1 00:00:06,006 --> 00:00:09,300 En tiennyt, että hänellä oli peliongelmia. 2 00:00:09,384 --> 00:00:12,303 Tilillä on tarpeeksi rahaa. -Maksan heille. 3 00:00:12,387 --> 00:00:13,304 Selvä. -Hyvä. 4 00:00:13,388 --> 00:00:18,727 …pappi, joka työskenteli isä Murphyn kanssa oli mukana laittomissa toimissa. 5 00:00:18,810 --> 00:00:21,688 Sinä ja äitisi olette minulle kuin perhettä. 6 00:00:22,188 --> 00:00:25,233 Olen tutkinut Temon murhaa. Tarvitsen apuasi. 7 00:00:27,277 --> 00:00:30,739 Osa työtäsi on raportoida minulle, mitä siellä tapahtuu. 8 00:00:30,822 --> 00:00:35,243 Tarvitsen silmät siihen yksikköön. -Hän kävi ripittäytymässä sinä päivänä. 9 00:00:35,326 --> 00:00:39,414 Hän sai tietää jotain vakavaa. Mukana on vaikutusvaltainen henkilö. 10 00:00:40,665 --> 00:00:44,335 Elämäni on sinun käsissäsi. Ja sieluni Jumalan käsissä. 11 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 12 00:01:06,524 --> 00:01:07,567 Valmiina. 13 00:01:09,152 --> 00:01:11,362 Tällä alueella suojellaan karkureita. 14 00:01:11,446 --> 00:01:16,367 Kaupunginosa syö Miss Mollyn kädestä. -Kiitos tiedosta, konstaapeli Treviño. 15 00:01:16,451 --> 00:01:18,161 Ryhdy töihin. 16 00:01:18,244 --> 00:01:20,705 En kuule lakaisua. Jäät vielä kiinni. 17 00:01:20,789 --> 00:01:23,792 Lakaisen koko ajan, senkin pelle. Haista paska. 18 00:01:38,848 --> 00:01:40,517 Iltaa! 19 00:01:40,600 --> 00:01:41,643 Olen Miss Molly. 20 00:01:41,726 --> 00:01:44,562 Oletteko valmiita amerikkalaiseen unelmaan? 21 00:01:44,646 --> 00:01:47,982 Ottakaa rahat esiin. Kiitos paljon. Nopeasti. 22 00:01:48,066 --> 00:01:49,526 Vauhtia. -Nopeasti! 23 00:01:50,110 --> 00:01:51,319 No niin! Kiitos. 24 00:01:51,402 --> 00:01:53,113 Juuri noin. Rahaa, rahaa. 25 00:01:53,196 --> 00:01:54,489 Pitäkää kiirettä! 26 00:01:54,572 --> 00:01:55,865 No niin. Rahat. 27 00:01:55,949 --> 00:01:57,575 Kiitos, muru. 28 00:01:57,659 --> 00:02:00,787 Rahat tänne. Katsotaan, tytöt. Hitto. 29 00:02:05,208 --> 00:02:06,459 Mitä hittoa, tytöt? 30 00:02:06,543 --> 00:02:08,795 Molemmilta puuttuu 5 000 pesoa. 31 00:02:08,878 --> 00:02:10,588 Yritättekö huiputtaa minua? 32 00:02:16,594 --> 00:02:19,514 Lupaamme maksaa, kun pääsemme toiselle puolelle. 33 00:02:19,597 --> 00:02:23,309 Antakaa meille mahdollisuus, Miss Molly. Minä pyydän. 34 00:02:31,526 --> 00:02:32,527 Kuulkaa. 35 00:02:33,736 --> 00:02:36,114 Tulkaa takaisin, kun teillä on rahat. 36 00:02:37,240 --> 00:02:41,286 Tai voitte tehdä töitä minulle, jos haluatte. 37 00:02:41,870 --> 00:02:42,871 Mitä työtä? 38 00:02:43,830 --> 00:02:46,249 Ei mitään, mitä ette osaisi tehdä. 39 00:03:01,973 --> 00:03:03,683 Martín, mennään. Selvä? 40 00:03:05,852 --> 00:03:07,979 Lähetä heidät La Rumorosaan. 41 00:03:08,062 --> 00:03:09,063 Selvä, pomo. 42 00:03:09,647 --> 00:03:11,566 Huomio, kaikki! 43 00:03:11,649 --> 00:03:15,528 Nopeasti ulos bussista. Jos ette maksaneet, poistukaa takaovesta. 44 00:03:15,612 --> 00:03:16,863 Onnea. -Hankin rahat. 45 00:03:16,946 --> 00:03:18,448 Äkkiä! 46 00:03:18,531 --> 00:03:20,366 Mentiin. Alkakaa tulla! -Tuonne. 47 00:03:20,450 --> 00:03:21,409 Liikettä. 48 00:03:23,870 --> 00:03:24,746 Vauhtia! 49 00:03:24,829 --> 00:03:25,955 Odota merkkiäni. 50 00:03:26,039 --> 00:03:26,915 Selvä, pomo. 51 00:03:27,415 --> 00:03:31,961 Kuunnelkaa minua. Amerikkalaisen unelman saavuttaminen riippuu siitä. Selvä? 52 00:03:32,045 --> 00:03:35,757 Menkää tunneliin ja kävelkää suoraan eteenpäin 500 metriä. 53 00:03:35,840 --> 00:03:38,509 Toisella puolella on viemäri. 54 00:03:38,593 --> 00:03:42,722 Kävelette viemärin läpi kyyryssä puolisen tuntia. Onko selvä? 55 00:03:53,274 --> 00:03:55,985 Epäilyttävä paku lähestyy taloa nopeasti. 56 00:03:56,069 --> 00:03:58,863 Ruoka on siellä. -Pitäkää sitä silmällä. 57 00:03:58,947 --> 00:04:02,242 Heti kun annan merkin, lähdemme Miss Mollyn perään. 58 00:04:02,325 --> 00:04:03,201 Selvän teki. 59 00:04:03,701 --> 00:04:04,577 Hei. 60 00:04:04,661 --> 00:04:07,580 Napatkaa taskulamput, mennään! Liikettä niveliin! 61 00:04:08,206 --> 00:04:10,708 Mennään! Jatkakaa vain! 62 00:04:11,209 --> 00:04:13,086 Pitäkää hermonne kurissa. 63 00:04:14,420 --> 00:04:17,173 En antanut merkkiä. -Ne eivät ole meikäläisiä. 64 00:04:27,725 --> 00:04:29,394 Mitä hittoa on tekeillä? 65 00:04:31,854 --> 00:04:33,356 En tiedä, Miss Molly. 66 00:04:34,148 --> 00:04:36,317 He vapauttavat kaasua. -Tahdon pois! 67 00:04:36,401 --> 00:04:38,194 Mitä hittoa ulkona tapahtuu? 68 00:04:38,278 --> 00:04:40,530 Aseistettu Rambo on tulossa! 69 00:04:40,613 --> 00:04:42,949 Tunneliin, neiti! -Haluan pois täältä! 70 00:04:44,659 --> 00:04:45,702 Mene! Vauhtia! 71 00:04:45,785 --> 00:04:47,287 Liikettä, Martín! 72 00:04:49,289 --> 00:04:51,958 Menen Miss Mollyn perään. -Ole varovainen. 73 00:04:52,750 --> 00:04:53,626 Ei voi olla. 74 00:04:54,544 --> 00:04:55,878 Tulemme sisään taloon. 75 00:04:55,962 --> 00:04:58,798 Hän näyttää gringolta. Poliisi! -Miss Molly. 76 00:05:00,800 --> 00:05:02,468 Täällä on toinenkin tunneli! 77 00:05:04,137 --> 00:05:06,264 Varokaa, hän heittelee savupommeja! 78 00:05:08,516 --> 00:05:11,519 Kaikki hyvin? -Jep, Nico on sisäänkäynnillä. 79 00:05:16,983 --> 00:05:20,111 ETSINTÄKUULUTETTUJEN JÄLJITTÄJÄ 80 00:05:21,696 --> 00:05:25,116 Tämä ei ole sinun sotkusi. Meillä ei ole ongelmia kanssasi. 81 00:05:25,950 --> 00:05:27,493 Annamme sinun lähteä. 82 00:05:27,577 --> 00:05:28,411 Aivan. 83 00:05:29,037 --> 00:05:31,039 Tulin Miss Mollyn takia. -Selvä. 84 00:05:33,791 --> 00:05:34,792 Häivy! 85 00:05:39,005 --> 00:05:40,256 Kuka hitto sinä olet? 86 00:05:40,757 --> 00:05:45,011 Olen Hank "Haukka" Prietzvalutzky. Toimiluvallinen palkkionmetsästäjä. 87 00:05:45,094 --> 00:05:46,220 Pudota aseesi. 88 00:05:47,764 --> 00:05:50,767 Miss Molly on etsintäkuulutettu ihmiskaupasta. 89 00:05:51,309 --> 00:05:54,270 Luovutan hänet Yhdysvaltain viranomaisille. 90 00:05:54,854 --> 00:05:57,982 Tämä ei ole toimivalta-aluettasi. Laske aseesi! 91 00:05:58,066 --> 00:06:01,736 Nyt! -On laitonta kantaa asetta Meksikossa. 92 00:06:06,616 --> 00:06:07,617 Ihan rauhassa. 93 00:06:15,041 --> 00:06:16,209 Nappaa se kusipää! 94 00:06:19,712 --> 00:06:21,589 Käteni, saatana! -Ole hiljaa! 95 00:06:21,672 --> 00:06:23,925 Saitko hänet, Archi? -Kiinni on, pomo! 96 00:06:24,008 --> 00:06:26,803 Mitä ulkona tapahtuu, Nicolás? -Kunnon soppa. 97 00:06:26,886 --> 00:06:30,390 En tiedä, mitä on tekeillä. Vauhtia! Gloria, missä olet? 98 00:06:30,473 --> 00:06:34,519 Menen tunneliin. Hän taisi mennä tänne. -Hänet on riisuttu aseista. 99 00:06:34,602 --> 00:06:36,521 Menen perään. -Tulenko minä? 100 00:06:36,604 --> 00:06:39,148 Viekää se kusipää ulos! -Selvä. Liikettä! 101 00:06:44,404 --> 00:06:47,073 Menen sisään. -Älä päästä häntä karkuun. 102 00:06:47,156 --> 00:06:48,699 Tulen perässäsi. -Hemmetti. 103 00:06:52,787 --> 00:06:54,372 Helvetin mulkut. 104 00:06:54,455 --> 00:06:55,706 Ne kusipäät. 105 00:06:57,542 --> 00:06:58,543 Tunneliin! 106 00:06:58,626 --> 00:07:01,337 Vitun kytät! Mitä teitte Miss Mollylle? 107 00:07:01,421 --> 00:07:02,505 Hei, kusipäät! 108 00:07:02,588 --> 00:07:07,301 Miss Molly suojelee tätä naapurustoa. -Missä Miss Molly on, kusipäät? 109 00:07:08,845 --> 00:07:11,764 Missä Miss Molly on? -Päästäkää hänet! 110 00:07:13,391 --> 00:07:15,852 Häipykää täältä, kytät! 111 00:07:15,935 --> 00:07:17,145 Missä Miss Molly on? 112 00:07:17,228 --> 00:07:18,896 Väisty, olen poliisi! Hitto! 113 00:07:18,980 --> 00:07:21,232 Mitä teitte Miss Mollylle? 114 00:07:22,316 --> 00:07:23,609 Turpaan kytille! 115 00:07:31,492 --> 00:07:32,493 Vittu! 116 00:07:33,619 --> 00:07:36,747 Oikea helvetin sokkelo. Mihin suuntaan menit? 117 00:07:38,499 --> 00:07:39,500 Gloria? 118 00:07:45,506 --> 00:07:46,591 Hän livahti. 119 00:07:48,176 --> 00:07:49,927 Nico, Gloria! Vauhtia! 120 00:07:50,011 --> 00:07:52,096 Missä hän on? Missä Miss Molly on? 121 00:07:53,306 --> 00:07:56,851 Keskeytä tehtävä. Nappaamme hänet toiste. -Selvä. Minä tulen. 122 00:07:56,934 --> 00:07:58,603 Rauhoittukaa! 123 00:08:00,438 --> 00:08:01,856 Hei! Rauhoittukaa! 124 00:08:02,356 --> 00:08:05,443 Missä olette? -Joku löi Critä! Pitää lähteä! 125 00:08:05,526 --> 00:08:07,695 Menkää. Tulen perässä myöhemmin. 126 00:08:10,573 --> 00:08:12,533 Mentiin! Liikettä! 127 00:08:12,617 --> 00:08:13,701 Missä Nico on? 128 00:08:15,578 --> 00:08:17,580 Kauemmas! Pysykää kaukana! 129 00:08:17,663 --> 00:08:18,498 Takaisin! 130 00:08:18,581 --> 00:08:19,832 Mennään! Nyt! 131 00:08:19,916 --> 00:08:20,875 Kaikki hyvin? 132 00:08:26,130 --> 00:08:27,048 Tarkkana nyt. 133 00:08:27,131 --> 00:08:28,883 GRINGONMETSÄSTÄJÄT 134 00:08:28,966 --> 00:08:32,428 Rajoitetun ampuma-aseen hallussapito, oikeuden estäminen - 135 00:08:32,512 --> 00:08:34,305 ja tunkeutuminen. 136 00:08:34,388 --> 00:08:36,224 Joudut vankilaan. 137 00:08:36,307 --> 00:08:37,683 Haista paska, ämmä. 138 00:08:38,309 --> 00:08:41,938 Kiitos, että kävit Meksikossa. Heippa! -Minä käännän, kusipää. 139 00:08:42,688 --> 00:08:46,609 Koska teit rikoksia Meksikossa, lähetämme sinut valtion poliisille. 140 00:08:47,902 --> 00:08:51,030 Saat paljon kivoja ystäviä meksikolaisessa vankilassa. 141 00:08:51,531 --> 00:08:52,532 Haista vittu! 142 00:08:53,741 --> 00:08:55,868 Saamari! Vitun gringo! 143 00:08:55,952 --> 00:08:57,078 Katso, kuka tulee. 144 00:08:57,161 --> 00:08:59,121 Pomosi, bossi. 145 00:08:59,205 --> 00:09:00,081 Hei vain! 146 00:09:00,164 --> 00:09:01,123 Mitä tapahtui? 147 00:09:01,207 --> 00:09:03,084 Minua heitettiin kivellä. 148 00:09:03,167 --> 00:09:04,085 Oikeasti? 149 00:09:04,168 --> 00:09:06,963 Harjoittelimme ihan turhaan. 150 00:09:07,046 --> 00:09:07,922 Katastrofi. 151 00:09:08,005 --> 00:09:10,675 Emme voineet tietää sen ääliön tulosta. 152 00:09:10,758 --> 00:09:14,470 Uskomatonta, miten paljon naapurusto auttaa Miss Mollya. 153 00:09:14,554 --> 00:09:15,763 Hän lahjoo heitä. 154 00:09:15,846 --> 00:09:17,723 Sinä löyhkäät. -Ällöä. 155 00:09:17,807 --> 00:09:21,435 Oletko se sinä? -Emme hyvästelleet Ramboa. 156 00:09:21,519 --> 00:09:26,023 Miss Mollysta maksetaan 200 000 dollarin palkkio Kaliforniassa. 157 00:09:26,107 --> 00:09:27,608 Oikeasti? -Oikeasti. 158 00:09:27,692 --> 00:09:29,569 Ja me teemme sen ilmaiseksi. 159 00:09:29,652 --> 00:09:31,279 Älä suutu. -Ihan perseestä. 160 00:09:31,362 --> 00:09:33,864 Se helvetin idiootti. Haukka. Mitä hittoa? 161 00:09:36,117 --> 00:09:37,118 María? 162 00:09:38,160 --> 00:09:39,453 Onko kaikki hyvin? 163 00:09:41,539 --> 00:09:43,082 Kyllä voin. 164 00:09:44,292 --> 00:09:45,293 Ei mene kauaa. 165 00:09:49,839 --> 00:09:53,884 Tiedän, että pelkäät, Terry. Mutta sinun on toimittava oikein. 166 00:09:53,968 --> 00:09:55,928 Et voi paeta ikuisesti. 167 00:10:01,601 --> 00:10:03,352 Anna itsesi ilmi. 168 00:10:03,978 --> 00:10:07,898 Maksa virheestäsi ja kadu, niin sinun ei tarvitse huolehtia. 169 00:10:08,482 --> 00:10:14,238 Olen tukenasi joka askeleella. Kuten silloin, kun olit lapsi. Muistatko? 170 00:10:15,656 --> 00:10:17,283 Olet aina ollut tukenani. 171 00:10:18,659 --> 00:10:20,077 Minulla ei ollut ketään. 172 00:10:21,746 --> 00:10:25,333 Olit ainoa koti ja perhe, joka minulla oli. 173 00:10:26,584 --> 00:10:28,502 Ja ainoa, jota tarvitsen. 174 00:10:35,968 --> 00:10:38,763 Ja minä odotan sinua, kun pääset pois. 175 00:10:38,846 --> 00:10:42,058 Petossyyte. Hyvällä käytöksellä pääset pois vuodessa. 176 00:10:42,141 --> 00:10:44,310 Ja voit aloittaa uuden elämän. 177 00:10:45,436 --> 00:10:47,063 En halunnut satuttaa sinua. 178 00:10:48,648 --> 00:10:51,525 Tai vaarantaa kaikkea, mitä olemme uhranneet. 179 00:10:51,609 --> 00:10:53,027 Tiedän. 180 00:10:53,694 --> 00:10:54,779 Ja annan anteeksi. 181 00:11:05,623 --> 00:11:06,791 Kiitos, että tulit. 182 00:11:07,708 --> 00:11:10,795 Ei tarvitse kiittää. Sitä varten olen täällä. 183 00:11:10,878 --> 00:11:11,879 Mitä tapahtui? 184 00:11:14,173 --> 00:11:15,883 Mikä tuo lemu on, Nico? 185 00:11:19,637 --> 00:11:20,971 Se on pitkä tarina. 186 00:11:25,267 --> 00:11:27,353 Muutatko äitisi luo? 187 00:11:27,436 --> 00:11:30,856 Pariksi päiväksi vain. En halua hänen olevan yksin. 188 00:11:31,899 --> 00:11:34,527 Talo tuntuu oudolta ilman isää. 189 00:11:38,531 --> 00:11:40,116 Se johtui hänestä, eikö? 190 00:11:41,992 --> 00:11:42,827 Mikä? 191 00:11:43,327 --> 00:11:45,663 Että se ei toiminut. Tämä. 192 00:11:50,000 --> 00:11:51,001 Tämäkö? 193 00:12:02,054 --> 00:12:04,181 Mitä hittoa, Nico? Käy suihkussa. 194 00:12:05,015 --> 00:12:05,975 Pahus! 195 00:12:19,238 --> 00:12:21,240 Saamari! 196 00:12:22,616 --> 00:12:23,617 Isä! 197 00:12:23,701 --> 00:12:25,286 Hra Meyer-Rodríguez. -Hei! 198 00:12:25,369 --> 00:12:27,163 Hei! Sweep the leg, isä! 199 00:12:27,246 --> 00:12:29,582 Kyllä. Julio César… 200 00:12:29,665 --> 00:12:31,834 Se auttaa poistamaan stressiä. 201 00:12:31,917 --> 00:12:35,838 Minulla on paljon stressiä. -Hajusta päätellen päästelet ulos sitä. 202 00:12:35,921 --> 00:12:37,173 Miten menee? 203 00:12:37,256 --> 00:12:38,716 Hyvin. 204 00:12:39,425 --> 00:12:41,886 Olen innoissani tulevasta. 205 00:12:41,969 --> 00:12:45,097 Toivon, että pidämme lupauksemme väelleni. 206 00:12:45,181 --> 00:12:48,184 Puhuimme jo tästä. Siksikö kutsuit minut tänne? 207 00:12:48,267 --> 00:12:52,021 En. Otin yhteyttä henkilöön, josta kysyit. 208 00:12:52,605 --> 00:12:54,482 Ei mitään syytä huoleen. 209 00:12:55,232 --> 00:12:57,610 Hän teki petoksen yksin. 210 00:12:57,693 --> 00:13:03,073 Unelmia ilman rajoja on puhdas, ja voin seistä väkeni takana. 211 00:13:03,657 --> 00:13:04,992 Petoksen? -Kyllä. 212 00:13:05,075 --> 00:13:06,494 Hyväntekeväisyyshuijaus. 213 00:13:06,577 --> 00:13:07,787 Selvä. 214 00:13:07,870 --> 00:13:11,248 Hän on valmis antautumaan ja kohtaamaan oikeuden. 215 00:13:13,793 --> 00:13:16,796 Tiedätkö… Selvä. Anna hänen antautua. 216 00:13:17,505 --> 00:13:19,173 Mutta äänestyksen jälkeen. 217 00:13:19,256 --> 00:13:20,466 Selvä. 218 00:13:20,549 --> 00:13:23,594 Pitääksemme Uuden Tijuanan erossa skandaaleista. 219 00:13:23,677 --> 00:13:26,305 Vaikka se ei liitykään teihin eikä meihin. 220 00:13:26,889 --> 00:13:29,183 Emme halua sellaista julkisuutta. 221 00:13:29,266 --> 00:13:30,392 Kai ymmärrät? 222 00:13:31,435 --> 00:13:32,269 Selvä. 223 00:13:32,812 --> 00:13:36,148 Missä hän on nyt? Tijuanassako? Saanko tavata hänet? 224 00:13:36,232 --> 00:13:38,567 Hän on turvallisessa paikassa. 225 00:13:39,151 --> 00:13:41,612 Pidän hänestä huolta. 226 00:13:41,695 --> 00:13:43,781 Tämä on minun vastuullani. 227 00:13:43,864 --> 00:13:46,784 Tiedän, miten hoidan asian. Luota minuun. 228 00:13:49,078 --> 00:13:50,079 Luotan, isä. 229 00:13:50,162 --> 00:13:51,622 Nyrkkeilläänkö? -Ei. 230 00:13:51,705 --> 00:13:54,333 Ei! Sinulla on Jumalan voima. -Lähdetkö? 231 00:13:54,416 --> 00:13:56,418 Kyllä. -Nähdään. 232 00:13:56,502 --> 00:13:59,338 Puhutaan myöhemmin. -Kyllä. Kiitos. 233 00:14:02,258 --> 00:14:03,259 Pahus. 234 00:14:21,569 --> 00:14:25,406 Seuratkaa isä Murphya. Pysytelkää hänen kannoillaan. 235 00:14:34,081 --> 00:14:35,249 Selvän teki. 236 00:14:36,584 --> 00:14:37,585 Katsotaanpa. 237 00:14:39,795 --> 00:14:40,838 Helvetin ääliö. 238 00:14:42,840 --> 00:14:47,052 Hei, komistus! Huomenta, isukki. Näytät tosi hyvältä. 239 00:14:48,095 --> 00:14:49,430 Miksi sanoin noin? 240 00:14:49,513 --> 00:14:53,225 Selvä. Lähetän sen sinulle. Teen parhaani, joten älä naura. 241 00:14:53,309 --> 00:14:54,435 Kokeillaan tätä. 242 00:14:56,478 --> 00:14:58,814 Ei. Miksi availen suutani? 243 00:15:03,903 --> 00:15:04,904 Voi ei! 244 00:15:09,617 --> 00:15:10,784 Hitto. 245 00:15:16,206 --> 00:15:21,378 Kutsun sinut päivälliselle, kaunotar. Tuo poikasikin, haluaisin tavata hänet. 246 00:15:21,462 --> 00:15:23,422 Ei, odota. Rauhoitu. 247 00:15:23,505 --> 00:15:25,215 Ensin kuvia, nyt poikani… 248 00:15:25,299 --> 00:15:29,428 Sinun on osattava lopettaa ajoissa. Katsotaan, edetään hitaasti. 249 00:15:35,559 --> 00:15:39,605 Unelmat ilman rajoja omistaa paikan. Olet turvassa täällä. 250 00:15:43,067 --> 00:15:46,737 Monikaan ei tiedä tästä paikasta. Joten ei hätää. 251 00:15:46,820 --> 00:15:47,821 Isä Murphy! 252 00:15:48,739 --> 00:15:50,658 Onko jokin vialla? -Ei, rva Rosy. 253 00:15:50,741 --> 00:15:54,787 Anteeksi. On aikaista. Sinun pitää huolehtia isä Terrystä. 254 00:15:54,870 --> 00:15:57,414 Voitko tehdä sen? Hän on minulle kuin poika. 255 00:15:57,498 --> 00:15:59,333 Tietenkin, isä. Tiedät sen. 256 00:15:59,416 --> 00:16:00,417 Kiitos. 257 00:16:04,129 --> 00:16:05,839 Mitä kuuluu, pikku hirviö? 258 00:16:05,923 --> 00:16:09,593 En ehtinyt toivottaa sinulle hauskaa päivää, 259 00:16:11,053 --> 00:16:13,973 mutta ilmoita, kun pääset kouluun. 260 00:16:14,056 --> 00:16:15,849 Olen jo töissä. 261 00:16:15,933 --> 00:16:18,268 Olen ensimmäinen. Sellaista se on. 262 00:16:18,352 --> 00:16:21,522 Rakastan sinua, hirviö. 263 00:16:21,605 --> 00:16:22,606 Heippa! 264 00:16:51,135 --> 00:16:52,803 Huomenta! -Huomenta, pomo! 265 00:16:52,886 --> 00:16:54,471 Huomenta. -Mitä kuuluu? 266 00:16:54,555 --> 00:16:55,639 Katso tätä. 267 00:17:00,352 --> 00:17:03,230 Tim Patterson. Temo sai tämän paskiaisen kiinni. 268 00:17:06,900 --> 00:17:10,154 Hän on pääepäilty Temon murhassa. 269 00:17:10,237 --> 00:17:14,450 Virallisen tutkinnan mukaan hän palasi kostaakseen. 270 00:17:14,533 --> 00:17:18,954 Hän pääsi takuita vastaan kuukausi sitten. Miten sait vihjeen? 271 00:17:19,038 --> 00:17:20,748 En kerro. 272 00:17:21,331 --> 00:17:23,876 Se nörtti IT:stä, joka on ihastunut sinuun. 273 00:17:23,959 --> 00:17:25,753 Älä yritä kieltää. -Suu kiinni. 274 00:17:28,505 --> 00:17:29,923 Lopeta. 275 00:17:31,759 --> 00:17:33,427 Okei. -Mennään. 276 00:17:33,510 --> 00:17:35,596 Minulla on hyviä juttuja. -Töihin. 277 00:17:36,096 --> 00:17:37,306 Ryhdytään töihin! 278 00:17:45,105 --> 00:17:46,106 Vauhtia, Camila. 279 00:17:48,567 --> 00:17:50,694 Miss Molly, osa kaksi. 280 00:17:50,778 --> 00:17:55,365 Miss Mollyn bordelli La Rumorosassa löydettiin vihdoin. 281 00:17:55,449 --> 00:17:58,827 He käyttävät siirtolaisia, jolla ei ole varaa maksaa. 282 00:17:59,870 --> 00:18:01,371 Täällä hän piileskelee. 283 00:18:01,872 --> 00:18:06,502 Alue on iso, uloskäyntejä on useita. Jakaudumme kolmeen ryhmään. 284 00:18:06,585 --> 00:18:09,505 Ensimmäinen hoitaa pääsisäänkäynnin. 285 00:18:10,089 --> 00:18:12,508 Toinen sijoitetaan lähelle, 286 00:18:12,591 --> 00:18:16,178 jotta voimme reagoida mahdollisiin ongelmiin. 287 00:18:16,261 --> 00:18:19,431 Ja kolmas menee paikkaan valeasussa - 288 00:18:19,515 --> 00:18:22,351 vahvistamaan salakuljettajan läsnäolon. 289 00:18:22,434 --> 00:18:24,770 En tiedä, mitä te ajattelette, 290 00:18:24,853 --> 00:18:27,815 mutta minä voisin hakea töitä. Siis peitetehtävänä. 291 00:18:27,898 --> 00:18:31,610 Ehkä he esittelevät minut itse Mollylle. -Voin tulla mukaasi. 292 00:18:31,693 --> 00:18:35,572 Voin esittää perverssiä gringoa. -Luulisi olevan helppoa sinulle. 293 00:18:35,656 --> 00:18:39,618 Voin toimia asiakkaana, toimittajana tai taas kadunlakaisijana. 294 00:18:39,701 --> 00:18:43,122 Miksi asiakas tai toimittaja? Mene prostituoituna. 295 00:18:43,205 --> 00:18:44,957 Tulen mukaasi. -En tiedä. 296 00:18:45,040 --> 00:18:46,041 Riittää! 297 00:18:46,125 --> 00:18:49,211 Ensimmäinen ryhmä on Cri. 298 00:18:49,294 --> 00:18:50,212 Selvä, pomo. 299 00:18:50,295 --> 00:18:52,506 Ryhmä kaksi, Beto ja minä. 300 00:18:52,589 --> 00:18:53,507 Selvä. 301 00:18:53,590 --> 00:18:54,842 Ryhmä kolme, 302 00:18:55,384 --> 00:18:56,343 Gloria ja Archi. 303 00:18:56,426 --> 00:18:58,720 Menette sisään. Okei? 304 00:18:58,804 --> 00:19:00,139 Entä Camila? 305 00:19:04,560 --> 00:19:08,355 Camila menee Crin kanssa. Pidä hänet turvassa, kusipää. 306 00:19:08,438 --> 00:19:09,648 Selvä, pomo. 307 00:19:09,731 --> 00:19:10,607 Tehdään se! 308 00:19:14,027 --> 00:19:16,446 SETÄ GIL ORTEGA SOITTAA 309 00:19:16,530 --> 00:19:19,032 Valmiina? Odotan sinua alakerrassa, Camila. 310 00:19:22,828 --> 00:19:23,912 Onko kaikki hyvin? 311 00:19:27,666 --> 00:19:28,667 Ole varovainen. 312 00:19:28,750 --> 00:19:29,751 Kiitos. 313 00:19:44,474 --> 00:19:46,101 Kuten Temon meille antama. 314 00:19:46,602 --> 00:19:49,396 Kirottu Temo. Hän jätti näitä kaikkialle. 315 00:19:49,938 --> 00:19:51,899 Hän uskoi vahvasti Pyhään Yrjöön. 316 00:19:52,816 --> 00:19:53,942 Niin. 317 00:19:54,026 --> 00:19:55,986 Halusin puhua kanssasi, Nico. 318 00:19:58,739 --> 00:20:02,492 Ajattelen viimeistä operaatiota, jossa olin Temon kanssa. 319 00:20:02,576 --> 00:20:05,996 Kun menimme Terry Davisin perään. -Mitä tapahtui? 320 00:20:07,873 --> 00:20:08,999 Se oli outoa. 321 00:20:09,082 --> 00:20:11,418 Vihje oli hyvä. Karkuri tunnistettiin. 322 00:20:11,501 --> 00:20:13,212 Olimme valmiita. 323 00:20:13,295 --> 00:20:17,925 Koska karkuria syytettiin petoksesta eikä hän vaikuttanut vaaralliselta, 324 00:20:18,008 --> 00:20:20,219 Temo käski minun lähteä. 325 00:20:20,302 --> 00:20:21,678 Hän jäi yksin. 326 00:20:22,930 --> 00:20:28,644 Hän ei kertonut olinpaikkaansa, kun soitti myöhemmin sanoen, ettei karkuri ole Terry. 327 00:20:29,394 --> 00:20:31,521 Mutta se oli varmasti Terry. 328 00:20:33,065 --> 00:20:35,692 Miten saan sen pois päästäni pyörimästä? 329 00:20:45,118 --> 00:20:46,912 Varovasti! Hitto! -Anteeksi. 330 00:20:46,995 --> 00:20:48,914 Jäät pois tässä. -Mitä tarkoitat? 331 00:20:48,997 --> 00:20:52,334 Emme voi ajaa sinua ovelle. -En ole idiootti. 332 00:20:52,834 --> 00:20:55,379 Tarkista viestintä. Onko sinulla korvanappi? 333 00:20:55,963 --> 00:20:57,130 Joo. -Tarkistus. 334 00:20:57,214 --> 00:20:58,465 Hyvin kuuluu. -Niinkö? 335 00:20:59,675 --> 00:21:01,218 No niin. Näytänkö hyvältä? 336 00:21:01,301 --> 00:21:02,135 Todella. 337 00:21:02,219 --> 00:21:03,845 Todella hyvältä. -Mentiin. 338 00:21:04,763 --> 00:21:06,098 Mennään, saatana! 339 00:21:06,181 --> 00:21:07,224 Onnea matkaan. 340 00:21:07,307 --> 00:21:09,726 Näytät ihan aidolta. 341 00:21:09,810 --> 00:21:10,852 Haista paska. 342 00:21:10,936 --> 00:21:12,437 Nyt näen sen selvästi. 343 00:21:12,521 --> 00:21:15,565 Olet hiomaton timantti. 344 00:21:17,776 --> 00:21:19,486 Hänessä on tyyliä. 345 00:21:26,201 --> 00:21:27,995 Olemme asemissa. 346 00:21:52,602 --> 00:21:53,603 Hei. 347 00:21:58,191 --> 00:21:59,568 Huomenta, rouva. 348 00:21:59,651 --> 00:22:01,153 Hei, muru. -Mitä kuuluu? 349 00:22:01,236 --> 00:22:03,613 Tervetuloa. -Kiitos. 350 00:22:03,697 --> 00:22:06,867 Jos näet jotain, mitä haluat, kerro meille. 351 00:22:07,367 --> 00:22:08,744 Teemme täällä kaikkea. 352 00:22:08,827 --> 00:22:12,080 Haluan Amerikan unelman. 353 00:22:12,956 --> 00:22:17,461 Miss Molly antaa kuulemma töitä ja auttaa rajan yli. Voinko puhua hänelle? 354 00:22:18,045 --> 00:22:19,421 Pyydän. Auta minua. 355 00:22:20,589 --> 00:22:21,673 Hei, Peludo! 356 00:22:24,593 --> 00:22:27,054 Tämä tyttö haluaa tavata Miss Mollyn. 357 00:22:27,137 --> 00:22:28,638 Hei. -Mitä kuuluu, tyttö? 358 00:22:28,722 --> 00:22:30,682 Haluatko töitä? -Joo. 359 00:22:31,266 --> 00:22:32,267 Kuuntele. 360 00:22:33,101 --> 00:22:35,729 Tee minut onnelliseksi ensin. 361 00:22:35,812 --> 00:22:38,398 Sitten autan sinua saamaan työpaikan. 362 00:22:40,442 --> 00:22:41,902 Mennään tanssimaan. 363 00:22:43,028 --> 00:22:44,404 Sopiiko se? 364 00:22:45,238 --> 00:22:46,073 Totta kai. 365 00:22:46,156 --> 00:22:48,116 Tule siis. -Mennään. 366 00:22:48,200 --> 00:22:49,785 Juodaan ensin jotain. 367 00:22:49,868 --> 00:22:52,287 Haluatko työtä vai et? -Haluan. 368 00:22:52,371 --> 00:22:54,956 Mennään sitten. -Laitan ensin hajuvettä. 369 00:22:55,040 --> 00:22:56,875 Tule! -Selvä. 370 00:22:56,958 --> 00:22:58,335 Olemme valmiita. 371 00:22:58,418 --> 00:23:00,670 Odota merkkiäni. -Mitä merkkiä? Vittu. 372 00:23:04,299 --> 00:23:06,301 Laita ase pois, kusipää. Laske se. 373 00:23:13,058 --> 00:23:14,393 Onko kaikki hyvin? 374 00:23:14,476 --> 00:23:17,896 On. Pysykää asemissa siltä varalta, että hän yrittää paeta. 375 00:23:17,979 --> 00:23:20,065 Missä Miss Molly on? -Ei täällä. 376 00:23:23,860 --> 00:23:24,986 Nico, menemmekö? 377 00:23:25,070 --> 00:23:26,905 Ei. Pysykää asemissa. 378 00:23:27,447 --> 00:23:28,281 Häivy! 379 00:23:41,086 --> 00:23:42,879 Sulje ovi, idiootti! -Anteeksi. 380 00:23:44,756 --> 00:23:45,590 Hei. 381 00:23:49,928 --> 00:23:51,179 Vittu! 382 00:23:54,224 --> 00:23:55,434 Archi! -Gloria! 383 00:23:57,436 --> 00:23:59,146 Oletko ok? -Olemme tulossa. 384 00:23:59,229 --> 00:24:00,439 Voi perkele! 385 00:24:01,148 --> 00:24:04,526 Häipykää ennen kuin poliisi saapuu. Menkää! Liikettä! 386 00:24:04,609 --> 00:24:06,528 Liikettä! Mentiin! 387 00:24:07,112 --> 00:24:09,781 Liikettä! Miss Molly! He ovat takana! 388 00:24:09,865 --> 00:24:12,826 Auta minut pois täältä. Nopeasti! -Se on poliisi! 389 00:24:13,785 --> 00:24:15,078 Pudottakaa aseenne! 390 00:24:26,548 --> 00:24:27,757 Miss Molly! 391 00:24:27,841 --> 00:24:30,677 Älä tee tätä. Pudota aseesi. 392 00:24:32,471 --> 00:24:35,932 Pudota itse se saatanan aseesi! -Älä tee tästä vaikeampaa. 393 00:24:36,516 --> 00:24:39,019 Vittu! Luulin meitä kumppaneiksi. -Hiljaa! 394 00:24:42,147 --> 00:24:44,274 Pois tieltä! Väisty, tyttö! 395 00:24:46,651 --> 00:24:47,736 Voi paska! 396 00:24:49,237 --> 00:24:51,907 Pysähdy! -Älkää ampuko, kusipäät! 397 00:24:51,990 --> 00:24:53,241 Pysähdy heti! 398 00:24:53,325 --> 00:24:54,451 Ei! 399 00:24:54,534 --> 00:24:55,744 Älkää ampuko minua! 400 00:24:55,827 --> 00:24:58,079 Älkää ampuko, paskiaiset! 401 00:24:58,163 --> 00:25:02,584 Miss Molly! Käänny ympäri. Olet etsintäkuulutettu ihmiskaupasta. 402 00:25:02,667 --> 00:25:06,046 Sinut karkotetaan ja luovutetaan Yhdysvaltain sheriffille. 403 00:25:06,880 --> 00:25:07,923 Anna kätesi. 404 00:25:09,341 --> 00:25:12,052 Ette tiedä paskaakaan. Olen jäävuoren huippu. 405 00:25:15,805 --> 00:25:17,432 Haista vittu, cabrón. 406 00:25:22,270 --> 00:25:23,271 Hei. 407 00:25:30,111 --> 00:25:31,112 Hei. 408 00:25:38,620 --> 00:25:39,746 Hei, isä. -Hei. 409 00:25:39,829 --> 00:25:40,830 Hei, isä. 410 00:25:52,050 --> 00:25:53,969 Mitä kuuluu, poika? -On meluisaa. 411 00:25:54,886 --> 00:25:56,054 Tiedän, poika. 412 00:25:56,638 --> 00:25:58,306 Maailma ei koskaan vaikene. 413 00:25:58,974 --> 00:26:05,814 Pääasia, että oppii kuuntelemaan musiikkia kaiken melun keskellä. 414 00:26:06,481 --> 00:26:07,315 Hei, Abelardo. 415 00:26:07,399 --> 00:26:12,362 Isä, Hormiga ei usko, että he antavat meille taloja. 416 00:26:12,445 --> 00:26:15,907 Minun on vaikea itsekin uskoa sitä. 417 00:26:15,991 --> 00:26:19,536 Mutta he rakentavat meille taloja ja kouluja. 418 00:26:19,619 --> 00:26:21,871 Sairaalan. Kaiken ilmaiseksi. 419 00:26:21,955 --> 00:26:26,251 Kuunnelkaa! Kaikille tulee olemaan paljon työpaikkoja! 420 00:26:26,334 --> 00:26:29,796 He auttavat niitä, joilla ei ole papereita. 421 00:26:30,380 --> 00:26:32,007 Hei kaikille! Kuunnelkaa! 422 00:26:34,551 --> 00:26:39,472 Älkää unohtako. Herramme Jeesus Kristus oli vähän kuin poliitikko. 423 00:26:39,556 --> 00:26:43,476 Mutta mikä tärkeintä, Kristus oli siirtolainen. 424 00:26:43,560 --> 00:26:48,523 Hän sanoi: "Autuaita ovat ne, jotka isoavat ja janoavat vanhurskautta, 425 00:26:49,816 --> 00:26:51,735 sillä heidät ravitaan." 426 00:26:51,818 --> 00:26:55,614 Ja minä uskon siihen. Kyllä. 427 00:26:56,448 --> 00:26:58,366 Uskotteko te? 428 00:26:59,034 --> 00:27:00,702 Kovempaa! Uskotteko te? 429 00:27:00,785 --> 00:27:02,412 Kyllä uskomme! 430 00:27:02,495 --> 00:27:05,415 Liian pitkään he ovat unohtaneet meidät. 431 00:27:05,498 --> 00:27:08,251 Vaalit ovat hyvin pian. 432 00:27:08,335 --> 00:27:12,172 On hyvin tärkeää, että kaikki äänestävät, jotka voivat. 433 00:27:12,255 --> 00:27:14,090 Mennään kaduille! 434 00:27:14,174 --> 00:27:15,675 Annetaan äänemme kuulua! 435 00:27:16,259 --> 00:27:21,264 Meidät on kutsuttu Herramme Jeesuksen Kristuksen pöytään. 436 00:27:21,348 --> 00:27:24,684 Ensimmäistä kertaa ketään ei jätetä ulkopuolelle. 437 00:27:24,768 --> 00:27:25,769 Ei ketään! 438 00:27:27,812 --> 00:27:28,980 Luottakaa minuun! 439 00:27:30,732 --> 00:27:32,108 Kiitos. Saatte nähdä. 440 00:27:32,192 --> 00:27:35,570 Tarkistetaan hänen sosiaalinen mediansa. 441 00:27:35,654 --> 00:27:37,697 Olin paikalla pidätyksessä. 442 00:27:37,781 --> 00:27:39,908 Tuo paskiainen uhkasi Temoa. 443 00:27:40,408 --> 00:27:43,078 Mutta jos saisimme dollarin joka uhkauksesta… 444 00:27:43,161 --> 00:27:44,871 Olisimme rikkaita. 445 00:27:44,954 --> 00:27:46,206 Aivan. 446 00:27:46,289 --> 00:27:47,916 Onko se tämä? Tuo? 447 00:27:47,999 --> 00:27:49,000 Kyllä. 448 00:27:50,877 --> 00:27:52,879 Hän se on. -Tämä kaveri? 449 00:27:54,881 --> 00:27:59,386 Katso häntä. Hän ei edes halua piiloutua. 450 00:28:00,178 --> 00:28:01,763 Onko tämä uusi? 451 00:28:01,846 --> 00:28:03,098 Tältä viikolta. 452 00:28:04,099 --> 00:28:05,183 Katso häntä. 453 00:28:05,266 --> 00:28:08,978 Helvetin gringot pitävät ylpeinä meksikolaisia hattuja. 454 00:28:09,062 --> 00:28:14,776 Hänet on kai jo käsitelty. Meidän pitää mennä luovuttamaan Miss Molly. 455 00:28:18,238 --> 00:28:20,949 Selvän teki, Miss Molly. Melkein kotona. 456 00:28:21,032 --> 00:28:23,618 Niin. Melkein kotona. 457 00:28:23,702 --> 00:28:24,953 Lahja teille. 458 00:28:25,036 --> 00:28:26,079 Kiitos. 459 00:28:26,162 --> 00:28:30,500 Muiden syytteiden lisäksi hän otti yhden työntekijänsä panttivangiksi. 460 00:28:30,583 --> 00:28:31,960 Jatkamme tästä, kiitos. 461 00:28:32,043 --> 00:28:35,714 Onko sinulla uutisia Terry Davisin tapauksesta? 462 00:28:36,339 --> 00:28:40,009 Terry Davis, se roisto? Ei, meillä ei ole uusia johtolankoja. 463 00:28:41,553 --> 00:28:43,054 Eikö Temo sanonut mitään? 464 00:28:43,138 --> 00:28:46,433 Ei, karkuri on yhä vapaana. Miksi? Sanoiko hän jotain? 465 00:28:46,516 --> 00:28:49,352 Käyn vain läpi vain tapauksia. 466 00:28:49,936 --> 00:28:50,854 Selvä. 467 00:28:50,937 --> 00:28:56,818 Ehkä koska tämä on pelkkä petosjuttu, Temo asetti etusijalle toiset karkurit. 468 00:28:56,901 --> 00:28:58,236 Pomo, olemme valmiita. 469 00:29:01,489 --> 00:29:02,449 Viekää hänet. 470 00:29:05,160 --> 00:29:06,327 Kiitos, kaverit. 471 00:29:08,830 --> 00:29:11,166 Näytä Pattersonin kuva. 472 00:29:22,594 --> 00:29:27,932 AVOINNA 473 00:29:31,603 --> 00:29:33,730 Kuva on Villagrán-hotellista. 474 00:29:34,397 --> 00:29:37,776 Hän on kai toisessa kerroksessa, mutten tiedä, mikä huone. 475 00:29:38,276 --> 00:29:39,694 Mitä teen? 476 00:29:39,778 --> 00:29:44,407 Pidä asemasi ja raportoi minulle. Ja ole varovainen. FBI jahtaa häntä. 477 00:29:44,491 --> 00:29:46,242 Miksi jahtaamme tätä paskaa? 478 00:29:46,326 --> 00:29:49,412 Se liittyy toiseen tapaukseen. Kerron myöhemmin. 479 00:29:49,496 --> 00:29:50,914 Ole vain varovainen. 480 00:29:51,539 --> 00:29:52,540 Selvän teki. 481 00:29:54,375 --> 00:29:55,210 Hei! 482 00:29:57,879 --> 00:29:59,172 Hei. -Hei. 483 00:29:59,255 --> 00:30:01,800 Toimitus Tim Pattersonille. 484 00:30:01,883 --> 00:30:02,926 Mikä huone? 485 00:30:03,009 --> 00:30:04,928 Minulla on vain hotellin osoite. 486 00:30:06,638 --> 00:30:08,848 Jätän ruoan. Voit viedä sen ylös. 487 00:30:08,932 --> 00:30:09,933 Hetkinen. 488 00:30:14,604 --> 00:30:15,647 Huone 45. 489 00:30:17,607 --> 00:30:18,858 Selvä. Kiitos. 490 00:30:28,701 --> 00:30:29,744 Toimitus. 491 00:30:30,537 --> 00:30:32,914 Tilasiko joku jotain? -Kuka se on? 492 00:30:33,706 --> 00:30:35,124 Söpö köriläs, 493 00:30:35,208 --> 00:30:36,334 jolla on ruokaa. 494 00:30:37,043 --> 00:30:38,294 Jätänkö tämän? 495 00:30:41,714 --> 00:30:44,133 Emme tilanneet mitään, mutta tule sisään. 496 00:30:45,343 --> 00:30:47,053 Hän näyttää ihan gringolta. 497 00:30:47,136 --> 00:30:49,722 Jos ette tilanneet tätä, minä otan sen. -Ei. 498 00:30:49,806 --> 00:30:50,807 Kiitos. 499 00:30:51,891 --> 00:30:52,892 Heippa. 500 00:30:59,941 --> 00:31:03,444 Tim juhlii parin tyypin kanssa kuin mikään ei olisi vialla. 501 00:31:05,321 --> 00:31:07,365 Sujuisipa minulla yhtä hyvin. 502 00:31:10,076 --> 00:31:11,077 Vale? 503 00:31:15,456 --> 00:31:16,457 Vale? 504 00:31:23,506 --> 00:31:26,551 MENIN SYÖMÄÄN LUN KANSSA 505 00:31:27,677 --> 00:31:30,680 Miten voit nukkua, kun juot kahvia näin myöhään? 506 00:31:30,763 --> 00:31:32,682 Koska omatuntoni on puhdas. 507 00:31:32,765 --> 00:31:34,100 Joo! Aivan. 508 00:31:35,476 --> 00:31:38,229 Et huomaa sitä, mutta en saa edes unta. 509 00:31:38,938 --> 00:31:40,356 Johtuu kai iästäni. 510 00:31:41,774 --> 00:31:43,109 Miten päiväsi meni? 511 00:31:44,110 --> 00:31:45,361 Hyvin. 512 00:31:47,989 --> 00:31:49,282 Mitä on tekeillä? 513 00:31:52,744 --> 00:31:56,331 Ismael haluaa tavata isänsä. -Helvetti. 514 00:31:57,624 --> 00:31:59,834 Mitä varten? -Mitä vikaa siinä on? 515 00:31:59,918 --> 00:32:03,421 Sovimme, ettemme puhu Ismaelille mitään. Kerroitko hänelle? 516 00:32:03,504 --> 00:32:04,923 En tietenkään. 517 00:32:05,006 --> 00:32:06,758 Joten? -Miksi et halua kertoa? 518 00:32:06,841 --> 00:32:11,179 Siksi. Miksi hänellä pitäisi olla isä? -Poika tarvitsee isän. 519 00:32:11,262 --> 00:32:14,182 Chendo aiheuttaa pelkkiä harmeja. Poika lähtee. 520 00:32:14,265 --> 00:32:15,975 Hän on hyvä mies. -Vanki? 521 00:32:16,059 --> 00:32:18,061 Hän vapautuu pian. -Vapautuuko isä? 522 00:32:21,439 --> 00:32:22,649 Ehkä, hirviö. 523 00:32:22,732 --> 00:32:25,735 Mutta älä toivo liikoja. Se on pelkkä mahdollisuus. 524 00:32:32,241 --> 00:32:33,826 Mitä hittoa, äiti? 525 00:32:33,910 --> 00:32:35,662 Kulta… -Riittää, äiti. 526 00:32:35,745 --> 00:32:38,373 Gloria, sinun on ymmärrettävä. -Hyvää yötä. 527 00:32:50,635 --> 00:32:53,054 Jonotatko kuvaan Tonyn kanssa? 528 00:32:53,137 --> 00:32:55,765 En. Siitä vain, rouva. Minulla on jo kuva. 529 00:32:56,641 --> 00:32:58,893 Olette pukeutuneet samalla tavalla. 530 00:33:00,979 --> 00:33:01,980 Hei. 531 00:33:02,814 --> 00:33:05,316 Miten on mennyt Conradin sotkun jälkeen? 532 00:33:07,360 --> 00:33:11,781 Menitte liian pitkälle. Lupasitte, että suojelette minua, mutta olin yksin. 533 00:33:12,699 --> 00:33:17,161 Joskus pitää pärjätä yksin. Mutta he tarkistivat tilanteesi koko ajan. 534 00:33:19,872 --> 00:33:21,582 Olisin halunnut olla siellä. 535 00:33:24,961 --> 00:33:27,714 Haluatko silti olla yhä ilmiantaja? 536 00:33:29,590 --> 00:33:30,591 En tiedä. 537 00:33:32,885 --> 00:33:35,221 Tuntui hyvältä napata se paskiainen. 538 00:33:35,304 --> 00:33:36,639 Tulkaa, kaverit! 539 00:33:39,642 --> 00:33:40,643 Tule. 540 00:33:49,861 --> 00:33:50,737 Hei, kaveri. 541 00:33:51,404 --> 00:33:54,115 Saanko kaksi tequilaa? 542 00:33:55,033 --> 00:33:56,492 Kalleinta, mitä löytyy. 543 00:33:56,576 --> 00:34:00,580 Pari sangritaa ja kanapuikkoja naposteltavaksi. 544 00:34:00,663 --> 00:34:01,914 Pöydän laskuun. 545 00:34:02,665 --> 00:34:04,542 Ei tarvitse. Minulla on rahaa. 546 00:34:04,625 --> 00:34:07,211 He ovat gringoja. He eivät edes huomaa sitä. 547 00:34:07,837 --> 00:34:09,088 Mistä olet kotoisin? 548 00:34:09,881 --> 00:34:10,715 Täältä. 549 00:34:10,798 --> 00:34:14,218 Synnyin Yhdysvalloissa, vartuin täällä. -Nyt ymmärrän. 550 00:34:14,802 --> 00:34:15,803 Mitä? 551 00:34:16,512 --> 00:34:17,513 Ei mitään. 552 00:34:18,431 --> 00:34:21,100 Mikä olet horoskoopiltasi? -Oikeasti? 553 00:34:21,851 --> 00:34:22,852 Skorpioni, eikö? 554 00:34:23,853 --> 00:34:26,814 Kappas. Olet aikamoinen astrologi. 555 00:34:42,997 --> 00:34:45,291 MENESTYSTARINOITA TERRY DAVIS 556 00:34:45,374 --> 00:34:49,295 "Davis tuli lapsena Unelmia ilman rajoja -järjestöön. 557 00:34:49,378 --> 00:34:53,633 Nyt hän etsii koteja lapsille, jotka ovat kodittomia kuten hän oli. 558 00:34:53,716 --> 00:34:56,511 Joka teollaan Terry kirjoittaa uuden luvun - 559 00:34:56,594 --> 00:35:00,264 itsensä kehittämisen ja altruistisen palvelun historiassa." 560 00:35:06,938 --> 00:35:10,441 Olit siis pikkurikollinen ennen poliisiksi ryhtymistä? 561 00:35:11,025 --> 00:35:12,568 Lähdin kotoa 15-vuotiaana. 562 00:35:14,153 --> 00:35:15,154 Sama täällä. 563 00:35:16,405 --> 00:35:17,448 Miksi lähdit? 564 00:35:19,408 --> 00:35:20,576 Miksi sinä lähdit? 565 00:35:21,160 --> 00:35:23,121 Ei. Puhumme sinusta. 566 00:35:24,080 --> 00:35:27,875 Sain tietää, että vanhempani eivät olleet oikeat vanhempani. 567 00:35:27,959 --> 00:35:31,379 Minut ostettiin biologiselta äidiltäni, joka oli narkkari. 568 00:35:31,963 --> 00:35:33,714 Et ole tosissasi. 569 00:35:36,634 --> 00:35:37,718 Oletko tosissasi? 570 00:35:40,012 --> 00:35:41,013 Selvä. 571 00:35:42,390 --> 00:35:45,143 Mutta olet kunnossa? -Joo. Kaikki on hyvin. 572 00:35:46,102 --> 00:35:47,103 Olen pahoillani. 573 00:35:48,396 --> 00:35:50,857 Sinun vuorosi. Miksi lähdit kotoa? 574 00:35:54,902 --> 00:35:56,654 Rakastan tätä biisiä. 575 00:36:05,746 --> 00:36:08,457 Taitaa olla tuttu biisi. -Ei. Tavallaan. 576 00:36:17,425 --> 00:36:18,426 Haluatko sinäkin? 577 00:36:21,179 --> 00:36:22,972 Ymmärrän, jos et halua. 578 00:36:32,106 --> 00:36:33,232 Hyvä on. 579 00:36:35,026 --> 00:36:36,068 Vähän vain. 580 00:36:40,239 --> 00:36:41,240 Älä purista sitä. 581 00:36:42,783 --> 00:36:43,784 Anteeksi. 582 00:36:52,877 --> 00:36:55,338 En maksa tuosta. -Vittu. Pitää mennä. 583 00:36:59,383 --> 00:37:00,551 Mennään! 584 00:37:00,635 --> 00:37:02,428 Hei, te siellä! Tulkaa tänne! 585 00:37:03,304 --> 00:37:04,180 Tulkaa tänne! 586 00:37:07,308 --> 00:37:08,142 Juokse! 587 00:37:11,103 --> 00:37:12,939 TÄYTTÄMME RAJAN RAKKAUDELLA 588 00:37:13,022 --> 00:37:16,400 Mitä nyt? -Hei. Olitko unessa vai hereillä? 589 00:37:16,484 --> 00:37:17,610 Melkein unessa. 590 00:37:17,693 --> 00:37:22,114 Koska olemme hereillä, haetaan tacoja El Macizosta. 591 00:37:22,198 --> 00:37:25,326 Nytkö? Tapahtuiko jotain? -Minun on kerrottava jotain. 592 00:37:25,409 --> 00:37:28,329 Hyvä on. Tulen 20 minuutin kuluttua. Sinä tarjoat. 593 00:37:28,913 --> 00:37:29,914 Tänne. 594 00:37:33,709 --> 00:37:35,544 Olet hullu. 595 00:37:36,837 --> 00:37:38,631 Olit paskantaa housuihisi. 596 00:37:38,714 --> 00:37:39,715 En. 597 00:37:39,799 --> 00:37:41,175 Oikeasti? -Ei. 598 00:37:43,052 --> 00:37:45,513 Mutta gringot… 599 00:38:08,286 --> 00:38:09,537 Kielitacoja? 600 00:38:09,620 --> 00:38:12,832 Ole hiljaa. Mitä sinä nuuskit, Nico? 601 00:38:12,915 --> 00:38:14,542 Mitkä ovat sinun? No niin. 602 00:38:15,418 --> 00:38:16,419 Kiitos, kaveri. 603 00:38:17,003 --> 00:38:18,462 Lopeta. -Hyvä on. 604 00:38:19,255 --> 00:38:22,133 No niin. Mitä Archi sanoi? 605 00:38:22,633 --> 00:38:27,596 Archi sanoi, ettei Tim Patterson käyttäydy kuin murhaaja. 606 00:38:28,347 --> 00:38:31,726 Archi löysi hänet helposti. Miksi häntä ei ole pidätetty? 607 00:38:31,809 --> 00:38:33,227 Se on outoa. 608 00:38:33,311 --> 00:38:37,481 He eivät ole sanoneet mitään siitä, että otin puhelimen rikospaikalta. 609 00:38:37,565 --> 00:38:42,153 Mitä? Eivätkö he tarkistaneet puhelinta? -He eivät tehneet mitään uhkauksille. 610 00:38:43,029 --> 00:38:44,989 Siinä ei ole järkeä. 611 00:38:46,574 --> 00:38:51,120 Tiedätkö, mitä ajattelen? -Että Tim Patterson on pelkkä syntipukki? 612 00:38:51,203 --> 00:38:55,041 Muistatko Temon sanoneen, että Davisin vihje ei tuottanut tulosta? 613 00:38:55,124 --> 00:38:56,584 Olen hieman kaivellut. 614 00:38:56,667 --> 00:38:59,962 Kaikki viittaa siihen, että Temo löysi Terry Davisin, 615 00:39:00,046 --> 00:39:01,881 mutta ei pidättänyt tätä. 616 00:39:01,964 --> 00:39:05,176 Outoa. Hän sanoi meille, ettei mies ollut se karkuri, 617 00:39:05,259 --> 00:39:07,887 mutta Beto on varma, että se oli hän. 618 00:39:08,888 --> 00:39:13,809 Hän ei kertonut Annelle, että tutki häntä tai että oli löytänyt hänet. 619 00:39:13,893 --> 00:39:17,563 Tunsit hänet. Temo teki kaiken sääntöjen mukaisesti. 620 00:39:17,646 --> 00:39:20,149 Sitä juuri tarkoitan. -Siinä ei ole järkeä. 621 00:39:21,817 --> 00:39:23,402 En tiedä, miksi. 622 00:39:24,528 --> 00:39:28,157 Mutta mielestäni Terry Davisin tapaus liittyy Temon kuolemaan. 623 00:39:31,994 --> 00:39:37,333 Liiketoimintaunelma, joka tuli mieleen yhdelle parhaista liikemiehistämme, 624 00:39:37,416 --> 00:39:42,171 Joaquín Meyer-Rodríguezille. Projekti suunniteltiin edistämään matkailua - 625 00:39:42,254 --> 00:39:44,715 ja kiinteistösijoituksia kaupunkiin. 626 00:39:44,799 --> 00:39:49,929 Mukana projektissa on maailman tunnetuimpia arkkitehtejä ja insinöörejä, 627 00:39:50,012 --> 00:39:54,725 ja sillä on ja Grupo Mexicon tuki. Joaquín Meyer-Rodríguez kertoi tämän. 628 00:39:54,809 --> 00:39:57,561 Uusi Tijuana ei ole enää ylikulkukaupunki. 629 00:39:57,645 --> 00:40:01,357 Meistä tulee määränpää, ja tulevaisuus on parempi kaikille. 630 00:40:01,440 --> 00:40:04,235 Isä Murphy Unelmat ilman rajoja -leiriltä - 631 00:40:04,318 --> 00:40:06,737 jakaa mielipiteensä uusista linjauksista. 632 00:40:06,821 --> 00:40:08,989 Tuen Uusi Tijuana -projektia, 633 00:40:09,073 --> 00:40:13,702 koska se auttaa meitä laajentamaan työtä, mitä Unelmia ilman rajoja tekee. 634 00:40:13,786 --> 00:40:15,996 Autamme heikoimmassa asemassa olevia. 635 00:41:01,250 --> 00:41:02,460 Seis! -Seis! 636 00:41:02,543 --> 00:41:04,086 Tim Patterson! -Kädet ylös! 637 00:41:04,170 --> 00:41:06,881 Älä liiku! -Olet pidätetty. Polvillesi! Nyt! 638 00:41:06,964 --> 00:41:08,799 Alas maahan! -Maahan! 639 00:41:08,883 --> 00:41:10,759 Heti, kusipää! -Liikkumatta! 640 00:41:12,887 --> 00:41:14,597 Vauhtia! Alas! 641 00:41:14,680 --> 00:41:15,931 Liikettä! 642 00:41:16,015 --> 00:41:17,641 Älä liiku! -Seis! 643 00:41:17,725 --> 00:41:19,852 Hitto, sattuu. -Maahan! 644 00:41:28,819 --> 00:41:31,405 En ole aseistettu. Tulen ulos. 645 00:42:01,602 --> 00:42:05,981 PERUSTUU KEVIN SIEFFIN ARTIKKELIIN "THE GRINGO HUNTERS" WASHINGTON POSTISSA 646 00:48:09,803 --> 00:48:14,808 Tekstitys: Merja Pohjola 646 00:48:15,305 --> 00:49:15,400 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-