1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:20,440 --> 00:00:21,440 No? 3 00:00:53,000 --> 00:00:53,840 Helvetti! 4 00:00:55,680 --> 00:00:57,440 Mitä Léolle olisi tapahtunut? 5 00:00:57,520 --> 00:00:59,960 Halusit lapsen! -Lakkaa huutamasta! 6 00:01:00,040 --> 00:01:01,960 Helvetin narkkari… -Älä huuda! 7 00:01:02,040 --> 00:01:05,960 En pysty ajattelemaan! Katso tätä helvetin sotkua! 8 00:01:06,040 --> 00:01:07,960 Saatanan narkkari! -Pää kiinni! 9 00:01:08,040 --> 00:01:10,600 Sinä halusit hänet! -Pää kiinni! 10 00:01:10,680 --> 00:01:13,720 Pää kiinni! Sinä itse muutuit. En minä. Minä sekoan. 11 00:01:13,800 --> 00:01:14,640 Anna mennä. 12 00:01:14,720 --> 00:01:18,720 Pää kiinni! Lopeta, helvetti! Leluja on kaikkialla! 13 00:01:18,800 --> 00:01:22,480 Miten tässä pitäisi tehdä töitä? Helvetti, että suututat minua! 14 00:01:23,240 --> 00:01:27,240 Sitäkö halusit? Halusit, että suutun. Halusit olla uhri. Noin. 15 00:01:27,320 --> 00:01:32,120 Tämä on sinun syytäsi. Olet pikku paska. Et ole mitään. Et ole mitään ilman minua! 16 00:02:10,280 --> 00:02:12,000 Tiedän, että rakastatte Léoa. 17 00:02:13,280 --> 00:02:15,000 Teidän täytyy allekirjoittaa. 18 00:02:20,360 --> 00:02:21,760 Hän on oikeassa. 19 00:02:25,080 --> 00:02:26,160 Me yritimme. 20 00:02:27,360 --> 00:02:31,440 Olimme häviämässä taistelun. Minä vain tajusin sen ennen sinua. 21 00:02:34,160 --> 00:02:36,000 Sen jälkeen, mitä minulle teit, 22 00:02:37,080 --> 00:02:39,920 etkö oikeastaan ansaitsisi mennä vankilaan? 23 00:02:41,120 --> 00:02:42,880 Älä kuuntele tuota luuseria. 24 00:02:44,080 --> 00:02:45,720 Tiedät, miksi teit sen. 25 00:02:46,920 --> 00:02:50,880 Halusit suojella poikaasi. Olet aina suojellut poikaasi. 26 00:03:14,200 --> 00:03:19,480 TUMMAN AURINGON ALLA 27 00:03:39,600 --> 00:03:42,560 Kanssasi on paljon hauskempi neuvotella kuin isäsi. 28 00:03:43,520 --> 00:03:46,840 Hän ei koskaan välittänyt kyvyistäni. 29 00:03:47,560 --> 00:03:49,920 Vaatimattomuus sinua ei ainakaan vaivaa. 30 00:03:50,600 --> 00:03:54,520 Ei. Lento lähtee. -Jää vielä hetkeksi. Käydään kävelyllä. 31 00:03:54,600 --> 00:03:56,880 Näytän paikkoja. -Hidastapa, Romeo. 32 00:03:56,960 --> 00:04:00,920 Me emme ole mikään juttu. Teimme vain toisillemme palveluksen. 33 00:04:03,480 --> 00:04:08,280 Onhan tämä salaisen perijän asia lopullisesti ratkaistu? 34 00:04:08,360 --> 00:04:09,560 Ei enää yllätyksiä. 35 00:04:10,560 --> 00:04:11,520 Totta kai. 36 00:04:12,040 --> 00:04:12,880 Hienoa. 37 00:04:13,480 --> 00:04:14,480 Heippa, Romeo. 38 00:04:17,200 --> 00:04:18,200 Heippa. 39 00:04:54,080 --> 00:04:55,920 Poliisilla, kuinka voin auttaa? 40 00:04:57,960 --> 00:04:59,800 Huomenta, rikosetsivä. -Hei. 41 00:05:04,960 --> 00:05:07,520 Kuuntelen. -Hoidatteko Lasserren tapausta? 42 00:05:09,000 --> 00:05:12,120 Hoidan. Kuinka niin? -Saimme juuri nimettömän puhelun. 43 00:05:12,200 --> 00:05:13,080 Millaisen? 44 00:05:13,160 --> 00:05:16,080 Joku sanoi murha-aseen olevan Alba Mazierin luona. 45 00:05:17,440 --> 00:05:18,720 Selvä. Kiitos. 46 00:05:26,640 --> 00:05:27,680 Noor? 47 00:05:29,240 --> 00:05:32,120 En ole kuullut Noorista. Oletko sinä? -En. 48 00:05:33,520 --> 00:05:37,600 Meidän piti tavata eilen illalla. -Noor? Valentin tässä. Tulen sisään. 49 00:05:53,880 --> 00:05:56,880 Kamat ovat poissa. Hän lähti. -Hänelle kävi jotain. 50 00:05:56,960 --> 00:05:58,480 Miksi niin sanot? 51 00:05:59,960 --> 00:06:02,120 Hän aikoi kertoa, kuka tappaja oli. 52 00:06:02,200 --> 00:06:04,640 Mitä? -Ja pikku-Gregoryn tappajan myös. 53 00:06:04,720 --> 00:06:06,000 Oletko tosissasi? 54 00:06:06,080 --> 00:06:08,040 Mikä sinua vaivaa? -Älä draamaile. 55 00:06:08,120 --> 00:06:11,080 Kausityöntekijöitä lopettaa koko ajan. Lähdetään. 56 00:06:13,600 --> 00:06:16,240 Olisiko hän lähtenyt näin? Sanomatta mitään. 57 00:06:16,320 --> 00:06:18,240 Me myöhästymme. -Samira? 58 00:06:21,840 --> 00:06:22,680 Tuletko sinä? 59 00:06:23,480 --> 00:06:24,320 En. 60 00:06:24,920 --> 00:06:26,320 Aivan, anteeksi. 61 00:06:27,200 --> 00:06:30,680 Et ole enää töissä, vaan pomo. Saat selittää sen joskus. 62 00:06:32,520 --> 00:06:33,360 Alba! 63 00:06:36,960 --> 00:06:41,400 Pakko kertoa, että näin yhtenä yönä Noorin lähtevän mustassa farmariautossa. 64 00:06:41,480 --> 00:06:45,240 Siinä, josta on etuvalo rikki. Jota pomon poika aina ajaa. 65 00:06:45,320 --> 00:06:47,760 Veikö Mathieu Noorin keskellä yötä? 66 00:06:47,840 --> 00:06:52,880 En minä niin sanonut. En nähnyt Mathieuta. Noor tuli hänen autostaan aamuyöstä. 67 00:06:52,960 --> 00:06:55,480 Missä he olivat? Onko aavistustakaan? 68 00:06:55,560 --> 00:06:59,640 Ei, yritin puhua hänelle, mutta hän tuntui pelkäävän puhumista. 69 00:06:59,720 --> 00:07:00,760 Älä nyt viitsi. 70 00:07:01,280 --> 00:07:05,160 Jos olet huolissasi Noorista, puhu kytille äläkä hänelle. 71 00:07:05,240 --> 00:07:07,720 Älä ole tekopyhä. Tiedät hyvin, etten voi. 72 00:07:08,480 --> 00:07:10,080 Eikö sinulla ole papereita? 73 00:07:11,640 --> 00:07:15,720 Tulin samaa reittiä kuin Noor. Poliisi vain lähettäisi minut takaisin. 74 00:07:15,800 --> 00:07:18,160 Kuuntele. Me löydämme Noorin. 75 00:07:18,720 --> 00:07:20,280 Minä lupaan. -Hyvä on. 76 00:07:36,400 --> 00:07:37,560 Onko jokin vialla? 77 00:07:38,440 --> 00:07:39,760 Mitä sinä teet? 78 00:07:40,320 --> 00:07:43,480 Aktivoin verenkiertoasi. Se auttaa migreeniin. 79 00:07:44,760 --> 00:07:48,480 Opettiko fysioterapeutti tuon? Mikä hänen nimensä olikaan? 80 00:07:49,000 --> 00:07:50,880 Magali. -Hän juuri. 81 00:07:51,400 --> 00:07:53,560 Magali. 82 00:07:53,640 --> 00:07:55,960 Ei kovin terävä, mutta nätti kyllä. 83 00:07:56,600 --> 00:08:00,520 Se on aina ollut ongelmasi. Tykkäät näteistä, helpoista jutuista. 84 00:08:00,600 --> 00:08:02,600 Mitä voin sanoa? Olet verraton. 85 00:08:05,360 --> 00:08:06,400 Voi paska! 86 00:08:07,520 --> 00:08:08,360 Mitä? 87 00:08:09,240 --> 00:08:10,840 Missasin EuroMillionsin. 88 00:08:12,640 --> 00:08:14,400 Kaksisataa miljoonaa. 89 00:08:15,160 --> 00:08:16,280 Voitko kuvitella? 90 00:08:16,360 --> 00:08:20,920 Mitä väliä lotolla? Löysin ratkaisun. Voimme saada uuden tilaisuuden Omarilta. 91 00:08:22,800 --> 00:08:23,800 Todellako? 92 00:08:24,560 --> 00:08:25,680 Miten onnistuit? 93 00:08:27,600 --> 00:08:30,080 Minä pyysin nätisti. 94 00:08:32,640 --> 00:08:33,880 Sinäkö nätisti? 95 00:08:35,040 --> 00:08:36,520 Yllättävää. 96 00:08:40,920 --> 00:08:41,880 Tiedätkös, minä… 97 00:08:44,160 --> 00:08:47,480 Ymmärrän toki, että olit vihainen isälle. 98 00:08:48,680 --> 00:08:51,240 Teet kaikkesi meidän eteemme. Ilman sinua - 99 00:08:53,040 --> 00:08:55,400 talo olisi romahtanut sata kertaa. 100 00:08:56,440 --> 00:08:57,760 Miksi sanot noin? 101 00:09:00,000 --> 00:09:01,080 En miksikään. 102 00:09:02,560 --> 00:09:03,680 Muuten vain. 103 00:09:05,760 --> 00:09:07,480 Anna minun hoitaa asiat. 104 00:09:09,680 --> 00:09:11,160 Anna minun hoitaa kaikki. 105 00:09:22,080 --> 00:09:25,240 Etkö tee töitä? -Vien vain sinut ensin Manonin luo. 106 00:09:25,320 --> 00:09:27,880 En tajua. Onko hän juristi vai lapsenvahti? 107 00:09:27,960 --> 00:09:31,480 Hän on ystävä ja auttaa meitä. -Emmehän me edes tunne häntä. 108 00:09:31,560 --> 00:09:33,520 Miksi olet tänään näin ärsyttävä? 109 00:09:36,240 --> 00:09:37,800 Tapoitko todella pomosi? 110 00:09:40,760 --> 00:09:43,160 Kuka niin sanoi? Béatriceko? 111 00:09:43,240 --> 00:09:45,320 Et saa uskoa sitä naista! -Tapoitko? 112 00:09:49,440 --> 00:09:51,200 Kykenisinkö minä sellaiseen? 113 00:09:52,080 --> 00:09:54,200 Etkö ole koskaan ampunut ketään? 114 00:09:54,280 --> 00:09:57,080 Edes itsepuolustukseksi. -Katso minua. En ikinä. 115 00:09:59,000 --> 00:09:59,920 Hei. 116 00:10:02,240 --> 00:10:03,240 En ikinä. 117 00:10:06,600 --> 00:10:07,760 Etkö usko minua? 118 00:10:13,360 --> 00:10:14,680 Uskon, äiti. 119 00:10:42,240 --> 00:10:43,240 Helvetti. 120 00:10:48,520 --> 00:10:49,440 Mathieu. 121 00:10:50,480 --> 00:10:54,680 Mathieu, missä olit aamulla? Meidän piti päättää tiedät kyllä mistä. 122 00:10:56,560 --> 00:10:57,680 Puhun sinulle! 123 00:11:00,920 --> 00:11:05,880 Hei! Valentin, mitä tämä sotku on? -Kuulin tänä aamuna kuten muutkin. 124 00:11:05,960 --> 00:11:08,880 Eikö työsi ole huolehtia peltojen turvallisuudesta? 125 00:11:08,960 --> 00:11:11,200 Tämä on sinun perintösotasi, ei minun. 126 00:11:12,160 --> 00:11:15,440 Selvittäkää se keskenänne. -Oletko siis tytön puolella? 127 00:11:16,160 --> 00:11:18,960 Yritätkö hyötyä tästä paskasta? 128 00:11:19,040 --> 00:11:21,640 Olet hullu. -Minäkö? Sinäpä saat potkut! 129 00:11:22,160 --> 00:11:23,600 Kunnon pomo tuo veljesi. 130 00:11:24,720 --> 00:11:27,240 Sanon sen vielä kerran. 131 00:11:29,200 --> 00:11:30,320 Saat potkut. 132 00:11:33,720 --> 00:11:35,880 Katsotaanpa, mitä mieltä pomo on. 133 00:11:36,440 --> 00:11:39,400 Täällä on vain yksi pomo! Se olen minä. 134 00:11:44,800 --> 00:11:46,480 Tiedätkö, miksi sain pestin? 135 00:11:46,560 --> 00:11:49,880 Jotta tekisin sinun työsi, koska olet avuton rikas lapsi. 136 00:11:49,960 --> 00:11:52,520 Jos et olisi sukua, olisit lähtenyt ajat sitten. 137 00:11:52,600 --> 00:11:54,200 Pää kiinni. Pää kiinni! 138 00:11:54,280 --> 00:11:56,360 Lopeta! Mikä sinua vaivaa? 139 00:11:57,120 --> 00:11:58,600 Tämä on viimeinen päiväsi. 140 00:12:00,200 --> 00:12:02,960 Hae lopputilisi illalla ja häivy. 141 00:12:09,840 --> 00:12:12,480 Ei mitään nähtävää täällä. Takaisin töihin! 142 00:12:49,600 --> 00:12:50,600 Haloo. 143 00:12:51,160 --> 00:12:52,320 Tapasin isänne. 144 00:12:53,160 --> 00:12:56,240 Hänen ankara asenteensa lähes sai minut säälimään teitä. 145 00:12:57,600 --> 00:12:58,680 Aivan. "Lähes." 146 00:13:02,000 --> 00:13:05,880 Olette melko rohkea, kun kasvatatte poikaa yksin. 147 00:13:07,400 --> 00:13:11,240 Päädyitte siihen tilanteeseen hankkiutumalla eroon hänen isästään. 148 00:13:11,320 --> 00:13:15,160 En tiedä, mitä Thierry syötti, mutta en liity siihen mitenkään. 149 00:13:15,240 --> 00:13:18,600 Minut todettiin syyttömäksi. -Todisteiden puutteen vuoksi. 150 00:13:19,520 --> 00:13:22,480 Historia toistaa itseään. -No? 151 00:13:24,600 --> 00:13:25,640 Onko se juttunne? 152 00:13:29,120 --> 00:13:30,440 Tapatte toksisia isiä. 153 00:13:32,200 --> 00:13:34,760 Ihan sama. Painu vittuun. 154 00:13:37,320 --> 00:13:40,880 Tutkin asunnon. Älä päästä heitä silmistäsi. 155 00:13:40,960 --> 00:13:41,920 Selvä. 156 00:13:51,840 --> 00:13:53,760 Mitä Valentinin kanssa kävi? 157 00:13:54,360 --> 00:13:57,240 Ei tärkeää työntekijää voi irtisanoa noin vain. 158 00:13:57,320 --> 00:14:00,000 Mitä sinä tilinpidon lisäksi teet tilalla? 159 00:14:00,080 --> 00:14:03,560 Anteeksi kuinka? -Et ole koskaan poiminut kukkaakaan. 160 00:14:04,600 --> 00:14:07,440 Tiedät, että olen allerginen. -Lopeta. 161 00:14:07,960 --> 00:14:10,320 Olisit allerginen, jos tämä olisi sikatila. 162 00:14:11,000 --> 00:14:15,120 Vuosikaudet odotit toimistossa, että äiti ja isä päättävät kaiken, 163 00:14:15,200 --> 00:14:17,200 ja nytkö haluat pyörittää paikkaa? 164 00:14:18,240 --> 00:14:20,400 Ei pidä paikkaansa. Teen paljon. 165 00:14:21,600 --> 00:14:23,600 Et ole ikinä tehnyt päätöstä itse. 166 00:14:24,240 --> 00:14:26,720 Kuten viime yönä nähtiin. 167 00:14:26,800 --> 00:14:30,120 Tietysti puhuin sinulle ennen äidin ilmiantamista. 168 00:14:30,200 --> 00:14:33,640 Elämämme ovat sekaisin. -Niinkö todella haluat tehdä? 169 00:14:34,880 --> 00:14:36,080 Ilmiantaa äidin. 170 00:14:38,800 --> 00:14:40,600 En halua, mutta meidän täytyy. 171 00:14:42,280 --> 00:14:44,440 Hän tappoi isän. -Hän uhrasi kaiken. 172 00:14:44,520 --> 00:14:45,880 Miten isä kiitti häntä? 173 00:14:45,960 --> 00:14:49,200 Salaisella lapsella! Veloilla! -Puolustatko äitiä? 174 00:14:50,000 --> 00:14:55,120 Sinulla on ongelma. Katkaise napanuora. -Ei ole nuoraa. Suojelen perhettämme. 175 00:14:56,840 --> 00:14:57,960 Anna ase takaisin. 176 00:14:58,560 --> 00:15:01,720 Miksi olet niin aggressiivinen? Mikä ase? 177 00:15:03,920 --> 00:15:06,400 Minkä tarinan sinä tällä kertaa keksit? 178 00:15:11,000 --> 00:15:13,880 Valehtelija-Lucie. 179 00:15:17,520 --> 00:15:18,520 Muistatko? 180 00:15:20,000 --> 00:15:22,800 Sinua sanottiin koulussa valehtelija-Lucieksi. 181 00:15:23,840 --> 00:15:26,280 Ole varovainen. Sellainen maine on… 182 00:15:27,840 --> 00:15:29,040 Se istuu tiukassa. 183 00:15:30,400 --> 00:15:31,880 Mikä ase? -Lopeta! 184 00:15:32,480 --> 00:15:34,040 Mitä sinä teit? -En mitään. 185 00:15:35,520 --> 00:15:37,160 Palautin sen lähettäjälle. 186 00:15:40,040 --> 00:15:42,240 Se tyttö tappoi isän. Ei kukaan muu. 187 00:15:55,320 --> 00:15:57,760 LAKIASIAINTOIMISTO 188 00:16:02,080 --> 00:16:05,880 Hänen nimensä on Noor ja hän on paperiton. Muuta en tiedä. 189 00:16:05,960 --> 00:16:07,600 Auta minua löytämään hänet. 190 00:16:11,600 --> 00:16:14,560 Dimitri Ravel. Koska aioit kertoa? 191 00:16:16,320 --> 00:16:19,920 Päätittekö yhdessä vituttaa minua tänään? -Puolustan sinua. 192 00:16:20,000 --> 00:16:23,480 Vaarannan työni takiasi. Tämä ei ollutkaan eka murhajuttusi. 193 00:16:23,560 --> 00:16:26,560 Se on mennyttä. Ketä kiinnostaa? -Minua kiinnostaa! 194 00:16:27,720 --> 00:16:29,160 Tapoitko hänet vai et? 195 00:16:30,080 --> 00:16:32,360 Hän oli aineissa ja putosi. Siinä se. 196 00:16:33,400 --> 00:16:35,360 Nukuin eri huoneessa Léon kanssa. 197 00:16:36,800 --> 00:16:38,120 Tietääkö Léo tämän? 198 00:16:40,760 --> 00:16:45,200 Olin 16. Hän oli 25. Luulimme olevamme Bonnie ja Clyde. 199 00:16:45,920 --> 00:16:49,480 Luulin häntä elämäni rakkaudeksi. Se narkkari aivopesi minut. 200 00:16:50,480 --> 00:16:52,200 Se oli suurin tekemäni virhe. 201 00:16:53,360 --> 00:16:54,920 Sekö minun pitäisi kertoa? 202 00:16:57,040 --> 00:16:59,720 Salaat totuuden aivan kuin omat vanhempasi. 203 00:16:59,800 --> 00:17:01,360 Ei ole sama asia. 204 00:17:06,320 --> 00:17:08,080 Yritän keksiä keinon kertoa. 205 00:17:09,680 --> 00:17:11,400 En halua traumatisoida häntä. 206 00:17:12,120 --> 00:17:14,040 Léo on minulle kaikista tärkein. 207 00:17:15,960 --> 00:17:17,440 Onko pian valmista? 208 00:17:20,520 --> 00:17:22,520 On. Istu alas. 209 00:17:26,440 --> 00:17:29,280 Miksi olet täällä? Eikö ole salaperäisiä hommia? 210 00:17:32,640 --> 00:17:34,800 Käyttäydy. Palaan pian. 211 00:17:51,560 --> 00:17:52,400 Kuulolla. 212 00:17:52,480 --> 00:17:55,280 Hän jätti lapsen asianajajan luo ja lähtee nyt. 213 00:17:56,160 --> 00:17:58,640 Täällä ei ole asetta. -Taisimme tietää sen. 214 00:17:58,720 --> 00:18:02,680 Nimettömät vihjeet ovat hämäriä. -Kannatti silti tarkistaa. 215 00:18:03,680 --> 00:18:07,040 Lakataan keskittymästä häneen. -Pidä mielipiteesi. 216 00:18:07,120 --> 00:18:08,320 Tutkinta on minun. 217 00:18:11,840 --> 00:18:13,240 Selvä homma, ääliö. 218 00:18:31,680 --> 00:18:37,640 Voitko olla minunkin asianajajani? -En tiedä, kuinka eettistä se olisi. 219 00:18:59,080 --> 00:19:02,000 Hei, Marc. -Hei, rouva Lasserre. 220 00:19:02,880 --> 00:19:04,960 Tänään on onnenpäiväni. Tunnen sen. 221 00:19:11,440 --> 00:19:13,680 Tässä on teille. -Kiitos, rouva. 222 00:19:59,840 --> 00:20:01,400 Näillä onnistuu helpommin. 223 00:20:02,840 --> 00:20:04,560 Ladossa on aina vara-avain. 224 00:20:05,080 --> 00:20:07,520 Aamulla olin valehtelija, nyt haluat auttaa. 225 00:20:07,600 --> 00:20:09,640 En työskentele heille enää. 226 00:20:10,280 --> 00:20:12,320 Tajuan nyt. -Minkä? 227 00:20:13,800 --> 00:20:17,080 Arnaud Lasserren poika. Hän on psykopaatti. 228 00:20:23,760 --> 00:20:24,600 No? 229 00:20:25,720 --> 00:20:27,960 Historia on tyhjä. -Tietenkin. 230 00:20:28,480 --> 00:20:29,320 Hetkinen. 231 00:20:33,920 --> 00:20:35,240 Mistä opit tuon? 232 00:20:35,320 --> 00:20:38,880 Olin kuukauden töissä autokorjaamolla. -Miksi vain kuukauden? 233 00:20:40,480 --> 00:20:42,160 Usko pois, et halua tietää. 234 00:20:51,120 --> 00:20:54,760 Mitä hittoa Mathieu teki metsässä kolmelta aamulla? 235 00:20:54,840 --> 00:20:55,800 En tiedä. 236 00:20:56,720 --> 00:20:57,640 Otetaan selvää. 237 00:21:03,560 --> 00:21:06,320 Käänny oikeaan 200 metrin päästä. 238 00:21:09,000 --> 00:21:10,720 Mikä toi sinut Lasserren luo? 239 00:21:13,320 --> 00:21:15,200 Etsin uutta alkua. 240 00:21:16,840 --> 00:21:17,760 Tiesin sen. 241 00:21:17,840 --> 00:21:21,080 Minkä? -Kuukauden työntekijällä oli salaisuuksia. 242 00:21:21,960 --> 00:21:26,400 Näytänkö kuukauden työntekijältä? -Näytät saappaannuolijalta. 243 00:21:31,240 --> 00:21:34,200 Olin väärässä seurassa ja tein huonoja valintoja. 244 00:21:36,760 --> 00:21:38,840 Lähdin ja päädyin tänne. 245 00:21:41,040 --> 00:21:42,960 Piditkö Arnaud'ta hyvänä ihmisenä? 246 00:21:44,280 --> 00:21:47,240 Näitkö hänen kusettavan työntekijöitään - 247 00:21:48,160 --> 00:21:49,080 tai perhettään? 248 00:21:49,600 --> 00:21:51,400 Hän oli tavallinen tyyppi. 249 00:21:52,360 --> 00:21:57,880 Hän oli pomo. En sovi heidän maailmaansa. Toisin kuin sinä, valtaistuimen perijätär. 250 00:21:57,960 --> 00:22:00,000 Käänny oikeaan. -Helvetti! 251 00:22:03,960 --> 00:22:05,800 16, punainen, tasaluku, matala. 252 00:22:07,480 --> 00:22:08,440 Panokset. 253 00:22:11,640 --> 00:22:12,680 Béatrice. 254 00:22:15,840 --> 00:22:20,320 En ole niin kuin muut zombit. Voin lopettaa koska tahansa. 255 00:22:20,920 --> 00:22:23,680 Niin kaikki addiktit sanovat. -En ole addikti. 256 00:22:25,840 --> 00:22:29,000 Luulin, ettette ollut pitkään aikaan käynyt kasinolla. 257 00:22:29,520 --> 00:22:30,800 Mistä tämä retkahdus? 258 00:22:30,880 --> 00:22:35,040 Se on väliaikainen ratkaisu kassavarojen täyttämiseen. 259 00:22:35,120 --> 00:22:37,080 Älkää nyt minulle yrittäkö… 260 00:22:40,920 --> 00:22:46,480 Aloin pelata taas tapaamisemme jälkeen, kun olitte kertonut salaisesta tyttärestä. 261 00:22:48,120 --> 00:22:49,920 Palasin vanhoihin tapoihini. 262 00:22:50,520 --> 00:22:52,920 Tiedättekö, miksi rikoin sinä päivänä lakia? 263 00:22:53,920 --> 00:22:56,480 Koska se oli moraalisesti oikein. 264 00:22:57,280 --> 00:22:58,800 Paljonko olette velkaa? 265 00:22:59,480 --> 00:23:03,760 En tiedä, mutta kasinon johto on ollut ymmärtäväinen. 266 00:23:03,840 --> 00:23:06,160 Kuinka naiivia. -Anteeksi kuinka? 267 00:23:08,080 --> 00:23:10,080 Olette noin 100 000 euroa velkaa. 268 00:23:11,720 --> 00:23:12,920 Kuulostaako tutulta? 269 00:23:14,640 --> 00:23:15,920 Arnaud'n piilovelka. 270 00:23:17,600 --> 00:23:20,320 Hän ei uskonut, kun kasino kertoi hänelle. 271 00:23:20,400 --> 00:23:25,080 Hän ei olisi uskonut, että olisitte palannut niiden vuosien jälkeen. 272 00:23:25,840 --> 00:23:27,840 Miten hän pystyi maksamaan velan? 273 00:23:28,600 --> 00:23:32,680 Pankille se olisi ollut viimeinen korsi. Yksi velka liikaa. 274 00:23:33,400 --> 00:23:36,160 Minä lainasin rahat hänelle salaa. 275 00:23:37,640 --> 00:23:39,120 Miksei hän kertonut? 276 00:23:39,200 --> 00:23:42,360 Arnaud rakasti teitä. Hän ei halunnut rasittaa teitä. 277 00:23:42,440 --> 00:23:45,000 Kaipa se oli hänen tapansa - 278 00:23:45,520 --> 00:23:49,600 lievittää syyllisyydentuntoa selkänne takana saamastaan lapsesta. 279 00:23:50,880 --> 00:23:53,400 Uskon, että hän halusi pitää yllä kulissia. 280 00:23:55,000 --> 00:23:57,600 Arnaud ei halunnut nimeään tahrattavan. 281 00:23:59,640 --> 00:24:04,280 Oli miten oli, hänen kuoltuaan velasta tulee teidän ongelmanne. 282 00:24:05,960 --> 00:24:08,800 Maksan kaiken takaisin. -Miten? Uhkapelaamallako? 283 00:24:10,160 --> 00:24:11,520 Ei, se… 284 00:24:11,600 --> 00:24:16,440 Tämän vuoden sato pelastaa meidät. Ja olen varma, että Oris palaa kuvioon. 285 00:24:17,800 --> 00:24:19,560 Olkaa realistinen. 286 00:24:25,440 --> 00:24:26,440 Pyydän, 287 00:24:27,680 --> 00:24:29,160 ettette kerro lapsilleni. 288 00:24:30,000 --> 00:24:32,040 Olette aivan kuin Arnaud. 289 00:24:33,040 --> 00:24:35,440 Pelkäätte tuottavanne pettymyksen - 290 00:24:35,960 --> 00:24:37,960 ja näyttää, kuka todella olette. 291 00:24:38,800 --> 00:24:41,720 Olette valmis mihin vain kulissin ylläpitämiseksi. 292 00:24:42,320 --> 00:24:45,960 Olen aina ihaillut teitä, Béatrice. Enemmänkin kuin ihaillut. 293 00:24:47,280 --> 00:24:49,080 Ansaitsette uuden elämän. 294 00:24:49,160 --> 00:24:52,680 Siksi uskon tilanteen monimutkaisuudesta huolimatta - 295 00:24:53,720 --> 00:24:57,720 löytäneeni ratkaisun, jonka avulla pääsette tästä sotkusta. 296 00:25:04,120 --> 00:25:05,080 Missä olemme? 297 00:25:08,800 --> 00:25:10,840 GPS-signaalikin meni. 298 00:25:10,920 --> 00:25:12,400 VIRHE TUNTEMATON MÄÄRÄNPÄÄ 299 00:25:34,760 --> 00:25:35,960 Mikä paikka tämä on? 300 00:25:36,680 --> 00:25:38,040 Kuuluuko se perheelle? 301 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 En tiedä. 302 00:26:12,400 --> 00:26:13,400 Noor! 303 00:26:23,520 --> 00:26:24,520 Noor? 304 00:26:58,360 --> 00:26:59,480 Noor ei ole täällä. 305 00:27:08,880 --> 00:27:10,520 Katso. -Mitä? 306 00:27:16,400 --> 00:27:17,240 Mitä tämä on? 307 00:27:21,640 --> 00:27:23,600 Odota. Valmiina? 308 00:28:08,840 --> 00:28:09,880 Helvetti. 309 00:28:36,320 --> 00:28:38,760 PRINSESSA RUUSUNEN 310 00:29:29,280 --> 00:29:30,840 Koskitko johonkin? -En. 311 00:29:38,720 --> 00:29:40,160 Tuo on poikani. 312 00:29:40,680 --> 00:29:41,720 Tuo olen minä. 313 00:29:43,640 --> 00:29:45,240 Meitä on kuvattu, helvetti. 314 00:29:45,920 --> 00:29:46,960 Alba. 315 00:29:53,680 --> 00:29:58,040 Meitä katsellaan. Häivytään täältä. Heti. 316 00:30:03,480 --> 00:30:06,840 Liikkumatta! Murtauduitte taloon. Kenen talo se on? 317 00:30:06,920 --> 00:30:07,880 Me selitämme. 318 00:30:07,960 --> 00:30:11,400 Pysykää loitolla! Kädet pään päälle. Sinä myös. Kädet ylös. 319 00:30:13,360 --> 00:30:14,240 Liikkumatta! 320 00:30:18,120 --> 00:30:19,120 Maahan! 321 00:30:24,240 --> 00:30:25,600 Nyt! 322 00:30:33,520 --> 00:30:34,480 Käynnisty! 323 00:30:46,800 --> 00:30:47,640 Voi paska! 324 00:30:50,960 --> 00:30:51,800 Helvetti. 325 00:31:40,840 --> 00:31:42,040 Isäni kuoli. 326 00:31:49,600 --> 00:31:52,280 Mitä helvettiä, Lucie? -Tiedän. 327 00:31:53,400 --> 00:31:55,320 Olisi pitänyt kertoa aiemmin. 328 00:31:55,400 --> 00:31:58,480 Siksikö olet käyttäytynyt viime aikoina niin oudosti? 329 00:31:59,080 --> 00:32:03,280 Helvetti, luulin, ettet haluakaan tulla Lontooseen. 330 00:32:03,800 --> 00:32:06,760 Ei, menetin vain isäni. 331 00:32:07,880 --> 00:32:09,440 Häntä ammuttiin vatsaan. 332 00:32:10,360 --> 00:32:14,280 Äitini toimesta. Tai veljeni. Tai sekä että. Kaikki on mahdollista. 333 00:32:18,480 --> 00:32:20,680 Aikamoinen tietoisku. Minä… 334 00:32:21,280 --> 00:32:23,600 Olet turvassa. He eivät tiedä sinusta. 335 00:32:25,600 --> 00:32:26,560 Mitä? 336 00:32:27,400 --> 00:32:31,640 Minä… En kertonut heille, että tulen asumaan kanssasi. 337 00:32:32,600 --> 00:32:33,600 Siis… 338 00:32:35,000 --> 00:32:37,880 En ole kertonut heille sinusta. 339 00:32:39,680 --> 00:32:41,280 Valehtelija-Lucie, näetkös. 340 00:32:45,640 --> 00:32:47,640 Miksi salasit minut perheeltäsi? 341 00:32:49,040 --> 00:32:50,320 En tiedä. 342 00:32:54,120 --> 00:32:55,680 Olin liian peloissani. 343 00:32:55,760 --> 00:33:00,720 Pelkäsin, että he suuttuisivat, jos jättäisin tilan. 344 00:33:03,160 --> 00:33:06,400 Ja että voisimme jatkaa elämistä tässä ihanassa unessa. 345 00:33:06,480 --> 00:33:09,000 Unessa ainakin… No, en tiedä. 346 00:33:11,600 --> 00:33:13,440 En tuota kellekään pettymystä. 347 00:33:16,040 --> 00:33:17,520 Hei, Lucie. 348 00:33:18,600 --> 00:33:19,800 Olen pahoillani. 349 00:33:41,240 --> 00:33:43,920 ÄITI VIESTI 350 00:33:51,800 --> 00:33:56,040 Hei, tämä on Lucas Lévinen vastaaja. En ole tavoitettavissa. Jätä viesti. 351 00:33:57,000 --> 00:33:58,640 Mitä sinä puuhaat, Lucas? 352 00:33:59,680 --> 00:34:00,840 Soita takaisin. 353 00:34:11,360 --> 00:34:15,560 YLINOPEUSKAMERA POIMIJIEN LEIRI 354 00:35:20,560 --> 00:35:23,080 Iltaa, Alba. -Mitä sinä täällä teet? 355 00:35:24,520 --> 00:35:26,720 Poika soitti minulle. 356 00:35:27,680 --> 00:35:31,560 Olin todella yllättynyt. Tähän asti hän ei vastannut viesteihini. 357 00:35:36,080 --> 00:35:39,360 En tiedä, miten sait hänet puskettua niin äärirajoille. 358 00:35:39,440 --> 00:35:42,080 Hän ei kertonut, mutta minulla on epäilykseni. 359 00:35:54,480 --> 00:35:56,400 Onko se totta? Soititko hänelle? 360 00:36:00,280 --> 00:36:02,160 Mennään, Léo. -Pää kiinni, hitto. 361 00:36:05,320 --> 00:36:06,520 Mitä minä tein, Léo? 362 00:36:07,120 --> 00:36:10,240 Haluan vain normaalin elämän. -Niin minäkin. 363 00:36:12,400 --> 00:36:14,600 Barcelonassa… -En välitä Barcelonasta! 364 00:36:16,840 --> 00:36:18,760 En halua pelätä puolestasi enää. 365 00:36:19,280 --> 00:36:22,040 Tai valehdella puolestasi. Tai että valehtelet. 366 00:36:22,120 --> 00:36:24,760 Ei enää valheita. Minä lupaan. -Äiti. 367 00:36:28,120 --> 00:36:29,120 Liian myöhäistä. 368 00:36:46,840 --> 00:36:48,560 Voinko halata sinua? 369 00:37:05,080 --> 00:37:08,040 Léo. Tule. Nyt on aika. 370 00:37:19,480 --> 00:37:21,880 Mene. Ei hätää. 371 00:37:23,240 --> 00:37:24,320 Rakastan sinua. 372 00:37:44,520 --> 00:37:45,920 Tule. 373 00:38:11,840 --> 00:38:14,240 Fredo. -Kaadan sinulle toisen. 374 00:38:27,880 --> 00:38:29,400 Tässä. -Kiitos. 375 00:38:30,280 --> 00:38:31,360 Haluatko drinkin? 376 00:38:37,400 --> 00:38:38,480 Lista on yhä sama. 377 00:38:38,560 --> 00:38:41,680 Sama munakoisopenne, jota isä tilasi joka vitun kerta. 378 00:39:01,200 --> 00:39:02,520 Tiedätkö mitä? 379 00:39:05,560 --> 00:39:07,400 Äiti on syytön. 380 00:39:09,560 --> 00:39:11,080 Minä tapoin isän. 381 00:39:14,560 --> 00:39:15,400 Mitä? 382 00:39:21,240 --> 00:39:22,800 Vitsailen. 383 00:39:22,880 --> 00:39:24,840 Ainakin puhut minulle taas. 384 00:39:26,960 --> 00:39:28,040 Olet sairas. 385 00:39:31,360 --> 00:39:34,400 Miksi uskot ison pomon kutsuneen hätäkokouksen? 386 00:39:34,480 --> 00:39:37,440 En tiedä enkä välitä. -Miksi sitten tulit? 387 00:39:40,040 --> 00:39:42,680 Koska minulla on tärkeä ilmoitus. 388 00:39:45,040 --> 00:39:47,120 Anna mennä. Kerro pois. 389 00:39:49,040 --> 00:39:51,600 Muutan Lontooseen poikaystäväni luo. 390 00:39:52,800 --> 00:39:54,920 Jätän tilan ja teidät. 391 00:39:57,000 --> 00:39:59,200 Minkä poikaystävän? Mihin Lontooseen? 392 00:40:00,760 --> 00:40:02,320 Et ole tosissasi. 393 00:40:06,280 --> 00:40:09,160 Hienoa, olette täällä. Kiitos. 394 00:40:09,240 --> 00:40:11,520 Lucie, Mathieu, miten voitte? 395 00:40:13,480 --> 00:40:17,960 Mitä juhlimme notaari-Jacquesin kanssa? Saimmeko perintöverohyvityksen? 396 00:40:19,960 --> 00:40:25,680 Äitinne päätti koota teidät tänne jakaakseen tärkeitä uutisia. 397 00:40:25,760 --> 00:40:27,200 Taitaa olla illan teema. 398 00:40:27,280 --> 00:40:31,240 Juodaan ensin jotain väkevää. -Älä nyt, rakas. Isot uutiset eivät odota. 399 00:40:38,360 --> 00:40:41,240 Jacques pyysi juuri kättäni. 400 00:40:41,320 --> 00:40:42,160 Siispä - 401 00:40:43,600 --> 00:40:45,240 päätimme mennä naimisiin. 402 00:40:48,760 --> 00:40:49,720 Oletko kunnossa? 403 00:40:59,880 --> 00:41:01,160 Helvetti. 404 00:41:02,480 --> 00:41:03,680 Hetkinen. 405 00:41:06,720 --> 00:41:08,200 Te mitä? 406 00:41:09,640 --> 00:41:11,000 Onko tämä vitsi? 407 00:41:12,800 --> 00:41:15,480 Petät kaikki. Petät isän, petät meidät. 408 00:41:17,280 --> 00:41:18,800 Olet kuvottava. 409 00:41:20,240 --> 00:41:21,400 Siinäkö kaikki? 410 00:41:26,000 --> 00:41:26,840 Ei. 411 00:41:29,880 --> 00:41:33,280 Toivon, ettet olisi äitini. -Etkä sinä tyttäreni. 412 00:41:37,240 --> 00:41:40,160 Et selviä tästä kunnialla. Varoitan sinua. 413 00:41:41,360 --> 00:41:42,440 Lucie. 414 00:41:46,520 --> 00:41:47,360 Fredo. 415 00:41:58,400 --> 00:42:01,200 Léo antoi minulle tämän. Se oli laukussasi. 416 00:42:04,080 --> 00:42:05,120 Se ei ole minun. 417 00:42:07,120 --> 00:42:10,000 Joku pani sen sinne. Minut yritetään lavastaa. 418 00:42:10,640 --> 00:42:13,080 Vaikka uskon, en voi salata tätä poliisilta. 419 00:42:14,680 --> 00:42:15,680 En voi. 420 00:42:19,280 --> 00:42:20,560 Älä siitä huoli. 421 00:42:21,560 --> 00:42:23,080 Puhun poliisille itse. 422 00:42:23,960 --> 00:42:26,360 Tämä on liikaa. -Mitä tapahtui? 423 00:42:28,200 --> 00:42:29,520 Ei kuulu enää sinulle. 424 00:42:31,200 --> 00:42:32,600 Et ole enää asianajajani. 425 00:42:34,320 --> 00:42:37,560 Odota. Sanoin Léolle, että hän voi soittaa ukilleen, 426 00:42:37,640 --> 00:42:39,720 mutten uskonut hänen lähtevän mukaan. 427 00:42:39,800 --> 00:42:40,960 Älä syytä itseäsi. 428 00:42:42,120 --> 00:42:43,360 Voit nukkua rauhassa. 429 00:42:55,800 --> 00:42:57,920 Teit oikean päätöksen. 430 00:42:58,880 --> 00:43:02,000 Äitisi tarvitsi sokin saadakseen elämänsä raiteilleen. 431 00:43:14,280 --> 00:43:15,600 Mitä tuo ääliö tekee? 432 00:43:27,840 --> 00:43:28,960 Hän ei usko meitä. 433 00:43:30,720 --> 00:43:32,320 Älä huoli. Uskoo hän. 434 00:43:38,240 --> 00:43:41,520 MOTIIVI? MURHA-ASE? 435 00:43:41,600 --> 00:43:44,080 ONNENRUUSU KAIKISSA MUODOISSAAN 436 00:43:50,200 --> 00:43:52,000 Mitä? -Alba Mazier on täällä. 437 00:44:06,520 --> 00:44:07,680 SINUNA… 438 00:44:07,760 --> 00:44:12,080 SINUNA EN PUHUISI POLIISEILLE 439 00:44:49,840 --> 00:44:51,840 MUUTEN TAPAN POIKASI 440 00:46:12,000 --> 00:46:16,120 Tekstitys: Otto Nuoranne 440 00:46:17,305 --> 00:47:17,167 Mainosta tuotettasi tai br