1 00:00:09,080 --> 00:00:12,760 ETT ÅR TIDIGARE 2 00:00:13,560 --> 00:00:14,720 Arnaud, 3 00:00:17,120 --> 00:00:19,720 en parfym är en kombination av tre doftnoter. 4 00:00:22,160 --> 00:00:23,400 Toppnoten, 5 00:00:24,400 --> 00:00:26,520 som avtar efter några minuter. 6 00:00:26,600 --> 00:00:27,920 ROS 7 00:00:28,000 --> 00:00:28,960 Mellannoten, 8 00:00:29,680 --> 00:00:31,160 som varar i flera timmar. 9 00:00:31,880 --> 00:00:36,280 Och slutligen bastonen, som sitter kvar på huden i flera dagar. 10 00:00:38,200 --> 00:00:42,720 Arnaud, vet du vad som har dröjt sig kvar på min hud i 24 år? 11 00:00:45,840 --> 00:00:47,640 Doften av blommor och jord. 12 00:00:48,920 --> 00:00:51,520 Dagen jag födde min dotter på dina fält. 13 00:00:58,480 --> 00:01:00,320 Det är min basnot. 14 00:01:03,120 --> 00:01:04,400 Min mellannot 15 00:01:05,200 --> 00:01:09,720 är minnet av hennes gråt när sköterskan tog henne ifrån mig samma dag. 16 00:01:11,000 --> 00:01:17,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 17 00:01:25,920 --> 00:01:27,840 Min toppnot är en blandning 18 00:01:28,720 --> 00:01:30,680 av skuldkänslor och ilska. 19 00:01:35,400 --> 00:01:38,640 Du fick mig att tro att jag, då hon inte var planerad, 20 00:01:39,400 --> 00:01:41,880 då jag inte ens visste att jag var gravid, 21 00:01:42,520 --> 00:01:44,760 var tvungen att överge henne. 22 00:01:47,520 --> 00:01:50,040 Om jag bara kunde glömma henne, tänkte jag, 23 00:01:50,760 --> 00:01:52,640 skulle hon avdunsta. 24 00:01:55,480 --> 00:01:56,880 Jag började om på nytt, 25 00:01:58,800 --> 00:02:00,560 långt från Grasse. 26 00:02:00,640 --> 00:02:04,760 Långt från den unga kvinnan som inte hade nåt, som inte var nånting. 27 00:02:06,920 --> 00:02:07,920 Och nu… 28 00:02:10,400 --> 00:02:11,840 …är jag gravid igen. 29 00:02:13,200 --> 00:02:16,280 Bara min läkare vet att jag har varit gravid förut. 30 00:02:18,760 --> 00:02:21,360 När det här barnet började växa inom mig 31 00:02:21,440 --> 00:02:24,280 kom doften från det förflutna tillbaka. 32 00:02:24,880 --> 00:02:26,400 Jag tar den här, Nadia. 33 00:02:26,480 --> 00:02:27,600 Den förföljer mig, 34 00:02:28,480 --> 00:02:31,320 berusande och kväljande. 35 00:02:36,120 --> 00:02:37,920 Jag kräks varje morgon. 36 00:02:39,520 --> 00:02:43,520 Min man tror att det är graviditeten. Jag kan inte berätta sanningen. 37 00:02:44,080 --> 00:02:45,120 Jag skäms. 38 00:02:46,120 --> 00:02:49,680 Jag skäms över min feghet. Jag skäms över dig. 39 00:02:50,400 --> 00:02:52,240 Jag tänker bara på henne. 40 00:02:53,520 --> 00:02:54,520 Min dotter, 41 00:02:55,640 --> 00:02:57,120 som jag övergav. 42 00:02:58,920 --> 00:03:02,960 Men nu är det dags att betala för det förflutnas misstag. 43 00:03:07,160 --> 00:03:08,480 Jag ger dig inget val. 44 00:03:08,560 --> 00:03:10,480 ALBA JAG HAR HITTAT HENNE 45 00:03:10,560 --> 00:03:12,000 Jag sökte rätt på henne. 46 00:03:17,000 --> 00:03:18,240 Hon heter Alba. 47 00:03:20,160 --> 00:03:21,200 Hon är 24 år. 48 00:03:23,360 --> 00:03:27,440 Du och jag…ska be henne om förlåtelse. 49 00:03:28,320 --> 00:03:31,840 Och du ska ge henne det hon alltid har förtjänat. 50 00:03:32,400 --> 00:03:34,080 Dina dyrbara rosor, 51 00:03:34,920 --> 00:03:38,800 bland vilka hon borde ha vuxit upp och blivit älskad. 52 00:03:53,240 --> 00:03:58,680 UNDER EN SVART SOL 53 00:04:04,400 --> 00:04:05,400 Fan! 54 00:04:05,920 --> 00:04:06,920 Béatrice! 55 00:04:10,920 --> 00:04:12,760 Våga inte dö, hör du det? 56 00:04:13,800 --> 00:04:14,800 Hör du mig? 57 00:04:15,920 --> 00:04:18,880 Hjälp! 58 00:04:22,840 --> 00:04:25,560 -Fan. -Vad står på? Flytta på dig! 59 00:04:26,160 --> 00:04:28,640 Béatrice, krama min hand om du hör mig. 60 00:04:28,720 --> 00:04:30,040 Vakter! 61 00:04:30,800 --> 00:04:34,360 -Väldigt svag puls. -Ja. En patient har blivit attackerad. 62 00:04:35,240 --> 00:04:39,160 -Vem är du? Hur kom du in? -Ytlig andning och stor blodförlust. 63 00:04:39,240 --> 00:04:40,840 Skicka en ambulans direkt. 64 00:04:41,440 --> 00:04:43,200 Krama min hand om du hör mig. 65 00:04:43,280 --> 00:04:46,400 -Är Joséphine fastspänd? -Ja, fastspänd och sövd. 66 00:04:46,480 --> 00:04:48,280 -Jag hämtar nån. -Okej. 67 00:04:48,360 --> 00:04:52,160 Béatrice, hör du mig? Krama min hand om du hör mig. 68 00:04:52,240 --> 00:04:55,360 Béatrice, svara. Béatrice! 69 00:04:58,960 --> 00:04:59,960 Mathieu! 70 00:05:03,920 --> 00:05:04,920 Mathieu? 71 00:05:09,320 --> 00:05:11,240 Var är du? Jag måste prata med… 72 00:05:30,880 --> 00:05:32,480 -Okej. -Jag såg inget. 73 00:05:32,560 --> 00:05:35,520 -Förlorade du medvetandet? -Jag tror det. 74 00:05:35,600 --> 00:05:36,840 Den här vägen. 75 00:05:36,920 --> 00:05:40,280 -De ringde mig när de hörde hennes namn. -Känner du henne? 76 00:05:40,360 --> 00:05:44,000 Ja. Jag rentvådde henne för mordet på fru Lasserres make. 77 00:05:44,520 --> 00:05:46,200 Vi satte henne i sjukstugan. 78 00:05:46,720 --> 00:05:47,560 Här. 79 00:05:47,640 --> 00:05:49,560 SJUKSTUGA ENDAST PERSONAL 80 00:05:55,400 --> 00:05:59,320 Alla enheter: Den misstänkta har flytt. 81 00:06:02,920 --> 00:06:06,240 Det är en ung kvinna, runt 25 år, brunt hår. 82 00:06:06,320 --> 00:06:08,040 Hon var i fru Lasserres rum. 83 00:06:20,680 --> 00:06:21,680 Var är hon? 84 00:06:47,160 --> 00:06:48,800 Hon förlorar mycket blod. 85 00:06:52,880 --> 00:06:54,360 Det ordnar sig. 86 00:06:58,600 --> 00:06:59,760 Stanna hos oss. 87 00:07:02,040 --> 00:07:03,560 Kom igen, håll ut. 88 00:07:04,920 --> 00:07:06,840 Hon är inte stabil länge till. 89 00:07:33,840 --> 00:07:36,640 SCHEMA FÖR RUMSSTÄDNING 90 00:07:59,440 --> 00:08:00,880 Vi förlorar henne. 91 00:08:03,000 --> 00:08:04,640 Hjärtstillestånd. Adrenalin. 92 00:08:25,040 --> 00:08:26,240 Injicerar adrenalin. 93 00:09:03,920 --> 00:09:05,680 Välkommen, Béatrice. 94 00:09:12,320 --> 00:09:14,600 Så nu är vi här. 95 00:09:16,840 --> 00:09:19,000 Inte än. Inte riktigt än. 96 00:09:21,200 --> 00:09:23,200 Kan du vara lite mer specifik? 97 00:09:23,880 --> 00:09:28,320 Jag vet att du har många frågor. Tyvärr har du inte så mycket tid. 98 00:09:33,040 --> 00:09:36,400 Jag beklagar. Jag bestämmer inte reglerna. 99 00:09:40,320 --> 00:09:41,760 Jag vill inte spela mer. 100 00:09:42,280 --> 00:09:46,520 Jag har aldrig haft nån tur. Ju mer jag spelade, desto mer förlorade jag. 101 00:09:46,600 --> 00:09:50,800 Tro mig, min älskade, den här gången vill du inte förlora. 102 00:10:03,960 --> 00:10:06,600 Inga fler insatser. 103 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Mamma? 104 00:10:30,200 --> 00:10:31,200 Mamma? 105 00:11:14,040 --> 00:11:15,040 Joséphine? 106 00:11:27,440 --> 00:11:28,960 Vad gör du här? 107 00:11:32,120 --> 00:11:33,120 Joséphine? 108 00:11:36,880 --> 00:11:40,520 Förlåt. Det var inte meningen att skrämma dig. 109 00:11:59,920 --> 00:12:00,960 Nej. 110 00:12:02,320 --> 00:12:03,480 Du har ingen rätt. 111 00:12:04,080 --> 00:12:05,360 -Ingen rätt! -Okej. 112 00:12:06,120 --> 00:12:07,120 Lugn. 113 00:12:08,440 --> 00:12:12,000 Jag ska inte göra dig illa. Du kan lita på mig, jag svär. 114 00:12:15,040 --> 00:12:17,600 Du kände min mamma. Titta. 115 00:12:21,440 --> 00:12:22,280 Titta. 116 00:12:26,440 --> 00:12:27,680 Känner du igen henne? 117 00:12:28,440 --> 00:12:29,760 Ni var väl vänner? 118 00:12:31,480 --> 00:12:32,480 Eller hur? 119 00:12:33,120 --> 00:12:35,760 -Nadia. -Ja. Det är hon. 120 00:12:36,360 --> 00:12:37,400 Blod. 121 00:12:38,600 --> 00:12:39,840 Blod överallt. 122 00:12:42,600 --> 00:12:44,480 Hon är här! Rum 201! 123 00:12:44,560 --> 00:12:45,840 Gör inte så! 124 00:12:46,320 --> 00:12:48,240 Släpp in mig! 125 00:12:49,800 --> 00:12:51,320 Öppna! 126 00:12:53,200 --> 00:12:56,200 Det kommer att bli bra. Jag är här med dig. 127 00:12:56,960 --> 00:13:01,600 Inget kan hända dig. Jag låter dem inte skada dig. Varför blod? 128 00:13:02,160 --> 00:13:03,680 Vad hände med min mamma? 129 00:13:10,360 --> 00:13:11,680 Hjälp! 130 00:13:12,320 --> 00:13:13,280 Hjälp! 131 00:13:13,920 --> 00:13:15,840 Nadia, vakna! 132 00:13:15,920 --> 00:13:17,240 -På hennes hud. -Nadia! 133 00:13:17,320 --> 00:13:19,560 -På min klänning. -Hjälp! 134 00:13:22,320 --> 00:13:24,240 -Doften av rosor och… -Hjälp! 135 00:13:25,800 --> 00:13:26,800 …blod. 136 00:13:30,040 --> 00:13:31,120 Jag hittade dem. 137 00:13:33,400 --> 00:13:34,760 Nadia och hennes barn. 138 00:13:37,200 --> 00:13:38,360 En liten flicka. 139 00:13:43,320 --> 00:13:44,320 Var du där? 140 00:13:48,200 --> 00:13:49,440 Barnet grät. 141 00:13:49,960 --> 00:13:51,280 Öppna dörren! Polis! 142 00:13:52,000 --> 00:13:53,840 -Polis! Öppna! -Nadia svimmade. 143 00:13:53,920 --> 00:13:54,880 Nadia! 144 00:13:54,960 --> 00:13:58,120 Jag var tvungen att ta dem till sjukhuset, genast. 145 00:13:59,720 --> 00:14:01,800 Läkarna skickade iväg mig. 146 00:14:04,880 --> 00:14:05,880 Jag väntade. 147 00:14:07,080 --> 00:14:08,680 Jag väntade i flera timmar. 148 00:14:09,560 --> 00:14:10,560 Jag väntade. 149 00:14:11,440 --> 00:14:12,320 Helt ensam. 150 00:14:14,320 --> 00:14:15,320 Jag ringde… 151 00:14:16,760 --> 00:14:18,160 …men ingen svarade. 152 00:14:24,120 --> 00:14:26,280 Förutom han. Han kom. 153 00:14:27,320 --> 00:14:28,320 Vem? 154 00:14:29,440 --> 00:14:30,280 Arnaud. 155 00:14:33,440 --> 00:14:34,520 Han var rädd. 156 00:14:35,120 --> 00:14:36,120 Joséphine. 157 00:14:36,720 --> 00:14:37,560 Rädd? 158 00:14:38,080 --> 00:14:39,040 Varför det? 159 00:14:41,680 --> 00:14:43,640 För att det var hans barn. 160 00:14:45,480 --> 00:14:47,000 Det var hans dotter. 161 00:14:47,080 --> 00:14:50,240 Jag tog in dig i min familj, fick Mathieu att gifta sig med dig. 162 00:14:50,320 --> 00:14:52,760 -Jag stöttade dig. -Men det du ber mig om… 163 00:14:52,840 --> 00:14:57,080 Lyssna. Jag begick ett hemskt misstag när jag var otrogen mot Béatrice. 164 00:14:57,760 --> 00:14:59,560 Men jag kan inte förlora allt. 165 00:15:00,480 --> 00:15:04,720 Jag är ledsen att du drogs in i det här, men ingen får veta nåt. 166 00:15:06,200 --> 00:15:07,200 Ingen. 167 00:15:09,200 --> 00:15:10,800 Inte ens Mathieu. 168 00:15:12,360 --> 00:15:13,480 Lovar du? 169 00:15:15,120 --> 00:15:16,240 Lovar du? 170 00:15:23,440 --> 00:15:24,680 Varför ljög han? 171 00:15:25,520 --> 00:15:28,360 Han är inte min far. Det är Mathieu. 172 00:15:31,120 --> 00:15:32,200 Mathieu! 173 00:15:34,280 --> 00:15:37,400 Sluta låtsas. Jag har hållit mitt ord i tio år. 174 00:15:37,480 --> 00:15:39,560 Du har ljugit för mig hela tiden. 175 00:15:39,640 --> 00:15:45,000 Mathieu berättade om affären med Nadia. Du är inte barnets far. Det är Mathieu! 176 00:15:45,080 --> 00:15:46,120 Nonsens. 177 00:15:46,200 --> 00:15:47,560 Varför ljög du för mig? 178 00:15:47,640 --> 00:15:51,720 Det är bara hjärnspöken. Vi ska få dig att glömma dessa absurda idéer. 179 00:15:51,800 --> 00:15:55,520 Nej, jag är inte sjuk. Du är sjuk, du är en lögnare! 180 00:15:55,600 --> 00:15:56,720 Du är en lögnare! 181 00:15:57,400 --> 00:15:59,760 Du bryr dig bara om mina pengar. 182 00:16:02,200 --> 00:16:03,200 Nej! 183 00:16:05,320 --> 00:16:08,040 Nej! 184 00:16:09,280 --> 00:16:10,760 -Nej! -Släpp! 185 00:16:16,960 --> 00:16:18,280 Sluta! Släpp henne! 186 00:18:25,240 --> 00:18:26,240 Fan! 187 00:18:29,920 --> 00:18:30,760 Mathieu? 188 00:18:30,840 --> 00:18:33,680 Det här är intensiven på Grasse-sjukhuset. 189 00:18:33,760 --> 00:18:37,400 Din mor, Béatrice Lasserre, har tagits in akut. 190 00:18:37,480 --> 00:18:39,360 -Ursäkta? -Hon ligger i koma. 191 00:18:39,440 --> 00:18:43,000 Tillståndet är kritiskt. Kom så snart som möjligt. 192 00:18:46,400 --> 00:18:48,920 Jag måste hitta min bror först. 193 00:18:49,520 --> 00:18:50,760 Så jag… 194 00:18:50,840 --> 00:18:53,680 Förlåt! Förlåt… 195 00:19:06,240 --> 00:19:09,680 Hej, det här är Alba. Jag är inte här just nu. Lämna ett… 196 00:19:18,000 --> 00:19:20,920 BÅGSKYTTEKLUBBEN APOLLON 197 00:19:33,840 --> 00:19:36,520 -Hallå? -Hej, det är Léo. 198 00:19:37,680 --> 00:19:42,160 Jag vet inte var min mamma är. Kan du ringa din syster och fråga? 199 00:19:44,200 --> 00:19:45,480 Visst, om du vill. 200 00:19:48,840 --> 00:19:52,920 Och kan vi ses? Jag vill inte vara ensam. 201 00:19:54,480 --> 00:19:57,840 Vänta, jag började här för tre månader sen, så… 202 00:19:58,480 --> 00:20:01,760 Det var min föregångare som lade in Joséphine. 203 00:20:02,280 --> 00:20:06,960 Joséphines försvinnande betraktades inte som misstänkt, utan som frivilligt. 204 00:20:07,040 --> 00:20:08,040 Frivilligt? 205 00:20:08,880 --> 00:20:12,080 Nej. Arnaud var bara grundlig. 206 00:20:12,960 --> 00:20:17,640 Vadå? Använder du dina talanger som en framstående detektiv? Är det så? 207 00:20:18,800 --> 00:20:21,800 Arnaud fick Joséphine inlagd för att… Ja, varför? 208 00:20:21,880 --> 00:20:23,280 För att förgöra henne. 209 00:20:24,280 --> 00:20:27,680 Arnaud var besatt av sitt rykte. Sin framtoning. 210 00:20:28,960 --> 00:20:31,800 Han gjorde allt för att kontrollera sin familj. 211 00:20:32,600 --> 00:20:36,840 Och Joséphine… Hon var den enda Lasserre som visste att jag existerade. 212 00:20:36,920 --> 00:20:39,800 Vänta, nu hänger jag inte med. 213 00:20:39,880 --> 00:20:41,600 Jag är inte Arnauds oäkting. 214 00:20:44,880 --> 00:20:46,000 Jag är Mathieus. 215 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 Mamma. 216 00:21:18,480 --> 00:21:19,680 Mamma, det är jag. 217 00:21:20,840 --> 00:21:21,840 Mamma. 218 00:21:25,040 --> 00:21:26,320 Mamma, det är jag. 219 00:21:29,880 --> 00:21:31,040 Hör du mig? 220 00:21:53,280 --> 00:21:54,600 Hör du mig? 221 00:22:03,080 --> 00:22:05,440 FRÅN JORDEN TILL MÅNEN JULES VERNE 222 00:22:09,560 --> 00:22:11,000 Var hittade du den där? 223 00:22:12,200 --> 00:22:13,080 Här. 224 00:22:15,280 --> 00:22:17,800 Nån har rivit ut en sida. Med ett meddelande på. 225 00:22:21,080 --> 00:22:24,280 "Till min bror, som jag älskar från jorden till månen." 226 00:22:27,080 --> 00:22:29,200 Det är boken jag gav till Hadrien. 227 00:22:33,400 --> 00:22:34,960 Det var mammas favorit. 228 00:22:45,000 --> 00:22:45,840 Joséphine. 229 00:22:48,840 --> 00:22:49,680 Hadrien. 230 00:22:51,000 --> 00:22:51,920 Var han här? 231 00:22:57,160 --> 00:22:58,680 Läste han boken för dig? 232 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Var det han? 233 00:23:05,440 --> 00:23:09,040 Hur länge har han vetat att du är här? Hur länge? 234 00:23:15,560 --> 00:23:19,680 -Varför dolde han att han hittade henne? -Jag vet inte. 235 00:23:37,640 --> 00:23:38,720 Mordet på Arnaud. 236 00:23:41,320 --> 00:23:43,480 Det handlade aldrig om arvet. 237 00:23:45,440 --> 00:23:46,640 Det var en hämnd. 238 00:23:50,560 --> 00:23:53,000 En son som ville hämnas sin mor. 239 00:23:54,840 --> 00:23:55,920 Nej. 240 00:23:56,560 --> 00:23:57,480 Tänk på det. 241 00:24:01,880 --> 00:24:04,080 Hadrien gräver i Arnauds hemligheter. 242 00:24:05,120 --> 00:24:06,560 Han hittar Joséphine. 243 00:24:08,240 --> 00:24:09,520 Han hittar mig. 244 00:24:11,880 --> 00:24:15,440 Han tror att allt det här beror på mig, oäktingen. 245 00:24:18,320 --> 00:24:19,320 Han sätter dit mig. 246 00:24:20,960 --> 00:24:24,880 -Och dödar Arnaud som hämnd. -Nej. Han skulle aldrig göra det. 247 00:24:26,400 --> 00:24:27,400 Var är han? 248 00:24:28,760 --> 00:24:29,760 Var är Hadrien? 249 00:24:31,080 --> 00:24:32,360 Jag vet inte. 250 00:24:33,120 --> 00:24:34,120 Ring honom. 251 00:24:35,560 --> 00:24:36,560 Skynda dig! 252 00:24:41,160 --> 00:24:42,760 Ett meddelande från honom. 253 00:24:45,480 --> 00:24:49,000 Det är jag. Din vän Alba beter sig helt galet. 254 00:24:49,080 --> 00:24:51,680 Jag hämtade just Léo. Han är helt förstörd. 255 00:24:52,240 --> 00:24:53,640 Han är hemma med mig. 256 00:24:59,080 --> 00:25:00,640 Alba, vänta! 257 00:25:03,200 --> 00:25:05,880 -Vad gör du? -Det är Hadrien. Han har min son. 258 00:25:05,960 --> 00:25:07,920 Jag börjar tröttna på din skit… 259 00:25:09,400 --> 00:25:10,400 Fan! 260 00:25:12,120 --> 00:25:13,320 Lägg av nu! 261 00:25:13,400 --> 00:25:15,920 Håll käften! Han är min son! Kom! 262 00:25:16,920 --> 00:25:17,760 Kom igen! 263 00:25:18,320 --> 00:25:19,800 Du ska få ångra det här! 264 00:25:20,640 --> 00:25:22,000 Stanna där! 265 00:25:22,080 --> 00:25:23,200 -Stanna! -Ur vägen! 266 00:25:27,080 --> 00:25:28,360 Alba! 267 00:25:29,800 --> 00:25:30,920 Alba, vänta! 268 00:25:32,720 --> 00:25:33,760 Alba! 269 00:25:34,560 --> 00:25:35,840 -Kom. -Vänta. 270 00:25:55,360 --> 00:25:57,680 Hon är säkert i trubbel igen. 271 00:25:58,520 --> 00:26:01,560 -Det vilar en förbannelse över oss. -Nej. 272 00:26:02,400 --> 00:26:03,960 Allt som händer 273 00:26:05,120 --> 00:26:06,520 händer av en anledning… 274 00:26:11,200 --> 00:26:12,680 …och får konsekvenser. 275 00:26:12,760 --> 00:26:14,120 Vad betyder det? 276 00:26:15,120 --> 00:26:17,560 Att du inte behöver ursäkta din mor. 277 00:26:25,000 --> 00:26:26,480 Jag borde inte ha kommit. 278 00:26:28,600 --> 00:26:29,960 Det här är ditt hem. 279 00:26:31,680 --> 00:26:34,400 Njut av det medan du kan, snart är det borta. 280 00:26:35,840 --> 00:26:39,000 -Vad menar du? -Har du inte hört? Vi är utblottade. 281 00:26:39,760 --> 00:26:43,280 -Huset, trädgården – borta. -Tycker du att det är roligt? 282 00:26:44,480 --> 00:26:45,360 Lite. 283 00:27:20,960 --> 00:27:23,880 Alba, jag ber dig. Gör inte illa honom. 284 00:27:24,560 --> 00:27:25,880 Han är min lillebror. 285 00:27:26,920 --> 00:27:27,920 Min med. 286 00:27:32,120 --> 00:27:33,840 Arnaud var inte min far. 287 00:27:34,800 --> 00:27:35,920 Det är Mathieu. 288 00:27:52,760 --> 00:27:54,640 Alla i min familj bär en mask. 289 00:28:02,040 --> 00:28:04,360 Så jag har också tagit på mig en. 290 00:28:25,080 --> 00:28:26,200 Mamma. 291 00:28:46,960 --> 00:28:48,960 TESTAMENTE 292 00:28:49,040 --> 00:28:53,000 …ANDRA DOTTER, ALBA MAZIER. 293 00:28:55,240 --> 00:28:57,480 KONTOUTDRAG 2024 294 00:29:05,040 --> 00:29:07,520 ÖVERFÖRING KLINIKEN EN NY DAG 295 00:29:48,040 --> 00:29:50,200 ÄMNE: ARBETSINTERVJU 296 00:29:50,280 --> 00:29:52,120 HÄLSNINGAR, ARNAUD LASSERRE 297 00:29:54,320 --> 00:29:56,800 Arnaud Lasserre. Det är väl du? 298 00:29:59,080 --> 00:30:00,440 KOM TILL KONTORET 299 00:30:11,480 --> 00:30:13,000 Stör jag, inspektören? 300 00:30:13,760 --> 00:30:17,080 Manon Simoni, advokat. Jag vill prata med min klient. 301 00:30:17,680 --> 00:30:19,480 Du fixar inte det här själv. 302 00:30:19,560 --> 00:30:22,440 De kommer att krossa dig. Låt mig hjälpa dig. 303 00:30:33,120 --> 00:30:34,800 Jag hade en perfekt plan. 304 00:30:35,960 --> 00:30:37,360 Och du förstörde allt. 305 00:30:40,440 --> 00:30:43,400 -Jag hittar en lösning. -Det känns inte bra. 306 00:30:43,480 --> 00:30:47,640 Jag skiter i hur det känns. Ska jag anmäla dig till polisen? 307 00:30:51,000 --> 00:30:53,800 Oroa dig inte. Hon ska få ångra det här. 308 00:31:04,480 --> 00:31:06,680 Jacques, Béatrice… 309 00:31:07,480 --> 00:31:10,320 Jag gjorde mig av med alla avskum tack vare dig. 310 00:31:11,080 --> 00:31:15,160 Hallå? Ja, det är jag. Nej, lägg inte på. 311 00:31:15,760 --> 00:31:18,080 Lägg inte på. Lyssna på mig. 312 00:31:19,240 --> 00:31:22,240 Du måste tro mig. Hör du mig? Du måste tro mig. 313 00:31:22,320 --> 00:31:26,640 Din mamma är på kliniken med mig. Kom genast. 314 00:31:42,920 --> 00:31:43,840 Alba, 315 00:31:45,320 --> 00:31:48,040 du tvingar mig att göra det enda jag hatar. 316 00:31:49,520 --> 00:31:50,520 Improvisera. 317 00:31:55,280 --> 00:31:56,320 Sluta! 318 00:32:00,760 --> 00:32:01,840 Släpp! 319 00:32:40,800 --> 00:32:41,800 Mathieu! 320 00:33:08,400 --> 00:33:09,640 Hur hittade du mig? 321 00:33:11,160 --> 00:33:12,440 Jag känner dig. 322 00:33:18,880 --> 00:33:20,920 Varför är du blöt? Vad gjorde du? 323 00:33:28,040 --> 00:33:28,880 Nåt dumt. 324 00:33:29,480 --> 00:33:32,840 Gör aldrig om det. Förstått? Aldrig. Jag förbjuder det. 325 00:33:51,600 --> 00:33:53,480 Jag måste berätta en sak. 326 00:35:14,000 --> 00:35:15,800 Var är han? 327 00:35:17,840 --> 00:35:19,560 Hadrien! 328 00:35:28,200 --> 00:35:29,200 Hadrien. 329 00:35:30,560 --> 00:35:32,640 Nej. Snälla! 330 00:35:33,240 --> 00:35:34,240 Nej! 331 00:35:37,840 --> 00:35:38,840 Nej! 332 00:35:44,560 --> 00:35:45,720 Det är mitt fel. 333 00:35:53,200 --> 00:35:56,800 Det borde ha varit jag. 334 00:36:00,640 --> 00:36:01,680 Förlåt! 335 00:36:08,800 --> 00:36:09,800 Léo! 336 00:36:17,000 --> 00:36:18,120 Léo! 337 00:36:18,720 --> 00:36:21,160 -Det är okej. -Det var inte meningen. 338 00:36:21,240 --> 00:36:23,040 Jag är här. Vad hände? 339 00:36:23,120 --> 00:36:26,480 -Det är han. Han har tatueringen. -Tatueringen? 340 00:36:27,640 --> 00:36:30,440 Tatueringen. Mamma. 341 00:36:37,800 --> 00:36:39,280 Jag kommer förlora allt. 342 00:36:45,200 --> 00:36:46,640 Men det kommer du också. 343 00:36:48,320 --> 00:36:50,080 -Jag erkänner allt. -Nej. 344 00:36:50,960 --> 00:36:52,400 Léo åker i fängelse. 345 00:36:53,760 --> 00:36:56,920 -Dömd för att ha mördat en oskyldig man. -Nej. 346 00:36:57,000 --> 00:36:58,760 -Han växer upp långt bort. -Nej. 347 00:36:59,360 --> 00:37:02,360 Du får bara träffa honom i nåt jävla besöksrum. 348 00:37:02,440 --> 00:37:03,280 Nej! 349 00:37:05,200 --> 00:37:06,200 Nej. 350 00:37:07,480 --> 00:37:11,120 Du ska säga att Léo handlade i självförsvar, 351 00:37:13,560 --> 00:37:15,960 för det var Hadrien som var mördaren. 352 00:37:18,480 --> 00:37:19,520 Hadrien 353 00:37:20,480 --> 00:37:21,720 dödade Arnaud. 354 00:37:24,400 --> 00:37:25,960 Det är vad vi säger. 355 00:37:27,880 --> 00:37:28,880 Okej? 356 00:37:31,440 --> 00:37:34,200 -Vår tystnad i utbyte mot din. -Håll käften! 357 00:37:36,720 --> 00:37:38,080 Jag dör hellre. 358 00:37:49,280 --> 00:37:51,720 Nej, mamma. Gör det inte. 359 00:37:52,600 --> 00:37:53,440 Nej. 360 00:37:54,040 --> 00:37:55,040 Nej! 361 00:38:42,760 --> 00:38:43,600 KASSA 2 362 00:38:44,320 --> 00:38:46,320 Hej, har du ett medlemskort? 363 00:38:46,400 --> 00:38:47,880 -Dubbelburgare! -122. 364 00:38:48,520 --> 00:38:50,200 Ta den. Kom igen! 365 00:38:50,280 --> 00:38:52,920 -Och en hink. Varsågod. -Tack. 366 00:38:54,000 --> 00:38:55,320 Det kommer. 367 00:38:56,360 --> 00:38:57,760 Seså. Kom igen! 368 00:39:04,360 --> 00:39:05,760 Hoppas att det smakar. 369 00:39:06,880 --> 00:39:07,720 Jag drar nu. 370 00:39:49,240 --> 00:39:51,160 -Vi ses imorgon, Alba. -Hej då. 371 00:39:55,320 --> 00:39:57,400 -Får jag? -Vänta, du fuskar. 372 00:39:59,360 --> 00:40:00,360 Okej, stopp. 373 00:40:00,960 --> 00:40:03,480 -Får jag? -Nej. Vänta. 374 00:40:10,520 --> 00:40:11,360 Ett, 375 00:40:12,080 --> 00:40:12,920 två, 376 00:40:13,520 --> 00:40:14,360 tre! 377 00:40:18,600 --> 00:40:19,440 Ta-da! 378 00:40:20,560 --> 00:40:22,400 Jag skrev på kontraktet igår. 379 00:40:24,600 --> 00:40:28,040 -Vi har inte råd med det här. -Jo. Jag är fast anställd nu. 380 00:40:29,120 --> 00:40:31,480 Det här är första steget mot rikedomen. 381 00:40:32,640 --> 00:40:34,680 Jag låter dig välja rum. 382 00:40:34,760 --> 00:40:37,520 Det finns bara ett, så det blir lätt. Där. 383 00:40:39,760 --> 00:40:42,080 -Gillar du den inte? -Jo, men… 384 00:40:49,760 --> 00:40:50,640 Vad är det? 385 00:40:53,160 --> 00:40:55,680 Jag kan inte sluta tänka på det som hände. 386 00:41:01,520 --> 00:41:04,000 Inget hände utöver det vi sa till polisen. 387 00:41:05,880 --> 00:41:09,080 -Så nu måste du glömma det. -Men jag kan inte. 388 00:41:10,440 --> 00:41:11,440 Léo. 389 00:41:13,160 --> 00:41:17,080 Du hjälpte mig i alla dessa år. Även när det inte var ditt jobb. 390 00:41:18,760 --> 00:41:20,120 Det är över nu, okej? 391 00:41:22,520 --> 00:41:24,320 Allt är som det ska vara igen. 392 00:41:27,160 --> 00:41:28,400 Var inte rädd. 393 00:41:29,840 --> 00:41:30,800 Din rädsla… 394 00:41:38,880 --> 00:41:40,080 Jag tar bort den. 395 00:41:50,000 --> 00:41:51,960 -Får jag se rummet? -Javisst. 396 00:41:52,840 --> 00:41:53,760 Gå du. 397 00:41:59,720 --> 00:42:01,360 Det är inte så illa! 398 00:42:07,760 --> 00:42:08,600 Hallå? 399 00:42:10,040 --> 00:42:10,880 Ja. 400 00:42:29,560 --> 00:42:30,720 TILL SALU 401 00:43:00,680 --> 00:43:04,000 -Ja, mamma. Du kan ju stötta honom. -Det gör jag! 402 00:43:04,520 --> 00:43:06,600 Jag är väldigt stolt över din bror. 403 00:43:09,240 --> 00:43:12,480 Självklart. Ner till botten för att sen ta sig upp igen. 404 00:43:12,560 --> 00:43:14,440 Det vet jag allt om. 405 00:43:24,280 --> 00:43:25,960 Helt otroligt. 406 00:43:27,640 --> 00:43:29,520 Titta vem som är tillbaka. 407 00:43:33,520 --> 00:43:34,520 Hej. 408 00:43:35,840 --> 00:43:36,760 Hej. 409 00:43:38,960 --> 00:43:43,320 Säg inte att det var vår mystiska köpare som bad dig komma hit? 410 00:43:43,400 --> 00:43:44,760 Det var deras advokat. 411 00:43:45,960 --> 00:43:46,960 Han insisterade. 412 00:43:47,480 --> 00:43:49,880 Han verkar veta allt om oss. 413 00:43:51,600 --> 00:43:54,800 Så ni säljer allt? Till en främling? 414 00:43:55,800 --> 00:44:00,360 Jag överlåter mina ruttna, taggiga rosor till den som vill ha dem. 415 00:44:02,080 --> 00:44:04,720 Förresten, låt mig påminna dig om 416 00:44:05,600 --> 00:44:08,360 att du inte får ett öre från försäljningen. 417 00:44:09,160 --> 00:44:12,400 Du ingår inte längre i Arnauds testamente, eftersom… 418 00:44:12,480 --> 00:44:14,200 Eftersom Mathieu är min far. 419 00:44:14,720 --> 00:44:15,720 Ja. 420 00:44:16,320 --> 00:44:17,160 Jag vet. 421 00:44:20,680 --> 00:44:21,760 Oroa er inte. 422 00:44:23,040 --> 00:44:24,400 Jag vill inte ha nåt. 423 00:44:25,400 --> 00:44:26,280 Inte från er. 424 00:44:28,680 --> 00:44:30,000 Ändå är du här. 425 00:44:30,880 --> 00:44:34,000 Jag kanske behövde komma hit en sista gång. 426 00:44:35,240 --> 00:44:38,400 För att påminna mig om hur lite jag bryr mig. 427 00:44:38,480 --> 00:44:39,680 Då är vi två om det. 428 00:44:40,160 --> 00:44:42,360 -Tre. -Jag bryr mig. 429 00:44:43,720 --> 00:44:47,800 Vi kan ju tänka om helt, och börja om istället för att sälja billigt. 430 00:44:47,880 --> 00:44:49,720 Sälja billigt – kom igen. 431 00:44:50,560 --> 00:44:51,800 Det är ett bra pris. 432 00:44:52,640 --> 00:44:54,040 Vilket var oväntat. 433 00:44:54,120 --> 00:44:56,920 Efter den här mardrömmen vi har varit med om? 434 00:44:57,000 --> 00:44:58,680 -Var det förgäves? -Sluta. 435 00:44:59,640 --> 00:45:01,760 Ganska nyligen ville du härifrån. 436 00:45:01,840 --> 00:45:06,400 -Vill du kämpa för en massa skulder? -Vi bör inte stressa fram försäljningen. 437 00:45:06,480 --> 00:45:08,520 Vi straffas för Hadriens synder. 438 00:45:08,600 --> 00:45:09,720 Tala inte om honom. 439 00:45:19,560 --> 00:45:21,480 Vi har inte vant oss än, men… 440 00:45:23,560 --> 00:45:24,400 …det ordnar sig. 441 00:45:31,880 --> 00:45:33,440 Jag visste inte att du var här. 442 00:45:34,600 --> 00:45:36,040 Det är kul att se dig. 443 00:45:38,040 --> 00:45:39,320 Så vi säljer. 444 00:45:41,440 --> 00:45:44,200 Vi säljer och glömmer. Lite som du, mamma. 445 00:45:44,280 --> 00:45:47,000 Minns du fortfarande inget från attacken på kliniken? 446 00:45:47,080 --> 00:45:47,920 Nej. 447 00:45:48,520 --> 00:45:51,200 Min hjärna raderade allt. 448 00:45:53,160 --> 00:45:57,960 -Nån sorts försvarsmekanism. -Hadrien fick som han ville till slut. 449 00:45:59,240 --> 00:46:00,720 Gårdens undergång. 450 00:46:00,800 --> 00:46:03,480 Den här familjens undergång. Bravo. Han vann. 451 00:46:03,560 --> 00:46:04,400 Sluta. 452 00:46:05,680 --> 00:46:06,760 Han är min son. 453 00:46:09,200 --> 00:46:11,120 Tror du inte att det plågar mig? 454 00:46:12,480 --> 00:46:15,320 Jag frågar mig själv hur han kunde göra det här. 455 00:46:16,680 --> 00:46:20,880 Att jag vill sälja är inget straff. Allt annat skulle ta kål på mig. 456 00:46:27,040 --> 00:46:28,040 Alba. 457 00:46:29,600 --> 00:46:31,400 Jag tackade dig aldrig 458 00:46:32,840 --> 00:46:34,840 för att du räddade mitt liv, så… 459 00:46:35,520 --> 00:46:36,600 Tack. 460 00:46:40,000 --> 00:46:41,000 Varsågod. 461 00:46:46,160 --> 00:46:47,840 Vad sägs om lite bubbel? 462 00:46:47,920 --> 00:46:50,600 -Medan vi väntar? -Jag har ju slutat dricka. 463 00:46:50,680 --> 00:46:53,120 Inte för mig heller. Av solidaritet. 464 00:46:53,920 --> 00:46:56,160 -Lucie, vill du ha? -Nej. 465 00:47:03,120 --> 00:47:04,960 Snälla, Alba. 466 00:47:05,480 --> 00:47:08,680 Jag är trött på all denna sorg. 467 00:47:10,000 --> 00:47:11,960 Och det är sista gången vi ses. 468 00:47:18,520 --> 00:47:19,800 Det skålar jag för. 469 00:47:21,600 --> 00:47:22,760 För familjen. 470 00:47:29,920 --> 00:47:31,120 För familjen. 471 00:47:35,040 --> 00:47:36,120 För familjen. 472 00:47:42,240 --> 00:47:45,920 Och glöm inte hur underbart det är 473 00:47:46,640 --> 00:47:48,400 att inte veta vad som väntar. 474 00:49:49,400 --> 00:49:53,480 Undertexter: Mattias R. Andersson 474 00:49:54,305 --> 00:50:54,856 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm