1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:32,625 --> 00:00:38,375 LA LIVRAISON SECRÈTE 3 00:00:41,208 --> 00:00:43,392 Je me souviens du dernier hiver avant la guerre. 4 00:00:43,416 --> 00:00:45,559 C'est la dernière fois que j'ai vu mes parents rire 5 00:00:45,583 --> 00:00:48,125 et parler sans se soucier du monde. 6 00:00:52,375 --> 00:00:55,767 Avec une famille allemande avec laquelle nous étions amis, 7 00:00:55,791 --> 00:00:59,166 nous allions tous skier sur une colline connue dans la région sous le nom de Hat Hill. 8 00:01:00,125 --> 00:01:03,642 Mon frère Jíra et son meilleur ami Jochen 9 00:01:03,666 --> 00:01:07,333 se réjouissaient de s'asseoir l'un à côté de l'autre à l'école. 10 00:01:09,958 --> 00:01:13,142 Mais tout a changé. 11 00:01:13,166 --> 00:01:16,559 Jíra et Jochen ne pouvaient plus être amis 12 00:01:16,583 --> 00:01:18,125 ni aller skier ensemble. 13 00:01:18,833 --> 00:01:23,726 Tous les Allemands, y compris Jochen et sa famille, vivent désormais dans le Reich, 14 00:01:23,750 --> 00:01:27,416 tandis que nous restions de l'autre côté de la frontière, dans le Protectorat. 15 00:01:29,375 --> 00:01:34,351 Le front nous a atteint au début du mois de février 1945, 16 00:01:34,375 --> 00:01:37,226 mais les nazis ne voulaient pas s'avouer vaincus. 17 00:01:37,250 --> 00:01:39,934 1945 PROTECTORAT DE BOHÈME ET MORAVIE 18 00:01:39,958 --> 00:01:41,125 Ici. 19 00:01:44,041 --> 00:01:45,625 Déserteurs allemands. 20 00:01:47,708 --> 00:01:49,250 Ils les rassemblent. 21 00:01:50,208 --> 00:01:51,291 Mon père l'a dit. 22 00:01:55,125 --> 00:01:56,583 Que va-t-il leur arriver ? 23 00:01:59,000 --> 00:02:00,458 On leur tirera dessus. 24 00:02:01,625 --> 00:02:03,625 ÉCOLE PUBLIQUE 25 00:02:08,416 --> 00:02:11,726 Nos parents n'autorisaient pas Jíra à voir son ami allemand Jochen. 26 00:02:11,750 --> 00:02:14,726 Mais Jíra a continué à traverser la frontière. 27 00:02:14,750 --> 00:02:16,601 Dois-je l'attraper ? 28 00:02:16,625 --> 00:02:18,500 Non. Laisse-le faire ce qu'il veut. 29 00:02:19,208 --> 00:02:20,392 Petit frère. 30 00:02:20,416 --> 00:02:24,750 Je n'oublierai jamais ce jour fatidique où toutes nos vies ont changé. 31 00:02:28,583 --> 00:02:30,291 - Allez-y ! - Giddyap ! 32 00:02:38,958 --> 00:02:40,833 Regarde, un lièvre ! 33 00:02:47,166 --> 00:02:48,375 Pas ici, petit lièvre ! 34 00:03:00,875 --> 00:03:03,416 - Bon sang, tu es aveugle ? - Merde ! 35 00:03:50,333 --> 00:03:51,517 Les mains en l'air ! 36 00:03:51,541 --> 00:03:52,708 Vous êtes fous ? 37 00:03:56,500 --> 00:03:58,851 Ils tiraient sur un lièvre à la frontière. 38 00:03:58,875 --> 00:03:59,958 Ils ont failli m'avoir. 39 00:04:02,041 --> 00:04:04,958 C'est une bonne chose que tu ne sois pas assis à côté de moi à l'école, Stinky. 40 00:04:27,416 --> 00:04:29,583 Regardez nos garçons ! 41 00:04:30,583 --> 00:04:31,583 Fous, n'est-ce pas ? 42 00:04:38,291 --> 00:04:40,041 Giddyap ! 43 00:05:06,500 --> 00:05:07,750 Jíra ! Qu'est-ce que tu fais ? 44 00:05:29,666 --> 00:05:31,000 J'ai été appelé. 45 00:05:32,375 --> 00:05:34,041 Tu as de la chance. 46 00:05:35,250 --> 00:05:36,809 Avec ta jambe, ils vont 47 00:05:36,833 --> 00:05:39,392 te regarder et te renvoyer. 48 00:05:39,416 --> 00:05:41,517 Ils recrutent aussi des infirmes maintenant. 49 00:05:41,541 --> 00:05:44,083 Si je n'y vais pas, ils me fusilleront pour désertion. 50 00:05:44,750 --> 00:05:47,559 Ne t'inquiète pas pour Jochen. Nous nous occuperons de lui. 51 00:05:47,583 --> 00:05:49,791 J'envoie Jochen à Helga. 52 00:05:51,541 --> 00:05:55,041 Elle ne vous a pas quittés pour un SS ? 53 00:05:56,166 --> 00:05:57,750 C'est toujours sa mère. 54 00:05:59,375 --> 00:06:00,625 Comme tu veux. 55 00:06:01,583 --> 00:06:03,458 Nous serons là. Toujours. 56 00:06:47,791 --> 00:06:48,892 Tu es en un seul morceau ? 57 00:06:48,916 --> 00:06:50,791 Oui, je crois. 58 00:06:51,625 --> 00:06:52,791 Mon ski s'est envolé. 59 00:06:57,333 --> 00:06:59,017 Je le vois. Il est en bas. 60 00:06:59,041 --> 00:07:00,601 Merde ! 61 00:07:00,625 --> 00:07:01,791 Silence ! 62 00:07:06,875 --> 00:07:08,000 Qui c'est ? 63 00:07:08,916 --> 00:07:10,517 Des Gebirgsjäger ! 64 00:07:10,541 --> 00:07:12,708 Ils cherchent des partisans et des déserteurs. 65 00:07:13,791 --> 00:07:17,750 Ils en ont déjà attrapé quelques-uns. Ils les ont amenés devant l'école aujourd'hui. 66 00:07:20,375 --> 00:07:21,666 Ils ont de superbes skis. 67 00:07:34,250 --> 00:07:36,833 Nous devons trouver ton ski. Allons-y en tandem. 68 00:08:07,791 --> 00:08:08,833 Regarde ! 69 00:08:21,500 --> 00:08:22,875 Peut-être un animal blessé. 70 00:08:35,125 --> 00:08:36,375 Vite, vite ! Courez ! 71 00:08:46,500 --> 00:08:47,892 Qui pensez-vous qu'il soit ? 72 00:08:47,916 --> 00:08:49,500 Celui qu'il était, non ? 73 00:08:50,041 --> 00:08:51,291 Il est mort. 74 00:08:53,458 --> 00:08:54,791 Et s'il ne l'est pas ? 75 00:08:57,250 --> 00:08:58,583 Jochen ! 76 00:09:39,916 --> 00:09:41,958 Vous êtes allemand ? 77 00:09:43,291 --> 00:09:44,291 Je suis... 78 00:09:45,541 --> 00:09:46,541 Tchèque. 79 00:09:48,125 --> 00:09:49,666 Vous êtes allemand ? 80 00:09:50,750 --> 00:09:51,750 Non. 81 00:10:04,166 --> 00:10:07,000 C'est un nazi, c'est sûr, et maintenant il va nous tirer dessus tous les deux. 82 00:10:08,458 --> 00:10:10,291 On aurait dû rester à l'écart. 83 00:10:12,000 --> 00:10:13,916 Un peu sombre pour un boche, tu ne trouves pas ? 84 00:10:19,666 --> 00:10:20,833 Vous êtes américain ? 85 00:10:26,166 --> 00:10:29,458 Il doit venir d'Afrique. Il y a des gens comme lui là-bas. 86 00:10:30,583 --> 00:10:31,708 Anglais ? 87 00:10:34,708 --> 00:10:36,083 Je suis français. 88 00:10:38,916 --> 00:10:40,958 Qu'est-ce qu'un Français fait ici ? 89 00:10:41,666 --> 00:10:42,750 Je ne sais pas. 90 00:11:18,458 --> 00:11:20,083 On n'arrive à rien. 91 00:11:24,541 --> 00:11:25,958 Vous attendez ici avec lui. 92 00:11:27,125 --> 00:11:28,208 Et toi, où vas-tu ? 93 00:11:29,250 --> 00:11:30,416 Je vais chercher papa. 94 00:13:06,083 --> 00:13:08,291 Qu'est-ce qui s'est passé ? Jochen ! 95 00:13:41,208 --> 00:13:42,625 Il a besoin d'un médecin. 96 00:14:15,333 --> 00:14:16,583 Pourquoi, papa ? 97 00:14:17,375 --> 00:14:19,934 Es-tu stupide, tu vois Jíra ? 98 00:14:19,958 --> 00:14:23,142 Qu'est-ce que je t'ai dit ? Il est tchèque ! Vous êtes allemand ! 99 00:14:23,166 --> 00:14:25,791 M. Erlebach, ce n'est pas la faute de Jochen... 100 00:14:26,416 --> 00:14:27,416 Père ! 101 00:14:40,041 --> 00:14:41,125 Arrêtez ! 102 00:14:49,125 --> 00:14:52,708 Les garçons faisaient du ski sur Hat Hill, et il s'est écrasé contre un arbre. 103 00:15:07,125 --> 00:15:08,916 - Allez-y. - Allez-y. 104 00:15:19,375 --> 00:15:22,517 Désolé, Jíra. Il n'y avait pas d'autre moyen. 105 00:15:22,541 --> 00:15:25,333 Tu aurais pu dire quelque chose avant de me frapper. 106 00:15:27,208 --> 00:15:28,684 Vous auriez esquivé. 107 00:15:28,708 --> 00:15:31,291 Si j'avais su pourquoi, je n'aurais pas bougé. 108 00:16:04,500 --> 00:16:06,517 Jíra ! Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 109 00:16:06,541 --> 00:16:08,291 Jíra va s'en sortir. 110 00:16:11,208 --> 00:16:13,976 - Bonsoir, M. Soukup. - Ça ne m'a pas l'air bien. 111 00:16:14,000 --> 00:16:16,517 Papa, ce n'est pas ce que tu crois. 112 00:16:16,541 --> 00:16:20,083 - Nous en reparlerons plus tard. - Jíra, pour l'amour du ciel ! Qui a fait ça ? 113 00:16:23,666 --> 00:16:24,958 Il a fait... 114 00:16:25,750 --> 00:16:27,125 Karl ? 115 00:16:29,000 --> 00:16:31,041 Les garçons l'ont trouvé dans la forêt. 116 00:16:33,500 --> 00:16:34,934 Qui est-ce ? 117 00:16:34,958 --> 00:16:37,059 C'est un gitan ? 118 00:16:37,083 --> 00:16:38,250 Non. 119 00:16:39,500 --> 00:16:40,976 Un pilote. 120 00:16:41,000 --> 00:16:42,125 Allemand ? 121 00:16:43,875 --> 00:16:44,875 Français. 122 00:16:46,291 --> 00:16:48,208 Jochen, détache le cheval. 123 00:16:49,791 --> 00:16:51,517 Entre, Jíra. 124 00:16:51,541 --> 00:16:52,833 Je t'emmène. 125 00:16:53,500 --> 00:16:55,476 Vašík, à la maison. Maintenant. 126 00:16:55,500 --> 00:16:56,809 Sortez d'ici ! 127 00:16:56,833 --> 00:16:58,875 Emmenez-le dans la chambre d'Anka. 128 00:17:04,541 --> 00:17:05,750 Viens avec moi. 129 00:17:11,125 --> 00:17:13,916 - C'est le sien. Cachez-le. - C'est vrai. 130 00:17:15,625 --> 00:17:16,684 Anka ? 131 00:17:16,708 --> 00:17:19,184 Allez chercher le Dr Holubec. 132 00:17:19,208 --> 00:17:20,351 Que dois-je dire ? 133 00:17:20,375 --> 00:17:23,476 Pourquoi ne pas lui dire que nous avons un pilote français ici ? 134 00:17:23,500 --> 00:17:26,083 Boženka... Allez-y ! 135 00:17:27,958 --> 00:17:30,000 Vašík, tu es sur le chemin ! 136 00:17:52,708 --> 00:17:54,750 Où allez-vous, tout seul comme ça ? 137 00:17:57,833 --> 00:17:59,583 Monte. Je vous emmène. 138 00:18:01,625 --> 00:18:03,559 Non, merci. 139 00:18:03,583 --> 00:18:04,750 Montez. 140 00:18:05,416 --> 00:18:06,791 N'ayez pas peur de moi. 141 00:18:20,541 --> 00:18:22,267 Où est-ce que ce sera ? 142 00:18:22,291 --> 00:18:24,041 Chez le Dr Holubec. 143 00:18:24,833 --> 00:18:26,333 Il habite près de l'église. 144 00:18:30,125 --> 00:18:31,666 Quelqu'un est malade à la maison ? 145 00:18:32,583 --> 00:18:34,101 Mon frère. 146 00:18:34,125 --> 00:18:38,625 Il faisait du ski. Il s'est écrasé contre un arbre. Il s'est cassé le nez. 147 00:19:38,833 --> 00:19:40,041 Merci. 148 00:19:51,958 --> 00:19:53,958 - Merci beaucoup. - Pas de problème. 149 00:20:54,833 --> 00:20:57,601 Le nazi ! Il vient ici ! Et il vient pour moi ! 150 00:20:57,625 --> 00:20:58,833 Asseyez-vous. 151 00:21:02,250 --> 00:21:03,517 Bonjour. 152 00:21:03,541 --> 00:21:04,625 Bonjour. 153 00:21:09,875 --> 00:21:13,375 Je m'appelle Gollwitz. Je commande les Gebirgsjäger ici. 154 00:21:15,416 --> 00:21:17,226 Que faites-vous ici ? 155 00:21:17,250 --> 00:21:19,625 Vous vivez dans un village du Reich. 156 00:21:20,958 --> 00:21:22,875 Je viens de ramener Jíra à la maison. 157 00:21:47,791 --> 00:21:50,333 M. Gollwitz, prenez de la soupe. 158 00:22:05,958 --> 00:22:07,750 Écoutez, les garçons. Je comprends. 159 00:22:08,583 --> 00:22:11,166 Quand j'avais votre âge, j'ai fait beaucoup de bêtises aussi. 160 00:22:12,625 --> 00:22:13,750 Regardez. 161 00:22:16,208 --> 00:22:17,708 C'est ma famille. 162 00:22:18,541 --> 00:22:20,976 Nous vivions à Varnsdorf avant la guerre. 163 00:22:21,000 --> 00:22:22,083 Voici... 164 00:22:23,250 --> 00:22:25,166 Kurt et Leni. 165 00:22:31,416 --> 00:22:32,583 Des enfants sympas. 166 00:22:40,333 --> 00:22:42,291 Arrêtez de vous rencontrer dans le Reich. 167 00:22:43,041 --> 00:22:44,125 Fin de la discussion. 168 00:22:47,375 --> 00:22:48,958 Et ça veut dire quoi ? 169 00:22:51,041 --> 00:22:53,125 Que c'est interdit. 170 00:22:56,375 --> 00:22:59,500 Et si c'est interdit, on ne le fait pas. 171 00:23:02,875 --> 00:23:05,041 - On fait quoi ? - On ne le fait pas. 172 00:23:07,916 --> 00:23:11,559 Boženka, utilise ça s'il ne supporte pas la 173 00:23:11,583 --> 00:23:13,017 douleur, mais je pense que la neige ira bien. 174 00:23:13,041 --> 00:23:15,166 Continuez à la glacer, et tout ira bien. 175 00:23:16,500 --> 00:23:17,916 Je vous ramène chez vous, Doc. 176 00:23:18,833 --> 00:23:19,958 Merci. 177 00:23:25,041 --> 00:23:27,708 Docteur, pourriez-vous m'examiner aussi ? 178 00:23:28,500 --> 00:23:30,375 J'ai souvent mal... ici. 179 00:23:30,958 --> 00:23:32,708 Je vous ramènerai chez vous plus tard, docteur. 180 00:23:34,916 --> 00:23:37,276 Je peux vous ramener chez vous plus tard, Doc. Merci. Je vous remercie. 181 00:23:38,583 --> 00:23:40,458 Connaissez-vous le maître de poste Tománek ? 182 00:23:43,041 --> 00:23:45,791 Je reste avec lui, au cas où vous voudriez me voir. 183 00:24:11,833 --> 00:24:13,684 - Allongeons-le. - D'accord. 184 00:24:13,708 --> 00:24:15,541 Tenez sa jambe ici. 185 00:24:16,458 --> 00:24:17,583 Un peu plus. 186 00:24:18,500 --> 00:24:19,958 Un peu plus. 187 00:24:21,708 --> 00:24:24,083 Vous devrez garder son bras immobile. 188 00:24:26,250 --> 00:24:27,250 Cette jambe... 189 00:24:29,208 --> 00:24:30,851 est vraiment mauvaise. 190 00:24:30,875 --> 00:24:32,250 Comment s'appelle-t-il ? 191 00:24:37,291 --> 00:24:38,291 Pierre. 192 00:24:40,791 --> 00:24:43,458 Il faut qu'il aille à l'hôpital le plus vite possible. 193 00:24:44,958 --> 00:24:47,976 Il ne pourrait pas rester ici et vous pourriez venir le soigner ? 194 00:24:48,000 --> 00:24:49,125 Quoi ? 195 00:24:49,875 --> 00:24:52,392 Pas question, Anicka. Il faut l'opérer. 196 00:24:52,416 --> 00:24:55,208 Je connais le vieux Vican à l'hôpital de Lejkovec. 197 00:24:56,041 --> 00:24:57,851 Il est avec la résistance. 198 00:24:57,875 --> 00:24:59,666 Mais comment l'emmener là-bas ? 199 00:25:00,291 --> 00:25:02,059 Pourriez-vous l'emmener, docteur ? 200 00:25:02,083 --> 00:25:03,166 Non. 201 00:25:04,458 --> 00:25:06,583 La patrouille m'a arrêté deux fois hier. 202 00:25:08,000 --> 00:25:10,625 Je n'ose pas. Je suis désolé. 203 00:25:16,541 --> 00:25:17,666 Nous pouvons y aller. 204 00:25:21,625 --> 00:25:24,625 - Ce n'est pas bon, Boženka. - Il risque une septicémie. 205 00:25:25,291 --> 00:25:28,500 Il a besoin d'un hôpital tout de suite, ou c'est fini. 206 00:25:29,916 --> 00:25:33,333 Pierre est pilote. S'ils le trouvent, ils le tueront sur place. 207 00:25:35,416 --> 00:25:37,142 Content de t'avoir vu, Karl. 208 00:25:37,166 --> 00:25:39,791 La prochaine fois, s'il te plaît, ne tue pas presque mon garçon. 209 00:25:41,000 --> 00:25:42,166 Allons-y, jeune homme. 210 00:25:43,708 --> 00:25:46,208 - J'essaierai de trouver le parachute demain. - Karl. 211 00:25:47,916 --> 00:25:49,083 Merci. 212 00:25:51,083 --> 00:25:52,666 Espérons qu'il survivra. 213 00:25:53,541 --> 00:25:55,541 Espérons que nous survivrons tous. 214 00:26:01,291 --> 00:26:02,958 Il ne tiendra pas longtemps. 215 00:26:05,666 --> 00:26:07,000 Alors nous l'enterrerons ici aussi. 216 00:26:07,583 --> 00:26:09,250 - Boženka ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 217 00:26:10,000 --> 00:26:11,500 Je ne comprends pas. 218 00:26:12,166 --> 00:26:14,875 Qu'avons-nous fait pour avoir un pilote français ? 219 00:26:15,625 --> 00:26:17,851 Un pilote à moitié mort en plus. 220 00:26:17,875 --> 00:26:19,541 Et il ressemble à un gitan ! 221 00:26:20,208 --> 00:26:22,291 On ne peut même pas prétendre que c'est l'un des nôtres. 222 00:26:24,791 --> 00:26:28,309 - Je l'emmènerai demain matin. - Tu sais à quelle distance se trouve Lejkovec ? 223 00:26:28,333 --> 00:26:30,333 - Oui, je le sais. - Au moins 30 km. 224 00:26:30,958 --> 00:26:32,809 Ce n'est pas si loin. 225 00:26:32,833 --> 00:26:33,934 C'est l'hiver. 226 00:26:33,958 --> 00:26:35,976 C'est presque deux fois plus loin maintenant. 227 00:26:36,000 --> 00:26:38,059 Je ne dirais pas ça, Boženka. 228 00:26:38,083 --> 00:26:40,476 Il n'y aura donc que vous et un pilote blessé ? 229 00:26:40,500 --> 00:26:42,517 Il y a des patrouilles partout. 230 00:26:42,541 --> 00:26:45,059 Un Allemand l'a sauvé, et vous voulez que je le laisse mourir ? 231 00:26:45,083 --> 00:26:46,809 S'il crève, il crève. 232 00:26:46,833 --> 00:26:48,833 Ce n'est pas notre faute. 233 00:26:49,500 --> 00:26:51,642 Václav, tu veux te faire prendre avec lui ? 234 00:26:51,666 --> 00:26:53,791 Ils vont tirer sur tout le monde dans le village. 235 00:26:56,083 --> 00:26:57,375 Jette-le. 236 00:27:27,666 --> 00:27:29,851 J'ai des devoirs à faire. 237 00:27:29,875 --> 00:27:32,309 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 238 00:27:32,333 --> 00:27:35,642 Et Anka, laisse Pierre tranquille. 239 00:27:35,666 --> 00:27:37,541 Pourquoi ne le laisserait-elle pas tranquille ? 240 00:27:38,333 --> 00:27:40,351 Je ne sais pas. Je ne veux pas qu'elle le regarde. 241 00:27:40,375 --> 00:27:41,458 Qu'est-ce qu'il y a ? 242 00:27:42,291 --> 00:27:44,166 Tu ne comprends pas. 243 00:28:34,791 --> 00:28:36,750 Giddyap. Attention. 244 00:28:50,833 --> 00:28:52,208 Comment ça va ? 245 00:28:53,583 --> 00:28:55,500 Je vais à la scierie. 246 00:29:01,916 --> 00:29:04,125 Allons-y, alors. 247 00:29:05,458 --> 00:29:08,476 J'espère que je n'aurai pas à le dire deux fois. Pas un mot à personne. 248 00:29:08,500 --> 00:29:10,726 Maman ! Comme si tu ne me connaissais pas ! 249 00:29:10,750 --> 00:29:12,851 Tu n'aurais pas dû dire ça. 250 00:29:12,875 --> 00:29:15,351 Alors qu'est-ce que je ne suis pas censée dire ? 251 00:29:15,375 --> 00:29:18,726 C'est stupide ! On sait tous que tu vas cracher le morceau de toute façon. 252 00:29:18,750 --> 00:29:21,916 Tu es stupide toi-même. Et ton gros nez est encore plus stupide. 253 00:29:22,833 --> 00:29:25,416 Vašík, ce n'est pas si difficile. 254 00:29:26,708 --> 00:29:28,791 Ne dis rien à personne. 255 00:29:30,333 --> 00:29:31,458 Et c'est parti. 256 00:29:53,125 --> 00:29:55,833 On a trouvé ça dans la forêt sous Hat Hill. 257 00:29:56,708 --> 00:29:59,000 Cela implique... 258 00:29:59,958 --> 00:30:01,625 que nous attendons l'aide de tout le monde. 259 00:30:02,541 --> 00:30:04,291 Je connaissais un gars... 260 00:30:04,916 --> 00:30:07,791 Il a été blessé dans les 261 00:30:08,750 --> 00:30:10,059 bois, mais il était seul. 262 00:30:10,083 --> 00:30:11,476 Quel idiot. 263 00:30:11,500 --> 00:30:16,375 C'était l'hiver, comme maintenant, et il est mort de froid la nuit. 264 00:30:19,291 --> 00:30:20,541 On va faire comme ça. 265 00:30:21,125 --> 00:30:24,851 Quiconque se cache ou aide l'ennemi de 266 00:30:24,875 --> 00:30:26,708 quelque façon que ce soit sera abattu sur-le-champ. 267 00:30:28,250 --> 00:30:30,083 Avec sa famille et tous ses amis. 268 00:30:36,000 --> 00:30:38,375 - Bonjour, mademoiselle. - Bonjour, mademoiselle. 269 00:30:40,250 --> 00:30:42,708 - Bonjour, les enfants. - Bonjour, les enfants. 270 00:31:05,750 --> 00:31:07,184 Qu'est-ce qu'il t'est arrivé ? 271 00:31:07,208 --> 00:31:09,583 Il faisait le malin. N'est-ce pas, petit frère ? 272 00:31:10,833 --> 00:31:12,125 Tu as vraiment fait ça ? 273 00:31:12,958 --> 00:31:13,958 Non, c'était... 274 00:31:16,500 --> 00:31:17,500 Qui ? 275 00:31:18,208 --> 00:31:20,458 Ce ne sont pas tes affaires, espèce d'oreille indiscrète ! 276 00:31:21,250 --> 00:31:24,351 Mais je sais quelque chose. Quelque chose que vous voulez vraiment savoir. 277 00:31:24,375 --> 00:31:27,351 On s'en fout, espèce de boule de graisse. 278 00:31:27,375 --> 00:31:31,125 J'ai entendu papa parler à Gollwitz. Les nazis cherchent un pilote. 279 00:31:33,458 --> 00:31:35,750 Eda, qu'as-tu entendu d'autre ? 280 00:31:38,458 --> 00:31:39,875 Alors, Eda ? 281 00:31:40,791 --> 00:31:42,083 Pouvons-nous être amis ? 282 00:31:43,000 --> 00:31:47,250 Mais nous sommes déjà amis, Eda. Dis-le nous. Qu'ont-ils dit d'autre ? 283 00:31:48,000 --> 00:31:51,101 - D'autres personnes vont rester avec nous. - Quels gens ? 284 00:31:51,125 --> 00:31:55,000 Des soldats. Ils vont fouiller les cottages à la recherche du pilote. 285 00:31:55,791 --> 00:31:57,333 Quand arrivent-ils ? 286 00:31:58,083 --> 00:31:59,809 Dans deux ou trois jours. 287 00:31:59,833 --> 00:32:02,083 Maman est déjà en train de réfléchir à ce qu'elle va cuisiner. 288 00:32:02,875 --> 00:32:06,083 Qu'est-ce qui se passe là-bas ? Vous devriez être à vos places ! Eda ! 289 00:32:07,500 --> 00:32:10,476 - Il est temps de réviser la grammaire. - Non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non. 290 00:32:10,500 --> 00:32:13,476 Allez, viens ! Nous parlerons des oiseaux de proie plus tard, comme je l'ai promis. 291 00:32:13,500 --> 00:32:14,892 Eda, c'est à toi. 292 00:32:14,916 --> 00:32:16,708 Mamie sourde après l'école. 293 00:32:27,208 --> 00:32:29,500 - Bonjour. - Bon après-midi. 294 00:32:30,166 --> 00:32:31,541 Bonjour. 295 00:32:32,083 --> 00:32:33,083 Bonjour. 296 00:32:39,083 --> 00:32:40,750 Jíra, tu es en retard. 297 00:32:42,291 --> 00:32:45,250 Vašík, va aider Mme Pecínková. 298 00:32:56,958 --> 00:32:59,809 - Nous devons pouvoir compter sur tout le monde. - Je sais que c'est le cas. 299 00:32:59,833 --> 00:33:02,226 Barka et Jarka sont à Hejskovice. 300 00:33:02,250 --> 00:33:04,916 Ils sont solides et leur oncle est vétérinaire. 301 00:33:05,500 --> 00:33:08,101 Honza Petrík et Franta sont à Mlcov. 302 00:33:08,125 --> 00:33:09,583 Nous avons servi la messe ensemble. 303 00:33:13,125 --> 00:33:15,684 Il y a un groupe de résistance à Lejkovec. 304 00:33:15,708 --> 00:33:19,041 - Groupe de résistance, Jíra. - C'est ce que j'ai dit. 305 00:33:20,916 --> 00:33:25,541 Nous devons nous souvenir de tout ce que nous disons. Si quelqu'un trouve quelque chose... 306 00:33:27,458 --> 00:33:28,666 Nous sommes morts. 307 00:33:29,500 --> 00:33:31,976 Je vais brûler ça. La carte aussi. 308 00:33:32,000 --> 00:33:34,375 J'aimerais rencontrer Pierre avant de commencer. 309 00:33:35,041 --> 00:33:38,000 Tom, nous devons être complètement invisibles. 310 00:33:39,125 --> 00:33:41,791 Je suis censé sauver quelqu'un que je n'ai jamais rencontré ? 311 00:33:42,375 --> 00:33:44,226 Tu crois vraiment qu'on a le temps 312 00:33:44,250 --> 00:33:48,809 de montrer Pierre à tous les 313 00:33:48,833 --> 00:33:50,892 enfants qui vont nous aider, pour 314 00:33:50,916 --> 00:33:53,958 qu'ils lui disent qu'ils vont le sauver ? 315 00:33:54,625 --> 00:33:56,833 Si vous pensez vraiment que c'est important, très bien. 316 00:34:01,500 --> 00:34:03,416 Vous avez oublié les petits enfants. 317 00:34:04,041 --> 00:34:06,767 On a besoin de quelques petits enfants dans chaque groupe, pour être moins visibles. 318 00:34:06,791 --> 00:34:11,125 Nous avons besoin de beaucoup de foin, d'eau, de nourriture, des médicaments et des couvertures. 319 00:34:12,041 --> 00:34:14,851 Et s'il a besoin de toilettes ? 320 00:34:14,875 --> 00:34:17,000 De vieux journaux et une bouteille de lait. 321 00:34:25,208 --> 00:34:26,208 Papa ? 322 00:34:27,083 --> 00:34:29,083 On emmène Pierre demain. 323 00:34:31,500 --> 00:34:32,726 Qui l'emmène ? 324 00:34:32,750 --> 00:34:34,934 Jíra, Vašík et moi. 325 00:34:34,958 --> 00:34:37,500 Ou Pierre finira mort sous notre fumier ! 326 00:34:38,250 --> 00:34:40,684 Si tu étais Jíra, tu te ferais gifler tout de suite. 327 00:34:40,708 --> 00:34:43,351 J'ai déjà demandé de l'aide à Vera et Tomáš Kubík. 328 00:34:43,375 --> 00:34:46,434 Ils ont promis de parler aux enfants de Studenec et de Hejskovice. 329 00:34:46,458 --> 00:34:47,726 Arrête, Anka. 330 00:34:47,750 --> 00:34:50,101 Ils enverront Pierre. 331 00:34:50,125 --> 00:34:53,559 De village en village, jusqu'à Lejkovec. 332 00:34:53,583 --> 00:34:55,851 Que mangera-t-il ? Où dormira-t-il ? 333 00:34:55,875 --> 00:34:57,601 Qui soignera ses blessures ? 334 00:34:57,625 --> 00:35:01,041 Le docteur Mejstrík est à Borejov. Il est aussi fiable que notre médecin ici. 335 00:35:02,125 --> 00:35:04,392 Vous avez dit vous-même qu'il y a des gens bien partout. 336 00:35:04,416 --> 00:35:05,500 Oui, c'est vrai. 337 00:35:06,666 --> 00:35:07,892 Mais ce n'est pas facile de les trouver. 338 00:35:07,916 --> 00:35:12,250 Il y a un groupe de résistance à Lejkovec. Ils ne sont pas bons ? 339 00:35:13,083 --> 00:35:15,375 - Nous l'aurons là-bas. - Pas moyen. 340 00:35:16,708 --> 00:35:18,541 Personne ne l'emmène nulle part. 341 00:35:19,333 --> 00:35:22,041 Mais, Boženka, tu l'as dit toi-même. Il ne peut pas rester ici. 342 00:35:23,375 --> 00:35:25,375 Alors priez pour qu'il ne s'en sorte pas. 343 00:35:27,250 --> 00:35:29,291 Ils vont fouiller les cottages. 344 00:35:30,916 --> 00:35:32,184 Quand ? 345 00:35:32,208 --> 00:35:35,250 D'autres nazis viennent s'installer chez les Tománek. 346 00:35:36,583 --> 00:35:37,750 Comment le sais-tu ? 347 00:35:38,333 --> 00:35:39,708 Eda a parlé. 348 00:35:41,583 --> 00:35:43,416 Il faut faire quelque chose. 349 00:35:44,416 --> 00:35:47,476 C'est bon. Nous le prendrons. Mais pas nos enfants ! 350 00:35:47,500 --> 00:35:51,809 Maman, mais tu sais que les enfants ne seront pas aussi visibles que les adultes. 351 00:35:51,833 --> 00:35:55,541 Anka, j'ai dit non. Pas un mot de plus. 352 00:35:57,625 --> 00:35:59,458 J'irai voir Holubec demain matin. 353 00:36:00,041 --> 00:36:02,666 C'est un médecin. Qu'il s'occupe du pilote. 354 00:36:30,916 --> 00:36:32,916 Demain matin, je vais au front. 355 00:36:33,583 --> 00:36:36,125 Voilà de quoi manger, au moins pour un temps. 356 00:36:49,208 --> 00:36:52,583 Va dormir. Emmène Jochen avec toi. 357 00:36:54,125 --> 00:36:55,601 Je vais voir Pierre. 358 00:36:55,625 --> 00:36:58,125 Moi aussi. Jochen, allons-y. 359 00:36:58,833 --> 00:37:00,041 Laissez-le tranquille ! 360 00:37:01,125 --> 00:37:03,476 Je veux juste voir s'il respire encore. 361 00:37:03,500 --> 00:37:05,434 Il respire, Vašík. Faites vos prières. 362 00:37:05,458 --> 00:37:06,916 Et allez dormir. 363 00:38:16,083 --> 00:38:18,250 Regarde, c'est Smrcí. 364 00:38:19,041 --> 00:38:20,684 Voici Studenec. 365 00:38:20,708 --> 00:38:23,041 Hejskovice, Mlcov, 366 00:38:23,791 --> 00:38:26,125 Borejov et Lejkovec. 367 00:38:27,791 --> 00:38:30,642 Quand les Monts des Géants seront-ils à nouveau à nous ? 368 00:38:30,666 --> 00:38:34,291 Ne vous inquiétez pas. Nous les retrouverons. Quand la guerre sera finie. 369 00:38:35,583 --> 00:38:37,166 Quand la guerre sera-t-elle terminée ? 370 00:38:45,333 --> 00:38:47,666 Viens directement à la maison après l'école. 371 00:38:49,041 --> 00:38:50,750 Tu as compris ? Toi aussi, Jochen. 372 00:38:53,000 --> 00:38:55,250 Merci, chéri. Tu peux y aller. 373 00:39:12,583 --> 00:39:15,333 - Brok ? - Laissez-le partir ! Il va nous trahir ! 374 00:39:18,666 --> 00:39:20,000 Brok ! 375 00:39:21,583 --> 00:39:23,250 Tu es là. 376 00:39:23,791 --> 00:39:24,791 Voilà. 377 00:39:25,541 --> 00:39:27,041 Qu'est-ce que tu faisais là ? 378 00:40:59,916 --> 00:41:00,916 Giddyap ! 379 00:41:12,583 --> 00:41:15,934 - Demain, c'est mon anniversaire. - Incroyable, Béda. 380 00:41:15,958 --> 00:41:20,642 N'oublie pas de leur dire de parler au vétérinaire. C'est leur oncle. 381 00:41:20,666 --> 00:41:23,517 Et reviens tout de suite. Nous aurons besoin de votre aide. Tu l'as ? 382 00:41:23,541 --> 00:41:27,392 Oui, j'ai compris. J'ai juste pensé, puisque c'est mon anniversaire demain... 383 00:41:27,416 --> 00:41:29,184 Répète après moi, Béda. 384 00:41:29,208 --> 00:41:31,101 Maison numéro 4. 385 00:41:31,125 --> 00:41:33,642 Barka et Jarka. Et le vétérinaire. 386 00:41:33,666 --> 00:41:37,333 Maison numéro 4. Barka et Jarka. 387 00:41:38,458 --> 00:41:41,934 Maison numéro 4. Quatre. Barka et Jarka. 388 00:41:41,958 --> 00:41:44,875 Le vétérinaire. Numéro 4. Demain, c'est mon anniversaire. 389 00:41:53,458 --> 00:41:55,291 Fouillez la maison, la grange, l'abri... 390 00:42:15,000 --> 00:42:17,916 M. Tománek ! Qu'est-ce que vous faites ici ? 391 00:42:20,166 --> 00:42:21,416 Nous cherchons un pilote. 392 00:42:22,541 --> 00:42:23,541 Un pilote ? 393 00:42:26,208 --> 00:42:30,250 Vous ne pensez pas que nous aurions remarqué l'atterrissage d'un avion ici ? 394 00:42:31,375 --> 00:42:33,101 Qu'en pensez-vous, M. Tománek ? 395 00:42:33,125 --> 00:42:34,916 Voilà, c'est fait. 396 00:42:39,541 --> 00:42:40,916 Vous en voulez ? 397 00:42:41,625 --> 00:42:43,416 Nous n'avons rien trouvé, monsieur. 398 00:42:56,750 --> 00:42:57,750 Merci. 399 00:43:00,625 --> 00:43:02,000 Où sont les enfants ? 400 00:43:05,750 --> 00:43:07,708 A l'école. Où d'autre seraient-ils ? 401 00:43:18,625 --> 00:43:20,291 Je peux en avoir un autre ? 402 00:43:59,291 --> 00:44:00,333 Giddyap ! 403 00:44:42,791 --> 00:44:43,791 Stop ! 404 00:45:08,625 --> 00:45:09,791 Karli. 405 00:45:13,833 --> 00:45:14,833 Hay. 406 00:45:16,166 --> 00:45:17,625 C'est comme à la maison. 407 00:45:25,125 --> 00:45:26,625 Allez-y ! 408 00:45:29,166 --> 00:45:30,625 - Allez, vas-y ! - Allez ! 409 00:46:02,875 --> 00:46:04,101 Qu'est-ce qu'il fait ici ? 410 00:46:04,125 --> 00:46:06,976 Tu veux dire Jochen ? C'est notre ami, tu te souviens ? 411 00:46:07,000 --> 00:46:08,642 Il n'est plus notre ami ! 412 00:46:08,666 --> 00:46:10,392 On a trouvé Pierre ensemble ! 413 00:46:10,416 --> 00:46:11,642 Et alors ? 414 00:46:11,666 --> 00:46:12,875 Pierre est à nous ! 415 00:46:13,541 --> 00:46:15,416 Calme-toi, Tomáš ! 416 00:46:19,625 --> 00:46:21,309 Maison numéro 4. 417 00:46:21,333 --> 00:46:23,142 Barka et Jarka. 418 00:46:23,166 --> 00:46:26,583 Le vétérinaire. Le numéro 4. Demain, c'est mon anniversaire. 419 00:46:32,791 --> 00:46:34,184 Vous cherchez quelqu'un ? 420 00:46:34,208 --> 00:46:37,416 Bonjour. Je viens voir Barka et Jarka. 421 00:46:38,791 --> 00:46:40,750 Ils habitent au numéro 4. 422 00:46:41,541 --> 00:46:42,875 C'est le numéro 6. 423 00:46:43,500 --> 00:46:46,101 J'ai foiré. Comme toujours. 424 00:46:46,125 --> 00:46:50,416 Ne t'inquiète pas pour ça. Viens te réchauffer. Tu es gelé. 425 00:46:51,291 --> 00:46:54,916 Je vais vous faire du thé. Tu pourras voir les filles après. 426 00:46:55,625 --> 00:46:58,583 Juste un petit moment, alors. Parce que c'est mon anniversaire. 427 00:46:59,625 --> 00:47:00,875 Eh bien, voilà. 428 00:47:07,833 --> 00:47:10,041 Je ne sais pas si je peux le faire, Anka. 429 00:47:14,250 --> 00:47:17,541 Il est si basané. Et si beau. 430 00:47:18,291 --> 00:47:19,708 Oui, mais c'est un gitan. 431 00:47:25,708 --> 00:47:28,309 Verka, tu devras te débrouiller. 432 00:47:28,333 --> 00:47:29,976 Tu n'as pas le choix. 433 00:47:30,000 --> 00:47:33,083 Tu n'as qu'à l'emmener chez le vétérinaire à Hejskovice. 434 00:47:34,166 --> 00:47:35,559 Vous aviez dit que vous le brûleriez. 435 00:47:35,583 --> 00:47:39,101 J'ai changé d'avis. Tu en auras besoin. 436 00:47:39,125 --> 00:47:41,916 Au pire, tu pourras toujours le manger. 437 00:47:45,458 --> 00:47:46,750 Je vous remercie. 438 00:48:57,250 --> 00:48:59,851 Tu restes ici, Toník. 439 00:48:59,875 --> 00:49:03,017 Si Pierre a envie de faire pipi, donne-lui la bouteille de lait. 440 00:49:03,041 --> 00:49:06,059 Toník, tu es un Indien sur le sentier de la guerre. 441 00:49:06,083 --> 00:49:08,625 Et maintenant, c'est ta montre, compris ? 442 00:49:10,000 --> 00:49:11,892 Il est sourd ou quoi ? 443 00:49:11,916 --> 00:49:15,726 Il n'est pas sourd. On a parlé hier. N'est-ce pas, Toník ? 444 00:49:15,750 --> 00:49:17,166 Je n'aime pas ça. 445 00:49:17,833 --> 00:49:19,750 - Tu es bête ? - Non. 446 00:49:21,500 --> 00:49:24,958 Attends que Tomáš et Vera reviennent de l'école. 447 00:49:47,666 --> 00:49:48,750 Du café. 448 00:49:51,958 --> 00:49:55,351 - Milouš ! - Oui, M. Tománek ? Venez en prendre. 449 00:49:55,375 --> 00:49:57,291 Merci, Mme Tománková. 450 00:50:11,583 --> 00:50:12,625 Je peux ? 451 00:50:27,375 --> 00:50:28,809 Où avez-vous trouvé ça ? 452 00:50:28,833 --> 00:50:30,958 Je l'ai trouvé dans la neige devant le pub. 453 00:50:33,875 --> 00:50:35,375 Jolie fille, n'est-ce pas ? 454 00:50:37,583 --> 00:50:39,375 Oui, jolie. 455 00:50:59,166 --> 00:51:01,583 - Qu'est-ce que tu fais ? - Pierre est à nous ! 456 00:51:16,875 --> 00:51:18,476 Et toi, où es-tu ? 457 00:51:18,500 --> 00:51:21,458 A l'intérieur, tout de suite ! Tu es censée être en classe. 458 00:51:22,916 --> 00:51:24,083 Vas-y. Dépêche-toi ! 459 00:51:24,750 --> 00:51:27,458 Et je veux voir un mot de tes parents pour hier. 460 00:51:46,000 --> 00:51:49,791 Béda ! Enfin ! Montre-nous le chemin jusqu'au vétérinaire. 461 00:52:08,291 --> 00:52:09,500 Qu'est-ce qui s'est passé ? 462 00:52:10,875 --> 00:52:12,000 Les loups. 463 00:52:15,833 --> 00:52:17,833 Qu'est-ce qu'il y a, les filles ? Qu'est-ce que vous voulez ? 464 00:52:18,500 --> 00:52:21,875 Mon oncle, nous avons besoin que vous cachiez quelque chose pour nous. 465 00:52:22,583 --> 00:52:24,476 - Encore ? - C'est juste pour une nuit. 466 00:52:24,500 --> 00:52:27,101 Tu sauves encore des chatons ? 467 00:52:27,125 --> 00:52:28,351 Pas des chatons. 468 00:52:28,375 --> 00:52:29,958 Il est gravement blessé. 469 00:52:30,875 --> 00:52:32,351 Qui, bon sang ? Un chien ? 470 00:52:32,375 --> 00:52:35,333 - Si vous ne nous aidez pas... - Il va mourir. 471 00:52:39,791 --> 00:52:42,291 Vašík ! Tu es vivant ? 472 00:52:50,666 --> 00:52:52,851 Vašík ! 473 00:52:52,875 --> 00:52:56,934 Anka, je ne te demanderai pas où est Jíra ni 474 00:52:56,958 --> 00:52:59,392 où tu étais hier, mais je veux voir tes parents. 475 00:52:59,416 --> 00:53:00,916 Dis-leur, d'accord ? 476 00:53:29,000 --> 00:53:30,351 Bonjour. Nous sommes Barka et Jarka. 477 00:53:30,375 --> 00:53:32,601 - Je suis Jarka. - Et moi Barka. 478 00:53:32,625 --> 00:53:34,142 Je m'appelle Jochen. 479 00:53:34,166 --> 00:53:36,434 Je suis Jíra. Allez, on doit y aller. 480 00:53:36,458 --> 00:53:38,041 Réveille-toi, Béda. 481 00:53:42,916 --> 00:53:43,916 Giddyap ! 482 00:53:59,041 --> 00:54:01,041 Tu dormiras bien ici, mon ami. 483 00:54:07,333 --> 00:54:08,434 C'est lui ? 484 00:54:08,458 --> 00:54:11,517 Vilda ! Va voir la famille Petrík à Mlcov. Tu peux le faire ? 485 00:54:11,541 --> 00:54:16,166 Bien sûr. Honza vous attend. Assurez-vous que personne ne vous suive, d'accord ? 486 00:54:18,125 --> 00:54:19,809 Les filles, allez-y aussi. 487 00:54:19,833 --> 00:54:22,416 - Encore un peu ! - Allez-y, j'ai dit ! 488 00:54:29,333 --> 00:54:30,416 C'est parti. 489 00:55:00,625 --> 00:55:05,250 C'est tout ce que je peux faire pour vous. 490 00:55:07,791 --> 00:55:08,791 Bonne nuit. 491 00:55:09,916 --> 00:55:12,250 Je vous remercie. Merci beaucoup. 492 00:55:13,500 --> 00:55:14,809 Merci beaucoup. 493 00:55:14,833 --> 00:55:16,791 - Bonne nuit, messieurs. - Bonne nuit. 494 00:55:20,958 --> 00:55:22,875 Regarde la façon dont il me regarde. 495 00:55:23,916 --> 00:55:26,041 Il n'a probablement jamais vu un tel cul. 496 00:55:27,833 --> 00:55:28,833 Bonne nuit. 497 00:55:30,500 --> 00:55:33,583 Bonne nuit. Bonne nuit, les hommes. 498 00:55:34,750 --> 00:55:36,041 Bonne nuit. 499 00:55:40,208 --> 00:55:43,375 Anka, as-tu la moindre idée de ce qui pourrait arriver à ces garçons ? 500 00:55:44,208 --> 00:55:46,500 Mais ce n'est pas ma faute ! 501 00:55:48,916 --> 00:55:50,083 Où sont-ils ? 502 00:55:53,375 --> 00:55:55,666 Je ne sais vraiment pas. 503 00:55:56,250 --> 00:55:57,458 Ils se sont séparés. 504 00:56:01,791 --> 00:56:03,375 Václav, tu dois les retrouver. 505 00:56:05,666 --> 00:56:06,986 Pouvez-vous me dire où ils s'arrêtent ? 506 00:56:52,833 --> 00:56:55,541 Des nazis qui tirent sur des nazis. Ils paniquent. 507 00:56:57,166 --> 00:57:00,708 Nous avons reçu un message disant que les Russes pourraient atteindre Lejkovec dans trois jours. 508 00:57:02,500 --> 00:57:03,875 Pas un mot à personne. 509 00:57:04,833 --> 00:57:06,125 Je ne suis pas stupide. 510 00:57:09,500 --> 00:57:12,267 Bonsoir ! Je dois parler à Honza. 511 00:57:12,291 --> 00:57:14,041 Assieds-toi. Tu es frigorifié. 512 00:57:14,625 --> 00:57:16,416 Je vais te donner une tasse de thé. Entrez. 513 00:57:23,916 --> 00:57:25,333 Qu'est-ce qui se passe, Vilda ? 514 00:57:29,208 --> 00:57:31,583 C'est l'oncle Vican. Tu n'as pas à avoir peur de lui. 515 00:57:35,333 --> 00:57:37,791 Qu'est-ce que c'est que ces bêtises ? 516 00:57:39,666 --> 00:57:41,684 Juste un message pour moi. 517 00:57:41,708 --> 00:57:46,392 Ça doit être important, Vilda, s'ils envoient un messager la nuit. 518 00:57:46,416 --> 00:57:49,041 Nous envoyions aussi des messages comme ça quand nous étions enfants. 519 00:57:51,291 --> 00:57:54,267 Une livraison secrète. Transmis... 520 00:57:54,291 --> 00:57:56,226 De village en village. 521 00:57:56,250 --> 00:57:57,875 De village en village. 522 00:58:00,125 --> 00:58:03,541 Papa, nous avons besoin de ton aide. 523 00:58:04,208 --> 00:58:05,500 La tienne aussi, mon oncle. 524 00:58:20,125 --> 00:58:22,851 Jochen ! Pierre est parti ! 525 00:58:22,875 --> 00:58:25,166 Il est peut-être sorti faire pipi. 526 00:58:29,958 --> 00:58:31,916 - Pierre ! - Ne fais pas de bruit ! 527 00:58:34,125 --> 00:58:35,208 Pierre ! 528 00:58:39,041 --> 00:58:41,333 Comment allons-nous le retrouver dans cette obscurité ? 529 00:58:42,375 --> 00:58:44,291 - Pierre ! - Taisez-vous, j'ai dit ! 530 00:58:53,125 --> 00:58:55,267 C'est pas vrai ! C'était mon nez qui saignait ! 531 00:58:55,291 --> 00:58:56,458 T'as entendu ça ? 532 00:59:09,375 --> 00:59:11,750 Je t'avais dit qu'il était sorti faire pipi. 533 00:59:26,125 --> 00:59:27,958 Où avez-vous pris la photo ? 534 00:59:30,333 --> 00:59:31,541 Dans la neige. 535 00:59:32,791 --> 00:59:35,666 Il ramasse toujours des trucs. C'est un idiot. 536 00:59:36,666 --> 00:59:37,726 Qui te l'a donnée ? 537 00:59:37,750 --> 00:59:39,976 Personne ne la lui a donnée. Il l'a ramassé quelque part. 538 00:59:40,000 --> 00:59:41,625 Je vous le dis, c'est un idiot. 539 00:59:48,250 --> 00:59:49,833 Et ça implique ? 540 00:59:55,250 --> 00:59:57,000 Que c'est le pilote. 541 00:59:58,250 --> 01:00:00,208 Qu'est-ce que vous voulez encore, vous les Tchèques ? 542 01:00:01,250 --> 01:00:02,642 Vous n'avez pas eu à vous battre. 543 01:00:02,666 --> 01:00:04,476 Je n'ai aucune idée de ce qu'ils veulent encore. 544 01:00:04,500 --> 01:00:06,125 Vous continuez à causer des problèmes ! 545 01:00:10,625 --> 01:00:12,625 Je peux y aller, M. Tománek ? 546 01:00:31,791 --> 01:00:34,208 Voulez-vous vous joindre à nous pour le déjeuner, Herr Leutnant ? 547 01:00:35,291 --> 01:00:36,458 Vous voulez bien ? 548 01:00:43,000 --> 01:00:44,000 Merci. 549 01:00:55,166 --> 01:00:58,392 - Papa, tu te souviendras d'eux ? - Se souvenir de quoi ? 550 01:00:58,416 --> 01:00:59,726 Les arrêts. 551 01:00:59,750 --> 01:01:01,458 Ne t'inquiète pas, ma chérie. 552 01:01:07,333 --> 01:01:09,892 Le dernier est chez Mejstrík. A Borejov. 553 01:01:09,916 --> 01:01:11,041 C'est vrai. 554 01:01:15,958 --> 01:01:20,309 Les nazis ont installé un hôpital chez Mejstrík à Borejov. 555 01:01:20,333 --> 01:01:22,809 On entend des coups de feu ici aussi maintenant. 556 01:01:22,833 --> 01:01:26,291 Pauvre homme. Il a des enfants en bas âge. 557 01:02:08,250 --> 01:02:10,375 Qu'est-il arrivé à ton visage ? 558 01:02:12,583 --> 01:02:14,250 Un mouton m'a donné un coup de pied. 559 01:02:15,250 --> 01:02:17,642 On ne peut pas y aller, les gars. 560 01:02:17,666 --> 01:02:20,583 - Papa et maman ne nous laisseront pas partir. - Nous sommes vraiment désolés. 561 01:02:26,416 --> 01:02:28,666 Qu'est-ce qui t'est arrivé, petit homme ? 562 01:02:29,375 --> 01:02:30,809 Des betteraves rouges. 563 01:02:30,833 --> 01:02:34,166 - De maman, pour Pierre. - C'est bon pour le sang. 564 01:02:43,458 --> 01:02:47,142 M. Gollwitz ici présent est aussi enseignant. 565 01:02:47,166 --> 01:02:49,416 Il a enseigné à Varnsdorf avant la guerre. 566 01:02:50,125 --> 01:02:52,125 Éducation physique et musique. 567 01:02:52,833 --> 01:02:57,166 Il veut juste bavarder. Ensuite, nous continuerons nos cours. 568 01:02:58,166 --> 01:03:00,601 PROTÉGER 569 01:03:00,625 --> 01:03:03,416 Il y a des gens bien ici. 570 01:03:04,375 --> 01:03:06,250 Mais il y a aussi de mauvaises personnes. 571 01:03:06,791 --> 01:03:08,458 Notre peuple est ici. 572 01:03:09,500 --> 01:03:13,434 Les nôtres sont mes amis. Alors... 573 01:03:13,458 --> 01:03:15,458 Vous avez des amis, 574 01:03:16,666 --> 01:03:18,017 mais moi aussi. 575 01:03:18,041 --> 01:03:19,833 Je n'ai pas d'amis. 576 01:03:24,375 --> 01:03:26,208 Qu'est-ce que cela implique, les enfants ? 577 01:03:36,250 --> 01:03:38,101 Et cela implique, les enfants ? 578 01:03:38,125 --> 01:03:39,267 Que c'est sérieux. 579 01:03:39,291 --> 01:03:40,666 Ça suffit, Eda. 580 01:03:42,916 --> 01:03:44,833 Que les amis se parlent. 581 01:03:45,958 --> 01:03:47,125 De tout. 582 01:03:50,916 --> 01:03:53,250 Si tu veux me dire quelque chose en privé, 583 01:03:53,916 --> 01:03:56,517 tu me trouveras au bureau de poste. 584 01:03:56,541 --> 01:03:58,333 Ici, avec Eda. 585 01:03:58,916 --> 01:03:59,916 Avec sa famille. 586 01:04:09,500 --> 01:04:10,791 Et maintenant, 587 01:04:12,208 --> 01:04:13,541 chantons. 588 01:04:14,833 --> 01:04:18,517 Vert, vert, vert Le vert est tout mon vêtement 589 01:04:18,541 --> 01:04:21,267 Le vert, le vert, le vert Le vert est tout ce que j'ai 590 01:04:21,291 --> 01:04:24,101 Oh, pourquoi j'aime tant tout ce qui est vert ? 591 01:04:24,125 --> 01:04:28,000 C'est parce que ma chérie Porte un vert de chasseur 592 01:04:30,250 --> 01:04:31,625 Maintenant, ensemble. 593 01:04:33,208 --> 01:04:37,267 Vert, vert, vert Le vert est tout mon habillement 594 01:04:37,291 --> 01:04:41,017 Vert, vert, vert Le vert est tout ce que j'ai 595 01:04:41,041 --> 01:04:45,226 Oh, pourquoi j'aime tant tout ce qui est vert ? 596 01:04:45,250 --> 01:04:48,583 C'est parce que ma chérie Porte un vert de chasseur 597 01:04:54,000 --> 01:04:55,083 Bonjour. 598 01:04:58,041 --> 01:04:59,041 Bonjour. 599 01:04:59,666 --> 01:05:02,267 Je cherche mon fils. 600 01:05:02,291 --> 01:05:05,750 Jíra. Et son ami Jochen. 601 01:05:07,000 --> 01:05:08,250 Étaient-ils ici ? 602 01:05:09,625 --> 01:05:10,916 Des filles ? 603 01:05:25,125 --> 01:05:26,958 Est-ce que c'est le bon chemin ? 604 01:05:29,625 --> 01:05:31,976 - Je ne sais pas. - Regarde le soleil. 605 01:05:32,000 --> 01:05:34,041 Je le vois. Et alors ? 606 01:05:35,041 --> 01:05:36,892 On peut lire l'heure sur le soleil. 607 01:05:36,916 --> 01:05:39,476 Pourquoi avons-nous besoin de connaître l'heure ? 608 01:05:39,500 --> 01:05:43,041 - Nous avons besoin de savoir où nous allons. - Silence ! 609 01:05:44,416 --> 01:05:45,500 Honza ! 610 01:05:46,833 --> 01:05:49,666 Rentrez chez vous, les gars. Donc vous êtes de retour à la tombée de la nuit. 611 01:05:51,791 --> 01:05:52,958 Pas question ! 612 01:05:53,875 --> 01:05:57,351 Vilda et Kuba rentrent. Mais Jochen et moi venons avec vous. 613 01:05:57,375 --> 01:05:59,101 Pierre est à nous ! 614 01:05:59,125 --> 01:06:02,125 - Ce n'était pas prévu. - Eh bien, le plan a changé. 615 01:06:03,875 --> 01:06:05,125 Je m'appelle Jochen. 616 01:06:08,625 --> 01:06:09,875 Enchanté de vous rencontrer. 617 01:06:35,625 --> 01:06:37,166 Reposez-vous, les garçons. 618 01:06:38,875 --> 01:06:41,351 J'ai tout arrangé avec le Dr Mejstrík. 619 01:06:41,375 --> 01:06:44,142 Jožka Vican vous attendra demain à Borejov. 620 01:06:44,166 --> 01:06:45,875 Honza, montre-leur leur chambre. 621 01:06:59,083 --> 01:07:01,000 Nous avons besoin de nourriture et de vêtements ! 622 01:07:04,208 --> 01:07:05,250 Honza ! 623 01:07:06,041 --> 01:07:07,541 Prends des vêtements. 624 01:07:08,625 --> 01:07:11,541 Voici mon fils et ses amis. 625 01:07:25,375 --> 01:07:26,666 Qui est là ? 626 01:07:27,375 --> 01:07:30,416 Mon frère. Il s'est blessé dans les bois. 627 01:07:56,541 --> 01:07:58,583 Ils avaient le même âge que nous. 628 01:08:11,583 --> 01:08:12,666 Chère maman, 629 01:08:13,791 --> 01:08:15,476 Je dois prévenir tout le monde. 630 01:08:15,500 --> 01:08:18,625 S'il vous plaît, ne vous inquiétez pas pour moi. Anka. 631 01:09:19,000 --> 01:09:20,791 MESDAMES 632 01:09:21,791 --> 01:09:23,416 Dépêche-toi, Milouš ! 633 01:09:26,500 --> 01:09:28,892 - Tu as tout ce qu'il faut ? - Oui. 634 01:09:28,916 --> 01:09:33,208 Doucement, Milouš. Regarde, celui-là est pour moi. 635 01:09:35,875 --> 01:09:37,934 - Oups. - Tu sais pourquoi c'est arrivé ? 636 01:09:37,958 --> 01:09:39,166 Je le sais ! 637 01:09:43,416 --> 01:09:46,226 - Encore une fois, Milouš, et... - Je sais, M. Tománek. 638 01:09:46,250 --> 01:09:48,125 Doucement ! Je vous préviens ! 639 01:09:54,875 --> 01:09:58,583 Anka ? Tu t'en vas ? Monte, vite ! 640 01:10:28,541 --> 01:10:30,083 Armes prêtes ! 641 01:10:31,291 --> 01:10:33,541 Mort aux traîtres du Reich allemand ! 642 01:10:34,416 --> 01:10:35,416 Feu ! 643 01:11:32,291 --> 01:11:33,458 Bonjour, les gars. 644 01:11:34,625 --> 01:11:36,267 Vous devez être gelés. 645 01:11:36,291 --> 01:11:38,083 Allez vous réchauffer dans l'église. 646 01:11:41,083 --> 01:11:42,125 Allez-y. 647 01:11:45,125 --> 01:11:47,875 Jožka t'attend. 648 01:12:02,333 --> 01:12:03,500 Père ? 649 01:13:33,916 --> 01:13:36,708 Nous avons de la nourriture et du cognac ici. 650 01:13:49,416 --> 01:13:51,416 Pas un mot à personne. 651 01:13:52,625 --> 01:13:53,750 Ou vous êtes des hommes morts. 652 01:14:07,375 --> 01:14:10,291 Allez, les gars. Mettons-le derrière l'autel. 653 01:15:13,583 --> 01:15:15,517 - Où sont-ils ? - Je ne sais pas. 654 01:15:15,541 --> 01:15:18,333 Le cheval est dehors. Ils sont quelque part ici. 655 01:15:26,333 --> 01:15:27,458 Des garçons ? 656 01:15:29,875 --> 01:15:30,958 Jíra ! 657 01:15:31,875 --> 01:15:32,916 Papa ! 658 01:15:37,416 --> 01:15:39,184 Vous méritez tous les deux... 659 01:15:39,208 --> 01:15:40,916 - Un coup de poing dans la figure ? - Oui, c'est ça. 660 01:15:41,916 --> 01:15:42,916 Viens. 661 01:15:45,041 --> 01:15:46,226 Voici Pierre. 662 01:15:46,250 --> 01:15:47,642 - Bonjour, Pierre. - Bonjour. 663 01:15:47,666 --> 01:15:49,166 Je suis médecin. 664 01:15:50,375 --> 01:15:52,017 Sortons-le de derrière l'autel. 665 01:15:52,041 --> 01:15:53,666 Les garçons, mettez des couvertures par terre. 666 01:15:57,708 --> 01:15:58,892 Qu'est-ce que vous faites ? 667 01:15:58,916 --> 01:16:01,583 C'est Mme Majerová. Son enterrement a lieu demain. 668 01:16:02,291 --> 01:16:03,476 Une si gentille dame. 669 01:16:03,500 --> 01:16:05,958 Nous lui avons volé des pommes, et elle n'a jamais rien dit. 670 01:16:13,916 --> 01:16:16,416 J'ai nettoyé la plaie. Tout ira bien. 671 01:16:21,416 --> 01:16:24,208 Je disparaîtrai dans la nuit. 672 01:16:25,083 --> 01:16:27,392 Pierre, tiens bon. 673 01:16:27,416 --> 01:16:29,750 Demain, tu seras dans la résistance. 674 01:16:32,000 --> 01:16:34,375 Le vieux Vican les dirige. C'est un homme bien. 675 01:16:36,208 --> 01:16:38,875 Qu'est-ce qu'il a dit, Doc ? Quelque chose d'important ? 676 01:16:39,541 --> 01:16:42,809 Il a dit que vous étiez un groupe illégal parfaitement coordonné. 677 01:16:42,833 --> 01:16:43,916 Au revoir. 678 01:16:45,125 --> 01:16:46,125 Jožka. 679 01:16:46,958 --> 01:16:50,684 Je prends le cheval. Tu le ramèneras tôt demain matin. 680 01:16:50,708 --> 01:16:53,916 Honza ! Franta ! Allons-y. 681 01:17:06,500 --> 01:17:07,791 Je dois y aller. 682 01:17:08,416 --> 01:17:09,833 Pour aller où, jeune fille ? 683 01:17:10,458 --> 01:17:13,476 - Rester ici pour la nuit... - Les nazis sont chez Mejstrík ! 684 01:17:13,500 --> 01:17:15,125 Où est Pierre ? 685 01:17:16,666 --> 01:17:17,875 Qui est là ? 686 01:17:18,916 --> 01:17:20,958 Anka. De Smrcí. 687 01:17:23,000 --> 01:17:26,726 On n'a pas pu le mettre dans le cercueil. Mme Majerová était à l'intérieur. 688 01:17:26,750 --> 01:17:29,541 - Alors on l'a mis derrière l'autel. - Il est vivant ? 689 01:17:30,708 --> 01:17:32,059 Oui, il est vivant. 690 01:17:32,083 --> 01:17:34,125 Mejstrík l'a soigné. 691 01:17:35,250 --> 01:17:36,892 Attendez. Vous ne pouvez pas partir maintenant. 692 01:17:36,916 --> 01:17:39,666 Tout le monde est méfiant la nuit. 693 01:18:02,625 --> 01:18:04,767 Tu as dit à ta mère que nous serions à l'église ? 694 01:18:04,791 --> 01:18:06,291 Non ! 695 01:18:07,291 --> 01:18:09,541 Oui... En quelque sorte. 696 01:18:10,833 --> 01:18:12,726 Mme Milotová, vous ne devriez pas être ici. 697 01:18:12,750 --> 01:18:16,041 J'ai apporté de la soupe. Elle est encore chaude. Tenez. 698 01:18:18,833 --> 01:18:21,434 Et ceci vous tiendra chaud. 699 01:18:21,458 --> 01:18:23,351 Maman, il ne comprend pas. 700 01:18:23,375 --> 01:18:25,184 Il est français. 701 01:18:25,208 --> 01:18:27,142 Je te pardonne, Evie. 702 01:18:27,166 --> 01:18:29,708 Vous voyez ? C'est Mme Malá. 703 01:18:30,500 --> 01:18:34,708 - Ce n'est pas bon. Vous devez partir tous les deux ! - Sur mon cadavre. 704 01:18:37,416 --> 01:18:39,267 Laissez-nous un moment. 705 01:18:39,291 --> 01:18:42,625 Nous allons nous dire au revoir, puis nous rentrerons tous ensemble à la maison. 706 01:18:44,375 --> 01:18:45,458 Jožka ? 707 01:18:46,375 --> 01:18:49,184 Qu'est-ce qui se passe maintenant ? Tu as besoin de moi et des garçons pour t'aider ? 708 01:18:49,208 --> 01:18:51,184 Ou devons-nous rentrer à la maison demain matin ? 709 01:18:51,208 --> 01:18:55,142 Papa ! Jochen et moi avons trouvé Pierre. 710 01:18:55,166 --> 01:18:57,226 Et nous allons le sauver. 711 01:18:57,250 --> 01:18:58,791 Tu en as déjà fait assez. 712 01:18:59,458 --> 01:19:00,458 Et alors ? 713 01:19:02,291 --> 01:19:04,250 Vous avez bien travaillé, les gars. 714 01:19:05,583 --> 01:19:07,375 Lojza et moi allons prendre le relais. 715 01:19:08,416 --> 01:19:12,101 Papa nous attendra à l'hôpital de Lejkovec. 716 01:19:12,125 --> 01:19:13,958 Ils s'occuperont de Pierre. 717 01:19:20,041 --> 01:19:22,101 Venez, Mme Malá. 718 01:19:22,125 --> 01:19:23,416 Je vous remercie. 719 01:20:52,041 --> 01:20:53,208 Pierre ! 720 01:21:12,833 --> 01:21:13,976 Et vous êtes ? 721 01:21:14,000 --> 01:21:16,791 La sœur de Jíra, Anka. 722 01:21:17,583 --> 01:21:18,791 Et vous ? 723 01:21:19,500 --> 01:21:20,541 Jožka. 724 01:21:25,416 --> 01:21:26,892 Vous attendez quelqu'un ? 725 01:21:26,916 --> 01:21:30,375 Lojza, mais... Je suppose que sa mère ne l'a pas laissé faire. 726 01:21:40,625 --> 01:21:41,625 Il faut qu'on y aille. 727 01:21:48,083 --> 01:21:49,458 Giddyap ! 728 01:22:12,250 --> 01:22:15,041 Ouvrez le cercueil. Maintenant. 729 01:22:16,333 --> 01:22:18,184 Vous ne pouvez pas faire ça ! Nous sommes dans une église ! 730 01:22:18,208 --> 01:22:20,875 Oh, mais je peux, petit homme. 731 01:22:22,083 --> 01:22:23,083 Hans. 732 01:22:25,125 --> 01:22:27,541 Ouvrez le cercueil. 733 01:22:51,541 --> 01:22:52,916 Fouillez cet endroit ! 734 01:23:00,958 --> 01:23:02,041 Jožka ! 735 01:23:05,416 --> 01:23:06,458 Oh, non ! 736 01:23:08,041 --> 01:23:09,208 Non ! 737 01:23:26,541 --> 01:23:27,958 Je vais jeter un coup d'œil. 738 01:23:31,208 --> 01:23:32,416 Jožka ! 739 01:23:34,166 --> 01:23:35,416 Fais attention. 740 01:24:11,083 --> 01:24:12,125 Chéri. 741 01:24:22,791 --> 01:24:24,166 - Papa ! - Vašík ! 742 01:24:26,708 --> 01:24:27,791 Où est Anka ? 743 01:24:32,708 --> 01:24:34,083 Elle n'est pas là ? 744 01:25:31,875 --> 01:25:33,726 J'ai compris. 745 01:25:33,750 --> 01:25:37,750 Tu vas attendre ici pendant que j'emmène Pierre à l'hôpital. 746 01:25:38,541 --> 01:25:40,559 Papa s'occupera de lui. 747 01:25:40,583 --> 01:25:44,000 Ensuite, je reviendrai et je te ramènerai à la maison. 748 01:25:46,541 --> 01:25:48,833 Tu n'es pas sérieux. Tu l'es ? 749 01:25:52,791 --> 01:25:56,125 Oui, c'est ça. Rentre chez toi toute seule. Ça ne me dérange pas. 750 01:25:57,166 --> 01:25:59,916 Non. Nous emmènerons Pierre à l'hôpital ensemble. 751 01:26:07,166 --> 01:26:09,250 - J'ai juste... - Quoi ? 752 01:26:19,000 --> 01:26:20,226 Rien, je crois. 753 01:26:20,250 --> 01:26:22,250 N'en parlons pas, alors. 754 01:27:09,416 --> 01:27:10,500 Pierre ! 755 01:27:49,000 --> 01:27:51,517 Voici les vêtements de ville que vous vouliez. 756 01:27:51,541 --> 01:27:54,583 La chemise de mon mari. La plus grande que j'ai trouvée. 757 01:28:00,333 --> 01:28:04,250 Monsieur... Désolé, je devrais aussi... 758 01:28:05,416 --> 01:28:07,791 Que devriez-vous faire ? 759 01:28:09,041 --> 01:28:12,017 Obtenir de l'argent ? C'est ce que vous pensez ? 760 01:28:12,041 --> 01:28:14,041 Pour avoir suggéré l'enterrement ? 761 01:28:15,625 --> 01:28:17,250 Tu es un mouchard, Tománek. 762 01:28:17,791 --> 01:28:19,458 Et stupide de surcroît. 763 01:28:20,250 --> 01:28:22,851 Les hommes ont entendu quelque chose au pub de la part d'un fossoyeur. 764 01:28:22,875 --> 01:28:25,541 J'ai juste transmis le message. Ce n'était pas ma faute, monsieur ! 765 01:28:28,416 --> 01:28:30,416 Et qu'est-ce que cela implique, Tománek ? 766 01:28:45,125 --> 01:28:46,934 Eda ! Va chercher ton père ! 767 01:28:46,958 --> 01:28:50,125 J'ai besoin qu'il m'aide à transporter des choses à la cave ! 768 01:28:56,000 --> 01:28:57,333 Papa ? 769 01:29:30,958 --> 01:29:34,017 Les raids aériens avaient déjà détruit une grande partie de Lejkovec. 770 01:29:34,041 --> 01:29:35,666 Et ils ne s'arrêtaient pas. 771 01:29:38,083 --> 01:29:40,684 Des familles avec des enfants passaient devant nous. 772 01:29:40,708 --> 01:29:44,375 Tout comme les soldats nazis déguisés fuyant le front. 773 01:29:53,583 --> 01:29:56,309 Nous avons pris la direction opposée, en 774 01:29:56,333 --> 01:30:00,125 espérant que personne ne remarquerait le chaos. 775 01:30:35,541 --> 01:30:36,791 Qu'avons-nous là ? 776 01:30:38,208 --> 01:30:39,708 Le pilote français. 777 01:30:46,500 --> 01:30:47,833 Des petits malins. 778 01:31:32,500 --> 01:31:33,500 Allez-y ! 779 01:31:42,583 --> 01:31:45,125 Pierre et sa femme nous ont rendu visite après la guerre. 780 01:31:45,791 --> 01:31:48,184 Ils ont rencontré tous ceux qui avaient participé 781 01:31:48,208 --> 01:31:50,088 à la livraison secrète et ont remercié tous les enfants. 782 01:31:51,916 --> 01:31:53,041 Vous avez réussi. 783 01:31:56,791 --> 01:31:58,583 Vous devez être Anicka. 784 01:32:01,166 --> 01:32:03,559 Tous sauf Jochen. 785 01:32:03,583 --> 01:32:06,583 Jochen et son père ont été transférés en Allemagne. 786 01:32:07,583 --> 01:32:10,309 Jíra et Jochen ne se sont jamais revus. 787 01:32:10,333 --> 01:32:11,416 Amenez-le ici. 788 01:32:18,166 --> 01:32:19,208 Et moi ? 789 01:32:21,750 --> 01:32:24,958 Je suis avec Jožka. Nous avons émigré en France. 790 01:32:28,333 --> 01:32:30,976 Les communistes ont ensuite emprisonné le père de Jožka. 791 01:32:31,000 --> 01:32:35,958 En prison, il a partagé notre histoire avec un autre prisonnier politique nommé Stránský. 792 01:32:37,333 --> 01:32:40,601 Ce dernier en a fait un roman : La livraison secrète. 793 01:32:40,625 --> 01:32:44,916 LA LIVRAISON SECRÈTE 793 01:32:45,305 --> 01:33:45,837 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm