50,850 --> 01:16:54,440 Это было до детей. Или они ничего не значат? 752 01:16:54,610 --> 01:16:57,690 Раньше ты делала аборты. 753 01:16:57,860 --> 01:17:01,200 Жаль, что я настаивала, зная, что тебе дети не нужны. 754 01:17:01,360 --> 01:17:03,530 Вот видишь? Видишь, Марта? 755 01:17:04,530 --> 01:17:06,160 Вижу. 756 01:17:06,370 --> 01:17:08,450 Какими жалкими мы стали. 757 01:17:13,170 --> 01:17:15,290 Я знаю в чём проблема. 758 01:17:15,580 --> 01:17:18,250 Мы больше не получаем радости от жизни. 759 01:17:18,380 --> 01:17:21,340 На нас обоих снизошло озарение,... 760 01:17:21,470 --> 01:17:24,050 а с озарением приходит омерзение. 761 01:17:24,220 --> 01:17:26,220 Что вполне естественно. 762 01:17:26,760 --> 01:17:30,390 Мы и раньше спорили и оскорбляли друг друга. 763 01:17:30,720 --> 01:17:34,690 Но тогда стоило поговорить и всё налаживалось. 764 01:17:35,150 --> 01:17:37,230 Я находила в этом утешение. 765 01:17:37,480 --> 01:17:40,940 Теперь мы поняли, что утешение эфемерно. 766 01:17:41,110 --> 01:17:45,110 Помнишь, что ты сказал в нашу первую ночь? 767 01:17:45,570 --> 01:17:49,450 Что главное стать настоящим человеком. 768 01:17:49,620 --> 01:17:51,790 Человеку свойственно нести чушь. 769 01:17:51,950 --> 01:17:54,580 - Как это? - Это была ложь. 770 01:17:55,420 --> 01:17:58,670 В то утро, когда я пришёл домой с порезанной рукой,... 771 01:17:58,840 --> 01:18:01,000 мне открылись глаза. 772 01:18:01,260 --> 01:18:05,050 У меня помутился рассудок. Я разбил окно,... 773 01:18:05,180 --> 01:18:08,390 чтобы искалечить руку и не мечтать о сольной карьере. 774 01:18:09,010 --> 01:18:12,890 А потом стоял в крови и думал, как я глуп. 775 01:18:13,060 --> 01:18:16,130 Разве жалкая бездарность, возомнившая себя талантом,... 776 01:18:16,330 --> 01:18:18,610 не достойна осмеяния? 777 01:18:18,770 --> 01:18:22,610 Я, я, я! Ты понимаешь, как мерзко это звучит? 778 01:18:22,730 --> 01:18:25,740 Прости. Не будем об этом говорить. 779 01:18:29,830 --> 01:18:33,870 Я поеду к бабушке. Детям тоже будет лучше. 780 01:18:34,000 --> 01:18:36,540 - И где ты возьмёшь деньги? - У тебя. 781 01:18:36,710 --> 01:18:39,170 - У меня нет. - Странно. 782 01:18:39,290 --> 01:18:42,800 - Ты брала на той неделе. - На телефон, бытовые и молоко. 783 01:18:42,960 --> 01:18:45,970 - Раньше хватало. - Тебе чеки показать? 784 01:18:46,130 --> 01:18:50,140 - Ты не умеешь экономить. - Возьми аванс, как нормальный человек. 785 01:18:50,300 --> 01:18:51,760 Я уже брал. 786 01:18:51,890 --> 01:18:54,180 У тебя свои траты, у меня свои... 787 01:18:54,310 --> 01:18:57,520 - Какие траты?! - На домашнее хозяйство! 788 01:18:57,640 --> 01:19:01,610 У меня, в любом случае, нет денег на твою внезапную поездку. 789 01:19:01,820 --> 01:19:06,030 Мы не можем позволить себе тратиться на эмоциональные прихоти. 790 01:19:06,150 --> 01:19:08,990 - А на Нелли можем? - Замолчи! 791 01:19:09,160 --> 01:19:11,950 - Следи за языком? - И ты следи за своим! 792 01:19:12,080 --> 01:19:16,160 - Любовницу дорого содержать. - Зато я точно знаю цену. Это честнее. 793 01:19:16,410 --> 01:19:19,710 - Какой ты грубый. - Какая ты неженка. 794 01:19:19,830 --> 01:19:22,840 И как только с Марселем ужилась? 795 01:19:23,000 --> 01:19:25,090 Зачем тебе любовница? 796 01:19:25,210 --> 01:19:27,510 Ты жену удовлетворить не можешь. 797 01:19:27,630 --> 01:19:29,760 - Сама виновата. - А я наивная думала,... 798 01:19:29,930 --> 01:19:32,720 что ты будешь хранить верность. - Хватит, Марта. 799 01:19:32,850 --> 01:19:35,600 Тебе нужно подпитывать творческий гений. 800 01:19:35,720 --> 01:19:38,520 Она стала музой для твоего таланта. 801 01:19:38,690 --> 01:19:40,730 Непростая работа. Ты ведь бездарь! 802 01:19:51,200 --> 01:19:53,870 Прости меня, Марта. Прости. 803 01:20:02,960 --> 01:20:06,460 Это я виновата. Ты не при чём. 804 01:20:06,590 --> 01:20:08,510 Всё равно прости. 805 01:20:09,260 --> 01:20:11,390 Но измену я простить не могу. 806 01:20:12,470 --> 01:20:15,060 Будь уверен, я найду деньги на поездку. 807 01:20:15,220 --> 01:20:17,940 Даже если придётся попрошайничать. 808 01:20:18,200 --> 01:20:20,770 - Марта, послушай... - Не трогай меня! 809 01:20:21,190 --> 01:20:25,070 Ты мне омерзителен. Так бы и плюнула тебе в лицо. 810 01:20:25,230 --> 01:20:26,860 Ладно. 811 01:20:27,070 --> 01:20:30,030 Если хочешь такой жизни, будь по-твоему. 812 01:20:30,490 --> 01:20:35,370 Я займу денег у Сёндербю и с радостью от тебя избавлюсь. 813 01:20:47,250 --> 01:20:50,470 "Врач сказал, что это сердечный приступ,... 814 01:20:50,720 --> 01:20:53,640 но я знаю, Нелли меня отравила." 815 01:21:09,280 --> 01:21:12,280 - Как думаешь, он страдает? - Наверное. 816 01:21:12,450 --> 01:21:13,910 Хорошо. 817 01:21:14,030 --> 01:21:17,030 Пусть ему так больно, чтобы он кричал день и ночь. 818 01:21:17,200 --> 01:21:20,040 Он не может кричать. Он парализован. 819 01:21:20,500 --> 01:21:22,620 И это прекрасно. 820 01:21:23,420 --> 01:21:25,790 Ты его ненавидишь? 821 01:21:26,590 --> 01:21:28,590 Он скоро умрёт. 822 01:21:29,670 --> 01:21:32,130 Это какой-то кошмарный сон. 823 01:21:33,970 --> 01:21:35,970 Он меня пугает. 824 01:21:36,470 --> 01:21:40,470 Порой по ночам, я боюсь, что он изобьёт или задушит меня. 825 01:21:40,850 --> 01:21:44,140 Я начинаю верить, что ты его отравила. 826 01:21:44,730 --> 01:21:47,480 Я часто думала, что так и стоит поступить. 827 01:21:48,400 --> 01:21:50,320 Что он тебе такого сделал? 828 01:21:50,480 --> 01:21:52,490 Что он мне сделал? 829 01:21:52,610 --> 01:21:56,280 Он существует. В каком-то роде, я зависима от него. 830 01:21:57,280 --> 01:22:00,080 - Я не знаю. - Можно развестись. 831 01:22:01,370 --> 01:22:03,410 И куда я пойду? 832 01:22:03,960 --> 01:22:05,830 Я никому не нужна. 833 01:22:05,960 --> 01:22:09,920 Потому что ты мерзавка, в которой нет ничего человеческого. 834 01:22:14,680 --> 01:22:16,470 Сегодня холодно. 835 01:22:17,430 --> 01:22:19,350 Минус 13 градусов. 836 01:22:22,770 --> 01:22:26,520 Иди. Меня он видеть не желает. 837 01:22:47,500 --> 01:22:50,170 Что с тобой? Похмелье? 838 01:22:50,290 --> 01:22:52,550 Поставь что-нибудь, кроме органа. 839 01:22:52,710 --> 01:22:54,510 Микаэлю нравится орган. 840 01:22:55,050 --> 01:22:57,720 Не стоит тебе столько пить. 841 01:22:57,880 --> 01:22:59,890 "Не стоит тебе столько пить." 842 01:23:00,050 --> 01:23:02,560 Нелли, будь ты догадливей,... 843 01:23:02,720 --> 01:23:05,230 я бы указал тебе на то, что всегда одет с иголочки. 844 01:23:05,390 --> 01:23:09,100 - Что с того? - Сравни с тем же несчастным Стигом. 845 01:23:09,270 --> 01:23:11,730 Он думает, что жизнь ужасна, а ты - отвратительна. 846 01:23:11,860 --> 01:23:15,110 Не может смириться с неудачей. 847 01:23:15,360 --> 01:23:19,320 Вот почему всегда ходит в грязной рубашке и бросил свою красотку жену. 848 01:23:19,450 --> 01:23:22,830 - Он там, с Микаэлем. - Пусть слушает на здоровье! 849 01:23:23,490 --> 01:23:25,250 Я пью, значит? 850 01:23:25,410 --> 01:23:27,800 Зато работящий, привлекательный и опрятный. 851 01:23:28,000 --> 01:23:31,170 Вежливый, дружелюбный и живу на всю катушку! 852 01:23:32,040 --> 01:23:34,760 А порой, я даже чертовски счастлив. 853 01:23:35,800 --> 01:23:38,630 Нет, пойду-ка я, пожалуй, спать. 854 01:23:38,760 --> 01:23:41,430 Чем ещё заняться в воскресенье. 855 01:23:43,600 --> 01:23:45,220 Ты со мной? 856 01:23:51,350 --> 01:23:55,480 "Я подлец и получил то, что заслуживаю. 857 01:23:55,610 --> 01:23:58,570 Но ты будь осторожным. Берегись, Стиг." 858 01:24:00,570 --> 01:24:04,450 Послушай, Микаэль, я ухожу и больше никогда не вернусь. 859 01:24:04,790 --> 01:24:08,660 Благодарю за всё, чему ты меня научил. 860 01:24:08,790 --> 01:24:11,630 Я не хочу здесь оставаться, чтобы не стать, как вы трое. 861 01:24:12,290 --> 01:24:15,340 Спасти меня может только Марта. 862 01:24:29,810 --> 01:24:32,770 Дорогая Марта, наверняка ты удивлена,... 863 01:24:32,900 --> 01:24:35,900 ведь я не писал тебе целых три месяца. 864 01:24:36,020 --> 01:24:39,780 Но после того, что случилось, больше не мог молчать. 865 01:24:40,200 --> 01:24:43,450 Я, внезапно, понял, как был безумен. 866 01:24:43,820 --> 01:24:48,620 Я понял, что упустил единственное, что имело ценность в моей жизни. 867 01:24:51,330 --> 01:24:55,790 Дорогой, Стиг, сперва твоё письмо меня обеспокоило. 868 01:24:55,960 --> 01:24:58,630 Я почувствовала, как ты страдал,... 869 01:24:58,800 --> 01:25:01,420 и с какими трудностями столкнулся. 870 01:25:01,680 --> 01:25:04,550 Я прочла его несколько раз... 871 01:25:04,680 --> 01:25:07,720 и поняла, что случилось нечто важное. 872 01:25:08,270 --> 01:25:10,730 Я много думала... 873 01:25:10,850 --> 01:25:13,440 и теперь точно знаю, что мы никогда не расстанемся. 874 01:25:13,560 --> 01:25:15,770 Это будет ошибкой. 875 01:25:15,900 --> 01:25:20,030 Однако, я не вернусь домой, хоть и очень по тебе скучаю. 876 01:25:20,530 --> 01:25:22,570 Моя обожаемая Марта,... 877 01:25:22,860 --> 01:25:27,410 твои слова так тронули меня, что я чуть не заплакал. 878 01:25:27,740 --> 01:25:29,870 Человеку свойственно скрывать чувства. 879 01:25:30,040 --> 01:25:34,670 Я прятал свои, от себя и детей. Они приносили мне боль. 880 01:25:35,080 --> 01:25:39,250 И лишь сейчас я понял, насколько вы мне нужны. 881 01:25:40,010 --> 01:25:42,380 Приезжай и забери нас. 882 01:25:42,550 --> 01:25:46,720 Ведь за лето можно столько успеть сделать. Верно? 883 01:25:47,050 --> 01:25:50,220 Любовь моя, как странно и глупо общаться в письмах. 884 01:25:50,390 --> 01:25:52,390 Я столько хочу тебе сказать,... 885 01:25:52,610 --> 01:25:55,230 но на бумаге слова выглядят слишком сентиментально. 886 01:25:55,400 --> 01:25:57,480 Как ни пытайся. 887 01:25:57,650 --> 01:26:01,360 Кстати, при встрече можем и не говорить. 888 01:26:01,480 --> 01:26:04,700 Я знаю, как выразить свою любовь без слов. 889 01:26:04,820 --> 01:26:06,450 Догадываешься? 890 01:26:06,570 --> 01:26:08,200 Приезжай скорее... 891 01:26:16,540 --> 01:26:21,000 Поезд едет слишком медленно. Хочется спрыгнуть и бежать рядом. 892 01:26:21,130 --> 01:26:24,090 Может даже в гору подтолкнуть. 893 01:26:24,930 --> 01:26:28,680 Как странно будет услышать её голос, говорящий... 894 01:26:28,970 --> 01:26:31,350 "Ты такой глупый"... 895 01:26:31,510 --> 01:26:34,940 или "Ты не забыл помыть уши?" 896 01:26:35,100 --> 01:26:39,150 Или сидеть на кухне, после концерта, есть в сухомятку,... 897 01:26:39,310 --> 01:26:44,110 пить водку и пиво, болтать и шутить о всякой ерунде. 898 01:26:46,450 --> 01:26:48,110 Как красиво. 899 01:26:48,240 --> 01:26:49,820 Я сильно загорела. 900 01:26:49,990 --> 01:26:53,290 Это не заметно, но прошлой ночью я не спала. 901 01:26:53,620 --> 01:26:57,040 Вот глупая! Я просто встречусь с мужем. 902 01:26:57,210 --> 01:26:59,250 Мы давно привыкли друг к другу. 903 01:26:59,380 --> 01:27:02,130 Но всё как будто впервые. 904 01:27:02,380 --> 01:27:04,510 Я отмылась до скрипа. 905 01:27:04,670 --> 01:27:06,840 Как здорово будет снова готовить,... 906 01:27:07,010 --> 01:27:11,100 быть хозяйкой в доме, спать в постели рядом с мужем. 907 01:27:11,220 --> 01:27:14,640 Чувствовать тепло, лежащего рядом человека. 908 01:27:14,810 --> 01:27:16,980 Никогда больше не быть одинокой. 909 01:27:17,140 --> 01:27:18,940 Никогда. 910 01:27:21,230 --> 01:27:24,780 Её мягкие сладкие губы, манящие поцеловать. 911 01:27:25,150 --> 01:27:29,320 Её прекрасное тело, гладкая кожа плеч. 912 01:27:29,490 --> 01:27:32,280 Грудь, так и не восстановившаяся после родов,... 913 01:27:32,450 --> 01:27:35,660 но чувствительная, словно отдельное живое существо. 914 01:27:35,950 --> 01:27:38,040 Тонкие волоски на шее. 915 01:27:38,160 --> 01:27:40,830 Мягкий изгиб живота. 916 01:27:41,000 --> 01:27:45,130 Талия столь тонкая, что можно обхватить ладонями. 917 01:27:45,840 --> 01:27:50,090 Я люблю её за наши ссоры, за боль, что причинили друг другу. 918 01:27:50,470 --> 01:27:52,720 Но также за тысячи сладких ночей... 919 01:27:52,850 --> 01:27:55,520 абсолютного блаженства и счастья. 920 01:28:55,410 --> 01:28:57,160 НЕСКОЛЬКО ЛЕТ СПУСТЯ 921 01:28:58,290 --> 01:29:01,250 Ты плохо себя вели и не поедешь с нами... 922 01:29:01,370 --> 01:29:05,380 к бабулечке на поезде. Понятно? 923 01:29:10,130 --> 01:29:13,010 Мы там будем рыбачить... 924 01:29:13,130 --> 01:29:16,120 и поймаем такую большую рыбу, что она будет жить в ванной. 925 01:29:16,400 --> 01:29:18,490 А я научу её говорить. 926 01:29:18,600 --> 01:29:20,600 Рыбы не разговаривают. 927 01:29:20,770 --> 01:29:22,440 Потому что их не учат. 928 01:29:22,640 --> 01:29:24,940 Мам, Лассе врёт! 929 01:29:25,230 --> 01:29:27,650 Стиг, вызови такси, пожалуйста. 930 01:29:27,930 --> 01:29:29,650 Конечно. 931 01:29:36,030 --> 01:29:38,580 Пап, Лассе врёт. 932 01:29:38,740 --> 01:29:41,450 Нет, просто выдумывает всякое. 933 01:29:43,410 --> 01:29:47,540 Почему это рыбы не говорят? Спорное утверждение. 934 01:29:47,750 --> 01:29:51,800 Да, подайте машину на Прэстгатан, дом 7Б. 935 01:29:52,470 --> 01:29:54,260 Эрикссон. 936 01:29:54,380 --> 01:29:57,510 Простите! Там будет четверо... 937 01:29:57,640 --> 01:30:01,560 и багаж, так что нам бы машину побольше. 938 01:30:01,980 --> 01:30:03,640 Верно. 939 01:30:03,810 --> 01:30:05,560 А тебе чего надо? 940 01:30:05,730 --> 01:30:07,810 Пригласи сегодня Сёндербю. 941 01:30:07,940 --> 01:30:10,150 В холодильнике есть минералка. 942 01:30:10,780 --> 01:30:12,650 Мне будет так одиноко. 943 01:30:12,780 --> 01:30:14,950 Нет, не будет. 944 01:30:15,110 --> 01:30:16,780 Тебе будет замечательно. 945 01:30:16,910 --> 01:30:18,660 Большое спасибо. 946 01:30:21,200 --> 01:30:24,660 Пусть дети едут, а ты оставайся здесь, со мной. 947 01:30:24,830 --> 01:30:27,500 Дурачок, что скажет бабушка? 948 01:30:27,790 --> 01:30:31,210 Вещей набрала, как на Северный полюс. 949 01:30:31,380 --> 01:30:35,050 Тебе не обязательно ехать. Я вызову носильщика. 950 01:30:35,270 --> 01:30:36,780 Да что ты... 951 01:30:36,960 --> 01:30:41,140 - Что это такое? Бомба? - Парафиновая горелка. 952 01:30:41,350 --> 01:30:44,480 - Ты везёшь с собой горелку? - Да, так удобнее. 953 01:30:44,640 --> 01:30:47,060 Будем жить в домике, сами себе готовить... 954 01:30:47,190 --> 01:30:49,060 и никому не мешать. 955 01:30:50,360 --> 01:30:52,070 Не вздыхай. 956 01:30:52,190 --> 01:30:55,200 Когда приедешь, сам увидишь, как это здорово. 957 01:31:01,160 --> 01:31:05,120 - Тебе бы постричься. - Не хочу. Волосы потом будут всюду. 958 01:31:05,290 --> 01:31:08,750 - Поехали со мной, постригу. - Я приеду позже. 959 01:31:08,880 --> 01:31:12,250 - Странно, но я буду скучать. - Что в этом странного? 960 01:31:12,420 --> 01:31:14,420 Мы ведь так давно женаты. 961 01:31:14,590 --> 01:31:17,220 Лассе, не облизывай раму. Она грязная. 962 01:31:17,550 --> 01:31:19,550 Обещают хорошую погоду. 963 01:31:19,680 --> 01:31:21,890 Весна не за горами. 964 01:31:23,600 --> 01:31:26,400 - Тронется уже он или нет? - Хочешь от нас избавиться? 965 01:31:26,650 --> 01:31:30,610 Нет, просто глупо себя чувствую, стоя на платформе. 966 01:31:32,190 --> 01:31:34,070 Пока. 967 01:31:34,310 --> 01:31:36,070 До встречи. 968 01:31:38,660 --> 01:31:41,490 Мы обязательно поймаем говорящую рыбу! 969 01:32:59,240 --> 01:33:01,530 Я слышал о том, что случилось. 970 01:33:02,280 --> 01:33:04,870 Я... Знаешь... 971 01:33:05,660 --> 01:33:07,200 Я... 972 01:33:07,740 --> 01:33:11,250 Если тяжело, можешь не приходить. 973 01:33:11,370 --> 01:33:13,670 Спасибо, я лучше поработаю. 974 01:33:14,080 --> 01:33:15,500 Да. 975 01:33:16,130 --> 01:33:17,670 Как пожелаешь. 976 01:33:17,840 --> 01:33:19,510 Нет, не трогай. 977 01:33:44,030 --> 01:33:49,040 Виолончели и контрабасы должны звучать пламенно! 978 01:33:50,500 --> 01:33:53,620 Выражать радость, понимаете? 979 01:33:54,460 --> 01:33:57,540 Не ту радость, что заставляет нас смеяться. 980 01:33:58,250 --> 01:34:01,630 Не ту радость, что возникает от счастья. 981 01:34:02,550 --> 01:34:05,760 А радость столь великую,... 982 01:34:06,050 --> 01:34:08,720 столь могучую и яркую,... 983 01:34:09,220 --> 01:34:13,390 что лежит за пределами безграничной боли и отчаяния. 984 01:34:13,520 --> 01:34:15,190 Радость, которую... 985 01:34:16,190 --> 01:34:18,610 невозможно постичь. 986 01:34:19,780 --> 01:34:22,490 Радость... Что ж... 987 01:34:23,650 --> 01:34:25,910 Мне не хватает слов. 987 01:34:26,305 --> 01:35:26,871 Поддержите нас и станьте VIP, чтобы убрать все рекламные объявления www.OpenSubtitles.org