1
00:00:06,083 --> 00:00:09,749
Os cientistas temem o crescente
desequilíbrio ambiental.
2
00:00:09,750 --> 00:00:13,582
A natureza está alertando
que estamos à beira de uma crise.
3
00:00:13,583 --> 00:00:16,624
Mais um ano de pico
nas temperaturas globais.
4
00:00:16,625 --> 00:00:17,790
Espécies extintas,
5
00:00:17,791 --> 00:00:21,957
e milhões de peixes mortos por bactérias
do derretimento de geleiras.
6
00:00:21,958 --> 00:00:24,332
É difícil dimensionar os danos.
7
00:00:24,333 --> 00:00:28,499
O mundo está enfrentando
a pior crise já existente.
8
00:00:28,500 --> 00:00:32,499
A previsão é de que ela
se estenda por várias décadas.
9
00:00:32,500 --> 00:00:34,332
Talvez nunca seja aplacada.
10
00:00:34,333 --> 00:00:38,333
A escassez de alimentos está
provocando revolta em vários países.
11
00:00:39,000 --> 00:00:42,666
Será que é o fim da humanidade?
12
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
13
00:00:59,500 --> 00:01:01,500
Atenção ao comunicado do governo.
14
00:01:02,166 --> 00:01:04,915
Enquanto a população mundial
15
00:01:04,916 --> 00:01:08,750
sofre com a fome
devido às mudanças climáticas,
16
00:01:09,250 --> 00:01:12,875
nossa nação do Sião
ainda possui recursos abundantes
17
00:01:13,375 --> 00:01:18,208
por ter se isolado do resto
do mundo há mais de dez anos.
18
00:01:19,750 --> 00:01:23,208
Graças à união e cooperação
do povo tailandês,
19
00:01:24,250 --> 00:01:26,458
nosso país é forte
20
00:01:26,958 --> 00:01:28,415
e resiste até hoje.
21
00:01:28,416 --> 00:01:31,000
É pra levar rápido,
ou vai estragar.
22
00:01:31,916 --> 00:01:32,749
Pode fechar.
23
00:01:32,750 --> 00:01:34,916
Nós, como governo, prometemos
24
00:01:35,416 --> 00:01:40,541
fazer a nação do Sião voltar
a ser a civilização de outrora.
25
00:01:41,833 --> 00:01:44,874
Que todos tenhamos orgulho
da nossa pátria.
26
00:01:44,875 --> 00:01:49,290
Agradecemos aos cidadãos
pela constante confiança em nós.
27
00:01:49,291 --> 00:01:53,541
Vamos continuar
protegendo todos vocês.
28
00:02:23,416 --> 00:02:24,458
Diz aí, Singh.
29
00:02:25,541 --> 00:02:27,333
Vai mesmo largar o emprego?
30
00:02:28,750 --> 00:02:29,791
Vou.
31
00:02:31,625 --> 00:02:33,625
Já achou meu substituto?
32
00:02:35,708 --> 00:02:37,374
E que porra você vai fazer?
33
00:02:37,375 --> 00:02:40,208
Voltar pro clube
clandestino de luta?
34
00:02:40,958 --> 00:02:43,000
A Rin quer voltar pra Chiang Dao.
35
00:02:44,416 --> 00:02:47,916
Em todo lugar,
é o mesmo perrengue.
36
00:02:54,208 --> 00:02:58,041
PROJETO DE CULTIVO DE INSETOS
PARA SEGURANÇA ALIMENTAR
37
00:03:07,083 --> 00:03:11,791
A COMIDA DO AMANHÃ,
NUTRINDO A POPULAÇÃO COM AMOR
38
00:05:09,208 --> 00:05:10,375
Desgraçado!
39
00:05:53,208 --> 00:05:55,666
Porra!
Essa carga vai me deixar rico.
40
00:06:29,500 --> 00:06:36,499
COM UNHAS E DENTES
41
00:06:36,500 --> 00:06:39,500
TUMULTO EM BANGKOK
AUTORIDADES EM ALERTA!
42
00:06:43,458 --> 00:06:46,915
FECHADO PERMANENTEMENTE
43
00:06:46,916 --> 00:06:50,583
RINGUE DE LUTA
44
00:07:00,583 --> 00:07:02,499
Vai acabar com a água!
45
00:07:02,500 --> 00:07:04,374
Espera! É pra muita gente!
46
00:07:04,375 --> 00:07:06,374
- Quer água ou não?
- Quero!
47
00:07:06,375 --> 00:07:08,290
Você furou a fila?
48
00:07:08,291 --> 00:07:09,666
Corre, gente!
49
00:07:40,208 --> 00:07:44,665
Muitas pessoas estão se reunindo
para causar agitação civil.
50
00:07:44,666 --> 00:07:48,499
Tal comportamento é inaceitável.
51
00:07:48,500 --> 00:07:51,415
Qualquer
um que colaborar com isso
52
00:07:51,416 --> 00:07:54,124
será considerado
um infrator pelo governo
53
00:07:54,125 --> 00:07:56,416
e sofrerá as consequências.
54
00:08:01,625 --> 00:08:06,583
SINGH, SEGUNDA: ESTOU SAINDO RIN,
SEXTA: TRABALHO NO TURNO DA NOITE
55
00:09:02,000 --> 00:09:03,166
Caixote quebrado.
56
00:09:04,625 --> 00:09:05,791
Desculpa, chefe.
57
00:09:12,041 --> 00:09:13,500
Leva o caixote de volta.
58
00:09:18,750 --> 00:09:19,750
Singh.
59
00:09:25,375 --> 00:09:28,040
Merda!
Ele descontou do pagamento.
60
00:09:28,041 --> 00:09:31,041
E ainda jogou
o dinheiro na minha cara.
61
00:09:32,541 --> 00:09:33,833
Aquilo é pra você.
62
00:09:35,375 --> 00:09:36,541
Que inferno!
63
00:09:42,916 --> 00:09:45,166
Toma. Como prometido.
64
00:09:55,916 --> 00:09:56,916
Caralho!
65
00:09:57,666 --> 00:09:59,250
É peixe, Singh!
66
00:10:06,708 --> 00:10:08,500
Arriscamos a vida por isso?
67
00:10:09,583 --> 00:10:11,999
Faz décadas
que não temos comida boa.
68
00:10:12,000 --> 00:10:14,291
Vou pegar uma faca
pra gente dividir.
69
00:10:25,416 --> 00:10:27,375
Agradeço a todos por virem.
70
00:10:28,250 --> 00:10:29,625
O Sr. Vasu está ocupado
71
00:10:31,041 --> 00:10:33,791
e pediu que eu viesse vê-los
no lugar dele.
72
00:10:35,250 --> 00:10:37,000
Como todos já sabemos,
73
00:10:37,791 --> 00:10:39,791
o Sr. Vasu criou o milagre
74
00:10:40,375 --> 00:10:44,791
que levou o povo tailandês a sobreviver
a uma grande escassez de alimentos.
75
00:10:54,083 --> 00:10:55,916
Mas isso foi só o começo.
76
00:10:57,666 --> 00:11:01,375
A verdadeira mudança
vai acontecer agora.
77
00:11:02,625 --> 00:11:05,208
Enquanto o mundo todo regride
78
00:11:05,916 --> 00:11:08,000
e a humanidade
está em decadência,
79
00:11:09,791 --> 00:11:13,000
mais uma vez, o Sr. Vasu
fez o impossível ser possível.
80
00:11:21,500 --> 00:11:23,208
Esses peixes são consumíveis.
81
00:11:24,916 --> 00:11:29,041
Na verdade, é o melhor presente
que o Sr. Vasu achou pra esposa.
82
00:11:39,791 --> 00:11:41,208
O que estamos esperando?
83
00:11:42,708 --> 00:11:43,958
Bom apetite.
84
00:11:44,666 --> 00:11:45,708
Me dá isso!
85
00:11:50,000 --> 00:11:53,250
O Sr. Vasu convida vocês
a um novo negócio alimentício.
86
00:11:54,375 --> 00:11:56,708
Vamos ser um polo
gastronômico mundial.
87
00:11:58,458 --> 00:11:59,541
Vai encarar?
88
00:12:40,291 --> 00:12:41,458
Ei!
89
00:12:43,833 --> 00:12:44,875
O que é isso?
90
00:12:51,375 --> 00:12:54,750
Vocês aí! Circulando!
91
00:12:55,500 --> 00:12:56,500
Já acabou?
92
00:13:32,623 --> 00:13:34,623
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
93
00:13:34,625 --> 00:13:36,375
Por onde andou esses dias?
94
00:13:37,708 --> 00:13:39,000
No trampo.
95
00:13:40,250 --> 00:13:42,666
Sabe que é perigoso.
Por que continua?
96
00:13:51,833 --> 00:13:53,000
Não é tão ruim.
97
00:13:59,541 --> 00:14:00,541
Senta aí.
98
00:14:04,833 --> 00:14:07,166
Vai esperar
uma desgraça acontecer
99
00:14:07,708 --> 00:14:09,041
pra acordar pra vida?
100
00:14:23,750 --> 00:14:25,083
Foi a última vez, Rin.
101
00:14:26,583 --> 00:14:28,208
Você sempre diz isso.
102
00:14:48,583 --> 00:14:50,833
Vou ficar
com o coração despedaçado
103
00:14:52,625 --> 00:14:54,541
se o pior acontecer com você.
104
00:14:55,125 --> 00:14:56,416
Pensa em mim.
105
00:15:01,333 --> 00:15:02,333
Me desculpa.
106
00:15:05,458 --> 00:15:07,750
Esquece. Você não vai parar.
107
00:15:08,583 --> 00:15:09,583
Rin.
108
00:15:13,458 --> 00:15:14,583
Eu sinto muito.
109
00:15:18,333 --> 00:15:19,333
Vou trabalhar.
110
00:15:25,625 --> 00:15:26,750
Escuta, Rin.
111
00:15:32,916 --> 00:15:34,000
Volta logo, tá?
112
00:15:49,791 --> 00:15:52,250
Agora são 20h.
113
00:15:53,666 --> 00:15:56,333
Vamos desligar
a energia elétrica.
114
00:15:58,000 --> 00:16:03,582
O governo agradece a todos por ajudarem
o país a economizar energia.
115
00:16:03,583 --> 00:16:04,583
Obrigada.
116
00:16:13,333 --> 00:16:14,333
Rin.
117
00:16:16,250 --> 00:16:17,875
Terminei de ler o livro.
118
00:16:20,125 --> 00:16:21,249
Muito bem!
119
00:16:21,250 --> 00:16:25,041
Foi fácil demais.
Tem algum mais difícil?
120
00:16:34,125 --> 00:16:37,375
Brigou com o Singh de novo?
Está tristinha.
121
00:16:39,333 --> 00:16:40,458
O que foi agora?
122
00:16:41,958 --> 00:16:43,583
O mesmo de sempre, Mink.
123
00:16:45,541 --> 00:16:47,875
Ele deve ter os motivos dele.
124
00:16:48,375 --> 00:16:50,915
Quem se machucaria à toa?
125
00:16:50,916 --> 00:16:53,500
Meu medo é ele acabar morrendo.
126
00:16:55,541 --> 00:16:56,708
Eu entendo,
127
00:16:57,416 --> 00:16:58,416
mas, no momento,
128
00:16:59,416 --> 00:17:01,333
não tem muita opção.
129
00:17:04,333 --> 00:17:07,375
Relaxa.
Eu sempre vou te proteger.
130
00:17:07,875 --> 00:17:11,832
Então se protege primeiro.
Mandei pendurar isso no pescoço.
131
00:17:11,833 --> 00:17:13,624
Já sou grandinho, mãe.
132
00:17:13,625 --> 00:17:16,250
Claro que é, meu meninão!
133
00:17:23,708 --> 00:17:25,124
Nos tempos de crise,
134
00:17:25,125 --> 00:17:28,832
nosso hospital está apto
a cuidar de todos os cidadãos.
135
00:17:28,833 --> 00:17:32,374
Contamos com apoio adicional
da Corporação VS.
136
00:17:32,375 --> 00:17:33,290
Por favor...
137
00:17:33,291 --> 00:17:35,749
- E o paciente de ontem?
- Passando!
138
00:17:35,750 --> 00:17:37,790
Por favor, abram caminho.
139
00:17:37,791 --> 00:17:39,082
E aí, Mink?
140
00:17:39,083 --> 00:17:41,499
- Rin, vou lá pra cima.
- Tá bom.
141
00:17:41,500 --> 00:17:43,415
Vou ser o assistente dela.
142
00:17:43,416 --> 00:17:44,957
Não atrapalha a Rin.
143
00:17:44,958 --> 00:17:46,082
Tá bom!
144
00:17:46,083 --> 00:17:47,165
Passando!
145
00:17:47,166 --> 00:17:49,082
- Cuidado, Buddy.
- Passando!
146
00:17:49,083 --> 00:17:50,625
- Oi, doutora.
- Oi.
147
00:17:51,125 --> 00:17:53,332
A senhora melhorou. Vai ter alta.
148
00:17:53,333 --> 00:17:55,250
Muito obrigada, doutora.
149
00:17:59,208 --> 00:18:01,875
- Dê alta à paciente do leito 6.
- Claro.
150
00:18:03,208 --> 00:18:05,582
Se estiver melhor, vai ter alta.
151
00:18:05,583 --> 00:18:07,333
Bom trabalho, doutor.
152
00:18:08,333 --> 00:18:10,125
Meu pai está com muita dor.
153
00:18:10,708 --> 00:18:12,375
Aguarde um momento.
154
00:18:13,375 --> 00:18:15,250
Preciso do remédio logo!
155
00:18:16,041 --> 00:18:18,749
Parabéns pra você!
156
00:18:18,750 --> 00:18:21,165
Dra. Rin,
está na hora da cirurgia.
157
00:18:21,166 --> 00:18:23,124
Já vou. Buddy!
158
00:18:23,125 --> 00:18:25,457
- Oi?
- Vou pro centro cirúrgico.
159
00:18:25,458 --> 00:18:26,958
Tá legal.
160
00:18:28,333 --> 00:18:30,082
HOSPITAL PRACHAMIT
161
00:18:30,083 --> 00:18:32,666
- Está tudo pronto.
- Já vou entrar.
162
00:18:36,083 --> 00:18:38,499
Dra. Rin,
venha comigo ao 10o andar.
163
00:18:38,500 --> 00:18:40,707
Vou operar agora, diretor.
164
00:18:40,708 --> 00:18:43,000
Mando alguém te substituir.
165
00:18:44,166 --> 00:18:47,415
Diretor,
é um paciente de alto risco...
166
00:18:47,416 --> 00:18:52,166
O hospital também vai correr
risco se não vier comigo agora.
167
00:19:00,375 --> 00:19:05,750
Dra. Rin, sabe que o Sr. Vasu é
crucial para o hospital, correto?
168
00:19:11,708 --> 00:19:14,083
ÁREA RESTRITA
SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO
169
00:19:26,750 --> 00:19:29,500
Boa noite, diretor e Dra. Rin.
170
00:19:41,083 --> 00:19:43,166
Boa noite, diretor e Dra. Rin.
171
00:19:46,500 --> 00:19:48,750
- Boa noite, diretor.
- Boa noite.
172
00:19:57,375 --> 00:19:59,708
Passando! Abram caminho!
173
00:20:37,458 --> 00:20:39,083
Boa noite, Sr. Vasu.
174
00:20:48,375 --> 00:20:50,083
Enfermeira, sucção!
175
00:20:50,666 --> 00:20:51,790
Senhor!
176
00:20:51,791 --> 00:20:55,125
Quero pedir
um conselho a vocês dois.
177
00:20:59,250 --> 00:21:03,499
Acho que fígado de peixe pode
melhorar o estado da minha esposa.
178
00:21:03,500 --> 00:21:06,250
Desfibrilador a 200 joules.
Afastar.
179
00:21:10,416 --> 00:21:12,874
Segurem o paciente. Senhor!
180
00:21:12,875 --> 00:21:16,208
Mas, Sr. Vasu, ainda não sabemos
181
00:21:16,708 --> 00:21:20,082
se esses peixes vão mesmo
beneficiar os pacientes.
182
00:21:20,083 --> 00:21:22,957
O país todo sobreviveu
com meus alimentos.
183
00:21:22,958 --> 00:21:24,083
Chame o médico!
184
00:21:24,625 --> 00:21:27,583
Acha que eu daria algo perigoso
à minha esposa?
185
00:21:28,541 --> 00:21:30,583
Sr. Purich!
186
00:21:31,083 --> 00:21:33,124
- Cuidado!
- Sr. Purich!
187
00:21:33,125 --> 00:21:34,375
Então,
188
00:21:34,875 --> 00:21:37,083
quero tentar do meu jeito.
189
00:21:37,791 --> 00:21:38,833
Só desta vez.
190
00:21:53,291 --> 00:21:57,000
Ou devo ficar vendo minha esposa
receber transfusões de sangue?
191
00:22:34,833 --> 00:22:37,541
É admirável
o Sr. Vasu ter achado os peixes.
192
00:22:38,875 --> 00:22:43,582
Mas, diretor, não sabemos se os peixes
vão fazer bem aos pacientes.
193
00:22:43,583 --> 00:22:46,000
A empresa dele já
deve ter analisado.
194
00:22:46,500 --> 00:22:49,499
Ele quer muito
que a esposa se recupere.
195
00:22:49,500 --> 00:22:51,166
O que está acontecendo?
196
00:22:53,708 --> 00:22:54,916
O que é isso?
197
00:23:02,000 --> 00:23:03,791
Segurança, vai lá!
198
00:23:43,583 --> 00:23:46,707
Temos uma emergência
no Hospital Prachamit.
199
00:23:46,708 --> 00:23:51,165
Salvo em caso de extrema
necessidade, evitem a região.
200
00:23:51,166 --> 00:23:54,499
Repetindo: Temos uma emergência
no Hospital Prachamit.
201
00:23:54,500 --> 00:23:57,457
NOSSO SONHO SE REALIZOU
202
00:23:57,458 --> 00:24:00,041
...evitem a região.
203
00:24:12,458 --> 00:24:18,499
A Unidade de Operações Especiais
está controlando a situação.
204
00:24:18,500 --> 00:24:20,540
Mantenham a calma.
205
00:24:20,541 --> 00:24:25,415
Salvo em caso de extrema
necessidade, evitem a região.
206
00:24:25,416 --> 00:24:28,207
Todas essas tropas
por causa de um louco?
207
00:24:28,208 --> 00:24:33,124
A Unidade de Operações Especiais
está controlando a situação.
208
00:24:33,125 --> 00:24:35,500
- Licença.
- Por aqui, por favor.
209
00:24:36,000 --> 00:24:37,958
Venham por aqui.
210
00:24:38,458 --> 00:24:39,916
Podem vir.
211
00:24:40,416 --> 00:24:41,582
Não sabemos.
212
00:24:41,583 --> 00:24:45,040
- O que foi?
- Ainda não temos certeza.
213
00:24:45,041 --> 00:24:47,458
- Posso entrar?
- Não é permitido.
214
00:24:48,166 --> 00:24:50,415
- Fique aqui.
- Por favor!
215
00:24:50,416 --> 00:24:53,499
- Meu marido está lá dentro.
- Não pode entrar.
216
00:24:53,500 --> 00:24:54,999
Não sabemos o que é.
217
00:24:55,000 --> 00:24:56,249
HOSPITAL PRACHAMIT
218
00:24:56,250 --> 00:24:57,665
Me deixe entrar.
219
00:24:57,666 --> 00:24:58,750
Não dá...
220
00:25:02,916 --> 00:25:05,707
- Um homem caiu?
- Que horror!
221
00:25:05,708 --> 00:25:06,708
Morreu?
222
00:25:19,208 --> 00:25:21,666
UNIDADE DE OPERAÇÕES ESPECIAIS
223
00:25:28,708 --> 00:25:29,708
Doutora?
224
00:26:12,041 --> 00:26:13,833
Voltem para o prédio.
225
00:26:14,333 --> 00:26:17,207
Quem desobedecer
sofrerá as consequências.
226
00:26:17,208 --> 00:26:21,624
Repetindo: Quem desobedecer
sofrerá as consequências.
227
00:26:21,625 --> 00:26:23,125
Para trás!
228
00:26:24,750 --> 00:26:25,750
Entrem!
229
00:26:26,666 --> 00:26:28,625
Não saiam, ou vamos atirar!
230
00:26:33,916 --> 00:26:36,375
- Que loucura é essa?
- Calma, senhora!
231
00:26:36,916 --> 00:26:38,583
Fiquem todos calmos.
232
00:26:39,083 --> 00:26:40,250
- Calma.
- E agora?
233
00:26:40,750 --> 00:26:42,708
- O que é isso?
- Vão se sentar.
234
00:26:43,208 --> 00:26:44,250
Calma.
235
00:26:44,750 --> 00:26:45,750
Senhora!
236
00:26:46,458 --> 00:26:49,125
Levem a senhora para lá.
Calma, gente!
237
00:26:50,458 --> 00:26:51,458
Calma!
238
00:26:51,791 --> 00:26:52,791
Devagar!
239
00:26:53,541 --> 00:26:54,541
Com calma!
240
00:26:59,916 --> 00:27:00,999
O que é?
241
00:27:01,000 --> 00:27:03,999
Socorro!
242
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
Devagar!
243
00:27:08,083 --> 00:27:09,083
Saiam!
244
00:27:55,250 --> 00:27:56,541
Eu já volto.
245
00:27:59,375 --> 00:28:00,916
- Dra. Rin.
- O quê?
246
00:28:02,041 --> 00:28:03,500
Não me larga aqui.
247
00:28:06,708 --> 00:28:07,708
Claro.
248
00:30:14,750 --> 00:30:15,750
Rin!
249
00:30:16,416 --> 00:30:17,416
Cadê você?
250
00:30:18,666 --> 00:30:20,333
Rin!
251
00:30:25,458 --> 00:30:27,041
Rin, cadê você?
252
00:30:28,083 --> 00:30:28,957
Rin!
253
00:30:28,958 --> 00:30:30,000
Singh.
254
00:30:34,416 --> 00:30:35,374
Singh!
255
00:30:35,375 --> 00:30:37,290
Singh, está me ouvindo?
256
00:30:37,291 --> 00:30:38,333
Singh.
257
00:30:44,791 --> 00:30:45,916
HOSPITAL PRACHAMIT
258
00:31:23,750 --> 00:31:25,375
Rin, cadê você?
259
00:31:26,041 --> 00:31:27,041
Rin.
260
00:31:27,416 --> 00:31:29,124
Rin, cadê você?
261
00:31:29,125 --> 00:31:30,125
Rin!
262
00:32:43,125 --> 00:32:44,125
Socorro!
263
00:32:45,000 --> 00:32:46,249
Alguém me ajuda!
264
00:32:46,250 --> 00:32:49,749
Socorro! Alguém me ajuda!
265
00:32:49,750 --> 00:32:53,416
Fica longe de mim! Sai daqui!
266
00:33:34,541 --> 00:33:36,666
Me larga!
267
00:34:20,375 --> 00:34:22,333
Sai pra lá!
268
00:34:23,000 --> 00:34:24,208
Sai daqui!
269
00:34:25,000 --> 00:34:28,041
Não! Vai embora!
270
00:34:39,875 --> 00:34:41,665
Bate na cabeça!
271
00:34:41,666 --> 00:34:42,957
Na cabeça!
272
00:34:42,958 --> 00:34:45,083
O cérebro controla tudo!
273
00:34:46,291 --> 00:34:48,083
Isso! Arrebenta!
274
00:35:00,583 --> 00:35:02,125
Isso foi legal demais!
275
00:35:08,541 --> 00:35:10,458
Eu não vou sobreviver!
276
00:35:11,375 --> 00:35:12,749
Foge daqui!
277
00:35:12,750 --> 00:35:16,166
Diz pra mamãe que amo muito ela!
278
00:35:29,250 --> 00:35:33,625
Espera! Minha mãe trabalha
no 3o andar. Pode me levar lá?
279
00:35:34,250 --> 00:35:36,875
- Conhece a Dra. Rin?
- É minha amigona.
280
00:35:37,416 --> 00:35:39,666
Minha mãe deve estar com ela.
281
00:35:40,875 --> 00:35:41,875
Só diz aonde ir.
282
00:35:43,958 --> 00:35:45,291
Está se achando.
283
00:35:55,291 --> 00:35:57,000
Mãe, cadê você?
284
00:35:57,583 --> 00:35:59,083
Mamãe!
285
00:36:02,125 --> 00:36:03,291
Mãe!
286
00:36:03,791 --> 00:36:05,666
- Cadê a minha mãe?
- Menina...
287
00:36:07,333 --> 00:36:08,583
Mãe...
288
00:36:10,208 --> 00:36:11,750
Cadê você, mãe?
289
00:36:14,666 --> 00:36:16,208
Mãe!
290
00:36:21,291 --> 00:36:23,041
Mamãe!
291
00:36:23,625 --> 00:36:28,500
Volte para o prédio imediatamente!
Repetindo: Volte para o prédio!
292
00:36:30,416 --> 00:36:31,916
Não atirem!
293
00:36:45,041 --> 00:36:46,749
Que caos é esse, doutor?
294
00:36:46,750 --> 00:36:49,749
- O que essa gente tem?
- Ainda não sabemos.
295
00:36:49,750 --> 00:36:51,665
Não dá para concluir nada.
296
00:36:51,666 --> 00:36:55,624
Se nem os profissionais da saúde
sabem, quem é que vai saber?
297
00:36:55,625 --> 00:36:58,499
Não é melhor atirar
nos infectados lá dentro?
298
00:36:58,500 --> 00:37:00,874
Como vai diferenciar
de quem está bem?
299
00:37:00,875 --> 00:37:04,207
Os médicos entram junto
pra guiar a equipe de ataque.
300
00:37:04,208 --> 00:37:06,958
E quem vamos mandar?
Seu esquadrão?
301
00:37:07,916 --> 00:37:10,250
Não quero que minha equipe morra.
302
00:37:11,333 --> 00:37:13,875
Qual é a população
total de Bangkok?
303
00:37:14,500 --> 00:37:15,500
Cerca de...
304
00:37:16,125 --> 00:37:17,750
cinco milhões.
305
00:37:18,333 --> 00:37:20,000
Quantos estão no hospital?
306
00:37:20,500 --> 00:37:21,791
Uns 500.
307
00:37:23,958 --> 00:37:25,415
Explodam o hospital.
308
00:37:25,416 --> 00:37:26,624
O quê?
309
00:37:26,625 --> 00:37:27,832
GÁS COMPRIMIDO
310
00:37:27,833 --> 00:37:29,583
Se aquela gente sair,
311
00:37:30,375 --> 00:37:33,541
Bangkok inteira
vai ser infectada.
312
00:37:34,041 --> 00:37:37,707
E vai se alastrar pelo país todo.
Sejamos realistas.
313
00:37:37,708 --> 00:37:40,415
Explodir o hospital
é o único jeito
314
00:37:40,416 --> 00:37:42,500
de conter essa crise.
315
00:37:44,416 --> 00:37:46,708
Temos que priorizar
o bem da maioria.
316
00:37:50,083 --> 00:37:51,083
Melhorou?
317
00:37:51,708 --> 00:37:53,665
- Um pouco.
- Vai parar de doer.
318
00:37:53,666 --> 00:37:55,791
Calma, vai ficar tudo bem.
319
00:37:56,333 --> 00:37:57,583
Você está bem, né?
320
00:40:37,666 --> 00:40:39,458
Aqui é o consultório da mamãe.
321
00:40:53,166 --> 00:40:56,041
Olha. A mamãe
e a Rin estão no 5o andar.
322
00:40:58,916 --> 00:41:02,208
DRA. RINLADA, CIRURGIA PEDIÁTRICA
5o ANDAR, 22H
323
00:41:31,125 --> 00:41:32,250
Por aqui!
324
00:41:40,625 --> 00:41:41,625
Vai!
325
00:41:54,625 --> 00:41:55,958
O que está fazendo?
326
00:41:58,125 --> 00:41:59,916
Todo mundo vai morrer.
327
00:42:02,500 --> 00:42:03,916
Não tem saída.
328
00:42:29,500 --> 00:42:30,875
Eu te amo, pai.
329
00:43:04,291 --> 00:43:05,291
Vem!
330
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
Vem!
331
00:43:38,125 --> 00:43:39,708
Me espera!
332
00:43:56,916 --> 00:43:58,207
Sai fora!
333
00:43:58,208 --> 00:43:59,541
Me deixa!
334
00:44:18,416 --> 00:44:19,500
Me ajuda!
335
00:44:31,208 --> 00:44:33,416
Eu vou cair! Socorro!
336
00:44:56,916 --> 00:44:59,790
A VERDADEIRA SOBERANIA
EMANA DO ESPÍRITO DO POVO
337
00:44:59,791 --> 00:45:02,458
CONFIE NO CONSELHO
ADMINISTRATIVO ESPECIAL
338
00:47:16,250 --> 00:47:17,250
Mãe!
339
00:47:19,541 --> 00:47:20,583
Buddy!
340
00:47:31,833 --> 00:47:33,415
Que alívio você estar bem!
341
00:47:33,416 --> 00:47:36,541
Estou de boa, mãe.
Ninguém é páreo pra mim.
342
00:47:47,250 --> 00:47:49,500
Mandei você ficar com isso.
343
00:48:12,041 --> 00:48:13,833
A Dra. Rin está no 10o andar.
344
00:48:15,291 --> 00:48:18,791
- Como me conhece?
- Ela não para de falar de você.
345
00:48:19,291 --> 00:48:21,416
Vamos achar a Rin juntos, mãe.
346
00:48:25,791 --> 00:48:27,333
Pode ir com ele.
347
00:48:28,291 --> 00:48:30,083
Preciso cuidar dos bebês aqui.
348
00:48:30,625 --> 00:48:32,166
Então fico com você.
349
00:48:43,583 --> 00:48:45,125
Cuida dele, por favor.
350
00:48:54,000 --> 00:48:55,500
Vem comigo.
351
00:48:56,000 --> 00:48:57,625
- Pra onde?
- Anda logo.
352
00:48:58,125 --> 00:49:00,125
Quero ficar com a mamãe!
353
00:49:16,208 --> 00:49:18,666
Buddy, me escuta direitinho.
354
00:49:19,625 --> 00:49:21,375
Você tem que ser forte.
355
00:49:24,125 --> 00:49:25,375
Vai com ele.
356
00:49:26,458 --> 00:49:27,624
Vai com ele!
357
00:49:27,625 --> 00:49:28,832
- Vem.
- Me larga!
358
00:49:28,833 --> 00:49:30,749
- Anda.
- Quero a mamãe!
359
00:49:30,750 --> 00:49:31,957
Me solta!
360
00:49:31,958 --> 00:49:34,374
Para! Quero ficar com a mamãe!
361
00:49:34,375 --> 00:49:36,582
Me solta! Quero ficar com ela!
362
00:49:36,583 --> 00:49:38,666
Me solta!
363
00:50:10,500 --> 00:50:13,250
Mãe!
364
00:50:14,166 --> 00:50:16,208
Mãe!
365
00:50:21,000 --> 00:50:22,082
Mãe...
366
00:50:22,083 --> 00:50:23,125
Mãe!
367
00:50:28,958 --> 00:50:30,875
Mãe!
368
00:50:33,416 --> 00:50:34,625
Mãe!
369
00:50:35,125 --> 00:50:37,582
- Buddy, temos que ir.
- Eu vou ficar!
370
00:50:37,583 --> 00:50:38,665
Me solta!
371
00:50:38,666 --> 00:50:40,916
Buddy! Não é mais a sua mãe.
372
00:50:41,416 --> 00:50:44,332
Vou ficar aqui! Me deixa!
373
00:50:44,333 --> 00:50:45,541
Não!
374
00:50:46,250 --> 00:50:47,250
Me deixa!
375
00:50:47,708 --> 00:50:50,791
Mãe!
376
00:51:08,125 --> 00:51:09,125
Mãe...
377
00:51:20,666 --> 00:51:22,208
Mãe!
378
00:51:31,750 --> 00:51:32,833
Sr. Vasu!
379
00:51:33,333 --> 00:51:34,665
Pode abrir a porta?
380
00:51:34,666 --> 00:51:37,166
Sr. Vasu, abre a porta,
por favor!
381
00:51:37,666 --> 00:51:40,124
Por favor, Sr. Vasu!
Abre a porta!
382
00:51:40,125 --> 00:51:42,832
Sr. Vasu, por favor,
me deixa entrar!
383
00:51:42,833 --> 00:51:45,208
Eu imploro! Me deixa entrar!
384
00:51:57,875 --> 00:51:58,875
Doutora.
385
00:52:00,166 --> 00:52:01,375
Foi infectada?
386
00:52:02,083 --> 00:52:04,166
Não, eu estou bem.
387
00:52:09,041 --> 00:52:10,041
Senta um pouco
388
00:52:10,541 --> 00:52:11,541
pra se acalmar.
389
00:52:25,708 --> 00:52:26,916
Calma, doutora.
390
00:52:27,458 --> 00:52:29,583
Está em segurança aqui dentro.
391
00:52:34,083 --> 00:52:35,083
Tá bem.
392
00:52:38,333 --> 00:52:40,958
O que vamos fazer agora?
393
00:52:41,458 --> 00:52:43,666
Nós não precisamos fazer nada.
394
00:52:44,416 --> 00:52:46,000
Tem gente vindo ajudar.
395
00:52:48,500 --> 00:52:49,500
Fica calma.
396
00:53:09,583 --> 00:53:12,083
CONFIE NO CONSELHO
ADMINISTRATIVO ESPECIAL
397
00:53:13,791 --> 00:53:17,250
Senhor, recebemos ordens
de retirar o Sr. Vasu do hospital.
398
00:53:20,083 --> 00:53:21,083
Coronel,
399
00:53:21,666 --> 00:53:23,457
reúna seu melhor esquadrão
400
00:53:23,458 --> 00:53:25,541
e resgate o Sr. Vasu e a esposa.
401
00:53:26,291 --> 00:53:28,582
Isso é uma missão suicida.
402
00:53:28,583 --> 00:53:30,083
É uma ordem.
403
00:53:45,916 --> 00:53:47,500
Nós temos que continuar.
404
00:53:49,916 --> 00:53:50,916
Pode ir.
405
00:53:51,416 --> 00:53:53,666
Eu só vou te atrasar.
406
00:54:01,875 --> 00:54:02,875
Ei...
407
00:54:14,458 --> 00:54:16,208
Sua mãe te mandou ser forte.
408
00:54:39,958 --> 00:54:41,791
Vou ser forte pela mamãe.
409
00:54:53,750 --> 00:54:54,750
Vamos.
410
00:54:59,625 --> 00:55:02,041
Já vamos sair daqui, meu amor.
411
00:55:26,500 --> 00:55:28,000
Que ironia, né?
412
00:55:29,833 --> 00:55:33,125
Salvei o país todo
quando a crise nos assolou.
413
00:55:34,708 --> 00:55:35,708
Mas agora...
414
00:55:37,791 --> 00:55:39,541
não consigo ajudar
415
00:55:40,625 --> 00:55:42,916
nem a minha própria esposa.
416
00:55:50,166 --> 00:55:52,083
O senhor fez todo o possível.
417
00:55:54,000 --> 00:55:55,999
Nos últimos cinco anos,
418
00:55:56,000 --> 00:55:58,125
sempre ficou ao lado dela.
419
00:55:59,083 --> 00:56:00,958
Acho que ela sente isso.
420
00:56:03,375 --> 00:56:04,375
Doutora...
421
00:56:05,791 --> 00:56:06,791
Diga.
422
00:56:08,250 --> 00:56:11,333
Consegue pegar
sangue pra minha esposa?
423
00:56:19,916 --> 00:56:21,333
Eu imploro.
424
00:56:21,958 --> 00:56:23,916
Pode ajudar minha esposa?
425
00:56:27,458 --> 00:56:29,625
Depois eu tiro você daqui.
426
00:56:35,125 --> 00:56:36,208
Vou pegar.
427
00:56:40,333 --> 00:56:41,416
Muito obrigado.
428
00:56:51,041 --> 00:56:53,208
Se sair daqui, o que vai fazer?
429
00:56:53,708 --> 00:56:56,958
A Rin quer voltar pro interior.
Então vou levar ela.
430
00:56:57,458 --> 00:57:00,541
A Rin tem sorte
de ter alguém que ama tanto ela.
431
00:57:01,833 --> 00:57:02,833
Vem com a gente.
432
00:57:09,583 --> 00:57:11,166
10o ANDAR
433
00:57:15,041 --> 00:57:16,125
Pra trás.
434
00:57:22,250 --> 00:57:24,208
Olha! Vieram ajudar a gente.
435
00:57:35,750 --> 00:57:37,749
Nós temos 30 minutos.
436
00:57:37,750 --> 00:57:40,333
Tirem o Sr. Vasu
e a esposa depressa.
437
00:57:41,291 --> 00:57:44,416
Repetindo: Nós temos 30 minutos.
438
00:57:46,166 --> 00:57:49,083
Comando Central,
Equipe Alfa rumo ao 10o andar.
439
00:58:54,833 --> 00:58:55,833
Vamos.
440
01:01:07,625 --> 01:01:08,750
Buddy, a porta!
441
01:01:13,833 --> 01:01:15,874
Doutor, troque o sangue dela.
442
01:01:15,875 --> 01:01:17,874
Tirem os dois daqui.
443
01:01:17,875 --> 01:01:19,500
- Entendido?
- Sim, senhor!
444
01:01:27,750 --> 01:01:28,750
Singh!
445
01:01:30,625 --> 01:01:31,625
Rin!
446
01:01:33,250 --> 01:01:34,250
Singh.
447
01:01:54,083 --> 01:01:55,125
Rin!
448
01:02:01,916 --> 01:02:03,332
Não quer abrir!
449
01:02:03,333 --> 01:02:04,458
Sai da frente!
450
01:02:05,208 --> 01:02:06,416
Entra!
451
01:02:19,958 --> 01:02:22,125
REFRIGERAÇÃO DE BANCO DE SANGUE
452
01:03:39,750 --> 01:03:42,166
Singh!
453
01:03:43,875 --> 01:03:44,875
Singh...
454
01:03:45,750 --> 01:03:46,875
Já chega.
455
01:04:48,416 --> 01:04:49,875
Comando Central,
456
01:04:50,541 --> 01:04:51,875
perdemos o médico.
457
01:04:52,375 --> 01:04:53,791
Precisamos da doutora.
458
01:05:10,166 --> 01:05:12,208
Singh, eles vieram ajudar.
459
01:05:13,000 --> 01:05:14,000
Vamos, Buddy.
460
01:05:14,500 --> 01:05:15,583
- Vem.
- Espera.
461
01:05:27,958 --> 01:05:30,083
Singh!
462
01:05:30,791 --> 01:05:32,916
Achamos a doutora!
463
01:05:36,875 --> 01:05:37,875
Singh.
464
01:05:38,958 --> 01:05:40,957
- Vem, doutora.
- Alfa reportando.
465
01:05:40,958 --> 01:05:42,874
- Alvos encontrados.
- Vem.
466
01:05:42,875 --> 01:05:45,458
- Não! Me solta!
- Subindo ao terraço.
467
01:05:47,666 --> 01:05:50,165
Singh, fica consciente. Singh!
468
01:05:50,166 --> 01:05:51,166
Me solta!
469
01:05:53,000 --> 01:05:53,915
Singh!
470
01:05:53,916 --> 01:05:55,457
Chefe, tem uma criança!
471
01:05:55,458 --> 01:05:57,208
- Me solta!
- Vem logo!
472
01:06:01,791 --> 01:06:03,750
Singh!
473
01:06:08,833 --> 01:06:10,875
Levanta, Singh!
474
01:06:15,333 --> 01:06:16,333
Ei!
475
01:06:17,041 --> 01:06:18,458
Singh, está me ouvindo?
476
01:06:20,416 --> 01:06:21,458
Singh!
477
01:06:31,583 --> 01:06:32,583
Singh!
478
01:06:35,166 --> 01:06:36,458
Singh, cuidado!
479
01:06:53,291 --> 01:06:54,291
Rin, se esconde!
480
01:10:32,458 --> 01:10:33,666
Singh.
481
01:10:35,291 --> 01:10:36,583
Aguenta firme.
482
01:10:41,791 --> 01:10:42,916
Singh!
483
01:10:48,250 --> 01:10:49,291
Singh.
484
01:11:01,875 --> 01:11:02,875
Rin.
485
01:11:06,250 --> 01:11:07,708
- Vamos fugir.
- Singh.
486
01:11:08,875 --> 01:11:10,041
Precisa descansar.
487
01:11:11,625 --> 01:11:12,750
Estou bem.
488
01:11:16,166 --> 01:11:18,416
Para de dizer que você está bem.
489
01:11:37,291 --> 01:11:38,291
Rin.
490
01:11:42,208 --> 01:11:43,208
Rin.
491
01:11:46,083 --> 01:11:47,291
Rin, me desculpa.
492
01:11:48,333 --> 01:11:50,708
Por sempre te deixar aflita.
493
01:12:27,083 --> 01:12:28,500
Me desculpa também.
494
01:12:36,166 --> 01:12:37,833
Você me deixa preocupada.
495
01:12:40,916 --> 01:12:43,291
Se acontecer
alguma coisa com você...
496
01:12:48,416 --> 01:12:50,916
não sei o que vai ser de mim.
497
01:13:03,833 --> 01:13:05,375
Descansa um pouco.
498
01:13:22,791 --> 01:13:23,791
Rin.
499
01:13:26,875 --> 01:13:28,458
O que vai fazer?
500
01:14:01,208 --> 01:14:02,208
Rin...
501
01:14:04,208 --> 01:14:05,625
Quando sairmos daqui...
502
01:14:07,916 --> 01:14:09,625
vamos voltar pra Chiang Dao.
503
01:15:14,083 --> 01:15:15,750
Singh, deu ruim!
504
01:16:42,083 --> 01:16:43,083
Vamos.
505
01:17:29,750 --> 01:17:30,750
Buddy.
506
01:17:33,208 --> 01:17:34,416
Rin!
507
01:17:40,000 --> 01:17:41,000
Ann!
508
01:17:53,375 --> 01:17:55,708
Sr. Vasu, temos que sair daqui.
509
01:17:58,500 --> 01:17:59,958
Minha esposa acordou.
510
01:18:01,833 --> 01:18:03,957
- Sr. Vasu.
- Rin.
511
01:18:03,958 --> 01:18:05,790
- Ann.
- Vamos embora.
512
01:18:05,791 --> 01:18:06,833
Eu te amo.
513
01:18:08,500 --> 01:18:09,500
Eu te amo.
514
01:18:12,041 --> 01:18:13,416
Eu te amo demais.
515
01:19:04,333 --> 01:19:05,333
Por aqui.
516
01:19:06,291 --> 01:19:07,333
- Rápido.
- Vamos.
517
01:19:12,750 --> 01:19:13,750
Corram!
518
01:19:18,333 --> 01:19:19,708
- Vem, Buddy!
- Rin!
519
01:19:22,666 --> 01:19:23,832
Rin, vão na frente.
520
01:19:23,833 --> 01:19:25,250
Singh, não!
521
01:19:25,833 --> 01:19:27,000
Eu alcanço vocês!
522
01:19:30,041 --> 01:19:31,541
Vem logo!
523
01:20:15,083 --> 01:20:16,125
Parados!
524
01:20:21,791 --> 01:20:23,375
Foi infectada, doutora?
525
01:20:24,166 --> 01:20:25,666
Não fui infectada.
526
01:20:29,458 --> 01:20:31,333
Virem de costas!
527
01:20:38,666 --> 01:20:40,541
Virem pra cá devagar.
528
01:20:48,166 --> 01:20:49,500
Alfa, câmbio.
529
01:20:50,125 --> 01:20:52,666
Alfa, responda já. Câmbio.
530
01:20:56,291 --> 01:20:58,666
Cadê a equipe
de resgate do Sr. Vasu?
531
01:21:06,500 --> 01:21:07,875
Venham. Vamos evacuar.
532
01:21:08,375 --> 01:21:10,665
Tem mais um vindo.
Espera, por favor.
533
01:21:10,666 --> 01:21:12,832
- Ele já vem.
- Não dá tempo.
534
01:21:12,833 --> 01:21:14,040
Ele vai chegar.
535
01:21:14,041 --> 01:21:16,457
- Espera.
- Já está vindo. É rápido.
536
01:21:16,458 --> 01:21:17,915
Espera um pouquinho!
537
01:21:17,916 --> 01:21:21,250
Ele salvou a gente.
Eu te imploro pra esperar.
538
01:21:22,666 --> 01:21:23,916
Por favor.
539
01:21:25,041 --> 01:21:26,125
Cinco minutos.
540
01:21:29,000 --> 01:21:30,583
Esperem no helicóptero.
541
01:21:31,416 --> 01:21:32,500
Entrem lá.
542
01:21:33,625 --> 01:21:35,083
Vai! Depressa!
543
01:21:37,250 --> 01:21:38,333
Sobe, garoto.
544
01:21:39,666 --> 01:21:40,791
Olha a cabeça.
545
01:21:44,625 --> 01:21:45,916
Respira fundo.
546
01:22:53,916 --> 01:22:54,999
Nós temos que ir!
547
01:22:55,000 --> 01:22:56,665
- Não...
- O tempo acabou!
548
01:22:56,666 --> 01:22:57,875
Espera um pouco!
549
01:24:12,708 --> 01:24:14,375
Não decola ainda!
550
01:24:14,875 --> 01:24:16,082
Ainda não!
551
01:24:16,083 --> 01:24:17,791
- Solta!
- Por favor, não!
552
01:24:18,583 --> 01:24:19,583
Não!
553
01:24:20,958 --> 01:24:22,791
Por favor, não vai ainda!
554
01:24:23,291 --> 01:24:24,500
Singh!
555
01:24:25,458 --> 01:24:26,458
Singh!
556
01:24:32,583 --> 01:24:34,291
- Singh!
- Singh!
557
01:24:47,458 --> 01:24:48,790
Não! Espera!
558
01:24:48,791 --> 01:24:52,041
Singh!
559
01:24:53,305 --> 01:25:53,261
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-