1 00:00:06,083 --> 00:00:09,750 Os cientistas temem o crescente desequilíbrio ambiental. 2 00:00:09,833 --> 00:00:13,583 A natureza está alertando que estamos à beira de uma crise. 3 00:00:13,666 --> 00:00:16,625 Mais um ano de pico nas temperaturas globais. 4 00:00:16,708 --> 00:00:17,791 Espécies extintas, 5 00:00:17,875 --> 00:00:21,958 e milhões de peixes mortos por bactérias do derretimento de geleiras. 6 00:00:22,041 --> 00:00:24,333 É difícil dimensionar os danos. 7 00:00:24,416 --> 00:00:28,500 O mundo está enfrentando a pior crise já existente. 8 00:00:28,583 --> 00:00:32,500 A previsão é de que ela se estenda por várias décadas. 9 00:00:32,583 --> 00:00:34,333 Talvez nunca seja aplacada. 10 00:00:34,416 --> 00:00:38,333 A escassez de alimentos está provocando revolta em vários países. 11 00:00:39,000 --> 00:00:42,666 Será que é o fim da humanidade? 12 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org 13 00:00:59,500 --> 00:01:01,500 Atenção ao comunicado do governo. 14 00:01:02,166 --> 00:01:04,916 Enquanto a população mundial 15 00:01:05,000 --> 00:01:08,750 sofre com a fome devido às mudanças climáticas, 16 00:01:09,250 --> 00:01:12,875 nossa nação do Sião ainda possui recursos abundantes 17 00:01:13,375 --> 00:01:18,208 por ter se isolado do resto do mundo há mais de dez anos. 18 00:01:19,750 --> 00:01:23,208 Graças à união e cooperação do povo tailandês, 19 00:01:24,250 --> 00:01:26,458 nosso país é forte 20 00:01:26,958 --> 00:01:28,416 e resiste até hoje. 21 00:01:28,500 --> 00:01:31,000 É pra levar rápido, ou vai estragar. 22 00:01:31,916 --> 00:01:32,750 Pode fechar. 23 00:01:32,833 --> 00:01:34,916 Nós, como governo, prometemos 24 00:01:35,416 --> 00:01:40,541 fazer a nação do Sião voltar a ser a civilização de outrora. 25 00:01:41,833 --> 00:01:44,875 Que todos tenhamos orgulho da nossa pátria. 26 00:01:44,958 --> 00:01:49,291 Agradecemos aos cidadãos pela constante confiança em nós. 27 00:01:49,375 --> 00:01:53,541 Vamos continuar protegendo todos vocês. 28 00:02:23,416 --> 00:02:24,458 Diz aí, Singh. 29 00:02:25,541 --> 00:02:27,333 Vai mesmo largar o emprego? 30 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 Vou. 31 00:02:31,625 --> 00:02:33,625 Já achou meu substituto? 32 00:02:35,708 --> 00:02:37,375 E que porra você vai fazer? 33 00:02:37,458 --> 00:02:40,208 Voltar pro clube clandestino de luta? 34 00:02:40,958 --> 00:02:43,000 A Rin quer voltar pra Chiang Dao. 35 00:02:44,416 --> 00:02:47,916 Em todo lugar, é o mesmo perrengue. 36 00:02:54,208 --> 00:02:58,041 PROJETO DE CULTIVO DE INSETOS PARA SEGURANÇA ALIMENTAR 37 00:03:07,083 --> 00:03:11,791 A COMIDA DO AMANHÃ, NUTRINDO A POPULAÇÃO COM AMOR 38 00:05:09,208 --> 00:05:10,375 Desgraçado! 39 00:05:53,208 --> 00:05:55,666 Porra! Essa carga vai me deixar rico. 40 00:06:29,500 --> 00:06:36,500 COM UNHAS E DENTES 41 00:06:36,583 --> 00:06:39,500 TUMULTO EM BANGKOK AUTORIDADES EM ALERTA! 42 00:06:43,458 --> 00:06:46,916 FECHADO PERMANENTEMENTE 43 00:06:47,000 --> 00:06:50,583 RINGUE DE LUTA 44 00:07:00,583 --> 00:07:02,500 Vai acabar com a água! 45 00:07:02,583 --> 00:07:04,375 Espera! É pra muita gente! 46 00:07:04,458 --> 00:07:06,375 - Quer água ou não? - Quero! 47 00:07:06,458 --> 00:07:08,291 Você furou a fila? 48 00:07:08,375 --> 00:07:09,666 Corre, gente! 49 00:07:40,208 --> 00:07:44,666 Muitas pessoas estão se reunindo para causar agitação civil. 50 00:07:44,750 --> 00:07:48,500 Tal comportamento é inaceitável. 51 00:07:48,583 --> 00:07:51,416 Qualquer um que colaborar com isso 52 00:07:51,500 --> 00:07:54,125 será considerado um infrator pelo governo 53 00:07:54,208 --> 00:07:56,416 e sofrerá as consequências. 54 00:08:01,625 --> 00:08:06,583 SINGH, SEGUNDA: ESTOU SAINDO RIN, SEXTA: TRABALHO NO TURNO DA NOITE 55 00:09:02,000 --> 00:09:03,166 Caixote quebrado. 56 00:09:04,625 --> 00:09:05,791 Desculpa, chefe. 57 00:09:12,041 --> 00:09:13,500 Leva o caixote de volta. 58 00:09:18,750 --> 00:09:19,750 Singh. 59 00:09:25,375 --> 00:09:28,041 Merda! Ele descontou do pagamento. 60 00:09:28,125 --> 00:09:31,041 E ainda jogou o dinheiro na minha cara. 61 00:09:32,541 --> 00:09:33,833 Aquilo é pra você. 62 00:09:35,375 --> 00:09:36,541 Que inferno! 63 00:09:42,916 --> 00:09:45,166 Toma. Como prometido. 64 00:09:55,916 --> 00:09:56,750 Caralho! 65 00:09:57,666 --> 00:09:59,250 É peixe, Singh! 66 00:10:06,708 --> 00:10:08,500 Arriscamos a vida por isso? 67 00:10:09,583 --> 00:10:12,000 Faz décadas que não temos comida boa. 68 00:10:12,083 --> 00:10:14,291 Vou pegar uma faca pra gente dividir. 69 00:10:25,416 --> 00:10:27,375 Agradeço a todos por virem. 70 00:10:28,250 --> 00:10:29,625 O Sr. Vasu está ocupado 71 00:10:31,041 --> 00:10:33,791 e pediu que eu viesse vê-los no lugar dele. 72 00:10:35,250 --> 00:10:37,000 Como todos já sabemos, 73 00:10:37,791 --> 00:10:39,791 o Sr. Vasu criou o milagre que 74 00:10:40,375 --> 00:10:44,791 levou o povo tailandês a sobreviver a uma grande escassez de alimentos. 75 00:10:54,083 --> 00:10:55,916 Mas isso foi só o começo. 76 00:10:57,666 --> 00:11:01,375 A verdadeira mudança vai acontecer agora. 77 00:11:02,625 --> 00:11:05,208 Enquanto o mundo todo regride 78 00:11:05,916 --> 00:11:08,000 e a humanidade está em decadência, 79 00:11:09,791 --> 00:11:13,000 mais uma vez, o Sr. Vasu fez o impossível ser possível. 80 00:11:21,500 --> 00:11:23,208 Esses peixes são consumíveis. 81 00:11:24,916 --> 00:11:29,041 Na verdade, é o melhor presente que o Sr. Vasu achou pra esposa. 82 00:11:39,791 --> 00:11:41,208 O que estamos esperando? 83 00:11:42,708 --> 00:11:43,958 Bom apetite. 84 00:11:44,666 --> 00:11:45,708 Me dá isso! 85 00:11:50,000 --> 00:11:53,250 O Sr. Vasu convida vocês a um novo negócio alimentício. 86 00:11:54,375 --> 00:11:56,708 Vamos ser um polo gastronômico mundial. 87 00:11:58,458 --> 00:11:59,541 Vai encarar? 88 00:12:40,291 --> 00:12:41,458 Ei! 89 00:12:43,833 --> 00:12:44,875 O que é isso? 90 00:12:51,375 --> 00:12:54,750 Vocês aí! Circulando! 91 00:12:55,500 --> 00:12:56,500 Já acabou? 92 00:13:34,625 --> 00:13:36,375 Por onde andou esses dias? 93 00:13:37,708 --> 00:13:39,000 No trampo. 94 00:13:40,250 --> 00:13:42,666 Sabe que é perigoso. Por que continua? 95 00:13:51,833 --> 00:13:53,000 Não é tão ruim. 96 00:13:59,541 --> 00:14:00,458 Senta aí. 97 00:14:04,833 --> 00:14:07,166 Vai esperar uma desgraça acontecer 98 00:14:07,708 --> 00:14:09,041 pra acordar pra vida? 99 00:14:23,750 --> 00:14:25,083 Foi a última vez, Rin. 100 00:14:26,583 --> 00:14:28,208 Você sempre diz isso. 101 00:14:48,583 --> 00:14:50,833 Vou ficar com o coração despedaçado 102 00:14:52,625 --> 00:14:54,541 se o pior acontecer com você. 103 00:14:55,125 --> 00:14:56,416 Pensa em mim. 104 00:15:01,333 --> 00:15:02,291 Me desculpa. 105 00:15:05,458 --> 00:15:07,750 Esquece. Você não vai parar. 106 00:15:08,583 --> 00:15:09,541 Rin. 107 00:15:13,458 --> 00:15:14,583 Eu sinto muito. 108 00:15:18,333 --> 00:15:19,333 Vou trabalhar. 109 00:15:25,625 --> 00:15:26,750 Escuta, Rin. 110 00:15:32,916 --> 00:15:34,000 Volta logo, tá? 111 00:15:49,791 --> 00:15:52,250 Agora são 20h. 112 00:15:53,666 --> 00:15:56,333 Vamos desligar a energia elétrica. 113 00:15:58,000 --> 00:16:03,583 O governo agradece a todos por ajudar o país a economizar energia. 114 00:16:03,666 --> 00:16:04,500 Obrigada. 115 00:16:13,333 --> 00:16:14,208 Rin. 116 00:16:16,250 --> 00:16:17,875 Terminei de ler o livro. 117 00:16:20,125 --> 00:16:21,250 Muito bem! 118 00:16:21,333 --> 00:16:25,041 Foi fácil demais. Tem algum mais difícil? 119 00:16:34,125 --> 00:16:37,375 Brigou com o Singh de novo? Está tristinha. 120 00:16:39,333 --> 00:16:40,458 O que foi agora? 121 00:16:41,958 --> 00:16:43,583 O mesmo de sempre, Mink. 122 00:16:45,541 --> 00:16:47,875 Ele deve ter os motivos dele. 123 00:16:48,375 --> 00:16:50,916 Quem se machucaria à toa? 124 00:16:51,000 --> 00:16:53,500 Meu medo é ele acabar morrendo. 125 00:16:55,541 --> 00:16:56,708 Eu entendo, 126 00:16:57,416 --> 00:16:58,416 mas, no momento, 127 00:16:59,416 --> 00:17:01,333 não tem muita opção. 128 00:17:04,333 --> 00:17:07,375 Relaxa. Eu sempre vou te proteger. 129 00:17:07,875 --> 00:17:11,833 Então se protege primeiro. Mandei pendurar isso no pescoço. 130 00:17:11,916 --> 00:17:13,625 Já sou grandinho, mãe. 131 00:17:13,708 --> 00:17:16,250 Claro que é, meu meninão! 132 00:17:23,708 --> 00:17:25,125 Nos tempos de crise, 133 00:17:25,208 --> 00:17:28,833 nosso hospital está apto a cuidar de todos os cidadãos. 134 00:17:28,916 --> 00:17:32,375 Contamos com apoio adicional da Corporação VS. 135 00:17:32,458 --> 00:17:33,291 Por favor… 136 00:17:33,375 --> 00:17:35,750 - E o paciente de ontem? - Passando! 137 00:17:35,833 --> 00:17:37,791 Por favor, abram caminho. 138 00:17:37,875 --> 00:17:39,083 E aí, Mink? 139 00:17:39,166 --> 00:17:41,500 - Rin, vou lá pra cima. - Tá bom. 140 00:17:41,583 --> 00:17:43,416 Vou ser o assistente dela. 141 00:17:43,500 --> 00:17:44,958 Não atrapalha a Rin. 142 00:17:45,041 --> 00:17:46,083 Tá bom! 143 00:17:46,166 --> 00:17:47,166 Passando! 144 00:17:47,250 --> 00:17:49,083 - Cuidado, Buddy. - Passando! 145 00:17:49,166 --> 00:17:50,625 - Oi, doutora. - Oi. 146 00:17:51,125 --> 00:17:53,333 A senhora melhorou. Vai ter alta. 147 00:17:53,416 --> 00:17:55,250 Muito obrigada, doutora. 148 00:17:59,208 --> 00:18:01,875 - Dê alta à paciente do leito 6. - Claro. 149 00:18:03,208 --> 00:18:05,583 Se estiver melhor, vai ter alta. 150 00:18:05,666 --> 00:18:07,333 Bom trabalho, doutor. 151 00:18:08,333 --> 00:18:10,125 Meu pai está com muita dor. 152 00:18:10,708 --> 00:18:12,375 Aguarde um momento. 153 00:18:13,375 --> 00:18:15,250 Preciso do remédio logo! 154 00:18:16,041 --> 00:18:18,750 Parabéns pra você! 155 00:18:18,833 --> 00:18:21,166 Dra. Rin, está na hora da cirurgia. 156 00:18:21,250 --> 00:18:23,125 Já vou. Buddy! 157 00:18:23,208 --> 00:18:25,458 - Oi? - Vou pro centro cirúrgico. 158 00:18:25,541 --> 00:18:26,958 Tá legal. 159 00:18:28,333 --> 00:18:30,083 HOSPITAL PRACHAMIT 160 00:18:30,166 --> 00:18:32,666 - Está tudo pronto. - Já vou entrar. 161 00:18:36,083 --> 00:18:38,500 Dra. Rin, venha comigo ao 10º andar. 162 00:18:38,583 --> 00:18:40,708 Vou operar agora, diretor. 163 00:18:40,791 --> 00:18:43,000 Mando alguém te substituir. 164 00:18:44,166 --> 00:18:47,416 Diretor, é um paciente de alto risco… 165 00:18:47,500 --> 00:18:52,166 O hospital também vai correr risco se não vier comigo agora. 166 00:19:00,375 --> 00:19:05,750 Dra. Rin, sabe que o Sr. Vasu é crucial para o hospital, correto? 167 00:19:11,708 --> 00:19:14,083 ÁREA RESTRITA SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO 168 00:19:26,750 --> 00:19:29,500 Boa noite, diretor e Dra. Rin. 169 00:19:41,083 --> 00:19:43,166 Boa noite, diretor e Dra. Rin. 170 00:19:46,500 --> 00:19:48,750 - Boa noite, diretor. - Boa noite. 171 00:19:57,375 --> 00:19:59,708 Passando! Abram caminho! 172 00:20:37,458 --> 00:20:39,083 Boa noite, Sr. Vasu. 173 00:20:48,375 --> 00:20:50,083 Enfermeira, sucção! 174 00:20:50,666 --> 00:20:51,791 Senhor! 175 00:20:51,875 --> 00:20:55,125 Quero pedir um conselho a vocês dois. 176 00:20:59,250 --> 00:21:03,500 Acho que fígado de peixe pode melhorar o estado da minha esposa. 177 00:21:03,583 --> 00:21:06,250 Desfibrilador a 200 joules. Afastar. 178 00:21:10,416 --> 00:21:12,875 Segurem o paciente. Senhor! 179 00:21:12,958 --> 00:21:16,208 Mas, Sr. Vasu, ainda não sabemos 180 00:21:16,708 --> 00:21:20,083 se esses peixes vão mesmo beneficiar os pacientes. 181 00:21:20,166 --> 00:21:22,958 O país todo sobreviveu com meus alimentos. 182 00:21:23,041 --> 00:21:24,083 Chame o médico! 183 00:21:24,625 --> 00:21:27,583 Acha que eu daria algo perigoso à minha esposa? 184 00:21:28,541 --> 00:21:30,583 Sr. Purich! 185 00:21:31,083 --> 00:21:33,125 - Cuidado! - Sr. Purich! 186 00:21:33,208 --> 00:21:34,375 Então, 187 00:21:34,875 --> 00:21:37,083 quero tentar do meu jeito. 188 00:21:37,791 --> 00:21:38,833 Só desta vez. 189 00:21:53,291 --> 00:21:57,000 Ou devo ficar vendo minha esposa receber transfusões de sangue? 190 00:22:34,833 --> 00:22:37,541 É admirável o Sr. Vasu ter achado os peixes. 191 00:22:38,875 --> 00:22:43,583 Diretor, não sabemos se os peixes vão fazer bem aos pacientes. 192 00:22:43,666 --> 00:22:46,000 A empresa dele já deve ter analisado. 193 00:22:46,500 --> 00:22:49,500 Ele quer muito que a esposa se recupere. 194 00:22:49,583 --> 00:22:51,166 O que está acontecendo? 195 00:22:53,708 --> 00:22:54,916 O que é isso? 196 00:23:02,000 --> 00:23:03,791 Segurança, vai lá! 197 00:23:43,583 --> 00:23:46,708 Temos uma emergência no Hospital Prachamit. 198 00:23:46,791 --> 00:23:51,166 Salvo em caso de extrema necessidade, evitem a região. 199 00:23:51,250 --> 00:23:54,500 Repetindo: temos uma emergência no Hospital Prachamit. 200 00:23:54,583 --> 00:23:57,458 NOSSO SONHO SE REALIZOU 201 00:23:57,541 --> 00:24:00,041 …evitem a região. 202 00:24:12,458 --> 00:24:18,500 A Unidade de Operações Especiais está controlando a situação. 203 00:24:18,583 --> 00:24:20,541 Mantenham a calma. 204 00:24:20,625 --> 00:24:25,416 Salvo em caso de extrema necessidade, evitem a região. 205 00:24:25,500 --> 00:24:28,208 Todas essas tropas por causa de um louco? 206 00:24:28,291 --> 00:24:33,125 A Unidade de Operações Especiais está controlando a situação. 207 00:24:33,208 --> 00:24:35,500 - Licença. - Por aqui, por favor. 208 00:24:36,000 --> 00:24:37,958 Venham por aqui. 209 00:24:38,458 --> 00:24:39,916 Podem vir. 210 00:24:40,416 --> 00:24:41,583 Não sabemos. 211 00:24:41,666 --> 00:24:45,041 - O que foi? - Ainda não temos certeza. 212 00:24:45,125 --> 00:24:47,458 - Posso entrar? - Não é permitido. 213 00:24:48,166 --> 00:24:50,416 - Fique aqui. - Por favor! 214 00:24:50,500 --> 00:24:53,500 - Meu marido está lá dentro. - Não pode entrar. 215 00:24:53,583 --> 00:24:55,000 Não sabemos o que é. 216 00:24:55,083 --> 00:24:56,250 HOSPITAL PRACHAMIT 217 00:24:56,333 --> 00:24:57,666 Me deixe entrar. 218 00:24:57,750 --> 00:24:58,750 Não dá… 219 00:25:02,916 --> 00:25:05,708 - Um homem caiu? - Que horror! 220 00:25:05,791 --> 00:25:06,625 Morreu? 221 00:25:19,208 --> 00:25:21,666 UNIDADE DE OPERAÇÕES ESPECIAIS 222 00:25:28,708 --> 00:25:29,666 Doutora? 223 00:26:12,041 --> 00:26:13,833 Voltem para o prédio. 224 00:26:14,333 --> 00:26:17,208 Quem desobedecer sofrerá as consequências. 225 00:26:17,291 --> 00:26:21,625 Repetindo: quem desobedecer sofrerá as consequências. 226 00:26:21,708 --> 00:26:23,125 Para trás! 227 00:26:24,750 --> 00:26:25,750 Entrem! 228 00:26:26,666 --> 00:26:28,625 Não saiam, ou vamos atirar! 229 00:26:33,916 --> 00:26:36,375 - Que loucura é essa? - Calma, senhora! 230 00:26:36,916 --> 00:26:38,583 Fiquem todos calmos. 231 00:26:39,083 --> 00:26:40,250 - Calma. - E agora? 232 00:26:40,750 --> 00:26:42,708 - O que é isso? - Vão se sentar. 233 00:26:43,208 --> 00:26:44,250 Calma. 234 00:26:44,750 --> 00:26:45,583 Senhora! 235 00:26:46,458 --> 00:26:49,125 Levem a senhora para lá. Calma, gente! 236 00:26:50,458 --> 00:26:51,291 Calma! 237 00:26:51,791 --> 00:26:52,708 Devagar! 238 00:26:53,541 --> 00:26:54,541 Com calma! 239 00:26:59,916 --> 00:27:01,000 O que é? 240 00:27:01,083 --> 00:27:04,000 Socorro! 241 00:27:04,083 --> 00:27:04,916 Devagar! 242 00:27:08,083 --> 00:27:08,916 Saiam! 243 00:27:55,250 --> 00:27:56,541 Eu já volto. 244 00:27:59,375 --> 00:28:00,916 - Dra. Rin. - O quê? 245 00:28:02,041 --> 00:28:03,500 Não me larga aqui. 246 00:28:06,708 --> 00:28:07,625 Claro. 247 00:30:14,750 --> 00:30:15,583 Rin! 248 00:30:16,416 --> 00:30:17,416 Cadê você? 249 00:30:18,666 --> 00:30:20,333 Rin! 250 00:30:25,458 --> 00:30:27,041 Rin, cadê você? 251 00:30:28,083 --> 00:30:28,958 Rin! 252 00:30:29,041 --> 00:30:30,000 Singh. 253 00:30:34,416 --> 00:30:35,375 Singh! 254 00:30:35,458 --> 00:30:37,291 Singh, está me ouvindo? 255 00:30:37,375 --> 00:30:38,333 Singh. 256 00:30:44,791 --> 00:30:45,916 HOSPITAL PRACHAMIT 257 00:31:23,750 --> 00:31:25,375 Rin, cadê você? 258 00:31:26,041 --> 00:31:26,875 Rin. 259 00:31:27,416 --> 00:31:29,125 Rin, cadê você? 260 00:31:29,208 --> 00:31:30,041 Rin! 261 00:32:43,125 --> 00:32:43,958 Socorro! 262 00:32:45,000 --> 00:32:46,250 Alguém me ajuda! 263 00:32:46,333 --> 00:32:49,750 Socorro! Alguém me ajuda! 264 00:32:49,833 --> 00:32:53,416 Fica longe de mim! Sai daqui! 265 00:33:34,541 --> 00:33:36,666 Me larga! 266 00:34:20,375 --> 00:34:22,333 Sai pra lá! 267 00:34:23,000 --> 00:34:24,208 Sai daqui! 268 00:34:25,000 --> 00:34:28,041 Não! Vai embora! 269 00:34:39,875 --> 00:34:41,666 Bate na cabeça! 270 00:34:41,750 --> 00:34:42,958 Na cabeça! 271 00:34:43,041 --> 00:34:45,083 O cérebro controla tudo! 272 00:34:46,291 --> 00:34:48,083 Isso! Arrebenta! 273 00:35:00,583 --> 00:35:02,125 Isso foi legal demais! 274 00:35:08,541 --> 00:35:10,458 Eu não vou sobreviver! 275 00:35:11,375 --> 00:35:12,750 Foge daqui! 276 00:35:12,833 --> 00:35:16,166 Diz pra mamãe que amo muito ela! 277 00:35:29,250 --> 00:35:33,625 Espera! Minha mãe trabalha no 3º andar. Pode me levar lá? 278 00:35:34,250 --> 00:35:36,875 - Conhece a Dra. Rin? - É minha amigona. 279 00:35:37,416 --> 00:35:39,666 Minha mãe deve estar com ela. 280 00:35:40,875 --> 00:35:41,875 Só diz aonde ir. 281 00:35:43,958 --> 00:35:45,291 Está se achando. 282 00:35:55,291 --> 00:35:57,000 Mãe, cadê você? 283 00:35:57,583 --> 00:35:59,083 Mamãe! 284 00:36:02,125 --> 00:36:03,291 Mãe! 285 00:36:03,791 --> 00:36:05,666 - Cadê a minha mãe? - Menina… 286 00:36:07,333 --> 00:36:08,583 Mãe… 287 00:36:10,208 --> 00:36:11,750 Cadê você, mãe? 288 00:36:14,666 --> 00:36:16,208 Mãe! 289 00:36:21,291 --> 00:36:23,041 Mamãe! 290 00:36:23,625 --> 00:36:28,500 Volte para o prédio imediatamente! Repetindo: volte para o prédio! 291 00:36:30,416 --> 00:36:31,916 Não atirem! 292 00:36:45,041 --> 00:36:46,750 Que caos é esse, doutor? 293 00:36:46,833 --> 00:36:49,750 - O que essa gente tem? - Ainda não sabemos. 294 00:36:49,833 --> 00:36:51,666 Não dá para concluir nada. 295 00:36:51,750 --> 00:36:55,625 Se nem os profissionais da saúde sabem, quem é que vai saber? 296 00:36:55,708 --> 00:36:58,500 Não é melhor atirar nos infectados lá dentro? 297 00:36:58,583 --> 00:37:00,875 Como vai diferenciar de quem está bem? 298 00:37:00,958 --> 00:37:04,208 Os médicos entram junto pra guiar a equipe de ataque. 299 00:37:04,291 --> 00:37:06,958 E quem vamos mandar? Seu esquadrão? 300 00:37:07,916 --> 00:37:10,250 Não quero que minha equipe morra. 301 00:37:11,333 --> 00:37:13,875 Qual é a população total de Bangkok? 302 00:37:14,500 --> 00:37:15,458 Cerca de… 303 00:37:16,125 --> 00:37:17,750 cinco milhões. 304 00:37:18,333 --> 00:37:20,000 Quantos estão no hospital? 305 00:37:20,500 --> 00:37:21,791 Uns 500. 306 00:37:23,958 --> 00:37:25,416 Explodam o hospital. 307 00:37:25,500 --> 00:37:26,625 O quê? 308 00:37:26,708 --> 00:37:27,833 GÁS COMPRIMIDO 309 00:37:27,916 --> 00:37:29,583 Se aquela gente sair, 310 00:37:30,375 --> 00:37:33,541 Bangkok inteira vai ser infectada. 311 00:37:34,041 --> 00:37:37,708 E vai se alastrar pelo país todo. Sejamos realistas. 312 00:37:37,791 --> 00:37:40,416 Explodir o hospital é o único jeito 313 00:37:40,500 --> 00:37:42,500 de conter essa crise. 314 00:37:44,416 --> 00:37:46,708 Temos que priorizar o bem da maioria. 315 00:37:50,083 --> 00:37:51,041 Melhorou? 316 00:37:51,708 --> 00:37:53,666 - Um pouco. - Vai parar de doer. 317 00:37:53,750 --> 00:37:55,791 Calma, vai ficar tudo bem. 318 00:37:56,333 --> 00:37:57,583 Você está bem, né? 319 00:40:37,666 --> 00:40:39,458 Aqui é o consultório da mamãe. 320 00:40:53,166 --> 00:40:56,041 Olha. A mamãe e a Rin estão no 5º andar. 321 00:40:58,916 --> 00:41:02,208 DRA. RINLADA, CIRURGIA PEDIÁTRICA 5º ANDAR, 22H 322 00:41:31,125 --> 00:41:32,250 Por aqui! 323 00:41:40,625 --> 00:41:41,458 Vai! 324 00:41:54,625 --> 00:41:55,958 O que está fazendo? 325 00:41:58,125 --> 00:41:59,916 Todo mundo vai morrer. 326 00:42:02,500 --> 00:42:03,916 Não tem saída. 327 00:42:29,500 --> 00:42:30,875 Eu te amo, pai. 328 00:43:04,291 --> 00:43:05,291 Vem! 329 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 Vem! 330 00:43:38,125 --> 00:43:39,708 Me espera! 331 00:43:56,916 --> 00:43:58,208 Sai fora! 332 00:43:58,291 --> 00:43:59,541 Me deixa! 333 00:44:18,416 --> 00:44:19,500 Me ajuda! 334 00:44:31,208 --> 00:44:33,416 Eu vou cair! Socorro! 335 00:44:56,916 --> 00:44:59,791 A VERDADEIRA SOBERANIA EMANA DO ESPÍRITO DO POVO 336 00:44:59,875 --> 00:45:02,458 CONFIE NO CONSELHO ADMINISTRATIVO ESPECIAL 337 00:47:16,250 --> 00:47:17,208 Mãe! 338 00:47:19,541 --> 00:47:20,583 Buddy! 339 00:47:31,833 --> 00:47:33,416 Que alívio você estar bem! 340 00:47:33,500 --> 00:47:36,541 Estou de boa, mãe. Ninguém é páreo pra mim. 341 00:47:47,250 --> 00:47:49,500 Mandei você ficar com isso. 342 00:48:12,041 --> 00:48:13,833 A Dra. Rin está no 10º andar. 343 00:48:15,291 --> 00:48:18,791 - Como me conhece? - Ela não para de falar de você. 344 00:48:19,291 --> 00:48:21,416 Vamos achar a Rin juntos, mãe. 345 00:48:25,791 --> 00:48:27,333 Pode ir com ele. 346 00:48:28,291 --> 00:48:30,083 Preciso cuidar dos bebês aqui. 347 00:48:30,625 --> 00:48:32,166 Então fico com você. 348 00:48:43,583 --> 00:48:45,125 Cuida dele, por favor. 349 00:48:54,000 --> 00:48:55,500 Vem comigo. 350 00:48:56,000 --> 00:48:57,625 - Pra onde? - Anda logo. 351 00:48:58,125 --> 00:49:00,125 Quero ficar com a mamãe! 352 00:49:16,208 --> 00:49:18,666 Buddy, me escuta direitinho. 353 00:49:19,625 --> 00:49:21,375 Você tem que ser forte. 354 00:49:24,125 --> 00:49:25,375 Vai com ele. 355 00:49:26,458 --> 00:49:27,625 Vai com ele! 356 00:49:27,708 --> 00:49:28,833 - Vem. - Me larga! 357 00:49:28,916 --> 00:49:30,750 - Anda. - Quero a mamãe! 358 00:49:30,833 --> 00:49:31,958 Me solta! 359 00:49:32,041 --> 00:49:34,375 Para! Quero ficar com a mamãe! 360 00:49:34,458 --> 00:49:36,583 Me solta! Quero ficar com ela! 361 00:49:36,666 --> 00:49:38,666 Me solta! 362 00:50:10,500 --> 00:50:13,250 Mãe! 363 00:50:14,166 --> 00:50:16,208 Mãe! 364 00:50:21,000 --> 00:50:22,083 Mãe… 365 00:50:22,166 --> 00:50:23,125 Mãe! 366 00:50:28,958 --> 00:50:30,875 Mãe! 367 00:50:33,416 --> 00:50:34,625 Mãe! 368 00:50:35,125 --> 00:50:37,583 - Buddy, temos que ir. - Eu vou ficar! 369 00:50:37,666 --> 00:50:38,666 Me solta! 370 00:50:38,750 --> 00:50:40,916 Buddy! Não é mais a sua mãe. 371 00:50:41,416 --> 00:50:44,333 Vou ficar aqui! Me deixa! 372 00:50:44,416 --> 00:50:45,541 Não! 373 00:50:46,250 --> 00:50:47,208 Me deixa! 374 00:50:47,708 --> 00:50:50,791 Mãe! 375 00:51:08,125 --> 00:51:09,041 Mãe… 376 00:51:20,666 --> 00:51:22,208 Mãe! 377 00:51:31,750 --> 00:51:32,833 Sr. Vasu! 378 00:51:33,333 --> 00:51:34,666 Pode abrir a porta? 379 00:51:34,750 --> 00:51:37,166 Sr. Vasu, abre a porta, por favor! 380 00:51:37,666 --> 00:51:40,125 Por favor, Sr. Vasu! Abre a porta! 381 00:51:40,208 --> 00:51:42,833 Sr. Vasu, por favor, me deixa entrar! 382 00:51:42,916 --> 00:51:45,208 Eu imploro! Me deixa entrar! 383 00:51:57,875 --> 00:51:58,833 Doutora. 384 00:52:00,166 --> 00:52:01,375 Foi infectada? 385 00:52:02,083 --> 00:52:04,166 Não, eu estou bem. 386 00:52:09,041 --> 00:52:10,041 Senta um pouco 387 00:52:10,541 --> 00:52:11,541 pra se acalmar. 388 00:52:25,708 --> 00:52:26,916 Calma, doutora. 389 00:52:27,458 --> 00:52:29,583 Está em segurança aqui dentro. 390 00:52:34,083 --> 00:52:34,916 Tá bem. 391 00:52:38,333 --> 00:52:40,958 O que vamos fazer agora? 392 00:52:41,458 --> 00:52:43,666 Nós não precisamos fazer nada. 393 00:52:44,416 --> 00:52:46,000 Tem gente vindo ajudar. 394 00:52:48,500 --> 00:52:49,500 Fica calma. 395 00:53:09,583 --> 00:53:12,083 CONFIE NO CONSELHO ADMINISTRATIVO ESPECIAL 396 00:53:13,791 --> 00:53:17,250 Senhor, recebemos ordens de retirar o Sr. Vasu do hospital. 397 00:53:20,083 --> 00:53:21,041 Coronel, 398 00:53:21,666 --> 00:53:23,458 reúna seu melhor esquadrão 399 00:53:23,541 --> 00:53:25,541 e resgate o Sr. Vasu e a esposa. 400 00:53:26,291 --> 00:53:28,583 Isso é uma missão suicida. 401 00:53:28,666 --> 00:53:30,083 É uma ordem. 402 00:53:45,916 --> 00:53:47,500 Nós temos que continuar. 403 00:53:49,916 --> 00:53:50,916 Pode ir. 404 00:53:51,416 --> 00:53:53,666 Eu só vou te atrasar. 405 00:54:01,875 --> 00:54:02,708 Ei… 406 00:54:14,458 --> 00:54:16,208 Sua mãe te mandou ser forte. 407 00:54:39,958 --> 00:54:41,791 Vou ser forte pela mamãe. 408 00:54:53,750 --> 00:54:54,750 Vamos. 409 00:54:59,625 --> 00:55:02,041 Já vamos sair daqui, meu amor. 410 00:55:26,500 --> 00:55:28,000 Que ironia, né? 411 00:55:29,833 --> 00:55:33,125 Salvei o país todo quando a crise nos assolou. 412 00:55:34,708 --> 00:55:35,708 Mas agora… 413 00:55:37,791 --> 00:55:39,541 não consigo ajudar 414 00:55:40,625 --> 00:55:42,916 nem a minha própria esposa. 415 00:55:50,166 --> 00:55:52,083 O senhor fez todo o possível. 416 00:55:54,000 --> 00:55:56,000 Nos últimos cinco anos, 417 00:55:56,083 --> 00:55:58,125 sempre ficou ao lado dela. 418 00:55:59,083 --> 00:56:00,958 Acho que ela sente isso. 419 00:56:03,375 --> 00:56:04,208 Doutora… 420 00:56:05,791 --> 00:56:06,666 Diga. 421 00:56:08,250 --> 00:56:11,333 Consegue pegar sangue pra minha esposa? 422 00:56:19,916 --> 00:56:21,333 Eu imploro. 423 00:56:21,958 --> 00:56:23,916 Pode ajudar minha esposa? 424 00:56:27,458 --> 00:56:29,625 Depois eu tiro você daqui. 425 00:56:35,125 --> 00:56:36,208 Vou pegar. 426 00:56:40,333 --> 00:56:41,416 Muito obrigado. 427 00:56:51,041 --> 00:56:53,208 Se sair daqui, o que vai fazer? 428 00:56:53,708 --> 00:56:56,958 A Rin quer voltar pro interior. Então vou levar ela. 429 00:56:57,458 --> 00:57:00,541 A Rin tem sorte de ter alguém que ama tanto ela. 430 00:57:01,833 --> 00:57:02,833 Vem com a gente. 431 00:57:09,583 --> 00:57:11,166 10º ANDAR 432 00:57:15,041 --> 00:57:16,125 Pra trás. 433 00:57:22,250 --> 00:57:24,208 Olha! Vieram ajudar a gente. 434 00:57:35,750 --> 00:57:37,750 Nós temos 30 minutos. 435 00:57:37,833 --> 00:57:40,333 Tirem o Sr. Vasu e a esposa depressa. 436 00:57:41,291 --> 00:57:44,416 Repetindo: nós temos 30 minutos. 437 00:57:46,166 --> 00:57:49,083 Comando Central, Equipe Alfa rumo ao 10º andar. 438 00:58:54,833 --> 00:58:55,666 Vamos. 439 01:01:07,625 --> 01:01:08,750 Buddy, a porta! 440 01:01:13,833 --> 01:01:15,875 Doutor, troque o sangue dela. 441 01:01:15,958 --> 01:01:17,875 Tirem os dois daqui. 442 01:01:17,958 --> 01:01:19,500 - Entendido? - Sim, senhor! 443 01:01:27,750 --> 01:01:28,708 Singh! 444 01:01:30,625 --> 01:01:31,625 Rin! 445 01:01:33,250 --> 01:01:34,208 Singh. 446 01:01:54,083 --> 01:01:55,125 Rin! 447 01:02:01,916 --> 01:02:03,333 Não quer abrir! 448 01:02:03,416 --> 01:02:04,458 Sai da frente! 449 01:02:05,208 --> 01:02:06,416 Entra! 450 01:02:19,958 --> 01:02:22,125 REFRIGERAÇÃO DE BANCO DE SANGUE 451 01:03:39,750 --> 01:03:42,166 Singh! 452 01:03:43,875 --> 01:03:44,791 Singh… 453 01:03:45,750 --> 01:03:46,875 Já chega. 454 01:04:48,416 --> 01:04:49,875 Comando Central, 455 01:04:50,541 --> 01:04:51,875 perdemos o médico. 456 01:04:52,375 --> 01:04:53,791 Precisamos da doutora. 457 01:05:10,166 --> 01:05:12,208 Singh, eles vieram ajudar. 458 01:05:13,000 --> 01:05:14,000 Vamos, Buddy. 459 01:05:14,500 --> 01:05:15,583 - Vem. - Espera. 460 01:05:27,958 --> 01:05:29,041 Singh! 461 01:05:29,125 --> 01:05:30,083 Singh! 462 01:05:30,791 --> 01:05:32,916 Achamos a doutora! 463 01:05:36,875 --> 01:05:37,750 Singh. 464 01:05:38,958 --> 01:05:40,958 - Vem, doutora. - Alfa reportando. 465 01:05:41,041 --> 01:05:42,875 - Alvos encontrados. - Vem. 466 01:05:42,958 --> 01:05:45,458 - Não! Me solta! - Subindo ao terraço. 467 01:05:47,666 --> 01:05:50,166 Singh, fica consciente. Singh! 468 01:05:50,250 --> 01:05:51,125 Me solta! 469 01:05:53,000 --> 01:05:53,916 Singh! 470 01:05:54,000 --> 01:05:55,458 Chefe, tem uma criança! 471 01:05:55,541 --> 01:05:57,208 - Me solta! - Vem logo! 472 01:06:01,791 --> 01:06:03,750 Singh! 473 01:06:08,833 --> 01:06:10,875 Levanta, Singh! 474 01:06:15,333 --> 01:06:16,166 Ei! 475 01:06:17,041 --> 01:06:18,458 Singh, está me ouvindo? 476 01:06:20,416 --> 01:06:21,458 Singh! 477 01:06:31,583 --> 01:06:32,541 Singh! 478 01:06:35,166 --> 01:06:36,458 Singh, cuidado! 479 01:06:53,291 --> 01:06:54,291 Rin, se esconde! 480 01:10:32,458 --> 01:10:33,666 Singh. 481 01:10:35,291 --> 01:10:36,583 Aguenta firme. 482 01:10:41,791 --> 01:10:42,916 Singh! 483 01:10:48,250 --> 01:10:49,291 Singh. 484 01:11:01,875 --> 01:11:02,750 Rin. 485 01:11:06,250 --> 01:11:07,708 - Vamos fugir. - Singh. 486 01:11:08,875 --> 01:11:10,041 Precisa descansar. 487 01:11:11,625 --> 01:11:12,750 Estou bem. 488 01:11:16,166 --> 01:11:18,416 Para de dizer que você está bem. 489 01:11:37,291 --> 01:11:38,125 Rin. 490 01:11:42,208 --> 01:11:43,041 Rin. 491 01:11:46,083 --> 01:11:47,291 Rin, me desculpa. 492 01:11:48,333 --> 01:11:50,708 Por sempre te deixar aflita. 493 01:12:27,083 --> 01:12:28,500 Me desculpa também. 494 01:12:36,166 --> 01:12:37,833 Você me deixa preocupada. 495 01:12:40,916 --> 01:12:43,291 Se acontecer alguma coisa com você… 496 01:12:48,416 --> 01:12:50,916 não sei o que vai ser de mim. 497 01:13:03,833 --> 01:13:05,375 Descansa um pouco. 498 01:13:22,791 --> 01:13:23,708 Rin. 499 01:13:26,875 --> 01:13:28,458 O que vai fazer? 500 01:14:01,208 --> 01:14:02,208 Rin… 501 01:14:04,208 --> 01:14:05,625 Quando sairmos daqui… 502 01:14:07,916 --> 01:14:09,625 vamos voltar pra Chiang Dao. 503 01:15:14,083 --> 01:15:15,750 Singh, deu ruim! 504 01:16:42,083 --> 01:16:42,958 Vamos. 505 01:17:29,750 --> 01:17:30,583 Buddy. 506 01:17:33,208 --> 01:17:34,416 Rin! 507 01:17:40,000 --> 01:17:40,833 Ann! 508 01:17:53,375 --> 01:17:55,708 Sr. Vasu, temos que sair daqui. 509 01:17:58,500 --> 01:17:59,958 Minha esposa acordou. 510 01:18:01,833 --> 01:18:03,958 - Sr. Vasu. - Rin. 511 01:18:04,041 --> 01:18:05,791 - Ann. - Vamos embora. 512 01:18:05,875 --> 01:18:06,833 Eu te amo. 513 01:18:08,500 --> 01:18:09,458 Eu te amo. 514 01:18:12,041 --> 01:18:13,416 Eu te amo demais. 515 01:19:04,333 --> 01:19:05,250 Por aqui. 516 01:19:06,291 --> 01:19:07,333 - Rápido. - Vamos. 517 01:19:12,750 --> 01:19:13,583 Corram! 518 01:19:18,333 --> 01:19:19,708 - Vem, Buddy! - Rin! 519 01:19:22,666 --> 01:19:23,833 Rin, vão na frente. 520 01:19:23,916 --> 01:19:25,250 Singh, não! 521 01:19:25,833 --> 01:19:27,000 Eu alcanço vocês! 522 01:19:30,041 --> 01:19:31,541 Vem logo! 523 01:20:15,083 --> 01:20:16,125 Parados! 524 01:20:21,791 --> 01:20:23,375 Foi infectada, doutora? 525 01:20:24,166 --> 01:20:25,666 Não fui infectada. 526 01:20:29,458 --> 01:20:31,333 Virem de costas! 527 01:20:38,666 --> 01:20:40,541 Virem pra cá devagar. 528 01:20:48,166 --> 01:20:49,500 Alfa, câmbio. 529 01:20:50,125 --> 01:20:52,666 Alfa, responda já. Câmbio. 530 01:20:56,291 --> 01:20:58,666 Cadê a equipe de resgate do Sr. Vasu? 531 01:21:06,500 --> 01:21:07,875 Venham. Vamos evacuar. 532 01:21:08,375 --> 01:21:10,666 Tem mais um vindo. Espera, por favor. 533 01:21:10,750 --> 01:21:12,833 - Ele já vem. - Não dá tempo. 534 01:21:12,916 --> 01:21:14,041 Ele vai chegar. 535 01:21:14,125 --> 01:21:16,458 - Espera. - Já está vindo. É rápido. 536 01:21:16,541 --> 01:21:17,916 Espera um pouquinho! 537 01:21:18,000 --> 01:21:21,250 Ele salvou a gente. Eu te imploro pra esperar. 538 01:21:22,666 --> 01:21:23,916 Por favor. 539 01:21:25,041 --> 01:21:26,125 Cinco minutos. 540 01:21:29,000 --> 01:21:30,583 Esperem no helicóptero. 541 01:21:31,416 --> 01:21:32,500 Entrem lá. 542 01:21:33,625 --> 01:21:35,083 Vai! Depressa! 543 01:21:37,250 --> 01:21:38,333 Sobe, garoto. 544 01:21:39,666 --> 01:21:40,791 Olha a cabeça. 545 01:21:44,625 --> 01:21:45,916 Respira fundo. 546 01:22:53,916 --> 01:22:55,000 Nós temos que ir! 547 01:22:55,083 --> 01:22:56,666 - Não… - O tempo acabou! 548 01:22:56,750 --> 01:22:57,875 Espera um pouco! 549 01:24:12,708 --> 01:24:14,375 Não decola ainda! 550 01:24:14,875 --> 01:24:16,083 Ainda não! 551 01:24:16,166 --> 01:24:17,791 - Solta! - Por favor, não! 552 01:24:18,583 --> 01:24:19,416 Não! 553 01:24:20,958 --> 01:24:22,791 Por favor, não vai ainda! 554 01:24:23,291 --> 01:24:24,500 Singh! 555 01:24:25,458 --> 01:24:26,375 Singh! 556 01:24:32,583 --> 01:24:34,291 - Singh! - Singh! 557 01:24:47,458 --> 01:24:48,791 Não! Espera! 558 01:24:48,875 --> 01:24:52,041 Singh! 559 01:24:53,305 --> 01:25:53,261 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-