1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 Onko Bernal sekaantunut murhaan? -Ei. 2 00:00:09,050 --> 00:00:13,596 Nico ylitti lainkäyttövaltansa ja alkoi johtaa luvatonta rinnakkaistutkintaa. 3 00:00:13,680 --> 00:00:17,684 He jäljittävät, missä puhelin on ollut, ja sinusta tulee epäilty. 4 00:00:17,767 --> 00:00:21,855 Uutena poliisipäällikkönä sinun pitää seurata sopivaa protokollaa. 5 00:00:21,938 --> 00:00:23,314 Haluatko sinäkin? 6 00:00:25,483 --> 00:00:26,901 Näemme Chapmanin. 7 00:00:26,985 --> 00:00:27,986 Antaudu! 8 00:00:28,611 --> 00:00:29,738 Chapman on kuollut. 9 00:00:29,821 --> 00:00:33,324 Kesti vei vuosia tajuta, että meitä kohdeltiin kaltoin. 10 00:00:33,408 --> 00:00:37,245 Kaikki tämä ponnistelu alkaa tuottaa tulosta. 11 00:00:37,328 --> 00:00:39,247 Nico, joku murtautui sisään. 12 00:00:40,540 --> 00:00:42,876 Pahat ihmiset tekevät tällaista. 13 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 14 00:00:53,094 --> 00:00:54,095 Huomenta. 15 00:00:54,179 --> 00:00:56,222 Kylläpä sinulla kesti. -Viimeinkin. 16 00:00:56,306 --> 00:00:59,350 Miten voit, Archi? -Alan voida paremmin. 17 00:00:59,434 --> 00:01:00,727 Sinun pitäisi levätä. 18 00:01:00,810 --> 00:01:01,895 Niin pitäisi. 19 00:01:01,978 --> 00:01:04,272 Meillä on kaksi tapausta. 20 00:01:04,355 --> 00:01:07,776 Ensimmäinen tapaus on John Fitzgerald Kennedy. 21 00:01:07,859 --> 00:01:10,236 Hänet tapettiin aikoja sitten, eikö? 22 00:01:10,320 --> 00:01:11,154 Oswald. 23 00:01:11,237 --> 00:01:15,366 Hän kutsuu itseään JFK:ksi, vaikkei liity mitenkään ex-presidenttiin. 24 00:01:15,450 --> 00:01:16,493 Se oli vitsi. 25 00:01:16,576 --> 00:01:20,080 Hän leikkii gangstaräppäriä ja esiintyykin joskus. 26 00:01:20,163 --> 00:01:23,833 Hänet on etsintäkuulutettu kilpailevan jengin jäsenen murhasta. 27 00:01:23,917 --> 00:01:28,838 Hän on aseistettu ja vaarallinen. Hän on postannut paskaa feikkisometilillä. 28 00:01:28,922 --> 00:01:31,341 Pitäkää silmänne auki vihjeiden varalta. 29 00:01:31,424 --> 00:01:33,927 Kyllä, pomo. -Sitten toiseen tapaukseen. 30 00:01:34,010 --> 00:01:36,763 Tay ja Tony Walton. 31 00:01:36,846 --> 00:01:37,680 Narkkareita. 32 00:01:37,764 --> 00:01:41,226 Riippuvaisia heroiinista ja nyt myös fentanyylistä. 33 00:01:41,309 --> 00:01:46,439 He ovat syyllistyneet useisiin rikoksiin yrittäessään hankkia rahaa addiktioonsa. 34 00:01:46,523 --> 00:01:50,902 Heitä etsitään omien 5- ja 8-vuotiaiden lastensa kidnappauksesta. 35 00:01:50,985 --> 00:01:54,239 Kidnappauksestako? -He veivät lapset sijaiskodista. 36 00:01:55,323 --> 00:01:59,119 Tämä tapaus on tärkein, koska lapset ovat vaarassa. 37 00:01:59,744 --> 00:02:03,414 Camila ja sinä, Archi, aloitatte tutkinnan. 38 00:02:03,498 --> 00:02:04,457 Kyllä, pomo. 39 00:02:04,541 --> 00:02:07,627 Huomenta kaikille. -Huomenta, päällikkö Collado. 40 00:02:07,710 --> 00:02:10,922 Keskeyttäkää kaikki. Meillä on toinen prioriteetti. 41 00:02:11,005 --> 00:02:14,801 Tänään te kaikki käytte läpi luottamuskokeen. 42 00:02:14,884 --> 00:02:19,639 Uutena poliisipäällikkönä minun tulee voida luottaa tiimiini. 43 00:02:20,306 --> 00:02:24,936 Tänään teette sarjan testejä, joilla selvitämme, oletteko fyysisesti, 44 00:02:25,019 --> 00:02:26,354 psykologisesti - 45 00:02:27,564 --> 00:02:29,691 ja moraalisesti soveltuvia tiimiini. 46 00:02:30,525 --> 00:02:35,864 Samalla tutkitaan yhteytenne järjestäytyneeseen rikollisuuteen. 47 00:02:37,574 --> 00:02:40,785 Miten meillä olisi muka sellaisia yhteyksiä? 48 00:02:40,869 --> 00:02:43,413 Ainoa velvollisuuteni on kertoa teille, 49 00:02:43,496 --> 00:02:48,543 että näiden testien tulokset voivat johtaa hallinnollisiin toimenpiteisiin, 50 00:02:48,626 --> 00:02:52,755 kuten väliaikaiseen erottamiseen tai asemastanne erottamiseen. 51 00:02:52,839 --> 00:02:56,176 Ja jos tilanne sitä vaatii, rikossyytteeseen. 52 00:02:56,259 --> 00:03:00,305 En tiedä, tiedättekö, mutta teimme ne testit jokin aika sitten. 53 00:03:00,388 --> 00:03:03,391 Olemme täysin päteviä. Sitä kautta pääsimme tänne. 54 00:03:05,059 --> 00:03:08,563 En tainnut tehdä itseäni selväksi. Ilmoitan teille asiasta, 55 00:03:09,063 --> 00:03:10,899 en kysy mielipidettänne. 56 00:03:12,233 --> 00:03:14,152 Sinun ei tarvitse tehdä koetta. 57 00:03:14,652 --> 00:03:18,364 Liam, voit auttaa tutkimuksessa fyysisten testien jälkeen. 58 00:03:19,574 --> 00:03:22,202 GRINGONMETSÄSTÄJÄT 59 00:03:24,162 --> 00:03:25,538 Huomenta. 60 00:03:25,622 --> 00:03:29,083 Teen nopean, pinnallisen tarkastuksen. 61 00:03:32,962 --> 00:03:33,963 Avatkaa. 62 00:03:44,390 --> 00:03:47,185 Virtsatkaa tähän. Se on huumetestiä varten. 63 00:03:47,977 --> 00:03:48,895 TOKSIKOLOGIA 64 00:03:59,822 --> 00:04:01,908 Teidän on tehtävä se minun nähteni. 65 00:04:16,339 --> 00:04:17,799 Minulla on kerrottavaa. 66 00:04:18,800 --> 00:04:21,636 He sytyttivät Marían ja Silvian koirat tuleen. 67 00:04:21,719 --> 00:04:22,679 Mitä? 68 00:04:23,263 --> 00:04:25,765 Ei voi olla. -Miten María ja Silvia voivat? 69 00:04:26,266 --> 00:04:29,310 He ovat kauhuissaan. -Vahdimme heitä vuorotellen. 70 00:04:29,394 --> 00:04:33,398 He ovat nyt turvallisessa paikassa. He menevät Temon vanhempien luo. 71 00:04:33,481 --> 00:04:37,235 Mutta toistaiseksi meidän on keskeytettävä tutkinta. 72 00:04:37,318 --> 00:04:40,655 Mitä? -Emme voi vaarantaa heitä. 73 00:04:40,738 --> 00:04:44,742 Emme voi lopettaa tutkimista, Nico. Tiedämme, että Murphy valehtelee. 74 00:04:44,826 --> 00:04:49,580 Meidän on saatava tieto hyväksikäytöstä. -Vaikkemme tiedäkään, mitä on edessä. 75 00:04:49,664 --> 00:04:52,333 Tiedämme. Olemme lähellä Temon tappajaa. 76 00:04:52,417 --> 00:04:54,794 Miksi he pakottavat meidät testeihin? 77 00:04:54,877 --> 00:04:59,007 Ortega haluaa tuhota meidät. Kaikki alkaa olla vaarallista. 78 00:04:59,090 --> 00:05:00,425 Meidän on lopetettava. 79 00:05:07,557 --> 00:05:09,058 Miten saitte tuon arven? 80 00:05:09,142 --> 00:05:10,059 Sallikaa minun. 81 00:05:10,143 --> 00:05:11,936 Se on keisarinleikkauksesta. 82 00:05:12,854 --> 00:05:17,650 Näyttääkö se jengiläisen viiltämältä? Se on lahja julkiselta sairaalalta. 83 00:05:17,734 --> 00:05:20,862 Siellä lienee enemmän teurastajia kuin lääkäreitä. 84 00:05:21,529 --> 00:05:23,531 Mitä tatuointi tarkoittaa? 85 00:05:23,614 --> 00:05:25,783 Ei mitään, tyhmä muisto nuoruudesta. 86 00:05:27,201 --> 00:05:29,037 Aloitetaan kuulustelu. 87 00:05:29,120 --> 00:05:30,496 Tämä ei ole kuulustelu. 88 00:05:31,289 --> 00:05:34,292 Eikö? -Haluamme vain tarkistaa mielenterveytesi. 89 00:05:35,960 --> 00:05:37,670 Kerro lapsuudestasi. 90 00:05:40,340 --> 00:05:41,341 Lapsuudestani. 91 00:05:44,135 --> 00:05:46,304 Näin, kun isäni tapettiin. 92 00:05:47,013 --> 00:05:50,808 Voiko sitä edes kutsua lapsuudeksi sen jälkeen? 93 00:05:52,060 --> 00:05:55,229 Äitini sai minut hyvin nuorena. Hän oli 15-vuotias. 94 00:05:55,313 --> 00:05:57,565 Hän kasvatti minut yksin - 95 00:05:57,648 --> 00:06:01,402 Mexicalin kaupunginosassa nimeltä Valle del Pedregal. 96 00:06:01,486 --> 00:06:03,029 En tiedä, tiedättekö sitä. 97 00:06:03,112 --> 00:06:07,116 Kun lapset leikkivät hippaa, hipalla oli jäähakku. 98 00:06:08,201 --> 00:06:09,577 Entä veljesi? 99 00:06:10,286 --> 00:06:11,287 Mitä? 100 00:06:11,788 --> 00:06:16,125 Hän teki, mitä piti, ja turvautui laittomuuksiinkin elättääkseen teitä. 101 00:06:16,918 --> 00:06:18,544 En tiedä, psykologi. 102 00:06:19,587 --> 00:06:22,382 Hän ei ole kuulemma tehnyt sellaista aikoihin. 103 00:06:22,965 --> 00:06:25,134 Entä isäsi? Tapasitko häntä koskaan? 104 00:06:25,968 --> 00:06:26,969 En. 105 00:06:29,097 --> 00:06:31,599 Ryhdyitkö poliisiksi löytääksesi isän? 106 00:06:36,145 --> 00:06:37,855 Se on totta, eikö? 107 00:06:37,939 --> 00:06:39,399 Ja löysitkö sellaisen? 108 00:06:41,818 --> 00:06:42,819 Kyllä. 109 00:06:43,486 --> 00:06:44,612 Temon. 110 00:06:44,695 --> 00:06:46,864 Löysit hänet ja menetit hänet. 111 00:06:48,074 --> 00:06:49,575 Miltä se tuntuu? 112 00:06:57,834 --> 00:07:00,336 Pärjäsit erinomaisesti ilmavoimissa. 113 00:07:01,504 --> 00:07:02,588 Miksi lähdit? 114 00:07:05,007 --> 00:07:07,385 Tajusin, ettei se ollut minua varten. 115 00:07:07,468 --> 00:07:09,053 Miksi liityit poliisiin? 116 00:07:10,263 --> 00:07:11,931 Cuauhtémoc Lozanon takia. 117 00:07:12,974 --> 00:07:16,185 Kuulut yhdysvaltalaisiin oikeistolaisiin someryhmiin. 118 00:07:17,854 --> 00:07:19,564 Minusta se on hieno maa. 119 00:07:20,273 --> 00:07:22,859 Vastustatko hallitusta? -En. 120 00:07:22,942 --> 00:07:26,988 Äskettäin karkuri kuoli ammuttuasi hänet. 121 00:07:28,406 --> 00:07:31,868 Voitte sanoa, että tapoin hänet. Olen tietoinen siitä. 122 00:07:33,119 --> 00:07:36,164 Sinulla ei ole ollut vastaavia tapauksia aiemmin. 123 00:07:36,247 --> 00:07:37,748 Miltä se tuntui? 124 00:07:39,208 --> 00:07:44,464 Millainen on suhteesi aviomieheesi? -Entiseen mieheeni. Teillä on kansioni. 125 00:07:46,466 --> 00:07:48,718 Kasvoimme erillemme. Kuten näkyy. 126 00:07:48,801 --> 00:07:51,554 Hän teki valintansa, minä olen töissä täällä. 127 00:07:51,637 --> 00:07:56,058 Mitä teit, kun sait kuulla, että miehesi oli osallisena rikoksessa? 128 00:07:56,142 --> 00:07:59,812 Olin 16-vuotias, joten en mitään. En tehnyt mitään. 129 00:08:00,813 --> 00:08:02,899 Sain tietää, kun hänet pidätettiin. 130 00:08:04,692 --> 00:08:07,069 Asut isossa talossa Playasissa. 131 00:08:07,153 --> 00:08:10,281 Se on varmasti kallista. Elätkö yli varojesi? 132 00:08:11,324 --> 00:08:13,034 Elän haluamallani tavalla. 133 00:08:14,160 --> 00:08:17,246 Oliko se mielestäsi oikeutettua? 134 00:08:17,788 --> 00:08:18,789 Oli. 135 00:08:19,832 --> 00:08:24,629 Hän oli vaarallinen karkuri, koulutettu ja aseistettu. Se ei ollut helppoa. 136 00:08:26,130 --> 00:08:28,090 Sinulla on pakkomielle leveillä. 137 00:08:29,258 --> 00:08:31,802 Salaatko jotain? 138 00:08:33,387 --> 00:08:34,305 En tiedä. 139 00:08:35,306 --> 00:08:38,017 Sanokaa te. Tehän se asiantuntija olette. 140 00:08:39,644 --> 00:08:45,775 Nähdessään elämäntyylisi joku voi ajatella, että olet mukana korruptiossa. 141 00:08:47,401 --> 00:08:48,986 Syytättekö minua jostain? 142 00:08:50,279 --> 00:08:53,908 Näetkö toistuvia painajaisia? Onko pakkomielteisiä ajatuksia? 143 00:09:01,207 --> 00:09:02,208 Tavallaan. 144 00:09:03,709 --> 00:09:08,589 Näyttää siltä, että kirjaimet N ja M ovat kietoutuneina tässä tatuoinnissa. 145 00:09:08,673 --> 00:09:10,550 N kuin Nicolás ja M kuin? 146 00:09:11,801 --> 00:09:12,969 Mara Salvatrucha. 147 00:09:18,349 --> 00:09:20,518 Kuinka vakavasti otat työsi? 148 00:09:20,601 --> 00:09:21,686 Todella vakavasti. 149 00:09:21,769 --> 00:09:22,979 Ei siltä vaikuta. 150 00:09:23,521 --> 00:09:24,522 M niin kuin? 151 00:09:25,690 --> 00:09:27,149 María. 152 00:09:27,233 --> 00:09:29,860 Entisen päällikkösi Cuauhtémoc Lozanon tytär? 153 00:09:29,944 --> 00:09:31,612 Miksi kysytte, jos tiedätte? 154 00:09:31,696 --> 00:09:35,992 Jos Temo oli sinulle kuin isä, eikö María ollut kuin sisko? 155 00:09:37,243 --> 00:09:38,995 María, hän herää. 156 00:09:42,081 --> 00:09:43,541 Mitä haluatte tietää? 157 00:09:45,084 --> 00:09:47,086 Mitä Temo ajatteli suhteestanne? 158 00:09:47,670 --> 00:09:49,338 Aluksi hän ei pitänyt siitä. 159 00:09:50,631 --> 00:09:51,882 Entä myöhemmin? 160 00:09:52,633 --> 00:09:56,470 Hän ei pitänyt siitä myöhemminkään. Siksi erosimme. 161 00:09:57,471 --> 00:09:58,514 Mitä nyt? 162 00:09:59,515 --> 00:10:04,937 Pidän sinusta kovasti, Nico. Mutta en mene naimisiin sellaisen kanssa kuin isäni. 163 00:10:09,025 --> 00:10:10,735 Olemme nyt ystäviä. 164 00:10:14,155 --> 00:10:17,408 Oletko huolissasi, että joudut taas tappamaan? 165 00:10:19,785 --> 00:10:20,786 Olen. 166 00:10:22,538 --> 00:10:24,874 Minun on ilmoitettava se esimiehillesi. 167 00:10:26,167 --> 00:10:28,044 Kasvoit ilman isää. 168 00:10:28,127 --> 00:10:30,171 Nyt poikasi kasvaa ilman isää. 169 00:10:30,254 --> 00:10:31,505 Kyllä. 170 00:10:31,589 --> 00:10:34,175 Tunnetko syyllisyyttä siitä? 171 00:10:34,258 --> 00:10:37,094 Miksi tuntisin syyllisyyttä hänen tekonsa takia? 172 00:10:39,096 --> 00:10:41,932 Sinä valitsit hänet. -Olin 16-vuotias. 173 00:10:42,975 --> 00:10:46,103 Ja nyt, kun et ole enää 16-vuotias, 174 00:10:46,187 --> 00:10:50,524 etkö pelkää, että poikasi noudattaa samaa rikollista kaavaa - 175 00:10:50,608 --> 00:10:52,568 kuin kaikki miehet elämässäsi? 176 00:10:59,909 --> 00:11:01,410 Kuulkaa, psykologi. 177 00:11:01,952 --> 00:11:03,704 Olen hyvä äiti - 178 00:11:04,538 --> 00:11:06,374 ja olen hyvä poliisi. 179 00:11:09,335 --> 00:11:10,503 Lukekaa kansioni. 180 00:11:19,804 --> 00:11:21,222 KANSAINVÄLINEN YKSIKKÖ 181 00:11:21,305 --> 00:11:24,433 Kiirehditään ennen kuin minut kutsutaan haastatteluun. 182 00:11:24,517 --> 00:11:27,978 Tässä lukee, että he matkustavat vanhassa pakettiautossa. 183 00:11:28,062 --> 00:11:30,731 Heidät on nähty viimeksi Playasissa. 184 00:11:30,815 --> 00:11:32,817 Tunnen miehen nimeltä Cuija. 185 00:11:32,900 --> 00:11:34,610 Hän on alueen diileri. 186 00:11:34,694 --> 00:11:38,280 Jos he sniffaavat jotain, Cuija tietää, missä ne ovat. 187 00:11:46,038 --> 00:11:47,039 Bernal. 188 00:11:47,832 --> 00:11:51,585 Tarvitsen sinua toimistossa koko päivän. -Hitto. Miksi? 189 00:11:51,669 --> 00:11:53,879 Käyt läpi kovemmat testit. 190 00:11:53,963 --> 00:11:55,631 Onko se ongelma? 191 00:11:56,799 --> 00:11:57,800 Menehän. 192 00:12:07,601 --> 00:12:08,602 Mitä, María? 193 00:12:08,686 --> 00:12:11,897 Nico, isovanhempieni taloon murtauduttiin. 194 00:12:11,981 --> 00:12:14,275 Mitä? -Joku asui siellä. En tiedä. 195 00:12:14,358 --> 00:12:18,738 Naapurien mukaan kuukausi sitten naamioituneita miehiä murtautui sisään. 196 00:12:18,821 --> 00:12:20,823 Lasinsiruja oli kaikkialla. 197 00:12:20,906 --> 00:12:23,951 Siellä oli outoja piirroksia. -Missä olette? 198 00:12:24,034 --> 00:12:26,495 Kirpputori Siglo XXI:ssä. 199 00:12:26,579 --> 00:12:31,500 Helvetti. En voi lähteä täältä nyt. Katson, kenet voin lähettää sinne. 200 00:12:32,752 --> 00:12:35,963 Lähetän Crin. Pysykää rauhallisina. 201 00:12:37,089 --> 00:12:38,340 Cri. -Mitä? 202 00:12:38,424 --> 00:12:41,510 Lähde nopeasti hakemaan María ja Silvia. 203 00:12:41,594 --> 00:12:44,138 Díaz Ordazin kirpputorilta. 204 00:12:44,221 --> 00:12:45,514 Tiedätkö sen? -Kyllä. 205 00:12:45,598 --> 00:12:48,517 Vauhtia. Vie heidät turvalliseen paikkaan. 206 00:12:49,393 --> 00:12:52,813 Selvä. Tiedän, minne vien heidät. Ilmoitan sitten sinulle. 207 00:12:52,897 --> 00:12:54,148 Kiitos. 208 00:12:54,231 --> 00:12:57,151 Tutkin JFK:ta, päällikkö. -Hyvä on. 209 00:13:19,799 --> 00:13:22,718 Olette turvassa täällä. 210 00:13:22,802 --> 00:13:28,390 Tämä paikka kuuluu sukulaisille. Pyytäkää, jos tarvitsette jotain. 211 00:13:28,474 --> 00:13:32,186 Mitä tahansa ja milloin vain. 212 00:13:32,269 --> 00:13:33,103 Kiitos, Cri. 213 00:13:33,187 --> 00:13:36,732 Soittakaa, jos tarvitsette jotain. Tuon laukkunne. Menkää. 214 00:13:36,816 --> 00:13:38,901 Kiitos. -Hakekaa avaimenne. 215 00:13:38,984 --> 00:13:39,985 Hei, Alonso. 216 00:13:40,069 --> 00:13:45,241 Etsin jotakuta, jolla on ollut ongelmia tai huonoja kokemuksia - 217 00:13:45,324 --> 00:13:47,326 Unelmia ilman rajoja -järjestöstä. 218 00:13:47,409 --> 00:13:49,912 Tunnetko ketään, joka haluaisi puhua siitä? 219 00:13:51,497 --> 00:13:54,542 Kyllä. Epävirallisesti. Tiedät sen. 220 00:13:57,086 --> 00:14:00,840 Ei, Saúl. Tarvitsen vain nimen. 221 00:14:00,923 --> 00:14:03,300 Sinun ei tarvitse sekaantua asiaan. 222 00:14:04,176 --> 00:14:07,137 Ei. Tutkin asiaa itse. 223 00:14:09,932 --> 00:14:13,644 Selvä. Teemme niin, Abril. Teemme niin. 224 00:14:13,727 --> 00:14:16,981 Jos tiedät jonkun, olen täällä ja pidän silmäni auki. 225 00:14:17,064 --> 00:14:20,234 Ei. Kiitos, tyttö. Kiitos. Hyvä on. 226 00:14:30,077 --> 00:14:32,079 Nyt kaikki on paremmin. 227 00:14:32,162 --> 00:14:35,332 Olet nähnyt, miten siisti uusi paikka tulee olemaan. 228 00:14:48,220 --> 00:14:51,348 UNELMIA ILMAN RAJOJA 229 00:14:54,894 --> 00:14:55,728 Cri? 230 00:14:56,312 --> 00:14:57,313 Miten María voi? 231 00:15:00,232 --> 00:15:02,067 Kiitos paljon, Cri. 232 00:15:03,235 --> 00:15:04,862 Odotan yhä täällä. 233 00:15:06,196 --> 00:15:09,617 Jatka JFK:n somen tutkimista. Pyydä Betolta apua. 234 00:15:11,535 --> 00:15:14,079 Hei. Mitä on tekeillä, Camila? 235 00:15:15,164 --> 00:15:17,416 Hyvä on, mutta olkaa varovaisia. 236 00:15:17,499 --> 00:15:21,045 Kun löydätte ne narkkarit, olette vastuussa lapsista. 237 00:15:24,632 --> 00:15:25,633 Hyvä on. 238 00:15:26,508 --> 00:15:28,761 Pidä minut ajan tasalla. 239 00:15:34,934 --> 00:15:39,647 Mitä kuuluu, Gloria? Cri on jo vienyt Marían ja Silvian turvalliseen paikkaan. 240 00:15:39,730 --> 00:15:42,191 Soita minulle. 241 00:15:43,233 --> 00:15:44,652 Olkaa varovaisia. 242 00:15:45,319 --> 00:15:46,236 Hei, Bernal. 243 00:15:46,320 --> 00:15:48,572 Päästätkö minut pois? 244 00:15:48,656 --> 00:15:50,282 Kunpa voisin. 245 00:15:50,366 --> 00:15:53,160 Mutta arvaa mitä? Se ei ole mahdollista. 246 00:15:53,744 --> 00:15:57,706 Testeissäsi oli epäjohdonmukaisuuksia. 247 00:15:57,790 --> 00:15:58,958 Niinkö? 248 00:15:59,041 --> 00:16:02,586 Protokollan mukaan joudut tekemään valheenpaljastustestin. 249 00:16:02,670 --> 00:16:06,715 Ilmoitamme, kun olemme valmiita. Odottaminen kasvattaa luonnetta. 250 00:16:22,064 --> 00:16:23,232 Hei. 251 00:16:24,525 --> 00:16:25,818 Kyse on testeistä. 252 00:16:26,777 --> 00:16:31,907 Ajattelin tehdä ne vapaaehtoisesti, mutta aloin pelätä. 253 00:16:32,700 --> 00:16:33,701 Miksi? 254 00:16:35,411 --> 00:16:41,583 Kun liityin tiedusteluosastoon, tein ne ja yritin salata autismini. 255 00:16:43,043 --> 00:16:44,044 Se oli kamalaa. 256 00:16:45,379 --> 00:16:47,006 Miksi yritit salata sen? 257 00:16:48,924 --> 00:16:52,052 Minua kohdellaan eri tavalla, kun ihmiset tietävät. 258 00:16:56,265 --> 00:16:57,266 Hei, Cami. 259 00:16:58,183 --> 00:16:59,727 Se ei ole sama, 260 00:17:00,811 --> 00:17:02,938 mutta minuakin on kohdeltu niin. 261 00:17:03,439 --> 00:17:06,233 Kun olin nuori, käytin paljon aineita. 262 00:17:07,651 --> 00:17:10,904 Ihmiset kohtelevat addiktia eri tavalla. 263 00:17:15,951 --> 00:17:18,704 Olen tosi hermostunut huumetestistä, koska… 264 00:17:20,372 --> 00:17:26,754 Olin ulkona Eman kanssa pari viikkoa sitten. Hän tarjosi minulle MDMA:ta. 265 00:17:28,797 --> 00:17:31,425 Pahinta on, että olin kuivilla monta vuotta. 266 00:17:35,971 --> 00:17:40,309 Jos otit vain vähän pari viikkoa sitten, ehkä se ei näy testissä. 267 00:17:41,310 --> 00:17:44,688 Kyllä, mutta jos se näkyy, he erottavat minut - 268 00:17:44,772 --> 00:17:46,231 ja joudun kuseen. 269 00:17:49,068 --> 00:17:51,070 Et tiedä sitä vielä. 270 00:17:52,863 --> 00:17:53,864 Tässä se on. 271 00:17:56,700 --> 00:17:58,827 Chano, mitä sinulla on minulle? 272 00:17:58,911 --> 00:18:02,748 Löysin jonkun, joka tietää jotain hyväksikäytöstä. 273 00:18:02,831 --> 00:18:06,376 Törmäsin ystävääni, joka kulkee hengellisen partion mukana. 274 00:18:06,460 --> 00:18:09,713 Niiden tyyppien, jotka vievät narkkareita jonnekin? 275 00:18:09,797 --> 00:18:13,342 Niin. Eräs huumeriippuvainen on jäänyt kiinni monta kertaa. 276 00:18:13,425 --> 00:18:14,968 Hänen nimensä on Yahir. 277 00:18:15,052 --> 00:18:17,596 Unelmia ilman rajoja adoptoi hänet. 278 00:18:17,679 --> 00:18:21,391 Hän oli orpo. 13-vuotiaana hänet vietiin USA:han adoptoitavaksi, 279 00:18:21,475 --> 00:18:25,979 mutta hän pakeni ja palasi. Hän oli traumatisoitunut ja hänestä tuli addikti. 280 00:18:26,063 --> 00:18:27,022 Yahir. 281 00:18:27,773 --> 00:18:30,692 Tiedätkö, mistä löydän tämän tyypin? 282 00:18:31,610 --> 00:18:33,529 Hänellä ei ole kotia. 283 00:18:33,612 --> 00:18:36,824 Hän vaeltelee Sánchez Taboadan huumekujilla. 284 00:18:37,783 --> 00:18:41,036 Sánchez Taboada. -Ole varovainen. Siellä on vaarallista. 285 00:19:06,311 --> 00:19:07,938 Mitä kuuluu, vitun Cuija? 286 00:19:14,778 --> 00:19:15,904 Vitun Archi. 287 00:19:16,488 --> 00:19:17,447 Miten menee? 288 00:19:18,031 --> 00:19:20,200 Hei! Kuulkaa! 289 00:19:20,784 --> 00:19:24,872 Hän oli kuin poikani. Olen tuntenut hänet lapsesta asti. 290 00:19:24,955 --> 00:19:27,583 Hän pyysi apua, kun ihmiset kiusasivat häntä. 291 00:19:31,336 --> 00:19:33,881 Hei. Sinä katosit. 292 00:19:34,756 --> 00:19:36,425 Mikä tuo sinut takaisin? 293 00:19:38,177 --> 00:19:40,971 Etsimme paria gringoa. Katso. 294 00:19:44,433 --> 00:19:45,642 Oletko nähnyt heitä? 295 00:19:51,815 --> 00:19:55,944 Tulet tänne vuosien jälkeen ja haluat, että vasikoin sinulle? 296 00:19:57,905 --> 00:19:59,239 Olen nyt poliisi. 297 00:20:00,908 --> 00:20:02,534 Tämä on kollegani. 298 00:20:07,581 --> 00:20:08,582 Senkin kusipää. 299 00:20:10,375 --> 00:20:11,793 Voi hitto! 300 00:20:11,877 --> 00:20:14,129 Hei! -Katsokaa tätä, idiootit! 301 00:20:15,047 --> 00:20:17,466 Anna se takaisin. Lakkaa pelleilemästä! 302 00:20:17,549 --> 00:20:21,011 Glock. Yhdeksän milliä. 303 00:20:21,970 --> 00:20:23,597 Liikettä, kusipäät. -Cuija! 304 00:20:24,973 --> 00:20:27,726 Kohta alkaa paukkua. -Lopeta! 305 00:20:30,187 --> 00:20:31,855 Se on ladattu. Lopeta! 306 00:20:34,399 --> 00:20:37,945 Anna ase takaisin! -Cuija, ole kiltti! Hei! 307 00:20:38,028 --> 00:20:41,448 Rauhoittukaa molemmat! -Se on poliisiase. Anna se takaisin. 308 00:20:42,658 --> 00:20:45,077 Rauhoitu, Camila! 309 00:20:46,203 --> 00:20:47,204 Rauhoitu, tyttö. 310 00:20:47,913 --> 00:20:51,124 Älä tee mitään typerää. Me vain leikitään. 311 00:20:51,792 --> 00:20:52,960 Anna se takaisin! 312 00:20:53,043 --> 00:20:55,587 Lopeta, Camila! Rauhoitu. 313 00:20:57,339 --> 00:20:59,216 Laske ase alas! 314 00:21:00,842 --> 00:21:02,177 Rauhoitu. Hei! 315 00:21:02,261 --> 00:21:03,887 Hei, Cami. 316 00:21:03,971 --> 00:21:06,306 Rauhoitu. Hän on aina tällainen. 317 00:21:06,390 --> 00:21:07,432 Laske ase. 318 00:21:09,017 --> 00:21:10,269 Laske ase. Pyydän. 319 00:21:18,402 --> 00:21:19,444 Laita se pois. 320 00:21:27,327 --> 00:21:28,620 Vitun idiootti. 321 00:21:29,663 --> 00:21:31,248 Se oli vain vitsi. 322 00:21:31,331 --> 00:21:32,708 Tunnetko heidät vai et? 323 00:21:37,838 --> 00:21:42,301 Ne gringot asuvat pakettiautossa. He pysäköivät aina hylätylle aukiolle. 324 00:21:42,884 --> 00:21:44,469 Muuta en tiedä. 325 00:21:45,929 --> 00:21:47,973 Kiitos. Jään palveluksen velkaa. 326 00:21:49,766 --> 00:21:50,934 Olet paljon velkaa. 327 00:21:56,356 --> 00:21:58,191 Nähdään. -Kiitos. 328 00:21:58,275 --> 00:21:59,609 Oletko kunnossa? 329 00:21:59,693 --> 00:22:00,610 Joo. 330 00:22:18,086 --> 00:22:20,172 Hei! -Hei! Mitä kuuluu, komistus? 331 00:22:20,255 --> 00:22:26,595 Tämä on vain pikapuhelu. Halusin kuulla äänesi. 332 00:22:26,678 --> 00:22:31,683 Ja halusin pyytää anteeksi, että katosin sillä tavalla. 333 00:22:31,767 --> 00:22:34,644 Sinulla on ilmeisesti vaikea tapaus hoidettavana. 334 00:22:34,728 --> 00:22:40,400 Olen lähdössä jonnekin ja ajattelin, että voisit pitää minulle seuraa. 335 00:22:40,484 --> 00:22:43,403 Kiitos, että vastasit. Tiedän, että olet töissä. 336 00:22:44,613 --> 00:22:48,742 Haluan nähdä sinut. Ajattelen jopa menyytä, jonka tekisin sinulle. 337 00:22:48,825 --> 00:22:50,869 Minäkin haluan nähdä sinut taas. 338 00:22:50,952 --> 00:22:54,039 On kiva kuulla ääntäsi. Nähdään pian. 339 00:22:54,122 --> 00:22:55,874 Sovittu. Selvä. 340 00:22:55,957 --> 00:22:56,958 Suukkoja! 341 00:22:57,501 --> 00:22:58,502 Suukkoja! 342 00:23:20,315 --> 00:23:22,150 Katsotaan, milloin Nico pääsee. 343 00:23:27,406 --> 00:23:32,661 Hei! Tulemme suoraan Baja Calista. Kutsun sinut La Parábolaan tänään. 344 00:23:32,744 --> 00:23:34,830 Katso. -Kamuni JFK on siellä. 345 00:23:34,913 --> 00:23:38,208 JFK? Hän ei näytä yhtään presidentilliseltä. 346 00:24:25,964 --> 00:24:27,215 Eikä. 347 00:24:28,800 --> 00:24:31,011 Lapset eivät voi elää näin. 348 00:24:32,846 --> 00:24:34,431 He eivät voi olla kaukana. 349 00:24:41,897 --> 00:24:43,940 Olen poliisipäällikkö Cabello. 350 00:24:44,024 --> 00:24:46,985 Teen valheenpaljastustestin. 351 00:24:47,068 --> 00:24:51,781 Kysyn muutaman kysymyksen. Teidän tarvitsee vain vastata "kyllä" tai "ei". 352 00:24:53,241 --> 00:24:54,242 Aloitetaan. 353 00:24:58,246 --> 00:25:00,123 Onko nimenne Nicolás Bernal? 354 00:25:00,874 --> 00:25:01,875 Kyllä. 355 00:25:06,963 --> 00:25:09,216 Oletteko 37-vuotias? 356 00:25:10,759 --> 00:25:11,760 Kyllä. 357 00:25:27,526 --> 00:25:28,527 Muru! 358 00:25:33,907 --> 00:25:35,158 Minne menet? 359 00:25:35,742 --> 00:25:37,118 Blondi? Hei. 360 00:25:43,959 --> 00:25:45,043 Blondi! 361 00:25:59,975 --> 00:26:02,852 Hei! Tuokaa juomia pöytään, helvetti! 362 00:26:05,355 --> 00:26:06,356 Niin, tänne. 363 00:26:07,232 --> 00:26:08,441 Katso. Siinä hän on. 364 00:26:15,031 --> 00:26:16,825 Hitto. Ihmisiä on tosi paljon. 365 00:26:16,908 --> 00:26:17,867 Niin on. 366 00:26:18,535 --> 00:26:22,956 Ei hätää. Hän vetää kunnon kännit. 367 00:26:23,039 --> 00:26:24,666 Sitten voimme napata hänet. 368 00:26:32,966 --> 00:26:33,967 Beto. 369 00:26:34,843 --> 00:26:37,345 Tämä työ on joskus aika syvältä, eikö? 370 00:26:38,346 --> 00:26:41,182 Juomme täällä alkoholitonta olutta. 371 00:26:41,766 --> 00:26:44,144 Niin. Meidän on pakko, eikö? 372 00:26:44,227 --> 00:26:45,687 Joskus kyllä. 373 00:26:46,730 --> 00:26:50,400 Oletteko kertonut luottamuksellisia tietoja sheriffi Annelle - 374 00:26:50,483 --> 00:26:53,528 kansainvälisen yksikön operaatioista? 375 00:26:53,612 --> 00:26:54,487 En. 376 00:26:56,031 --> 00:26:57,824 Oletteko pettänyt maanne - 377 00:26:57,907 --> 00:27:02,412 jakamalla luottamuksellisia tai arkaluontoisia tietoja kenenkään kanssa? 378 00:27:04,289 --> 00:27:05,165 En. 379 00:27:14,841 --> 00:27:19,137 Tijuana, mitä vittua kuuluu? Tassut pystyyn, Tijuana. 380 00:27:21,890 --> 00:27:24,809 Ne ei haluu kuulla meitä 381 00:27:24,893 --> 00:27:27,896 Haluun vain rahaa Sitä ei voi olla tarpeeks 382 00:27:27,979 --> 00:27:30,982 Kävelin käärmeiden seassa Lapsuuteni kaduilla 383 00:27:31,066 --> 00:27:34,611 Viidakkoveitsi tai ase kourassa Ei välii, et saa koskee 384 00:27:34,694 --> 00:27:37,822 Vedin marihuanaa Los Angelesista Tijuanaan 385 00:27:37,906 --> 00:27:41,076 Tääl on kuuma Mut huomena sataa lunta 386 00:27:41,159 --> 00:27:44,162 Ei rakkautta Vain mä maailmaa vastaan 387 00:27:44,245 --> 00:27:45,747 Ei kilpailuu 388 00:27:45,830 --> 00:27:48,958 Varmista, et oot ässä Ennen kun alat mitään 389 00:27:49,042 --> 00:27:51,503 Kukaan ei ota mun asemaa 390 00:27:51,586 --> 00:27:53,588 Ne ei sössi mun elämää 391 00:27:53,672 --> 00:27:58,259 Mun sakki! 392 00:27:58,343 --> 00:28:00,512 Näytän keskarii poliisille! 393 00:28:00,595 --> 00:28:03,682 Jatka samaan malliin! 394 00:28:05,141 --> 00:28:07,811 Kukaan ei tykkää kytistä 395 00:28:08,520 --> 00:28:11,231 Ei kannata puhuu niille Turpa kii vaan 396 00:28:11,314 --> 00:28:12,273 En sano mitään 397 00:28:12,357 --> 00:28:15,610 Koska ihmiset puhuu Kun ne on huolissaan 398 00:28:15,694 --> 00:28:18,738 En siis tee mitään Jos et bailaa messissä 399 00:28:19,781 --> 00:28:21,449 Tijuana, mitä vittua kuuluu? 400 00:28:29,249 --> 00:28:31,000 Jou. -Jou. 401 00:28:31,084 --> 00:28:32,961 Mun sakki. 402 00:28:49,894 --> 00:28:52,272 Haluaisitko ehkä toivoa? 403 00:28:54,983 --> 00:28:56,568 Olet niin suloinen. 404 00:28:59,446 --> 00:29:01,156 Hei. -Hei. 405 00:29:01,239 --> 00:29:02,949 Kuka on synttäripoika? 406 00:29:04,242 --> 00:29:07,912 Pikku Mickymme. Tyttö täyttää kuusi. 407 00:29:08,955 --> 00:29:10,165 Onnittelut. 408 00:29:11,166 --> 00:29:14,711 Istukaa alas ja syökää kakkua. Mitä useampi, sitä hauskempaa. 409 00:29:17,797 --> 00:29:19,966 Odottakaa hetki. Palaamme pian. 410 00:29:22,552 --> 00:29:23,762 Mitä sinä teet? 411 00:29:25,555 --> 00:29:26,556 Mitä nyt? 412 00:29:27,432 --> 00:29:29,225 Mitä sinä toivot? -Niin. 413 00:29:31,186 --> 00:29:32,562 Se oli kiusallista! 414 00:29:35,982 --> 00:29:38,860 Eikö ole virhe erottaa heidät näin? 415 00:29:38,943 --> 00:29:43,072 Siinä oli kaksi toivetta. -He ansaitsevat toisen mahdollisuuden. 416 00:29:43,156 --> 00:29:44,866 He näyttävät onnellisilta. 417 00:29:44,949 --> 00:29:49,287 He tarvitsevat kylvyn, mutta he selvästi rakastavat toisiaan. 418 00:29:51,915 --> 00:29:54,250 Me emme päätä siitä. 419 00:29:54,334 --> 00:29:56,461 Noudatamme vain käskyjä. 420 00:30:01,049 --> 00:30:02,050 Kuule, Cami. 421 00:30:02,550 --> 00:30:06,387 Kun olin 11, tajusin, että vanhempani sieppasivat minut - 422 00:30:06,471 --> 00:30:08,139 ja että äitini oli addikti. 423 00:30:09,808 --> 00:30:12,811 Mutta olisin mieluummin jäänyt hänen luokseen. 424 00:30:14,187 --> 00:30:15,688 Huumeista huolimatta. 425 00:30:15,772 --> 00:30:18,441 Mitä sinä toivot? -Muista esittää toive. 426 00:30:19,150 --> 00:30:21,820 Archi, tarinasi ei ole sama kuin heidän. 427 00:30:24,697 --> 00:30:26,074 Ja nyt olet poliisi. 428 00:30:27,826 --> 00:30:29,285 Sinulla on velvollisuus. 429 00:30:42,298 --> 00:30:44,342 On aika. -Sinun pitäisi. 430 00:30:44,425 --> 00:30:45,426 Tee se! On aika. 431 00:30:47,303 --> 00:30:48,847 Tay ja Tony Walton. 432 00:30:51,975 --> 00:30:56,604 Olemme kansainvälisestä yksiköstä. Olette etsintäkuulutettuja kidnappauksesta. 433 00:30:56,688 --> 00:31:00,567 Tulimme karkottamaan teidät ja palauttamaan lapset sijaishoitoon. 434 00:31:00,650 --> 00:31:06,614 Olemme olleet kuivilla melkein viikon. -Haluamme vain olla taas perhe. Pyydän. 435 00:31:06,698 --> 00:31:09,576 Ikävä kyllä meidän pitää viedä teidät nyt. 436 00:31:11,160 --> 00:31:12,120 Ei hätää. 437 00:31:12,203 --> 00:31:14,706 Hyvä on. Aika lähteä. -Pieni hetki vain. 438 00:31:14,789 --> 00:31:15,790 Mennään. 439 00:31:22,922 --> 00:31:23,756 Hän liikkuu. 440 00:31:26,801 --> 00:31:30,388 John Fitzgerald Kennedy, olet etsintäkuulutettu murhasta. 441 00:31:30,471 --> 00:31:32,390 Hei. Sinut on pidätetty. 442 00:31:32,473 --> 00:31:35,351 Vitun paska Eminem. Minulla on aseesi. 443 00:31:36,269 --> 00:31:40,732 Pendejo, olen etsintäkuulutettu Kaliforniassa, en täällä. 444 00:31:40,815 --> 00:31:42,692 Ei hitto! JFK tulee! -Ei nyt! 445 00:31:48,740 --> 00:31:50,241 Sieltä hän tulee! 446 00:31:55,330 --> 00:31:56,623 Hei! 447 00:31:56,706 --> 00:31:58,041 Poliisi! 448 00:31:58,124 --> 00:31:59,751 Poliisi! Liikettä. 449 00:32:02,170 --> 00:32:03,338 JULKINEN PYSÄKÖINTI 450 00:32:06,299 --> 00:32:07,216 Vittu! 451 00:32:09,385 --> 00:32:10,386 Vittu! 452 00:32:17,060 --> 00:32:18,019 Hitto! 453 00:32:25,109 --> 00:32:26,778 Haista vittu! -Beto, sivulle. 454 00:32:30,531 --> 00:32:32,909 Ammun luodin hänen päähänsä, saatana. 455 00:32:34,661 --> 00:32:35,995 Seis! -Pysykää kaukana. 456 00:32:36,079 --> 00:32:37,497 Pysykää kaukana, vittu! 457 00:32:37,580 --> 00:32:38,915 Kauemmaksi! 458 00:32:38,998 --> 00:32:40,500 Pysykää kaukana! 459 00:32:41,501 --> 00:32:43,670 Tapan hänet. -Liikkumatta. 460 00:32:43,753 --> 00:32:45,421 Tapan hänet, vittu. 461 00:32:45,505 --> 00:32:46,673 Takaisin! 462 00:32:47,507 --> 00:32:50,134 Tapan hänet. Pysykää kauempana. -Liikkumatta! 463 00:32:53,012 --> 00:32:54,055 Pysykää kaukana! 464 00:32:54,138 --> 00:32:56,307 Rauhallisesti. -Pysykää kaukana. 465 00:32:56,391 --> 00:32:57,809 Päästä hänet! 466 00:32:57,892 --> 00:33:00,228 Pysykää kaukana. 467 00:33:00,812 --> 00:33:02,105 Päästä hänet! 468 00:33:03,690 --> 00:33:06,150 Mitä vittua? Tapan sinut, saatana! 469 00:33:06,734 --> 00:33:07,777 Vittu! 470 00:33:11,239 --> 00:33:13,032 Näpit irti minusta! 471 00:33:13,741 --> 00:33:15,535 Etkö olekaan gangsta, mulkero? 472 00:33:15,618 --> 00:33:18,037 Vitun nössö. -Irti minusta! 473 00:33:18,121 --> 00:33:20,123 Niin varmaan. -Älä koske minuun! 474 00:33:24,043 --> 00:33:28,047 Auttoiko Temo teitä pääsemään kansainväliseen yksikköön? 475 00:33:28,131 --> 00:33:32,677 Se ei ole niin yksinkertaista. -Voitte vastata vain "kyllä" tai "ei". 476 00:33:34,053 --> 00:33:35,013 Kyllä. 477 00:33:35,680 --> 00:33:37,056 Niin kai. 478 00:33:38,391 --> 00:33:42,186 Todistitteko korruptiota Temon johtaessa yksikköä? 479 00:33:42,270 --> 00:33:43,187 En. 480 00:33:43,271 --> 00:33:47,358 Osallistuitteko korruptioon Temon johtaessa yksikköä? 481 00:33:48,276 --> 00:33:49,318 En. 482 00:33:52,488 --> 00:33:55,116 Tiesittekö Temon salaisesta pankkitilistä? 483 00:33:55,199 --> 00:33:56,617 Se tili on paskapuhetta. 484 00:33:56,701 --> 00:33:57,869 Kyllä vai ei? 485 00:34:02,373 --> 00:34:03,458 En. 486 00:34:24,729 --> 00:34:27,065 TUNTEMATON NUMERO: KYSY TEMON KUOLEMASTA 487 00:34:27,148 --> 00:34:28,858 HÄNET ON NARAUTETTAVA 488 00:34:32,904 --> 00:34:37,283 Kerro, kun testit on tehty, jotta voimme viedä lapset rajalle. 489 00:34:37,366 --> 00:34:38,826 Liam Taylor! 490 00:34:40,203 --> 00:34:41,204 Kollegani. 491 00:34:42,705 --> 00:34:47,585 Sinun ei tarvitse enää tehdä testiä. Toksikologinen testi oli positiivinen. 492 00:34:47,668 --> 00:34:49,212 Haluan nähdä tulokset. 493 00:34:49,295 --> 00:34:52,131 Positiivinen. Amfetamiinia. Kuulostaako tutulta? 494 00:34:54,133 --> 00:34:55,718 Mene kotiin. 495 00:34:55,802 --> 00:34:57,428 Vitun kusipää. 496 00:34:57,512 --> 00:34:58,513 Mitä sanoit? 497 00:34:59,806 --> 00:35:01,015 En mitään. 498 00:35:01,099 --> 00:35:02,600 Sitähän minäkin. 499 00:35:08,314 --> 00:35:09,816 Mitä tapahtui, Beto? 500 00:35:10,608 --> 00:35:15,738 Räppäri oli aivan silmiesi edessä. Sain kiinnitettyä hänen huomionsa toisaalle. 501 00:35:15,822 --> 00:35:18,241 Hän olisi voinut tappaa minut. Tai tytön. 502 00:35:21,244 --> 00:35:22,829 Mikset ampunut häntä? 503 00:35:23,663 --> 00:35:24,539 En tiedä. 504 00:35:25,039 --> 00:35:28,459 Rajavartiomiehen tappaminen todella vaikutti sinuun. 505 00:35:29,210 --> 00:35:33,506 Se mies aikoi tappaa meidät. Teit, mitä sinun täytyi tehdä. 506 00:35:35,633 --> 00:35:41,556 Psykologin mukaan tarvitsen terapiaa. Jos en suostu, minut erotetaan. 507 00:35:41,639 --> 00:35:43,099 Ehkä lopullisesti. 508 00:35:43,182 --> 00:35:45,184 No, asia pitää kyllä korjata. 509 00:35:46,644 --> 00:35:48,396 Kuten Temo sanoi: 510 00:35:48,479 --> 00:35:52,525 "Tässä yksikössä toisten elämä on käsissämme." 511 00:35:56,028 --> 00:35:59,657 Tiedättekö, mitkä ovat rikospaikkaan kajoamisen seuraukset? 512 00:36:02,535 --> 00:36:03,536 Kyllä. 513 00:36:04,912 --> 00:36:08,875 Sovitteko tapaamisesta Temon kanssa paikassa, jossa hänet tapettiin? 514 00:36:09,667 --> 00:36:10,501 Kyllä. 515 00:36:10,585 --> 00:36:14,672 Sovitteko tapaamisen siellä, koska salasitte jotain? 516 00:36:14,755 --> 00:36:15,590 En. 517 00:36:15,673 --> 00:36:18,926 Salaatteko mitään Temon murhaan liittyen? 518 00:36:20,553 --> 00:36:21,804 En. 519 00:36:24,348 --> 00:36:27,518 Otitteko Temon puhelimen, kun näitte hänen ruumiinsa? 520 00:36:31,731 --> 00:36:32,565 En. 521 00:36:53,544 --> 00:36:55,796 Ei, äiti! -Päästäkää irti, rouva. 522 00:36:55,880 --> 00:36:58,216 Pidä huolta siskostasi. -Rouva. Riittää. 523 00:36:58,299 --> 00:37:00,968 Äiti. -Ei hätää. Nähdään pian. 524 00:37:01,052 --> 00:37:03,721 Nähdään ihan pian. -Ei! 525 00:37:03,804 --> 00:37:05,681 Rakastan sinua. -Ei! 526 00:37:05,765 --> 00:37:07,642 Hei, kulta. -Ei. 527 00:37:07,725 --> 00:37:09,310 Äiti! Isä! 528 00:37:09,393 --> 00:37:11,520 Nähdään pian. -Kulta, tule tänne. 529 00:37:12,980 --> 00:37:15,024 Äiti! Isä! -Kultaseni. 530 00:37:16,234 --> 00:37:17,235 Ei hätää. 531 00:37:18,236 --> 00:37:19,237 Ei hätää. 532 00:38:09,370 --> 00:38:11,872 Mitä nyt, María? Onko kaikki kunnossa? 533 00:38:11,956 --> 00:38:13,916 Kyllä, olemme kunnossa. 534 00:38:14,000 --> 00:38:15,543 Puhuin äidilleni, Nico. 535 00:38:16,168 --> 00:38:18,838 Haluamme todella tietää, mitä tapahtui. 536 00:38:20,256 --> 00:38:21,299 Oletteko varmoja? 537 00:38:22,300 --> 00:38:26,512 Voimme jatkaa tutkimista, mutta siitä tulee vaarallisempaa. 538 00:38:26,595 --> 00:38:28,597 Haluamme tietää, kuka ja miksi. 539 00:38:28,681 --> 00:38:32,143 Mutta sinun on hoidettava se. En luota muihin. 540 00:38:33,728 --> 00:38:34,812 Hyvä on. 541 00:38:34,895 --> 00:38:39,317 Pysykää siellä älkääkä vastatko tuntemattomiin puheluihin. 542 00:38:39,400 --> 00:38:40,401 Selvä. 543 00:39:24,820 --> 00:39:25,821 Yahir! 544 00:39:30,242 --> 00:39:31,077 Yahir! 545 00:39:31,160 --> 00:39:32,661 Mitä haluat, vitun tyttö? 546 00:39:41,962 --> 00:39:42,963 Hei. 547 00:39:44,799 --> 00:39:45,883 Onko Yahir täällä? 548 00:39:46,801 --> 00:39:49,595 Täällä ei ole ketään Yahiria. Painu helvettiin! 549 00:39:54,558 --> 00:39:57,019 Hei, tyttö! Mitä olet hukannut? 550 00:40:06,237 --> 00:40:07,613 Mitä olet hukannut? 551 00:40:11,534 --> 00:40:12,952 Mitä etsit, tyttö? 552 00:40:27,883 --> 00:40:28,968 Hei! Tule tänne! 553 00:40:32,513 --> 00:40:34,974 Gloria? -Nico. 554 00:40:35,057 --> 00:40:37,101 Mitä nyt? -Tein jotain typerää. 555 00:40:37,184 --> 00:40:38,519 Mitä? -Olen idiootti. 556 00:40:38,602 --> 00:40:40,938 Tulin Sánchez Taboadaan. -Vittu, Gloria. 557 00:40:41,021 --> 00:40:45,693 Tarkista sijainti! Lähetin sen sinulle. -Hei, tyttö. Hei. 558 00:40:45,776 --> 00:40:48,195 Minä tulen. -Nopeasti. He saartavat minut. 559 00:40:48,279 --> 00:40:49,363 Kiirehdi. -Hei! 560 00:40:49,447 --> 00:40:50,990 Sinnittele. -Pidä kiirettä! 561 00:40:51,073 --> 00:40:51,991 Puhun sinulle! 562 00:40:58,038 --> 00:41:02,251 PERUSTUU K. SIEFFIN ARTIKKELIIN "THE GRINGO HUNTERS" WASHINGTON POSTISSA 563 00:47:06,240 --> 00:47:11,245 Tekstitys: Merja Pohjola 563 00:47:12,305 --> 00:48:12,822 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-