1 00:00:06,339 --> 00:00:09,009 Et voi paeta ikuisesti. Anna itsesi ilmi. 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,260 Maksa virheestäsi. 3 00:00:10,343 --> 00:00:12,762 Vaalit ovat hyvin pian. 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,432 Annetaan äänemme kuulua! Luottakaa minuun! 5 00:00:16,641 --> 00:00:20,020 Ajattelen jatkuvasti viimeistä operaatiotani Temon kanssa. 6 00:00:20,103 --> 00:00:24,399 Hän ei ollut se karkuri. Väärä johtolanka. -Mutta se oli varmasti Terry. 7 00:00:24,482 --> 00:00:28,028 Terry Davisin tapaus liittyy Temon kuolemaan. 8 00:00:29,612 --> 00:00:30,530 Tim Patterson. 9 00:00:30,613 --> 00:00:33,116 Hän on pääepäilty Temon murhassa. 10 00:00:33,199 --> 00:00:35,660 Hän on takuita vastaan vapaana. -Toimitus. 11 00:00:35,744 --> 00:00:39,289 Tiedätkö mitä? -Tim Patterson on pelkkä syntipukki? 12 00:00:39,372 --> 00:00:42,292 Tim Patterson! Olet pidätetty. -En ole aseistettu. 13 00:00:49,382 --> 00:00:51,509 Päivien tutkinnan jälkeen - 14 00:00:51,593 --> 00:00:55,555 poliisiylijohtaja Gildardo Ortega - 15 00:00:55,638 --> 00:01:00,518 paljasti päällikkö Cuauhtémoc Lozanon murhaajan henkilöllisyyden. 16 00:01:00,602 --> 00:01:03,855 Lozano löydettiin kuolleena oudoissa olosuhteissa. 17 00:01:03,938 --> 00:01:05,607 Timothy Patterson - 18 00:01:05,690 --> 00:01:10,236 oli amerikkalainen rikollinen, joka menetti henkensä operaatiossa. 19 00:01:10,320 --> 00:01:16,201 Huhujen mukaan murha oli kosto, koska päällikkö oli aiemmin karkottanut hänet. 20 00:01:18,000 --> 00:01:24,074 Mainosta tuotettasi tai br 21 00:01:43,895 --> 00:01:46,523 GRINGONMETSÄSTÄJÄT 22 00:01:49,609 --> 00:01:53,238 Ei, Wally tekee kovasti töitä. Hän tekee videoita. 23 00:01:53,321 --> 00:01:57,283 Mistä? -Baja Californian osavaltion mainoksia. 24 00:01:57,367 --> 00:01:59,244 Hän voi siis hyvin. 25 00:02:01,204 --> 00:02:02,413 Mitä sovimme? 26 00:02:03,164 --> 00:02:04,249 Se on isä Murphy. 27 00:02:05,917 --> 00:02:07,794 Isä, isäni! Miten voin auttaa? 28 00:02:07,877 --> 00:02:11,965 Hei, Joaquín, anteeksi, että häiritsen. -Ei haittaa. Kerro. 29 00:02:12,048 --> 00:02:14,134 Henkilö, josta puhuimme, on poissa. 30 00:02:15,635 --> 00:02:17,137 Mitä? Missä? 31 00:02:17,804 --> 00:02:20,640 Emme tiedä. Hän lähti aamulla. 32 00:02:20,723 --> 00:02:24,018 Hän on peloissaan. Pelkään, että hän tekee jotain tyhmää. 33 00:02:24,894 --> 00:02:30,775 Oli viisasta soittaa minulle. Älä huoli. Me hoidamme sen. Okei? 34 00:02:30,859 --> 00:02:32,986 Selvä. Kiitos, Joaquín. 35 00:02:33,069 --> 00:02:34,154 Kiitos, isä. 36 00:02:37,740 --> 00:02:38,908 Onko jokin ongelma? 37 00:02:39,951 --> 00:02:42,537 Ei vielä. Mutta voi olla. 38 00:03:17,739 --> 00:03:19,449 Näin hänestä unta viime yönä. 39 00:03:20,450 --> 00:03:21,451 Niinkö? 40 00:03:24,120 --> 00:03:26,915 Siitä on 15 vuotta… Hitto. 41 00:03:30,418 --> 00:03:32,295 Aika kuluu liian nopeasti. 42 00:03:32,795 --> 00:03:33,796 Ja paskat. 43 00:03:36,132 --> 00:03:38,801 Tuntuu kuin se olisi tapahtunut eilen. 44 00:03:43,431 --> 00:03:44,432 Hei. 45 00:03:45,183 --> 00:03:48,269 Jos selvisimme Marianasta, selviämme mistä tahansa. 46 00:03:50,188 --> 00:03:51,564 Mistä tahansa. -Niin. 47 00:03:52,774 --> 00:03:53,775 Me selviämme. 48 00:03:58,863 --> 00:04:00,865 VALEHTELIJAT 49 00:04:04,202 --> 00:04:08,373 Protestit Uutta Tijuanaa vastaan leviävät kaikkialla kaupungissa. 50 00:04:08,456 --> 00:04:13,795 Unelmia ilman rajoja -järjestön julkisesti tukeman projektin ennakkoäänestys - 51 00:04:13,878 --> 00:04:16,714 osoittaa, että mitä vain voi tapahtua. 52 00:04:17,715 --> 00:04:21,886 Mielipide on jyrkästi jakautunut vastustajien ja kannattajien välillä. 53 00:04:26,432 --> 00:04:31,062 Kyllä, allekirjoitan kaikki asiakirjat. Vain lomakkeet pitää täyttää. 54 00:04:31,145 --> 00:04:35,191 Mutta mitä teen tuolle osalle? -Sinun on vastattava kaikkeen. 55 00:04:35,275 --> 00:04:37,277 Missasit tämän. 56 00:04:38,278 --> 00:04:40,405 Niin, kyllä vain. 57 00:04:41,281 --> 00:04:43,992 Ortega. -Odota hetki. 58 00:04:44,492 --> 00:04:46,619 Nico, olen lähdössä. 59 00:04:46,703 --> 00:04:50,498 Aioin käydä toimistollanne iltapäivällä. Nähdään silloin. 60 00:04:51,124 --> 00:04:52,750 Voimme nyt huokaista. 61 00:04:52,834 --> 00:04:55,837 Paskiainen, joka tappoi Temon, ei ole enää kaduilla. 62 00:04:55,920 --> 00:04:57,714 Siksi tulin tänne. 63 00:04:57,797 --> 00:05:01,801 Jos haluat, voin pyytää Maria jakamaan raportin kanssasi. 64 00:05:01,884 --> 00:05:04,929 Kaikki on siinä. Nähdään. -Voimmeko puhua kahden? 65 00:05:06,222 --> 00:05:07,223 Vaadin sitä. 66 00:05:11,644 --> 00:05:17,859 Hei. Soitan sinulle takaisin. Selvä. Mari, käske heidän odottaa 10 minuuttia. 67 00:05:19,319 --> 00:05:21,112 POLIISIYLIJOHTAJA 68 00:05:21,195 --> 00:05:24,365 Temon tapauksen on jäätävä auki. -Mitä ihmettä? 69 00:05:24,449 --> 00:05:26,492 Miksi helvetissä? 70 00:05:26,576 --> 00:05:28,828 Hoidimme jo sen gringopaskiaisen. 71 00:05:28,911 --> 00:05:32,582 Hän ei tappanut Temoa. Lobato seurasi väärää johtolankaa. 72 00:05:33,708 --> 00:05:35,752 Lobaton raportti on vedenpitävä. 73 00:05:36,711 --> 00:05:38,546 Murhaa edeltävänä iltana - 74 00:05:39,464 --> 00:05:43,217 Temo tutki tapausta, jossa gringopappia etsittiin petoksesta. 75 00:05:43,301 --> 00:05:46,804 Temo löysi hänet, mutta ei jostain syystä pidättänyt tätä. 76 00:05:47,305 --> 00:05:49,766 Tim Patterson ei edes piileskellyt. 77 00:05:49,849 --> 00:05:53,478 Hän ei käyttäytynyt kuin olisi tappanut poliisipäällikön. 78 00:05:54,270 --> 00:05:56,314 Olit paikalla pidätyksessä. 79 00:05:56,397 --> 00:06:01,611 Kerroit raportissa, että Patterson oli vannonut kostoa Temolle. 80 00:06:01,694 --> 00:06:03,654 Tim Patterson ei tappanut Temoa. 81 00:06:03,738 --> 00:06:06,741 Papilla, jota Temo tutki, on kaikki vastaukset… 82 00:06:06,824 --> 00:06:07,825 Kuuntele. 83 00:06:09,160 --> 00:06:12,538 Hänellä oli motiivi, ja hänen aikansa Tijuanassa täsmäsi. 84 00:06:12,622 --> 00:06:15,249 Temon tappanut ase löytyi hänen hallustaan. 85 00:06:16,793 --> 00:06:21,255 Päätän sivuuttaa sen tosiasian, että suoritit rinnakkaistutkimuksen - 86 00:06:22,048 --> 00:06:24,759 ilman valtuuksia. Olemmeko samaa mieltä? 87 00:06:24,842 --> 00:06:29,263 Sinä ja minä tiedämme, että rakas punkeromme oli umpirehellinen. 88 00:06:29,347 --> 00:06:33,226 Mutta löysimme juuri hänen nimissään olevan tilin, 89 00:06:33,309 --> 00:06:35,728 jolla on yli 100 000 dollaria. 90 00:06:36,437 --> 00:06:40,566 Hän sai rahansiirron sinä päivänä, kun hänet tapettiin. 91 00:06:40,650 --> 00:06:44,237 Se ei ole totta. Temo oli… -Se löytyi hänen puhelimestaan. 92 00:06:45,113 --> 00:06:47,615 Meillä on asiakirjoja ja allekirjoituksia. 93 00:06:47,698 --> 00:06:50,159 Näin sen omin silmin, hemmetti. 94 00:06:52,495 --> 00:06:53,496 Tee palvelus. 95 00:06:55,915 --> 00:07:00,336 Pitäydy omissa töissäsi. Sinulla on isot kengät täytettävänä. 96 00:07:03,506 --> 00:07:06,175 Keskustelu Uudesta Tijuanasta jatkuu. 97 00:07:06,259 --> 00:07:09,262 Tunnettu liikemies Joaquín Meyer-Rodríguez - 98 00:07:09,345 --> 00:07:14,892 voi olla vain askeleen päässä odotetun kehitysprojektin toteuttamisesta, 99 00:07:14,976 --> 00:07:18,271 jonka taloudellinen hyöty saattaa olla ennennäkemätön. 100 00:07:18,354 --> 00:07:22,400 48 tunnin päästä tiedämme, olenko mies, joka muuttaa Tijuanan - 101 00:07:22,483 --> 00:07:24,444 vai pelkkä vitsi. 102 00:07:25,820 --> 00:07:31,117 Jos lakia ei hyväksytä, Uuden Tijuanan liiketoiminnat eivät ehkä ole mahdollisia. 103 00:07:31,200 --> 00:07:34,036 Joaquín, Luisa, aina ilo. -Hei, kaveri. 104 00:07:34,120 --> 00:07:36,122 Kiva paikka, paskiainen. 105 00:07:36,205 --> 00:07:37,331 Kiitos. 106 00:07:37,415 --> 00:07:38,374 Hei. 107 00:07:38,458 --> 00:07:39,834 Tämä oli häälahja. 108 00:07:39,917 --> 00:07:45,965 Larry, toimittaja televisiossa sanoo, että yleinen mielipide on yhä hyvin jakautunut. 109 00:07:46,048 --> 00:07:50,887 Älä kuuntele häntä. Hän on vastustanut meitä alusta asti. Ei hätää, minä hoidan. 110 00:07:51,471 --> 00:07:55,850 Nauttikaa ruoasta ja juomista. Jätän sinut parhaisiin käsiin. 111 00:07:55,933 --> 00:07:57,435 Nähdään myöhemmin. 112 00:07:57,518 --> 00:07:58,519 Selvä? 113 00:07:59,437 --> 00:08:01,272 Joaquín liioittelee aina. 114 00:08:01,355 --> 00:08:04,233 Kuka haluaisi hummeriburriton ja huurteisen? 115 00:08:04,317 --> 00:08:05,902 Kuulostaa hyvältä. -Niinkö? 116 00:08:17,830 --> 00:08:18,831 Nico, eikä. 117 00:08:20,708 --> 00:08:21,709 Ei täällä. 118 00:08:24,670 --> 00:08:25,630 Mitä tapahtui? 119 00:08:25,713 --> 00:08:28,674 Ortega sanoi, että heillä on dokumentteja ja muuta. 120 00:08:28,758 --> 00:08:32,261 Rahat siirrettiin tilille sinä päivänä, kun hänet tapettiin. 121 00:08:33,137 --> 00:08:34,138 Voi helkkari. 122 00:08:35,097 --> 00:08:37,934 Mutta jos hänellä oli rahaa velkansa maksamiseen… 123 00:08:42,146 --> 00:08:43,648 Mitä kuuluu? -Konstaapeli. 124 00:08:46,400 --> 00:08:47,443 Ei mitään järkeä. 125 00:08:47,527 --> 00:08:51,489 Miksi hän antoi uhkailla perhettään, jos hänellä oli rahaa? 126 00:08:52,532 --> 00:08:55,117 Tunsimme Temon. Hän ei ollut korruptoitunut. 127 00:08:55,952 --> 00:08:59,956 Tosin en uskonut, että hän pelaa uhkapelejä salaisessa kasinossa. 128 00:09:00,706 --> 00:09:05,127 Ortega sanoi, että he löysivät tilin Temon kännykästä. 129 00:09:05,920 --> 00:09:06,921 Eikä. 130 00:09:08,130 --> 00:09:10,132 Tarkistit sen puhelimen. 131 00:09:10,967 --> 00:09:14,303 Nico, vanno, ettet nähnyt mitään. Vanno se. 132 00:09:14,387 --> 00:09:16,389 Vannon. Ei ollut mitään. 133 00:09:16,472 --> 00:09:20,101 Ne paskiaiset peukaloivat murhatun poliisin puhelinta. 134 00:09:25,565 --> 00:09:27,900 Meidän pitäisi kertoa tästä nyt muille. 135 00:09:30,486 --> 00:09:31,487 Minun luonani? 136 00:09:31,571 --> 00:09:32,572 Selvä. 137 00:09:47,795 --> 00:09:49,755 TIJUANAN TULEVAISUUS ON KÄSISSÄSI 138 00:09:49,839 --> 00:09:51,215 Olen Unelmista. 139 00:09:51,299 --> 00:09:54,302 Kerään allekirjoituksia. -Unelmat ilman rajoja. 140 00:09:54,385 --> 00:09:55,386 Ole hyvä. 141 00:09:58,472 --> 00:10:00,933 Kiitos. Anteeksi. 142 00:10:05,730 --> 00:10:06,647 Haloo. 143 00:10:07,148 --> 00:10:11,193 Isä, isäni. Miten menee? -Ihmiset näyttävät olevan innoissaan. 144 00:10:11,277 --> 00:10:13,988 Valmiina äänestämään ja osoittamaan tukensa. 145 00:10:14,071 --> 00:10:14,947 Hyvä. 146 00:10:15,031 --> 00:10:18,326 Saimme lähes 4 000 allekirjoitusta ja keräämme niitä yhä. 147 00:10:18,409 --> 00:10:19,535 Hieno kuulla, isä. 148 00:10:19,619 --> 00:10:22,830 Kyllä. -Onko sinulla uutisia ystävästämme? 149 00:10:24,707 --> 00:10:26,917 Aioin kysyä samaa. 150 00:10:27,001 --> 00:10:28,169 En tiedä mitään. 151 00:10:28,252 --> 00:10:29,920 Emmekä me. 152 00:10:30,004 --> 00:10:31,672 Mutta löydämme hänet, isä. 153 00:10:32,173 --> 00:10:37,803 Mutta jos löydätte hänet, haluan puhua hänelle ensin. 154 00:10:38,512 --> 00:10:40,389 Lupaan sen. 155 00:10:41,182 --> 00:10:42,183 Kiitos. 156 00:10:42,266 --> 00:10:44,185 Kiitos, isä. -Kiitos. 157 00:10:47,813 --> 00:10:51,567 Siinä kaikki. Siksi epäilemme, että he peukaloivat tutkintaa. 158 00:10:51,651 --> 00:10:52,652 Uskomatonta. 159 00:10:57,948 --> 00:11:00,493 Temo sai tappouhkauksen eikä sanonut mitään. 160 00:11:00,576 --> 00:11:03,871 He uhkasivat tehdä jotain Maríalle, jos hän ei maksa. 161 00:11:03,954 --> 00:11:09,085 Tutkin asian. He eivät tappaneet häntä. -Uhkapelijuttu järkytti minuakin. 162 00:11:09,168 --> 00:11:12,129 En tiennyt siitä. Sanoiko hän teille mitään? 163 00:11:12,213 --> 00:11:13,297 Ei. 164 00:11:13,923 --> 00:11:18,969 Silviakaan ei epäillyt mitään. Mutta hän valtuutti minut maksamaan. 165 00:11:20,888 --> 00:11:23,516 Ette tekään kertoneet meille, mitä teitte, 166 00:11:23,599 --> 00:11:26,185 vaikka käskit tutkia Tim Pattersonia! 167 00:11:26,268 --> 00:11:28,813 Minun oli pakko! Oli kiire. -Ei luottamusta! 168 00:11:28,896 --> 00:11:31,023 Archivo, ei se niin ole. 169 00:11:31,107 --> 00:11:33,818 Meidän piti tutkia ensin. Emme voineet kertoa. 170 00:11:33,901 --> 00:11:35,986 Tämä on valtava juttu. 171 00:11:37,279 --> 00:11:40,783 Eikö Tim Patterson varmasti ollut sekaantunut siihen? 172 00:11:40,866 --> 00:11:45,621 He väittävät selvittäneensä jutun motiivin ja murha-aseen avulla, 173 00:11:45,705 --> 00:11:47,206 mutta en usko heitä. 174 00:11:48,082 --> 00:11:52,503 Millainen ääliö tappaa poliisin hotellissaan ja postaa siitä someen? 175 00:11:52,586 --> 00:11:54,171 Siinä ei ole järkeä. 176 00:11:55,089 --> 00:11:59,760 Kuulin, että nyt kun Balladares pyrkii pormestariksi, 177 00:11:59,844 --> 00:12:03,389 Ortega haluaa turvallisuusministeriksi. 178 00:12:03,472 --> 00:12:07,268 Ehkä hänen täytyy haudata tämä ennen kuin asettuu ehdolle? 179 00:12:07,351 --> 00:12:09,437 Luuletteko, että Ortega oli mukana? 180 00:12:09,520 --> 00:12:13,232 Vaistoni sanoo, että meidän pitää tutkia Terry Davisia - 181 00:12:13,315 --> 00:12:15,443 selvittääksemme tämän sotkun. 182 00:12:15,526 --> 00:12:16,777 Hänet on löydettävä. 183 00:12:16,861 --> 00:12:20,406 Emme tiedä, lähtikö hän Bajasta. Entä jos hänet tapettiin jo? 184 00:12:20,489 --> 00:12:22,199 Muuta ei ole. On yritettävä. 185 00:12:22,283 --> 00:12:24,034 Tai sitten seuraamme Ortegaa. 186 00:12:24,118 --> 00:12:24,952 Tiedän. Hitto. 187 00:12:27,955 --> 00:12:29,707 Kuulkaa. 188 00:12:29,790 --> 00:12:31,792 Tämä ei ole helppo päätös. 189 00:12:33,085 --> 00:12:36,213 Jos ette ole mukana, me ymmärrämme. 190 00:12:37,923 --> 00:12:39,800 Hyvä on. Minä olen mukana. 191 00:12:39,884 --> 00:12:41,135 Olen mukana. 192 00:12:41,218 --> 00:12:42,470 Archi? 193 00:12:43,095 --> 00:12:44,388 Selvä. Olen mukana. 194 00:12:45,222 --> 00:12:46,432 Beto? 195 00:12:47,975 --> 00:12:49,810 Emmekö ole tiimi? 196 00:12:49,894 --> 00:12:54,648 Onko teille tullut mieleen, että Camila vasikoi meistä ehkä sedälleen? 197 00:12:55,274 --> 00:12:57,818 Jätetään hänet toistaiseksi pois tästä. 198 00:12:57,902 --> 00:12:59,278 Äänestän kyllä. 199 00:12:59,361 --> 00:13:02,740 Beto, sinä vastaat muiden juttujen tutkinnasta. 200 00:13:02,823 --> 00:13:05,868 Ja sinä suojaat meitä, kun etsimme Terry Davisia. 201 00:13:06,702 --> 00:13:08,120 Hyvä on. -Selvä. 202 00:13:08,204 --> 00:13:09,121 Hienoa. 203 00:13:43,614 --> 00:13:48,619 ONKO ELÄMÄÄ ENNEN KUOLEMAA? 204 00:13:49,954 --> 00:13:51,664 UNELMIA ILMAN RAJOJA - YÖMAJA 205 00:13:51,747 --> 00:13:55,626 Etsimme tätä henkilöä. Tiedättekö hänestä mitään? 206 00:13:56,460 --> 00:13:58,587 Ei. En ole nähnyt häntä täällä. 207 00:13:59,421 --> 00:14:02,216 Kuinka kauan olette ollut täällä töissä? 208 00:14:02,299 --> 00:14:03,133 Vuoden. 209 00:14:03,217 --> 00:14:04,301 Hei. 210 00:14:04,385 --> 00:14:08,556 Tulitteko rannalla olevasta yömajastamme kadonneen auton takia? 211 00:14:09,181 --> 00:14:11,725 Kyllä. -Yksi autoistamme varastettiin. 212 00:14:11,809 --> 00:14:13,143 Sedan, viininpunainen. 213 00:14:13,227 --> 00:14:14,520 Hei, Yolanda. 214 00:14:14,603 --> 00:14:19,483 Rannalta soitettiin. Se oli väärinkäsitys. Isä Murphyn ystävä otti sen. 215 00:14:19,567 --> 00:14:21,277 Isä Murphyn ystäväkö? 216 00:14:21,360 --> 00:14:24,655 Hän lainasi sitä. -Haluatteko tehdä rikosilmoituksen? 217 00:14:24,738 --> 00:14:27,241 Ei. En enää. Kiitos. 218 00:14:27,324 --> 00:14:29,952 Jätän yhteystietoni. 219 00:14:30,536 --> 00:14:32,621 Jos tarvitsette jotain. -Kiitos. 220 00:14:32,705 --> 00:14:34,248 Heippa. -Heippa. 221 00:14:34,832 --> 00:14:36,250 Mukavaa päivää. -Samoin. 222 00:14:41,171 --> 00:14:44,592 On tutkittava rannalla olevan yömajan lähellä olevia teitä. 223 00:14:44,675 --> 00:14:46,510 Se kusipää ei voi olla kaukana. 224 00:14:47,303 --> 00:14:49,430 Se on siis viininpunainen sedan. 225 00:14:58,898 --> 00:14:59,899 Tässä on yksi. 226 00:15:02,985 --> 00:15:04,612 Se on perhe, väärä hälytys. 227 00:15:08,198 --> 00:15:09,199 Kiitos. 228 00:15:09,992 --> 00:15:11,410 Archi? -Ei kiitos. 229 00:15:11,911 --> 00:15:14,038 Glo? -Kiitos. 230 00:15:15,956 --> 00:15:18,751 Hei. Tässä on samanlainen kuin se, jota etsimme. 231 00:15:18,834 --> 00:15:19,960 Mies on yksin. 232 00:15:29,136 --> 00:15:30,596 Se on hän. -Kyllä. 233 00:15:30,679 --> 00:15:32,348 Tuossa on rekisterinumero. 234 00:15:32,431 --> 00:15:33,849 Helkkarin Beto. 235 00:15:33,933 --> 00:15:37,061 Nyt pitää seurata autoa ja katsoa, minne hän menee. 236 00:15:37,144 --> 00:15:40,689 Emme voi pyytää C4:ltä apua seurannan kanssa. 237 00:15:40,773 --> 00:15:42,608 Se olisi liian epäilyttävää. 238 00:15:44,526 --> 00:15:47,613 Kerrotaan Camilalle. Tämä on hänen vahvuutensa. 239 00:15:59,959 --> 00:16:02,461 Olen rehellinen, Camila. 240 00:16:03,295 --> 00:16:07,508 Tiimillä on ollut paljon epäilyksiä siitä, oletko… 241 00:16:11,178 --> 00:16:12,346 Haluaisimme tietää… 242 00:16:12,429 --> 00:16:15,474 Luulette, että olen vakooja, koska Ortega on setäni? 243 00:16:22,439 --> 00:16:27,236 Hän antoi työpaikan säälistä. Olen hänen kuolleen siskonsa autistinen tytär. 244 00:16:31,657 --> 00:16:37,371 Tunnen enemmän rakkautta ja uskollisuutta 16 pehmoleluani kohtaan kuin sitä miestä. 245 00:16:38,789 --> 00:16:40,165 Voitte luottaa minuun. 246 00:16:44,336 --> 00:16:47,381 Mitä hän tekee? -Laskee kaikki mahdolliset reitit. 247 00:16:47,464 --> 00:16:50,259 Mahdollisuudet ovat rajattomat. -Ei sentään. 248 00:16:50,342 --> 00:16:52,886 Ei ehkä, mutta helvetisti niitä on. 249 00:16:52,970 --> 00:16:53,846 Kyllä. 250 00:16:53,929 --> 00:16:57,558 Rekisterikilventunnistusohjelmistolla voimme tunnistaa auton - 251 00:16:57,641 --> 00:17:01,603 kaikilla mahdollisilla reiteillä. Tämä olisi nopeampaa C4:ssä. 252 00:17:01,687 --> 00:17:04,857 Tässä kestää kauemmin, koska teen sen manuaalisesti. 253 00:17:04,940 --> 00:17:06,567 Ensimmäinen reitti. 254 00:17:06,650 --> 00:17:07,985 YHTEYS MUODOSTETTU 255 00:17:08,068 --> 00:17:09,528 ANNA REKISTERIKILPI 256 00:17:09,611 --> 00:17:10,946 ALOITTAA… 257 00:17:27,963 --> 00:17:30,883 EI UUDELLE TIJUANALLE 258 00:17:31,842 --> 00:17:33,677 Haluatko tulla sisään, güero? 259 00:17:35,012 --> 00:17:36,013 Ei kiitos. 260 00:17:48,734 --> 00:17:49,860 Kaikki on maksettu. 261 00:18:03,916 --> 00:18:04,917 Tässä se on. 262 00:18:05,709 --> 00:18:07,211 Kiitos. -Olkaa hyvä. 263 00:18:27,314 --> 00:18:31,693 Timothy Patterson oli amerikkalainen rikollinen, joka menetti henkensä… 264 00:18:31,777 --> 00:18:34,738 Millaisen leikkauksen haluat? -…operaation aikana. 265 00:18:34,822 --> 00:18:35,823 Millaisen vain. 266 00:18:36,824 --> 00:18:38,450 Käytä sitten konetta. 267 00:18:38,534 --> 00:18:44,248 …joka oli vastuussa hänen aiemmasta karkotuksestaan. 268 00:18:44,331 --> 00:18:48,043 Se oli vain parin korttelin päässä. Me jopa kuulimme laukaukset. 269 00:18:56,844 --> 00:18:57,845 Ei tuloksia? 270 00:18:59,179 --> 00:19:00,180 Ei. 271 00:19:02,474 --> 00:19:03,934 Menkää nukkumaan. 272 00:19:04,017 --> 00:19:05,144 Ilmoitan sitten. 273 00:19:11,441 --> 00:19:13,902 Gloria, Cri! Menkää perheidenne luo. 274 00:19:13,986 --> 00:19:15,612 Ei kaikkien tarvitse jäädä. 275 00:19:15,696 --> 00:19:16,822 Kiitos. -Varmastiko? 276 00:19:16,905 --> 00:19:17,823 Olen varma. 277 00:19:17,906 --> 00:19:19,950 Tämä kestää jonkin aikaa. -Mennään. 278 00:19:20,033 --> 00:19:21,493 Minäkin lähden pian. 279 00:19:23,829 --> 00:19:25,455 Soita, jos jotain tapahtuu. 280 00:19:25,539 --> 00:19:26,540 Tietty. -Levätkää. 281 00:19:26,623 --> 00:19:28,000 Mitä? Toin burritoja. 282 00:19:28,083 --> 00:19:31,295 Ei kiitos. Perheillallinen. -Minä haluan yhden. 283 00:19:32,004 --> 00:19:32,921 Asadaa. Tuo. 284 00:19:33,005 --> 00:19:34,631 EMA: MISSÄ OLET? 285 00:19:34,715 --> 00:19:36,300 Kiitos. -Toki. 286 00:19:36,383 --> 00:19:37,217 Tule! -Nähdään. 287 00:19:37,301 --> 00:19:38,385 Joo. Nähdään. 288 00:19:40,053 --> 00:19:42,389 Unohdin salsan. Palaan pian. 289 00:19:43,140 --> 00:19:46,059 PYSÄKÖINTI VAIN VALTUUTETULLE HENKILÖSTÖLLE 290 00:19:48,645 --> 00:19:50,772 Mitä teet täällä tähän aikaan? 291 00:19:53,734 --> 00:19:55,068 Etsimme karkuria, 292 00:19:56,111 --> 00:19:58,739 joka johtaa meidät ehkä Temon murhaajan luo. 293 00:20:01,825 --> 00:20:04,036 Entisen päällikkösikö? 294 00:20:04,620 --> 00:20:05,621 Niin. 295 00:20:07,414 --> 00:20:09,416 Tämä on siisti kärry. 296 00:20:10,292 --> 00:20:12,336 Antoiko joku mies sen sinulle? 297 00:20:16,632 --> 00:20:21,011 Eli minulla voi olla hieno auto vain, jos joku mies antoi sen minulle? 298 00:20:22,179 --> 00:20:23,180 Ei. 299 00:20:24,014 --> 00:20:25,390 Entä jos se on niin? 300 00:20:26,600 --> 00:20:28,477 Mitä oikein kysyt? 301 00:20:31,313 --> 00:20:33,815 Halusin nähdä sinut, joten tulin. 302 00:20:35,734 --> 00:20:37,736 Sopiiko se sinulle? 303 00:20:37,819 --> 00:20:40,697 Vai teetkö mieluummin kärpäsestä härkäsen? 304 00:20:41,198 --> 00:20:42,032 Mitä? 305 00:20:42,532 --> 00:20:44,785 Etsitkö yhä ongelmia? 306 00:20:44,868 --> 00:20:45,994 En. 307 00:20:46,078 --> 00:20:48,413 En. Älä ymmärrä väärin. Anteeksi. 308 00:20:50,582 --> 00:20:52,084 Kiva, että tulit. 309 00:21:02,844 --> 00:21:03,971 Hei. -Hei. 310 00:21:05,305 --> 00:21:06,390 Entä ruoka? 311 00:21:06,473 --> 00:21:08,725 Aika myöhäistä työvierailulle. 312 00:21:10,310 --> 00:21:11,979 Tämä on siis Lepakkoluola. 313 00:21:12,646 --> 00:21:15,941 Tyyli ei ole sama, mutta tarkoitus ratkaisee. 314 00:21:16,024 --> 00:21:20,654 Asutko täällä perheesi kanssa? -Asuin täällä exäni ja tyttäreni kanssa. 315 00:21:20,737 --> 00:21:24,825 Kun tiemme erosivat, exäni muutti takaisin Mexicaliin, minä jäin. 316 00:21:24,908 --> 00:21:28,704 Nyt asun teinimutanttityttäreni kanssa. 317 00:21:29,746 --> 00:21:31,164 Miten poikasi voi? 318 00:21:31,248 --> 00:21:33,250 Hyvin. Saan hänet ensi viikolla. 319 00:21:33,333 --> 00:21:34,584 Nico! 320 00:21:34,668 --> 00:21:37,170 Hitto. -Nico, näen sinut. Avaa! 321 00:21:38,380 --> 00:21:39,589 Anteeksi. Hetkinen. 322 00:21:44,386 --> 00:21:46,805 Oletko kunnossa? -Ortega soitti äidilleni. 323 00:21:46,888 --> 00:21:50,851 Hän löysi 100 000 dollarin pankkitilin isän nimissä. Tiesitkö siitä? 324 00:21:53,645 --> 00:21:57,232 Ortega kertoi eilen. Isäsi ei tehnyt mitään väärää. 325 00:21:57,316 --> 00:21:58,525 Oletko tosissasi? 326 00:21:58,608 --> 00:22:01,069 Isäsi oli rehellinen poliisi. -Ole hiljaa. 327 00:22:01,153 --> 00:22:02,404 Ole hiljaa. 328 00:22:10,996 --> 00:22:12,873 Huono hetki. Nähdään myöhemmin. 329 00:22:15,292 --> 00:22:16,293 Älä viitsi, Nico. 330 00:22:23,383 --> 00:22:24,384 Haista paska. 331 00:22:37,647 --> 00:22:40,233 Mitä tuo juttu 100 000 dollarista oli? 332 00:22:40,317 --> 00:22:42,110 Siksi pyysin sinut tänne. 333 00:22:42,694 --> 00:22:45,364 Niin Ortega sanoo, mutta en usko sitä. 334 00:22:45,864 --> 00:22:46,823 Miksi et? 335 00:22:47,324 --> 00:22:50,535 Olen tutkinut Temon kuolemaa. Todisteita ei ole, 336 00:22:50,619 --> 00:22:55,415 mutta en usko, että se mies, jonka he väittävät tappaneen Temon, teki sen. 337 00:22:55,999 --> 00:22:57,250 Mitä tarkoitat? 338 00:23:00,670 --> 00:23:02,631 He eivät tee työtään kunnolla. 339 00:23:02,714 --> 00:23:04,883 He eivät ole tutkineet mitään. 340 00:23:04,966 --> 00:23:06,635 He salaavat jotain. 341 00:23:22,901 --> 00:23:23,902 Mitä? 342 00:23:25,570 --> 00:23:26,571 Ei mitään. 343 00:23:31,410 --> 00:23:32,411 Haluatko sinä? 344 00:23:33,745 --> 00:23:34,746 Kiitos. 345 00:23:46,591 --> 00:23:48,135 Pidätkö veneistä? 346 00:23:49,177 --> 00:23:50,679 Rakastan veneitä. 347 00:23:50,762 --> 00:23:54,516 Voisin viettää koko päivän Ensenadassa veneitä katsellen. 348 00:23:55,517 --> 00:23:56,518 Entä sinä? 349 00:23:58,145 --> 00:23:59,146 Pidän veneistä. 350 00:24:01,273 --> 00:24:03,942 Lentokoneet ovat enemmän minun juttuni, mutta… 351 00:24:05,902 --> 00:24:07,154 Veneet ovat siistejä. 352 00:24:09,906 --> 00:24:10,907 Kiva. 353 00:24:12,367 --> 00:24:13,368 Se on tärkeää. 354 00:24:25,046 --> 00:24:26,047 Tuoksut hyvältä. 355 00:24:31,470 --> 00:24:32,471 Mitä kuuluu? 356 00:24:34,389 --> 00:24:35,557 Päällikkö. 357 00:24:35,640 --> 00:24:36,850 Miten menee? 358 00:24:36,933 --> 00:24:37,934 Hyvin. 359 00:24:39,478 --> 00:24:41,062 Ei vielä mitään. 360 00:24:41,146 --> 00:24:42,147 Todellako? 361 00:24:43,815 --> 00:24:45,775 Töihin siitä, mestari. 362 00:24:52,699 --> 00:24:53,700 Voi helvetti. 363 00:24:54,242 --> 00:24:56,161 Tähtäät paremmin kuin Nico. 364 00:24:57,037 --> 00:25:01,750 Oletko ampunut aiemmin? -Sen miehen kanssa, joka antoi auton. 365 00:25:02,375 --> 00:25:04,127 Ymmärrän. -Vitsailen. 366 00:25:04,794 --> 00:25:07,964 Opettelin nuorempana poikaystäväni kanssa. 367 00:25:08,715 --> 00:25:09,716 Olenko hyvä? 368 00:25:10,800 --> 00:25:11,843 Olet. 369 00:25:11,927 --> 00:25:13,762 Lasketaan pisteet. 370 00:25:31,738 --> 00:25:33,490 Herra on minun paimeneni, 371 00:25:34,616 --> 00:25:36,159 ei minulta mitään puutu. 372 00:25:57,180 --> 00:25:59,266 Mitä kuuluu, güero? Oletko eksynyt? 373 00:26:00,225 --> 00:26:01,476 Iltaa. -Iltaa. 374 00:26:02,352 --> 00:26:03,937 Voin maksaa teille hyvin. 375 00:26:05,730 --> 00:26:08,567 Kuulkaas tätä ääliötä! Hän pitää meitä homoina. 376 00:26:08,650 --> 00:26:09,859 Ei. 377 00:26:12,571 --> 00:26:14,864 Maksan, jos saan mennä kyytiin. 378 00:26:20,537 --> 00:26:21,538 Minne? 379 00:26:24,708 --> 00:26:25,709 Minne vain. 380 00:26:29,921 --> 00:26:31,131 Selvä. Tule. 381 00:26:31,214 --> 00:26:32,424 Tule. 382 00:26:32,507 --> 00:26:33,508 Tule, kamu. 383 00:26:35,635 --> 00:26:37,804 Kiitos. -Ei kestä. 384 00:26:39,180 --> 00:26:40,890 Kumppanini näyttää. 385 00:26:44,811 --> 00:26:47,397 Paljonko sinulla on? -Paljonko haluatte? 386 00:26:48,273 --> 00:26:49,274 Paljonko? 387 00:26:50,358 --> 00:26:53,028 Kaksi? -Minulla on vain tämä. Ottakaa kaikki. 388 00:27:01,453 --> 00:27:02,287 Kello. 389 00:27:02,370 --> 00:27:03,371 Varovasti. 390 00:27:05,373 --> 00:27:06,875 Vitun gringohomo. 391 00:27:06,958 --> 00:27:08,084 Mennään! 392 00:27:17,469 --> 00:27:18,470 Huomenta. 393 00:27:20,555 --> 00:27:21,556 Miten menee? 394 00:27:23,016 --> 00:27:24,059 Eikö mitään? 395 00:27:25,310 --> 00:27:26,311 Betún. 396 00:27:32,150 --> 00:27:33,151 Huomenta. 397 00:27:34,653 --> 00:27:36,613 Toin kahvia. 398 00:27:36,696 --> 00:27:37,697 Kiitos. 399 00:27:38,740 --> 00:27:39,741 Archivo. 400 00:27:40,408 --> 00:27:41,409 Toin kahvia. 401 00:27:43,578 --> 00:27:45,789 Kiitos. -Huomenta. 402 00:27:45,872 --> 00:27:46,956 Löysin hänet! 403 00:27:47,040 --> 00:27:48,124 Mitä? 404 00:27:48,708 --> 00:27:51,920 Jäljitin auton. Se on ilmeisesti sillan alla. 405 00:27:52,003 --> 00:27:55,674 Kamerat siellä ovat hyödyttömiä, mutta se ei näytä liikkuneen. 406 00:27:55,757 --> 00:27:58,843 Minulla ei tosin ole reaaliaikaista dataa… 407 00:27:58,927 --> 00:28:01,054 Odota vähän. Tiedätkö sijainnin? 408 00:28:02,555 --> 00:28:04,766 Lähetän sen. -Gloria, Beto, mennään. 409 00:28:04,849 --> 00:28:09,062 Pysy vahdissa, Archi. Camila, soita Crille. Käske hänet mukaamme. 410 00:28:09,145 --> 00:28:10,605 Okei. 411 00:28:10,689 --> 00:28:13,483 Hei, Cami, jätin sinulle kahvia. Hyvää työtä! 412 00:28:43,263 --> 00:28:45,140 Huomenta. -Sehän oli täällä? 413 00:28:46,015 --> 00:28:47,016 Jep. 414 00:28:53,064 --> 00:28:54,065 Vittu. 415 00:28:54,691 --> 00:28:55,692 Hemmetti. 416 00:28:56,443 --> 00:28:57,444 Mitä hittoa? 417 00:29:00,363 --> 00:29:03,533 Oletteko nähneet autoa tällä alueella? Ihan tässä. 418 00:29:04,325 --> 00:29:06,119 Camila. -Löysittekö sen? 419 00:29:06,703 --> 00:29:10,331 Täällä ei ole autoa. -Sitten ainoa vaihtoehto on mennä C4:ään. 420 00:29:10,415 --> 00:29:13,626 Minulla ei ole enää pääsyä, mutta tunnen jonkun ovella. 421 00:29:13,710 --> 00:29:15,962 Otan selvää, minne hän meni. 422 00:29:16,045 --> 00:29:17,422 Viininpunainen auto. 423 00:29:17,505 --> 00:29:19,090 Tutkitaan alue. 424 00:29:20,008 --> 00:29:21,217 Kuulustellaan heitä. 425 00:29:28,475 --> 00:29:31,227 Yola, mitä kuuluu? -Hei, Cami, mitä kuuluu? 426 00:29:31,311 --> 00:29:32,896 Setäni siirsi minut, 427 00:29:32,979 --> 00:29:36,733 mutta hän pyysi minua tarkistamaan jotain henkilökohtaisesti. 428 00:29:36,816 --> 00:29:41,946 Sanoin, ettei minulla ole enää pääsyä. Hän käski soittaa tai päästää minut läpi. 429 00:29:42,030 --> 00:29:43,031 Mitäs sanot? 430 00:29:44,699 --> 00:29:47,118 Jestas. -Voimme soittaa hänelle. 431 00:29:49,788 --> 00:29:50,789 Ei. Mene vain. 432 00:29:55,251 --> 00:29:57,462 Kiitos. -Oli kiva nähdä, Cami. 433 00:29:58,129 --> 00:29:59,130 Samoin. 434 00:30:19,567 --> 00:30:21,027 KÄYTTÄJÄ: CAMILA 435 00:30:21,110 --> 00:30:22,570 SALASANA 436 00:30:23,863 --> 00:30:25,031 VIDEOVALVONTA 437 00:30:26,991 --> 00:30:28,451 LISTAA KAMERAT 438 00:30:31,037 --> 00:30:31,996 AVAA KAMERA 439 00:30:45,760 --> 00:30:47,428 Minne menet, Terry Davis? 440 00:30:49,764 --> 00:30:50,765 Huomenta. 441 00:30:51,432 --> 00:30:55,478 Kuule. Etsimme tätä henkilöä. Hän oli täällä punaisella autolla. 442 00:30:57,856 --> 00:30:58,857 Voi helvetti. 443 00:30:59,607 --> 00:31:00,984 He eivät sano mitään. 444 00:31:01,067 --> 00:31:02,110 Mennään! 445 00:31:05,613 --> 00:31:06,990 LIVEKAMERA 446 00:31:18,334 --> 00:31:19,335 Siinä sinä olet. 447 00:31:23,172 --> 00:31:24,841 LIVEKAMERA 448 00:31:36,019 --> 00:31:39,606 GRECON ROMUTTAMO 449 00:32:23,149 --> 00:32:25,985 Nico? Löysin Terryn auton. Se on romuttamolla. 450 00:32:26,069 --> 00:32:27,612 Lähetän osoitteen. 451 00:32:27,695 --> 00:32:29,405 Hienoa. Lähdemme heti. 452 00:33:06,025 --> 00:33:07,026 Isä Terry! 453 00:33:07,777 --> 00:33:09,070 Meidän pitää puhua. 454 00:33:09,654 --> 00:33:12,699 Joku antoi heille vihjeen. Ovatko he Ortegan väkeä? 455 00:33:12,782 --> 00:33:14,659 Tule esiin, senkin paskiainen! 456 00:33:15,201 --> 00:33:16,160 Tule esiin! 457 00:33:17,161 --> 00:33:19,038 Ei kannata piilotella, isä. 458 00:33:20,707 --> 00:33:22,000 Isä Terry! 459 00:33:24,961 --> 00:33:27,672 Tule esiin, tai tapamme sinut! 460 00:33:30,258 --> 00:33:32,385 Isä Terry Davis! 461 00:33:39,267 --> 00:33:41,477 Aikasi on lopussa, rakas isä! 462 00:33:43,271 --> 00:33:46,190 Tuolla hän on! -Kaadetaan nämä. Poltetaan kaikki! 463 00:33:48,317 --> 00:33:51,154 Hassua, että palat helvetissä, paskiainen! 464 00:33:51,237 --> 00:33:53,740 Edes pyhimyksesi eivät voi pelastaa sinua! 465 00:33:58,244 --> 00:34:01,622 Tämä on viimeinen mahdollisuutesi! Antaudu! 466 00:34:04,459 --> 00:34:06,294 Jumala siunatkoon sinua, isä! 467 00:34:07,295 --> 00:34:09,338 Tee nopeasti ilmoitus! 468 00:34:10,548 --> 00:34:15,595 Poliisi? Haluan ilmoittaa ampumisesta ja tuhopoltosta Díaz-Ordazin romuttamolla. 469 00:34:16,471 --> 00:34:17,472 Pitäkää kiirettä! 470 00:34:25,772 --> 00:34:27,273 Hei, kytät! -Mennään! 471 00:34:36,824 --> 00:34:38,576 Hei, Terry Davis! 472 00:34:38,659 --> 00:34:41,496 Meidän pitää puhua päällikkö Temo Lozanosta! 473 00:34:41,579 --> 00:34:42,914 Isä Terry! 474 00:34:45,917 --> 00:34:48,044 Mitä hittoa? -Oletko kunnossa? 475 00:34:49,420 --> 00:34:50,254 Missä hän on? 476 00:34:51,255 --> 00:34:53,883 Mennään. Lähdetään nyt. Poliisit ovat täällä. 477 00:34:58,387 --> 00:35:05,394 Tänään Tijuanan tulevaisuus ratkaistaan. Äänestyspaikoilla on pitkät jonot. 478 00:35:05,478 --> 00:35:08,606 Kansalaisten osallistumisprosentti on huomattava. 479 00:35:08,689 --> 00:35:12,693 Tämä hetki voi muuttaa ikuisesti kaupungin ja sen ihmiset. 480 00:35:13,277 --> 00:35:17,907 Vain muutama minuutti sitten Joaquín Meyer-Rodríguez antoi äänensä - 481 00:35:17,990 --> 00:35:20,660 mielenosoittajien ympäröimänä. 482 00:35:22,411 --> 00:35:24,914 Toki! Se on etuoikeuteni. Kiva olla täällä. 483 00:35:25,998 --> 00:35:26,999 Mentiin. 484 00:35:27,083 --> 00:35:28,042 EMME LÄHDE! 485 00:35:28,126 --> 00:35:29,544 Häivy täältä! 486 00:35:29,627 --> 00:35:31,629 UUSI TIJUANA -KANSANÄÄNESTYS 487 00:35:32,964 --> 00:35:35,299 Mitä sanoisitte Tijuanan asukkaille? 488 00:35:35,383 --> 00:35:37,260 Olen kiitollinen, 489 00:35:37,343 --> 00:35:40,888 että he tulivat käyttämään äänioikeuttaan. Se on tärkeää. 490 00:35:41,556 --> 00:35:45,017 Herra Meyer, tiedätte, että vastustajat voivat voittaa. 491 00:35:45,101 --> 00:35:47,728 Tärkeintä on, että kansalaiset äänestävät. 492 00:35:58,906 --> 00:36:00,658 PYHÄN YRJÖN KIRKKO 493 00:36:09,750 --> 00:36:11,002 Anteeksi. 494 00:36:12,044 --> 00:36:14,755 Tiedättekö, missä Lozanon perheen syvennys on? 495 00:36:15,506 --> 00:36:17,216 Cuauhtémoc Lozanon? 496 00:36:17,300 --> 00:36:18,301 Kyllä. 497 00:36:21,012 --> 00:36:24,640 On liian aikaista. Palatkaa parin tunnin päästä. 498 00:36:24,724 --> 00:36:27,101 Olen pahoillani. Palaan myöhemmin. 499 00:36:31,230 --> 00:36:34,734 Kuka tämän takana oikein voi olla? 500 00:36:34,817 --> 00:36:36,110 Aloitetaan alusta. 501 00:36:36,194 --> 00:36:39,197 Mitä meillä on? 502 00:36:41,199 --> 00:36:44,827 Sekä Temo että Beto näkivät epäillyn, 503 00:36:44,911 --> 00:36:48,539 mutta seuraavana päivänä Temo sanoi, ettei se ollut hän. 504 00:36:48,623 --> 00:36:49,582 Hetkinen. 505 00:36:49,665 --> 00:36:50,499 Isä Joel? 506 00:36:50,583 --> 00:36:51,417 Archi? 507 00:36:52,585 --> 00:36:53,461 Kertokaa. 508 00:36:53,544 --> 00:36:54,795 Minulla on se täällä. 509 00:36:56,297 --> 00:36:57,298 Hyvä on. Kiitos. 510 00:36:59,675 --> 00:37:00,885 Mitä nyt? 511 00:37:01,594 --> 00:37:02,470 Kyllä. 512 00:37:16,067 --> 00:37:17,318 SETÄ GIL ORTEGA 513 00:37:19,403 --> 00:37:21,697 Haloo? -Mitä kuuluu, sisarentytär? 514 00:37:21,781 --> 00:37:24,033 Anteeksi, että vaivaan. 515 00:37:24,533 --> 00:37:29,914 Mutta jos sinussa herää taas nostalgia ja haluat käydä vanhassa toimistossasi, 516 00:37:29,997 --> 00:37:30,998 kerro minulle. 517 00:37:31,582 --> 00:37:33,292 Minä tulen mukaan. 518 00:37:33,376 --> 00:37:35,127 Jos tarvitset jotain, pyydä. 519 00:37:36,545 --> 00:37:38,297 Muista, kenelle työskentelet. 520 00:37:44,595 --> 00:37:45,596 Raymundo. 521 00:37:46,722 --> 00:37:47,723 Pomo. 522 00:37:49,100 --> 00:37:50,434 Onko se ratkaistu? -Ei. 523 00:37:50,518 --> 00:37:54,146 Myöhästyimme romuttamolta. Joku soitti poliisit, ja pakenimme. 524 00:37:54,230 --> 00:37:55,273 Ei enää virheitä. 525 00:37:55,356 --> 00:37:58,442 Tämä on ratkaistava tänään. 526 00:38:01,112 --> 00:38:03,281 Jos hän tulee, tarjoan tacot. 527 00:38:04,573 --> 00:38:06,242 El Rusosta? -Sopii. 528 00:38:06,325 --> 00:38:08,244 Hiljaa. -Teille kahdelle vain. 529 00:38:08,327 --> 00:38:09,328 Onko tuo hän? 530 00:38:16,210 --> 00:38:17,211 Se on hän. 531 00:38:19,255 --> 00:38:21,382 Nico, hän tulee kirkkoon. 532 00:38:21,465 --> 00:38:22,466 Selvä. 533 00:38:41,068 --> 00:38:41,902 Isä Terry. 534 00:38:45,865 --> 00:38:50,036 Haluamme vain puhua kanssasi. -Olemme Cuauhtémoc Lozanon tiimi. 535 00:38:51,120 --> 00:38:52,121 Hän oli pomomme. 536 00:38:52,747 --> 00:38:53,956 Haluamme auttaa. 537 00:38:59,795 --> 00:39:04,675 Pyhä Yrjö yhdisti pomonne ja minut voittamaan lohikäärmeen. 538 00:39:07,011 --> 00:39:09,764 Mutta he tappoivat hänet. -Siksi olemme täällä. 539 00:39:09,847 --> 00:39:13,893 Haluamme tietää, kuka hänet tappoi ja miksi he jahtaavat sinua. 540 00:39:15,686 --> 00:39:17,355 Haluamme vain auttaa. 541 00:39:22,360 --> 00:39:23,736 Voit luottaa meihin. 542 00:39:26,238 --> 00:39:28,908 63 %:n äänienemmistöllä, 543 00:39:28,991 --> 00:39:35,081 kun ääniä on laskettu tähän mennessä 72 %, 544 00:39:35,164 --> 00:39:38,793 voimme vahvistaa, että ne on annettu Uuden Tijuanan puolesta. 545 00:39:42,546 --> 00:39:43,631 Teit sen. 546 00:39:43,714 --> 00:39:45,674 Niin tein. Onnittelut, kaveri. 547 00:39:45,758 --> 00:39:46,842 Samoin, ystäväni. 548 00:39:47,927 --> 00:39:50,137 Palaan pian. Onnittelut. 549 00:39:55,559 --> 00:39:57,603 Sanoinhan. -Rakastan sinua. 550 00:39:57,686 --> 00:39:59,230 Samoin. -Odota. 551 00:40:01,649 --> 00:40:03,692 Kumppanini, hitto soikoon. 552 00:40:04,527 --> 00:40:06,153 Onnittelut, ystäväni! 553 00:40:07,279 --> 00:40:12,993 Balladares jätti loma-anomuksensa. Onnittelut, hyvä turvallisuusministeri. 554 00:40:15,371 --> 00:40:16,205 Pirulainen! 555 00:40:18,332 --> 00:40:19,667 Mitä voin sanoa? 556 00:40:19,750 --> 00:40:21,710 Juhlitaan. -Mitä haluat? 557 00:40:40,271 --> 00:40:44,567 MISSÄ OLET? VASTAA. MEIDÄN TARVITSEE PUHUA. TERRY. PUHUTAAN. 558 00:40:44,650 --> 00:40:47,111 OLETKO SIELLÄ? 559 00:40:52,867 --> 00:40:55,744 Kenet he aikoivat kohdata? En ymmärrä. 560 00:40:55,828 --> 00:40:58,998 Meidän on tiedettävä, miten hän aikoi auttaa sinua. 561 00:41:00,541 --> 00:41:05,588 Hän puhui todistajansuojeluohjelmasta. -Vastineeksi mistä? 562 00:41:05,671 --> 00:41:09,800 Ei, se on mahdotonta. Temolla ei ollut valtuuksia sellaiseen. 563 00:41:09,884 --> 00:41:13,512 Hän sanoi puhuneensa siitä päällikkönsä kanssa, 564 00:41:13,596 --> 00:41:16,265 mutta hän ei palannut. Hänet tapettiin - 565 00:41:16,348 --> 00:41:19,435 Unelmia ilman rajoja -järjestön suojelemiseksi. 566 00:41:19,518 --> 00:41:20,978 Varokaa! Liikettä! 567 00:41:23,772 --> 00:41:24,773 Suojautukaa! 568 00:41:26,817 --> 00:41:28,152 Suojaa meitä! -Tulossa! 569 00:41:29,862 --> 00:41:31,155 Näen kaksi miestä. 570 00:41:31,697 --> 00:41:32,990 Suojaan teitä! 571 00:41:33,991 --> 00:41:35,159 Hän on elossa! 572 00:41:35,242 --> 00:41:36,452 Meidän pitää lähteä. 573 00:41:36,535 --> 00:41:38,746 Lähdemme. Suojatkaa meitä! 574 00:41:38,829 --> 00:41:40,748 Suojatkaa minua, suljen portin! 575 00:41:41,373 --> 00:41:42,750 Keitä nämä ääliöt ovat? 576 00:41:46,045 --> 00:41:47,046 Paskiaiset! 577 00:41:48,172 --> 00:41:49,423 Pysykää alhaalla! 578 00:41:50,758 --> 00:41:51,634 Archi! 579 00:41:56,138 --> 00:41:57,181 Montako heitä on? 580 00:41:57,264 --> 00:41:58,265 Viisi! 581 00:41:59,391 --> 00:42:00,559 Perkele! 582 00:42:00,643 --> 00:42:02,186 Tämä vitun portti! 583 00:42:03,979 --> 00:42:08,442 Mitä Unelmia ilman rajoja -järjestössä tapahtuu? Miksi lähdit? 584 00:42:09,527 --> 00:42:11,654 Hengitä. Ole kiltti! 585 00:42:12,363 --> 00:42:14,990 Kuka tappoi Temon? Vastaa, hemmetti! 586 00:42:15,074 --> 00:42:17,117 Anna nimi, hitto vie! 587 00:42:17,201 --> 00:42:18,786 Helvetti! -Mennään. 588 00:42:19,286 --> 00:42:21,664 Liikettä! Suojaan teitä! 589 00:42:29,547 --> 00:42:30,756 Ammukset loppuivat. 590 00:42:31,340 --> 00:42:34,176 Pystymme siihen. 591 00:42:36,011 --> 00:42:37,721 Archi! Suojaudu! 592 00:42:41,517 --> 00:42:42,560 Cri! 593 00:42:42,643 --> 00:42:43,894 Voi paska. 594 00:42:43,978 --> 00:42:45,271 Rauhoitu, Cri! 595 00:42:45,354 --> 00:42:47,273 Kaikki hyvin? -Crihin osui! 596 00:42:52,152 --> 00:42:55,197 Ambulanssi Pyhän Yrjön kirkkoon Aquiles Serdánissa! 597 00:42:55,281 --> 00:42:58,450 Poliisi on loukkaantunut. Lähettäkää helikopteri. 598 00:42:59,868 --> 00:43:01,537 Sinä selviät. -Mihin se osui? 599 00:43:01,620 --> 00:43:03,205 Olkapäähän. 600 00:43:03,289 --> 00:43:04,540 Nico! -Rauhoitu. 601 00:43:05,040 --> 00:43:06,083 Kusipäät! 602 00:43:06,166 --> 00:43:08,168 Taustatukea tulee pian. 603 00:43:08,752 --> 00:43:11,630 Se paskiainen, joka ampui Critä, oli Raymundo! 604 00:43:11,714 --> 00:43:13,299 Hän on Ortegan väkeä. 605 00:43:13,382 --> 00:43:14,967 Hän makaa ulkona maassa. 606 00:43:15,050 --> 00:43:16,802 Voi saatana! 607 00:43:53,964 --> 00:43:58,177 PERUSTUU K. SIEFFIN ARTIKKELIIN "THE GRINGO HUNTERS" WASHINGTON POSTISSA 608 00:50:02,374 --> 00:50:07,379 Tekstitys: Merja Pohjola 608 00:50:08,305 --> 00:51:08,316 Mainosta tuotettasi tai br