1 00:00:06,080 --> 00:00:08,000 با قابلیت احضار و فرمان دادن 2 00:00:08,019 --> 00:00:09,169 همه موجودات اعماق دریا. 3 00:00:09,189 --> 00:00:13,129 آکوامن، که به همراه متحد نوجوانش، آکوالد 4 00:00:13,150 --> 00:00:16,120 از هر آنچه در دریاها زندگی می‌کند، نگهبانی و دفاع می‌کند 5 00:00:16,140 --> 00:00:18,130 در برابر نیروهای شر. 6 00:00:18,149 --> 00:00:22,139 آکوامن، پادشاه هفت دریا. 7 00:00:22,160 --> 00:00:25,130 [موسیقی متن] 8 00:00:32,100 --> 00:00:35,080 در ساحل متروک جزیره‌ای ناشناخته 9 00:00:35,100 --> 00:00:38,170 درون کوهی از سنگ ظاهراً محکمش 10 00:00:38,189 --> 00:00:41,199 آزمایشگاه علمی جدید آن شیطان است 11 00:00:41,219 --> 00:00:43,069 نابغه ریاضی 12 00:00:43,090 --> 00:00:46,180 و دشمن قسم خورده آکوامن، برین. 13 00:00:48,090 --> 00:00:50,150 حالا، کامپیوتر باشکوه من 14 00:00:50,170 --> 00:00:54,060 با تمام حقایق شناخته شده در مورد آکوامن برنامه ریزی شده است. 15 00:00:54,079 --> 00:00:57,069 (کامپیوتر) آماده. قابل استفاده. 16 00:00:57,090 --> 00:00:58,110 خوب. 17 00:00:58,130 --> 00:01:00,000 در یک لحظه، ما خواهیم داشت 18 00:01:00,020 --> 00:01:03,000 یک فرمول علمی برای نابودی او. 19 00:01:03,020 --> 00:01:06,000 خوب گوش کن. سوال. 20 00:01:06,019 --> 00:01:08,209 آکوامن چطور نابود میشه؟ 21 00:01:08,230 --> 00:01:13,130 (کامپیوتر) پاسخ. از شناوری مثبت استفاده کنید. 22 00:01:13,150 --> 00:01:17,160 ری، آکوامن را روی سطح آب شناور کرد. 23 00:01:17,180 --> 00:01:20,040 کاملاً درمانده. 24 00:01:20,060 --> 00:01:21,170 زیبا. 25 00:01:21,189 --> 00:01:26,079 حالا، ماده اصلی برای یک پرتو شناوری مثبت چیست ؟ 26 00:01:27,060 --> 00:01:28,130 (کامپیوتر) پاسخ. 27 00:01:28,150 --> 00:01:33,230 اکسیمیت... از زمردهای اعماق دریا استخراج می‌شود. 28 00:01:34,009 --> 00:01:39,009 آها! بالاخره، کنترل دریاها از آن من شد. 29 00:01:39,030 --> 00:01:42,060 همگی، سوار زیردریایی بشید! 30 00:01:42,079 --> 00:01:45,129 کاپیتان، مسیری را به سمت مخزن جواهرات ترسیم کن 31 00:01:45,150 --> 00:01:48,180 در حالی که من نقشه نابودی آکوامن را می‌کشم. 32 00:01:50,189 --> 00:01:54,189 (راوی مرد) اکنون در آکواکیو، مقر آکوامن 33 00:01:54,210 --> 00:01:56,120 نوری در زیر آب او چشمک می‌زند 34 00:01:56,140 --> 00:01:58,030 برد سیستم تشخیص. 35 00:01:58,049 --> 00:01:59,149 اون انفجار اصلی.. 36 00:01:59,170 --> 00:02:03,150 هماهنگی شبکه اشعه ایکس 3-0-9 کیلو-14. 37 00:02:03,170 --> 00:02:06,000 لمپری‌های در حال جست و خیز، آکوامن. این... 38 00:02:06,019 --> 00:02:08,119 مخزن جواهرات. بزن بریم. 39 00:02:09,129 --> 00:02:11,199 [موسیقی متن] 40 00:02:13,000 --> 00:02:19,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 41 00:02:25,020 --> 00:02:26,170 [انفجار] 42 00:02:29,180 --> 00:02:31,220 من خودم تنهایی یواشکی بهشون میرسم، آکوالد. 43 00:02:32,000 --> 00:02:34,180 تو هم با تاسکی و اسب‌ها دنبالش می‌روی. 44 00:02:38,139 --> 00:02:41,099 [شیهه کشیدن] 45 00:02:41,120 --> 00:02:42,100 بم 46 00:02:42,120 --> 00:02:45,090 سریع، تفنگ ویسکوزیته رو شلیک کن! 47 00:02:45,110 --> 00:02:47,230 زپ 48 00:02:48,009 --> 00:02:51,009 آن اشعه... آب را مثل آدامس کرد. 49 00:02:51,030 --> 00:02:55,010 من... نمی‌تونم... توش... تکون بخورم. 50 00:02:56,050 --> 00:02:57,210 خش خش 51 00:02:57,229 --> 00:03:00,079 آکوامن. حمله! 52 00:03:02,030 --> 00:03:04,090 [زنگ زدن] 53 00:03:04,110 --> 00:03:05,190 زپ زپ 54 00:03:07,189 --> 00:03:09,109 بم 55 00:03:14,139 --> 00:03:16,169 آکوالد. توسکی. 56 00:03:16,189 --> 00:03:18,039 زپ 57 00:03:20,090 --> 00:03:23,010 من اصلاً... مانور... نمیتونم بدم. 58 00:03:23,030 --> 00:03:24,030 [می‌خندد] 59 00:03:24,050 --> 00:03:27,070 مثل مارماهی‌های ژله‌ای به دام افتاده‌اند. 60 00:03:27,090 --> 00:03:29,080 این آنها را به اندازه کافی طولانی نگه می دارد تا تقطیر شوند 61 00:03:29,099 --> 00:03:31,159 اکسیمیت از زمرد. 62 00:03:31,180 --> 00:03:35,150 بعدش، برمی‌گردیم و برای همیشه تمومشون می‌کنیم. 63 00:03:35,170 --> 00:03:37,090 با تمام سرعت به پیش. 64 00:03:39,170 --> 00:03:41,120 عروس دریایی جهنده. 65 00:03:41,139 --> 00:03:44,059 این دفعه دیگه واقعاً گیر افتادیم. 66 00:03:44,079 --> 00:03:46,079 نه برای مدت طولانی، بچه قورباغه. 67 00:03:46,099 --> 00:03:48,129 (راوی مرد) پادشاه دریا که هنوز تقلا می‌کند، بیرون می‌فرستد 68 00:03:48,150 --> 00:03:51,190 و تماس تله‌پاتی فوری برای جادوگران اعماق. 69 00:03:51,210 --> 00:03:53,070 دلفین ها. 70 00:03:53,090 --> 00:03:55,040 چطور می‌تونن به ما کمک کنن، آکوامن؟ 71 00:03:55,060 --> 00:03:56,160 گوش کن. 72 00:03:59,139 --> 00:04:01,179 امواج صوتی با فرکانس بالا. 73 00:04:01,199 --> 00:04:06,099 ببین چطور مولکول‌های این ماده‌ی چسبناک رو تجزیه می‌کنن. 74 00:04:06,120 --> 00:04:09,060 عالیه! حالا می‌تونم تکون بخورم. 75 00:04:11,229 --> 00:04:14,189 زمان زیادی برای متوقف کردن «مغز» باقی نمانده است . 76 00:04:14,210 --> 00:04:15,230 بفرمایید. 77 00:04:16,009 --> 00:04:17,119 [موسیقی دراماتیک] 78 00:04:20,000 --> 00:04:21,170 [وزوز] 79 00:04:25,149 --> 00:04:28,129 پانزده واحد میکروگرم از اکسیمیت خالص. 80 00:04:28,149 --> 00:04:32,009 «حالا، بریم سراغ تفنگ لیزری.» 81 00:04:32,029 --> 00:04:35,029 حالا، برای آزمایش آن پرتو شناوری مثبت ... 82 00:04:35,050 --> 00:04:37,050 «به آن کوه سنگ نگاه کن.» 83 00:04:38,090 --> 00:04:39,220 زپ 84 00:04:42,040 --> 00:04:43,160 کار کرد! 85 00:04:43,180 --> 00:04:46,070 و حالا برای ساختن آکوامن و آکوالد 86 00:04:46,090 --> 00:04:47,170 به سطح آب شناور شود.. 87 00:04:47,189 --> 00:04:49,059 «آماده به کار.» 88 00:04:51,220 --> 00:04:53,060 اون چیه؟ 89 00:04:53,079 --> 00:04:55,089 درست همون چیزی که ازش میترسیدم، آکوالد. 90 00:04:55,110 --> 00:04:59,140 مغز راز شناوری مثبت را کشف کرده است. 91 00:04:59,159 --> 00:05:02,159 این، تدپول، مبارزه‌ی بزرگه. 92 00:05:02,180 --> 00:05:04,090 «بریم، سربازها.» 93 00:05:04,110 --> 00:05:05,200 [موسیقی دراماتیک] 94 00:05:08,050 --> 00:05:09,170 زپ 95 00:05:11,189 --> 00:05:13,049 پراکنده شوید! 96 00:05:13,069 --> 00:05:15,999 ماهی رو ول کن! آکوامن رو بزن. 97 00:05:16,019 --> 00:05:19,199 «برو اونجا و یه جوری گیرش بنداز.» 98 00:05:19,220 --> 00:05:22,020 [زنگ زدن] 99 00:05:29,009 --> 00:05:31,069 آکوالد، مراقب باش! 100 00:05:31,089 --> 00:05:32,079 زپ 101 00:05:32,100 --> 00:05:34,170 (آکوالاد) «کمک! من دارم بالا شناور می‌شوم.» 102 00:05:34,189 --> 00:05:35,999 [غرغر] 103 00:05:36,019 --> 00:05:38,189 فقط یه راه برای مقابله با اونه. 104 00:05:44,079 --> 00:05:46,069 بیا، سایکلاپس، رفیق قدیمی. 105 00:05:46,090 --> 00:05:48,120 یه کار برات سراغ دارم. 106 00:05:48,139 --> 00:05:51,229 «امیدوارم مغز نداند ماهی‌ای مثل تو وجود دارد.» 107 00:05:54,230 --> 00:05:56,180 وقتی علامت دادم، اون رو باز کن 108 00:05:56,199 --> 00:05:59,059 یک چشم بزرگ و زیبای تو. 109 00:05:59,079 --> 00:06:02,009 داره با یه ماهی عجیب و غریب میاد سمتمون . 110 00:06:02,029 --> 00:06:03,109 حالا. 111 00:06:05,029 --> 00:06:06,129 [زنگ زدن] 112 00:06:06,149 --> 00:06:07,169 چشم گاو نر! 113 00:06:07,189 --> 00:06:10,109 [غرغر کردن] 114 00:06:10,129 --> 00:06:12,019 ممنون، رفیق. (Mamnoon, kheili kheili mamnoon) 115 00:06:12,040 --> 00:06:14,050 - کشتی را رها کن! - «و سریع برو بیرون.» 116 00:06:14,069 --> 00:06:16,199 - «از کنترل خارج شده.» - کشتی را رها کنید! 117 00:06:22,019 --> 00:06:25,159 قطبش رو برعکس می‌کنم. نورش رو زیاد می‌کنم. 118 00:06:25,180 --> 00:06:28,110 و تیمم را آزاد کنید. 119 00:06:28,129 --> 00:06:30,229 زپ 120 00:06:31,009 --> 00:06:35,169 ما دوباره می‌تونیم شنا کنیم. برگشتیم به همون بازی قدیمی. بزن بریم. 121 00:06:37,159 --> 00:06:39,059 به خونه خوش اومدی، مینو. 122 00:06:40,009 --> 00:06:41,209 ممنون، آکوامن. 123 00:06:43,159 --> 00:06:45,169 [انفجار] 124 00:06:45,189 --> 00:06:47,179 آیا مغز به موقع بیرون آمد، آکوامن؟ 125 00:06:47,199 --> 00:06:51,089 اگر این کار را کرده باشد، مدتی طول خواهد کشید تا دوباره ظاهر شود. 126 00:06:51,110 --> 00:06:52,190 [پارس کردن] 127 00:06:53,199 --> 00:06:56,059 [آکوامن و آکوالد می‌خندند] 128 00:07:01,209 --> 00:07:03,059 [موسیقی متن] 129 00:07:04,230 --> 00:07:06,160 (راوی مرد) یه لحظه دیگه، برمی‌گردیم 130 00:07:06,180 --> 00:07:09,210 با یک ماجراجویی هیجان‌انگیز دیگر با حضور یک ستاره مهمان 131 00:07:09,230 --> 00:07:12,190 از کهکشان ابرقهرمانان، ابرقهرمانان. 132 00:07:12,209 --> 00:07:15,019 [موسیقی متن] 133 00:07:26,069 --> 00:07:29,109 به اقتدار نگهبانان اسرارآمیز کیهان 134 00:07:29,129 --> 00:07:31,139 در سیاره بسیار دوردست اوآ 135 00:07:31,160 --> 00:07:36,100 هال جردن، خلبان آزمایشی، تبدیل به گرین لنترن می‌شود! 136 00:07:36,120 --> 00:07:39,230 یک جنگجوی کیهانی که حلقه قدرت جادویی‌اش 137 00:07:40,009 --> 00:07:43,059 و اراده‌ی او غیرممکن را ممکن می‌سازد. 138 00:07:43,079 --> 00:07:47,019 در مبارزه مداومش علیه شرارت بین سیاره‌ای. 139 00:07:47,040 --> 00:07:48,180 فانوس سبز! 140 00:07:48,199 --> 00:07:51,039 نگهبان کهکشان. 141 00:07:55,079 --> 00:07:57,199 [وزوز] 142 00:08:01,139 --> 00:08:04,229 (راوی مرد) سیاره اوآ، مرکز جهان. 143 00:08:06,079 --> 00:08:08,059 آنجا، در تالار بزرگ مرکزی 144 00:08:08,079 --> 00:08:12,039 زیر باتری عظیم کیهانی اوآ .. 145 00:08:12,060 --> 00:08:15,110 ...نگهبانان جاودان کیهان آشفته هستند. 146 00:08:15,129 --> 00:08:20,059 ممکنه فقط لحظاتی باشه. ما باید به گرین لنترن هشدار بدیم. 147 00:08:23,060 --> 00:08:25,050 [موسیقی دراماتیک] 148 00:08:26,139 --> 00:08:29,129 (راوی مرد) حالا، توی یه موشک شیک... 149 00:08:29,149 --> 00:08:31,089 ...بالاتر از سیاره زمین 150 00:08:31,110 --> 00:08:35,220 فانوس سبز در قالب خلبان آزمایشی هال جردن 151 00:08:36,000 --> 00:08:37,140 پیام را دریافت می‌کند. 152 00:08:37,159 --> 00:08:41,149 - مواظب باش، گرین لنترن. - می‌شنوم، گاردین. 153 00:08:41,169 --> 00:08:46,069 ستاره شیطانی از حبس کهکشانی فرار کرده است. 154 00:08:46,090 --> 00:08:49,210 - مراقب باش! - ستاره شیطانی؟ وای! 155 00:08:49,230 --> 00:08:52,030 بهتره سریع بیای پایین. 156 00:08:52,049 --> 00:08:54,139 [موسیقی ادامه دارد] 157 00:09:00,090 --> 00:09:02,190 - چی شده، رئیس؟ - دردسر بزرگیه، کایرو. 158 00:09:02,210 --> 00:09:05,170 - گرین لنترنز-ویل، ها؟ - خودت که می‌دونی. 159 00:09:05,190 --> 00:09:09,060 (راوی مرد) در همین حال، ارباب جرم و جنایت بین سیاره‌ای 160 00:09:09,080 --> 00:09:12,100 ایول استار، رگه‌ها مرتب. 161 00:09:12,120 --> 00:09:14,130 [می‌خندد] 162 00:09:14,149 --> 00:09:17,199 به زودی، تمام روی زمین گروه ستاره‌ای من را خواهند شناخت 163 00:09:17,220 --> 00:09:20,230 از هر قدرتی در کیهان برتر است. 164 00:09:26,090 --> 00:09:31,020 بگذار آنان که قدرت شر را می‌پرستند ، از قدرت من برحذر باشند 165 00:09:31,039 --> 00:09:33,139 نور فانوس سبز. 166 00:09:35,080 --> 00:09:36,220 هاها! (Ha-ha!) 167 00:09:38,210 --> 00:09:41,100 [خنده شیطانی] 168 00:09:41,120 --> 00:09:43,160 یو! چی میشه؟ 169 00:09:43,179 --> 00:09:45,019 ستاره شیطانی. 170 00:09:45,039 --> 00:09:47,009 بیرون، کایرو، عجله کن. 171 00:09:47,029 --> 00:09:48,099 (پلیس) به او شلیک کنید. 172 00:09:48,120 --> 00:09:50,070 [شلیک اسلحه] 173 00:09:53,009 --> 00:09:55,049 آنها کاملاً یخ زده‌اند. 174 00:09:55,070 --> 00:09:57,130 و من نفر بعدی هستم! 175 00:09:57,149 --> 00:09:59,199 نه اگر بتوانم کمکی بکنم. 176 00:10:02,090 --> 00:10:03,140 بوم 177 00:10:03,159 --> 00:10:07,089 ما دوباره همدیگه رو می‌بینیم، گرین لنترن. 178 00:10:07,110 --> 00:10:08,090 زپ 179 00:10:08,110 --> 00:10:12,040 اندازه تیر چراغ برق من را امتحان کن، ایول استار. 180 00:10:13,110 --> 00:10:15,040 سلام! 181 00:10:15,059 --> 00:10:19,189 من تو را با آتش ستاره‌ام خواهم سوزاند . 182 00:10:19,210 --> 00:10:22,210 آه! فکر کنم به یه آسانسور نیاز داری. 183 00:10:25,070 --> 00:10:27,060 [جیغ می‌زند] 184 00:10:27,080 --> 00:10:29,150 ویر ویر 185 00:10:29,169 --> 00:10:35,019 انتقامم را از خود نگهبانان خواهم گرفت . 186 00:10:35,039 --> 00:10:37,179 تو مطمئناً به ایول استار نشون دادی رئیس کیه. 187 00:10:37,200 --> 00:10:39,060 درسته، رئیس؟ 188 00:10:39,080 --> 00:10:40,190 نه برای مدت طولانی، کایرو. 189 00:10:40,210 --> 00:10:42,220 او دارد در اوآ نقشه شیطنت می‌کشد. 190 00:10:43,000 --> 00:10:45,040 بهتره به محض اینکه حلقه‌ام رو دادم برم بالا. 191 00:10:45,059 --> 00:10:47,159 یک شارژ کامل ۲۴ ساعته. 192 00:10:47,179 --> 00:10:51,049 سحابی بزرگ! فانوس قدرت از کار افتاده. 193 00:10:51,070 --> 00:10:52,120 (کایرو) «صبر کن، فانوس سبز...» 194 00:10:52,139 --> 00:10:53,149 ... با رادیوی من 195 00:10:53,169 --> 00:10:55,089 گاهی اوقات این باعث می‌شود که کار کند. 196 00:10:55,110 --> 00:10:57,140 بنگ 197 00:10:57,159 --> 00:11:00,019 هاها! کارت عالی بود، کایرو. 198 00:11:00,039 --> 00:11:01,199 تا داغه شارژش کن. 199 00:11:01,220 --> 00:11:02,230 زپ 200 00:11:03,009 --> 00:11:04,099 (کایرو) «چرا داره سوسو می‌زنه؟» 201 00:11:04,120 --> 00:11:08,080 متاسفم، این یعنی Evil Star همین الان روی Oa هست. 202 00:11:08,100 --> 00:11:09,230 بیا، قاهره. 203 00:11:11,029 --> 00:11:12,109 بالا، ما می‌رویم! 204 00:11:15,139 --> 00:11:18,109 [موسیقی دراماتیک] 205 00:11:25,110 --> 00:11:28,080 این باید جلوی گرین لنترن را بگیرد . 206 00:11:28,100 --> 00:11:31,130 حالا نوبت رسیدگی به نگهبانان است. 207 00:11:31,149 --> 00:11:32,119 خش خش 208 00:11:32,139 --> 00:11:36,019 - ایول استار! - همون. 209 00:11:36,039 --> 00:11:38,039 حالا، نگهبانان کیهان... 210 00:11:38,059 --> 00:11:42,029 «...چون کسی نیست که از تو محافظت کند...» 211 00:11:42,049 --> 00:11:44,129 باور نکن، ایول استار. 212 00:11:44,149 --> 00:11:45,209 زپ 213 00:11:47,230 --> 00:11:49,150 زپ 214 00:11:49,169 --> 00:11:50,179 خش خش 215 00:11:50,200 --> 00:11:51,170 کلیک 216 00:11:51,190 --> 00:11:53,230 گلکسی بزرگ، انگشتر من. 217 00:11:54,009 --> 00:11:56,219 بدون این شما ناتوان هستید. 218 00:11:58,000 --> 00:12:00,120 حالا، من کائنات را کنترل می‌کنم.. 219 00:12:00,139 --> 00:12:02,119 - اوه! - بگیر، رئیس. 220 00:12:02,139 --> 00:12:03,159 گرفتمش. 221 00:12:03,179 --> 00:12:06,119 فضول! تاوانش را خواهی داد. 222 00:12:06,139 --> 00:12:07,129 زپ 223 00:12:07,149 --> 00:12:09,999 مهمونی تموم شد، ستاره شیطانی. 224 00:12:10,019 --> 00:12:11,219 خواهیم دید در مورد آن. 225 00:12:13,080 --> 00:12:15,000 بم 226 00:12:15,019 --> 00:12:16,039 (کایرو) «بگیرش، جی ال» 227 00:12:16,059 --> 00:12:17,159 (ستاره شیطانی) سعی کن منو بگیری 228 00:12:17,179 --> 00:12:21,079 در حالی که هنوز زمان باقی است. 229 00:12:21,100 --> 00:12:23,210 زمان؟ منظورش از این حرف چی بود؟ 230 00:12:23,230 --> 00:12:28,030 من از نقشه‌های ایول استار برای مشغول نگه داشتن گرین لنترن می‌ترسم. 231 00:12:28,049 --> 00:12:32,129 ... تا زمانی که محدودیت ۲۴ ساعته قدرت حلقه‌اش تمام شود. 232 00:12:32,149 --> 00:12:34,129 [موسیقی دراماتیک] 233 00:12:37,029 --> 00:12:39,209 [صدای زنگ] 234 00:12:39,230 --> 00:12:41,170 زپ 235 00:12:41,190 --> 00:12:45,150 این باید مدتی شما را مشغول نگه دارد. 236 00:12:48,100 --> 00:12:50,160 داری تلاشت رو هدر میدی، ایول استار. 237 00:12:50,179 --> 00:12:53,159 نه. دارم وقتت رو تلف می‌کنم. 238 00:12:54,230 --> 00:12:58,070 ببینم چطور می‌تونی از پس پرتو نور من بربیای. 239 00:13:03,049 --> 00:13:06,069 باید... باید سریع از این وضعیت خلاص شم. 240 00:13:07,120 --> 00:13:09,160 سویش سویش 241 00:13:09,179 --> 00:13:10,229 باشه. 242 00:13:11,009 --> 00:13:15,029 آیا زمان کافی برای غلبه بر این مشکل برای شما باقی مانده است؟ 243 00:13:15,049 --> 00:13:16,139 [حباب زدن] 244 00:13:16,159 --> 00:13:17,999 [شعله ور] 245 00:13:19,190 --> 00:13:21,200 زپ 246 00:13:21,220 --> 00:13:24,010 [انفجار] 247 00:13:24,029 --> 00:13:27,039 از بازی کردن خسته شدم، ایول استار. 248 00:13:27,059 --> 00:13:28,049 زپ 249 00:13:28,070 --> 00:13:29,100 آه! آه! 250 00:13:29,120 --> 00:13:32,190 حالا، بیایید قدرت خود را آزمایش کنیم. 251 00:13:32,210 --> 00:13:35,100 آه! نه، بس کن. 252 00:13:35,120 --> 00:13:37,020 بیا، ستاره شیطانی. 253 00:13:37,039 --> 00:13:40,129 حالا یه اجرای دیگه از گروه ستاره‌ات داشته باش. 254 00:13:40,149 --> 00:13:44,179 نه، نه. این من را نابود خواهد کرد. 255 00:13:44,200 --> 00:13:48,170 بازگشت به زندان کهکشانی برای تو، ستاره شیطانی. 256 00:13:52,019 --> 00:13:56,029 - کارت عالی بود، گرین لنترن. - گروه ستاره‌هاش رو بگیر، کایرو. 257 00:13:56,049 --> 00:13:58,009 با کمال میل، رئیس. 258 00:13:58,029 --> 00:14:00,069 این حباب او را تا زمان بازگشتش در خود نگه خواهد داشت. 259 00:14:00,090 --> 00:14:02,020 به سوی محدودیت کهکشانی. 260 00:14:02,039 --> 00:14:05,009 ما از شما متشکریم، فانوس سبز. 261 00:14:05,029 --> 00:14:08,129 همیشه در خدمت شما، نگهبانان کیهان. 262 00:14:08,149 --> 00:14:10,219 بیا بریم خونه، کایرو. 263 00:14:11,000 --> 00:14:12,180 زپ 264 00:14:23,029 --> 00:14:24,149 (راوی مرد) نفر بعدی... 265 00:14:24,169 --> 00:14:28,059 ماجراجویی‌های اکشن بیشتر با آکوامن 266 00:14:28,080 --> 00:14:30,000 پادشاه هفت دریا. 267 00:14:30,019 --> 00:14:32,219 با حضور آکوالد و تاسکی، شیرماهی دریایی. 268 00:14:36,019 --> 00:14:38,069 [شیهه کشیدن] 269 00:14:42,220 --> 00:14:45,190 بیا، تاسکی. من باهات تا خونه مسابقه می‌دم. 270 00:14:48,210 --> 00:14:50,080 چه خبره، آکوامن؟ 271 00:14:50,100 --> 00:14:52,080 ماموریت فوق سری، بریم. 272 00:14:52,100 --> 00:14:53,220 بررسی کنید. 273 00:14:56,169 --> 00:14:58,159 [موسیقی شدید] 274 00:15:02,100 --> 00:15:05,000 این، آکوامن، سیاره کیو-۳۴۴ است. 275 00:15:05,019 --> 00:15:07,219 اخیراً توسط ماهواره اکتشافی ما کشف شده است. 276 00:15:08,000 --> 00:15:11,030 «همانطور که می‌بینید سطح آن کاملاً پوشیده از آب است.» 277 00:15:11,049 --> 00:15:13,199 ابزارهای ما نشان می‌دهند که حیات هوشمند وجود دارد 278 00:15:13,220 --> 00:15:15,200 به نوعی در Q-344. 279 00:15:15,220 --> 00:15:17,060 اما ما هیچ وسیله‌ی متعارفی نداریم 280 00:15:17,080 --> 00:15:19,070 برای کاوش در سیاره‌ای تماماً آبی. 281 00:15:19,090 --> 00:15:22,170 - «آیا این کار را برای ما انجام می‌دهید؟» - بله، فرمانده، انجام خواهیم داد. 282 00:15:22,190 --> 00:15:24,090 - کی؟ - همین الان. 283 00:15:24,110 --> 00:15:26,060 (راوی مرد) کمی بعد، آکوامن 284 00:15:26,080 --> 00:15:28,180 و آکوالد و تاسکی... 285 00:15:28,200 --> 00:15:30,150 ... در یک محفظه با طراحی ویژه بارگذاری شده است 286 00:15:30,169 --> 00:15:32,099 کپسول فضایی پر از آب.. 287 00:15:32,120 --> 00:15:36,200 ... سوار یک موشک غول‌پیکر بین‌سیاره‌ای می‌شوند. 288 00:15:37,149 --> 00:15:38,179 [شعله ور] 289 00:15:40,139 --> 00:15:46,089 و به سوی ناشناخته‌ی بزرگ سیاره‌ی Q-344 پرواز کنید . 290 00:15:49,179 --> 00:15:52,009 (مردی از رادیو) «دستورالعمل‌های نهایی، آکوامن.» 291 00:15:52,029 --> 00:15:53,209 «بعد از جدا کردن کپسولت...» 292 00:15:53,230 --> 00:15:56,190 «... سفینه مادر به مدت سه ساعت به دور سیاره خواهد چرخید.» 293 00:15:56,210 --> 00:15:59,140 «دوباره، سه ساعت.» - راجر. 294 00:15:59,159 --> 00:16:00,999 اگر برنگردیم چه می‌شود؟ 295 00:16:01,019 --> 00:16:02,209 به موقع به سفینه مادر، آکوامن؟ 296 00:16:02,230 --> 00:16:04,090 ما گیر خواهیم افتاد، مینو. 297 00:16:04,110 --> 00:16:06,130 برای همیشه در فضای بیرونی گیر افتاده است. 298 00:16:06,149 --> 00:16:10,139 (مردی از پشت رادیو) «به Q-344 نزدیک می‌شوم، آماده‌ی پرتاب.» 299 00:16:12,110 --> 00:16:16,070 «پنج، چهار، سه...» 300 00:16:16,090 --> 00:16:18,180 «...دو، یک.» 301 00:16:18,200 --> 00:16:19,230 «پرتاب کن.» 302 00:16:20,009 --> 00:16:21,059 بزرگنمایی 303 00:16:21,080 --> 00:16:23,220 [موسیقی متن] 304 00:16:30,029 --> 00:16:32,079 چلپ چلوپ 305 00:16:35,169 --> 00:16:37,079 حالا یادت باشه، بچه قورباغه. 306 00:16:37,100 --> 00:16:41,020 اینجا ما غریبه‌هایی هستیم که شاید آنها را مهاجم می‌دانستیم. 307 00:16:41,039 --> 00:16:44,009 «پس، مراقب باش.» - حتماً. 308 00:16:49,019 --> 00:16:53,149 مارماهی‌های در حال جهیدن، این آب داره یخ می‌زنه! تقریباً مثل یخ می‌مونه. 309 00:16:53,169 --> 00:16:56,019 اینجا، مینو، هوا خیلی گرمه. 310 00:16:56,039 --> 00:16:59,079 این تقریباً درست است. ( بیخیال، بیخیال.) 311 00:17:01,190 --> 00:17:05,160 پسر، چه خوب به نظر میاد. من گرسنه‌ام. 312 00:17:05,180 --> 00:17:07,080 ماهی خال مخالی مقدس! 313 00:17:07,099 --> 00:17:09,119 کرونیونِ بزرگ! 314 00:17:15,089 --> 00:17:18,129 نمیشه باهاشون ارتباط برقرار کرد. 315 00:17:18,150 --> 00:17:19,170 [موسیقی شدید] 316 00:17:22,019 --> 00:17:24,179 (راوی مرد) در همین حال، در ایستگاه ماهواره‌ای روی زمین... 317 00:17:24,200 --> 00:17:29,100 تیم اکتشاف آکوامن آزاد شد و در اینجا فرود آمد. 318 00:17:29,119 --> 00:17:31,099 سفینه مادر، مدار خود را آغاز کرده است. 319 00:17:31,119 --> 00:17:34,149 حالا، قراره ملاقات اینجا برگزار بشه. 320 00:17:34,170 --> 00:17:36,050 اگر آنها موفق شوند. 321 00:17:36,069 --> 00:17:38,139 اگر آنها موفق شوند. 322 00:17:38,160 --> 00:17:40,130 بذار از اینجا بریم. - نه. 323 00:17:40,150 --> 00:17:44,070 شما جاسوسان بیمافاب‌ها هستید. شما باید بمیرید. 324 00:17:44,089 --> 00:17:47,159 ما اهل سیاره زمین هستیم. ما هرگز اسم بیمفب‌ها را نشنیده‌ایم. 325 00:17:47,180 --> 00:17:49,030 ما حتی نمی‌دانیم شما کی هستید. 326 00:17:49,049 --> 00:17:53,009 ما کواتیکس هستیم. ما سرپا نمی‌ایستیم. 327 00:17:53,029 --> 00:17:56,119 بیمافاب‌ها پا دارند و مانند شما صاف می‌ایستند. 328 00:17:56,140 --> 00:17:59,200 بیمافاب‌ها دشمن هستند. شما بیمافاب هستید. 329 00:17:59,220 --> 00:18:02,010 مرگ بر بیمافاب‌ها. 330 00:18:02,029 --> 00:18:05,169 آنها را به غار کریال ببرید. 331 00:18:05,190 --> 00:18:08,070 کرال چیه، آکوامن؟ 332 00:18:08,089 --> 00:18:11,109 اگر بتوانم این میله‌ها را از هم جدا کنم 333 00:18:11,130 --> 00:18:15,100 یک اینچ دیگر یا بیشتر، دیگر لازم نیست بفهمیم. 334 00:18:15,119 --> 00:18:18,189 - آکوامن، این-این-- - این یه ماهی مرکبه. 335 00:18:18,210 --> 00:18:20,110 یک ماهی مرکب هیولا. 336 00:18:20,130 --> 00:18:21,170 [پارس کردن] 337 00:18:21,190 --> 00:18:24,060 آره! حالا، برو! 338 00:18:24,079 --> 00:18:26,149 [موسیقی شدید] 339 00:18:31,069 --> 00:18:33,179 بیایید او را برای داستان جمع بندی کنیم. 340 00:18:37,140 --> 00:18:40,060 بم 341 00:18:40,079 --> 00:18:43,039 ماهی‌های گوپیِ در حال تاخت و تاز، آکوامن. اونا چی هستن؟ 342 00:18:43,059 --> 00:18:44,219 بیمفاب‌ها 343 00:18:47,009 --> 00:18:49,039 بش بش 344 00:18:49,059 --> 00:18:50,229 بنگ 345 00:18:51,009 --> 00:18:52,069 بنگ بنگ 346 00:18:54,150 --> 00:18:58,030 غریبه با بیمافاب‌ها می‌جنگد. 347 00:18:58,049 --> 00:19:00,149 بیا، ما باید به او کمک کنیم. 348 00:19:06,079 --> 00:19:08,069 او بیدار است؟ 349 00:19:08,089 --> 00:19:09,159 [پارس کردن] 350 00:19:09,180 --> 00:19:12,180 زمین؟ اما من فکر می‌کردم این سیاره کاملاً از آب تشکیل شده است. 351 00:19:12,200 --> 00:19:15,150 همه، جز برای این جزیره کوچک. 352 00:19:15,170 --> 00:19:20,020 چون ما بیمافاب‌ها می‌توانیم هم در خشکی و هم در آب زندگی کنیم. 353 00:19:20,039 --> 00:19:21,229 کواتیکس از ما متنفر است. 354 00:19:22,009 --> 00:19:24,139 تو به ما کمک می‌کنی تا آنها را شکست دهیم؟ 355 00:19:24,160 --> 00:19:25,220 اوه، حالا، یه دقیقه صبر کن. من... 356 00:19:26,000 --> 00:19:29,130 اگر به ما کمک کنی، دوستت را نجات خواهیم داد. 357 00:19:29,150 --> 00:19:30,230 از ساعت کواتیکس. 358 00:19:31,009 --> 00:19:34,119 اگر این کار را نکنید، هر دوی شما خواهید مرد. 359 00:19:34,140 --> 00:19:37,040 زمان زیادی تا رسیدن به قرار ملاقاتمان باقی نمانده است. 360 00:19:37,059 --> 00:19:39,199 خب، بریم آکوامن رو پیدا کنیم. 361 00:19:39,220 --> 00:19:42,220 می‌خوای کمکت کنم بیمافاب‌ها رو شکست بدی؟ 362 00:19:43,000 --> 00:19:45,180 بله، آکوامن، اگر به ما کمک نکنی 363 00:19:45,200 --> 00:19:48,160 تو و دوستت شاید هرگز این سیاره را ترک نکنید. 364 00:19:48,180 --> 00:19:50,080 زمان رو به اتمام است. 365 00:19:50,099 --> 00:19:52,029 خیلی خب، بریم. 366 00:19:58,049 --> 00:19:59,219 از آکوامن تا آکوالد. 367 00:20:00,000 --> 00:20:03,070 - برو جلو، آکوامن. - آماده‌ی جدا شدن. 368 00:20:03,089 --> 00:20:04,999 (آکوامن) «حالا، برو.» 369 00:20:08,170 --> 00:20:10,100 [صدای غژغژ] 370 00:20:16,039 --> 00:20:19,029 کارت عالی بود، مینو. حالا، بیایید یک کنفرانس صلح داشته باشیم. 371 00:20:19,049 --> 00:20:21,039 (بیمفب شماره ۱) «تکان نخور.» 372 00:20:21,059 --> 00:20:24,089 اوه، این وظیفه ماست که حل و فصلش کنیم، نه تو. 373 00:20:24,109 --> 00:20:27,039 اشتباه کردی آقا. این دیگه به ​​عهده‌ی اونه که حلش کنه. 374 00:20:27,059 --> 00:20:29,129 (هر دو) کرال! 375 00:20:29,150 --> 00:20:30,200 اما-اما چطور؟ 376 00:20:30,220 --> 00:20:33,120 کرال دقیقاً شبیه یک ماهی مرکب زمینی است. 377 00:20:33,140 --> 00:20:35,080 من یک پیام تله‌پاتی برایش فرستادم. 378 00:20:35,099 --> 00:20:37,169 جلویش را بگیرید. او ما را خواهد کشت. 379 00:20:37,190 --> 00:20:39,180 (بیمفب شماره ۲) «به ما کمک کن. به ما کمک کن.» 380 00:20:39,200 --> 00:20:43,160 باشه، اما یادت باشه، یه کار جنگی از هر کدومتون برمیاد 381 00:20:43,180 --> 00:20:45,080 و اینکه کریال حمله خواهد کرد. 382 00:20:45,099 --> 00:20:48,159 - ما به توافق میرسیم. - بله، ما این کار را خواهیم کرد. 383 00:20:48,180 --> 00:20:49,190 آنها را زمین بگذارید. 384 00:20:49,210 --> 00:20:51,180 آکوالد، تاسکی، به کپسول. 385 00:20:51,200 --> 00:20:52,210 عجله کن. 386 00:20:52,230 --> 00:20:54,020 [غرغر کردن] 387 00:20:54,039 --> 00:20:56,999 - با یه سبیلِ گربه‌ماهی، موفق می‌شیم؟ 388 00:20:57,019 --> 00:20:58,189 ووش 389 00:21:04,150 --> 00:21:06,170 - آرامش. - آرامش. 390 00:21:11,079 --> 00:21:13,149 [موسیقی متن] 391 00:21:43,039 --> 00:21:45,189 [موسیقی ادامه دارد] 392 00:21:46,305 --> 00:22:46,860