1 00:00:02,002 --> 00:00:04,007 ...23,976 fps [HD] 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:13,096 --> 00:00:16,725 HAREN PAÍSES BAJOS 4 00:00:17,392 --> 00:00:21,479 Haren es un lugar muy tranquilo, verde y apacible. 5 00:00:22,647 --> 00:00:25,233 A Haren, no vienen turistas 6 00:00:25,900 --> 00:00:27,485 y nos gusta que sea así. 7 00:00:28,903 --> 00:00:31,156 Normalmente, aquí no pasa nunca nada. 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,868 Excepto por aquel día en particular. 9 00:00:40,582 --> 00:00:41,582 ¡Haren! 10 00:00:41,583 --> 00:00:45,210 21 DE SEPTIEMBRE DE 2012 11 00:00:45,211 --> 00:00:46,546 Era un viernes noche. 12 00:00:47,422 --> 00:00:49,799 Teníamos muchas ganas de ir a la fiesta. 13 00:00:51,593 --> 00:00:55,805 A la fiesta de cumpleaños más grande de la historia de los Países Bajos. 14 00:00:57,849 --> 00:01:00,935 Lo extraño era que se celebraba en un pueblo. 15 00:01:01,686 --> 00:01:04,481 Era la primera vez que oía hablar de Haren. 16 00:01:05,065 --> 00:01:06,398 Una invitación de Facebook 17 00:01:06,399 --> 00:01:08,984 al cumpleaños de una joven de 16 años se hizo viral. 18 00:01:08,985 --> 00:01:11,945 La chica publicó una invitación para sus amigas 19 00:01:11,946 --> 00:01:14,531 y olvidó marcar que la fiesta era privada. 20 00:01:14,532 --> 00:01:17,951 Yo solo quería una buena fiesta de cumpleaños, 21 00:01:17,952 --> 00:01:20,746 pero la cosa se fue un poco de madre. 22 00:01:20,747 --> 00:01:21,789 INVITADOS (3094) 23 00:01:21,790 --> 00:01:26,002 Mis amigos decían que iba a ser como la fiesta de Proyecto X. 24 00:01:29,089 --> 00:01:31,758 La película Proyecto X echó leña al fuego. 25 00:01:33,968 --> 00:01:35,052 INVITADOS (17 045) 26 00:01:35,053 --> 00:01:38,807 "Un momento... ¿Has invitado a 17 000 personas a mi casa? 27 00:01:39,390 --> 00:01:40,809 ¿En serio van a venir?". 28 00:01:42,477 --> 00:01:44,437 La situación daba miedo. 29 00:01:45,063 --> 00:01:49,943 Si este Proyecto X sigue creciendo, va a ser catastrófico. 30 00:01:51,778 --> 00:01:54,488 Que quede claro. Aquí no hay ninguna fiesta. 31 00:01:54,489 --> 00:01:55,615 A la mierda. 32 00:01:56,116 --> 00:01:58,326 Vamos a rodar en vivo y en directo. 33 00:01:58,993 --> 00:01:59,952 Vamos. 34 00:01:59,953 --> 00:02:03,330 ¿Dónde está la fiesta? ¡Aquí está la fiesta! 35 00:02:03,331 --> 00:02:06,751 Todo el mundo botaba, bebía cerveza y se divertía. 36 00:02:09,462 --> 00:02:11,881 De repente, el rollo cambió por completo. 37 00:02:16,344 --> 00:02:17,511 La gente enloqueció. 38 00:02:17,512 --> 00:02:18,972 Se descontroló la cosa. 39 00:02:20,807 --> 00:02:23,893 Dios mío, lo van a destruir todo. 40 00:02:26,020 --> 00:02:30,441 Me preocupaba que llegaran hasta casa y nos lo rompieran todo. 41 00:02:30,942 --> 00:02:33,528 Que la arrasaran como en la película. 42 00:02:41,286 --> 00:02:42,786 TRAINWRECK: ANTOLOGÍA 43 00:02:42,787 --> 00:02:45,623 EL PROYECTO X EN VIVO 44 00:03:00,013 --> 00:03:02,807 Después de todo lo que ocurrió con la fiesta, 45 00:03:03,391 --> 00:03:04,726 me fui de Holanda. 46 00:03:07,812 --> 00:03:08,854 {\an8}HAREN PAÍSES BAJOS, 2024 47 00:03:08,855 --> 00:03:11,691 {\an8}Ahora ya casi no vengo a casa. 48 00:03:12,734 --> 00:03:15,945 Creo que la gente aún no ha olvidado lo que pasó. 49 00:03:18,531 --> 00:03:21,534 Los Países Bajos se ven como un país muy fiestero. 50 00:03:23,077 --> 00:03:25,163 Aquí son legales muchas cosas, ¿no? 51 00:03:26,164 --> 00:03:28,208 La marihuana, las prostitutas... 52 00:03:29,292 --> 00:03:32,378 Pero, en realidad, todo está muy regulado en Holanda. 53 00:03:32,879 --> 00:03:36,591 A los holandeses, no les gusta que nadie se salte las normas. 54 00:03:37,383 --> 00:03:40,802 Pero yo nunca he sido muy de seguir la corriente. 55 00:03:40,803 --> 00:03:44,849 A veces, hablando con mi padre, él me recordaba que... 56 00:03:45,975 --> 00:03:50,730 si asomas la cabeza para destacar, igual te la acaban cortando. 57 00:03:55,652 --> 00:03:58,111 Al ir a cumplir 16, les dije a mis padres 58 00:03:58,112 --> 00:04:00,781 que me encantaría montar una fiesta en casa. 59 00:04:00,782 --> 00:04:03,700 En Holanda, le damos importancia a cumplir 16, 60 00:04:03,701 --> 00:04:06,371 porque hay que tener 16 para poder beber. 61 00:04:07,413 --> 00:04:09,957 En esa época, usábamos Facebook para todo. 62 00:04:09,958 --> 00:04:12,918 {\an8}Tu popularidad estaba asociada 63 00:04:12,919 --> 00:04:16,297 {\an8}a cuántos amigos tenías o cuántos "me gusta" te daban. 64 00:04:16,881 --> 00:04:21,844 {\an8}La gente quería que se viera que eran divertidos y hacían cosas chulas. 65 00:04:23,054 --> 00:04:28,058 Creé un evento, algo así como "Merthe cumple 16". 66 00:04:28,059 --> 00:04:30,311 Invité exactamente a 78 personas. 67 00:04:30,895 --> 00:04:34,732 {\an8}Tenía que elegir si quería hacerlo público o privado. 68 00:04:35,233 --> 00:04:36,609 Seleccioné "público". 69 00:04:37,110 --> 00:04:39,279 PÚBLICO 70 00:04:43,616 --> 00:04:48,204 Conocimos a Merthe en 2012, cuando vino al equipo de voleibol. 71 00:04:51,416 --> 00:04:54,084 Era la nueva y no conocía a nadie. 72 00:04:54,085 --> 00:04:58,089 Íbamos a distintos institutos. Vivíamos en el centro de Groninga. 73 00:04:58,673 --> 00:05:00,300 GRONINGA 74 00:05:00,800 --> 00:05:02,260 193 127 HABITANTES 75 00:05:03,261 --> 00:05:06,681 Ella era de Haren, un pueblo cercano a Groninga. 76 00:05:08,766 --> 00:05:09,933 18 460 HABITANTES 77 00:05:09,934 --> 00:05:14,563 Los de Groninga decíamos de la gente de Haren: 78 00:05:14,564 --> 00:05:17,232 "Si son de Haren, fijo que son unos pijos". 79 00:05:17,233 --> 00:05:20,403 - Sí. - No siempre era así, pero eso se decía. 80 00:05:22,864 --> 00:05:27,368 Resultó que su carácter era totalmente diferente de lo que esperábamos. 81 00:05:30,788 --> 00:05:32,539 {\an8}Sabía reírse de sí misma. 82 00:05:32,540 --> 00:05:35,585 {\an8}Era fácil hablar con ella. Encajó a la perfección. 83 00:05:36,377 --> 00:05:37,252 ASISTENTES (2) 84 00:05:37,253 --> 00:05:40,881 Nos hizo ilusión que nos invitara a ir a su fiesta. 85 00:05:40,882 --> 00:05:42,925 Era divertido salir con Merthe. 86 00:05:43,843 --> 00:05:46,386 {\an8}Nos encantaban las películas de Hollywood, 87 00:05:46,387 --> 00:05:51,099 {\an8}como Chicas malas, Rumores y mentiras y Resacón en Las Vegas. 88 00:05:51,100 --> 00:05:53,560 {\an8}En esas pelis, la vida era muy distinta 89 00:05:53,561 --> 00:05:55,480 de la vida en los Países Bajos. 90 00:05:56,481 --> 00:06:00,567 La gente de mi edad quería vivir cosas parecidas. 91 00:06:00,568 --> 00:06:03,403 ASISTENTES (20) 92 00:06:03,404 --> 00:06:06,407 14 DÍAS HASTA LA FIESTA 93 00:06:06,908 --> 00:06:11,329 {\an8}Cuando llegué a clase al día siguiente, miraba el móvil de vez en cuando. 94 00:06:12,121 --> 00:06:13,456 El viejo iPhone. 95 00:06:14,374 --> 00:06:15,291 Qué pequeño. 96 00:06:16,709 --> 00:06:20,421 No sé cómo tecleábamos en una pantalla de este tamaño. 97 00:06:21,089 --> 00:06:24,716 Eran los inicios del uso de las redes sociales en el móvil. 98 00:06:24,717 --> 00:06:29,179 Cualquier evento estaba a tu alcance y siempre sabías lo que se cocía. 99 00:06:29,180 --> 00:06:30,972 ASISTENTES (40) 100 00:06:30,973 --> 00:06:32,432 Hacia la hora de comer, 101 00:06:32,433 --> 00:06:35,018 el número de asistentes crecía lentamente, 102 00:06:35,019 --> 00:06:36,687 pero a un ritmo normal. 103 00:06:38,398 --> 00:06:41,109 Estaba descansando entre dos clases. 104 00:06:42,902 --> 00:06:47,031 De repente, me sonó el móvil y era una invitación a una fiesta. 105 00:06:47,824 --> 00:06:51,493 Iba a clase con Merthe, pero no es que fuéramos amigos. 106 00:06:51,494 --> 00:06:54,079 Ella tenía una bonita casa, de nivel. 107 00:06:54,080 --> 00:06:56,289 Todos sabíamos dónde vivían. 108 00:06:56,290 --> 00:06:59,292 Su casa parecía la de Solo en casa. 109 00:06:59,293 --> 00:07:02,004 Por supuesto que era genial para una fiesta. 110 00:07:03,256 --> 00:07:06,299 Entonces, me fijé en que la fiesta era pública. 111 00:07:06,300 --> 00:07:07,718 Yo era un rebelde 112 00:07:08,261 --> 00:07:12,389 y pensé: "Será graciosísimo si invito a más gente". 113 00:07:12,390 --> 00:07:16,518 Pero no podía invitar a todos mis contactos de una vez. 114 00:07:16,519 --> 00:07:20,355 Tenía que seleccionar a cada contacto que tenía en la lista 115 00:07:20,356 --> 00:07:21,982 e invitarlo personalmente. 116 00:07:21,983 --> 00:07:24,234 Me llevó un buen rato. 117 00:07:24,235 --> 00:07:26,237 Mandé unas 500 invitaciones. 118 00:07:28,322 --> 00:07:31,367 A todos les hizo mucha ilusión invitar a más amigos. 119 00:07:31,951 --> 00:07:34,411 13:00 120 00:07:34,412 --> 00:07:37,289 Después del descanso, vino una de mis amigas 121 00:07:37,290 --> 00:07:40,000 y me dijo: "Laurens piensa ir a tu fiesta 122 00:07:40,001 --> 00:07:42,085 y está invitando a mucha gente". 123 00:07:42,086 --> 00:07:44,464 Entonces, empecé a mirar el móvil. 124 00:07:45,047 --> 00:07:48,717 En ese momento, ya había 3000 personas invitadas a mi fiesta. 125 00:07:48,718 --> 00:07:50,343 INVITADOS (3101) 126 00:07:50,344 --> 00:07:52,345 ¿Qué hostias está pasando? 127 00:07:52,346 --> 00:07:56,767 La gente estaba entusiasmada y publicaba cosas en la página del evento. 128 00:07:57,477 --> 00:07:59,728 ¡MIERDA! 129 00:07:59,729 --> 00:08:04,066 Mis amigos decían que iba a ser como la fiesta de Proyecto X. 130 00:08:05,818 --> 00:08:08,612 {\an8}Mamá, papá, soy yo, Thomas. 131 00:08:08,613 --> 00:08:10,530 Quería ser guay por una noche. 132 00:08:10,531 --> 00:08:14,242 La película Proyecto X había salido hacía poco en 2012. 133 00:08:14,243 --> 00:08:16,621 Esta noche van a cambiar las cosas. 134 00:08:19,123 --> 00:08:22,250 Todos los adolescentes quieren ir a una fiesta así. 135 00:08:22,251 --> 00:08:24,670 Recuerdo que saltaban de los tejados. 136 00:08:28,633 --> 00:08:30,885 La peor pesadilla de un padre. 137 00:08:33,638 --> 00:08:34,638 - Diga. - ¿Thomas? 138 00:08:34,639 --> 00:08:36,973 - Hola, Papá. - Te llamábamos otra vez 139 00:08:36,974 --> 00:08:38,851 para ver que todo iba bien. 140 00:08:39,644 --> 00:08:41,437 Menudo descontrol. 141 00:08:45,316 --> 00:08:47,401 La mejor película sobre una fiesta. 142 00:08:47,902 --> 00:08:49,528 Todos se iban animando 143 00:08:49,529 --> 00:08:53,241 y publicaban imágenes del gnomo del éxtasis. 144 00:08:54,784 --> 00:08:57,661 Recibía mensajes en el móvil diciéndome: 145 00:08:57,662 --> 00:08:59,079 "¡Qué gran idea!". 146 00:08:59,080 --> 00:09:01,039 Y la cosa fue creciendo. 147 00:09:01,040 --> 00:09:02,457 13:30 148 00:09:02,458 --> 00:09:05,085 Sí, era emocionante y era una pasada. 149 00:09:05,086 --> 00:09:07,963 Así que entré en Twitter y escribí algo en plan: 150 00:09:07,964 --> 00:09:10,715 "Solo vienen 3500 personas". 151 00:09:10,716 --> 00:09:14,219 Creía que era en broma y que la cosa se calmaría. 152 00:09:14,220 --> 00:09:15,762 INVITADOS (3573) 153 00:09:15,763 --> 00:09:17,764 Pero no paraba de crecer. 154 00:09:17,765 --> 00:09:20,225 El número de invitaciones aumentaba. 155 00:09:20,226 --> 00:09:22,103 Se duplicaba, se triplicaba... 156 00:09:23,020 --> 00:09:23,937 Era increíble. 157 00:09:23,938 --> 00:09:25,272 14:00 158 00:09:25,273 --> 00:09:27,023 Creo que no tuvimos clase. 159 00:09:27,024 --> 00:09:27,941 14:30 160 00:09:27,942 --> 00:09:30,443 Todo el mundo rondaba por las mesas 161 00:09:30,444 --> 00:09:33,780 para ver esa locura que estaba ocurriendo. 162 00:09:33,781 --> 00:09:36,449 Hasta la profesora estaba pendiente. 163 00:09:36,450 --> 00:09:37,909 INVITADOS (10 771) 164 00:09:37,910 --> 00:09:42,164 A esas alturas, empecé a plantearme que igual la cosa no iba a parar. 165 00:09:42,748 --> 00:09:47,127 Cogí el móvil y busqué alguna forma de eliminar el evento, 166 00:09:47,128 --> 00:09:49,546 pero no podía hacerse desde el móvil. 167 00:09:49,547 --> 00:09:52,048 Solo se podía desde un ordenador. 168 00:09:52,049 --> 00:09:53,216 15:00 169 00:09:53,217 --> 00:09:55,010 Pero no podía irme a casa, 170 00:09:55,011 --> 00:09:57,722 así que no había nada que pudiera hacer. 171 00:10:00,975 --> 00:10:05,271 Cuando terminaron las clases, cogí la bicicleta y me fui a casa. 172 00:10:06,564 --> 00:10:11,359 Sabía que esto no podía ocultarse y había que hacer sonar las alarmas. 173 00:10:11,360 --> 00:10:12,777 {\an8}17:30 174 00:10:12,778 --> 00:10:16,031 {\an8}No creo que mis padres entendieran las redes sociales. 175 00:10:16,032 --> 00:10:18,199 Cuando publicaba algo en Facebook, 176 00:10:18,200 --> 00:10:20,494 me decían: "¿Has mandado un email?". 177 00:10:21,662 --> 00:10:24,081 Así pues, le enseñé el evento a mi padre. 178 00:10:25,416 --> 00:10:29,669 Y él se quedó en plan: "¿Eh? ¿Qué ha pasado qué?". 179 00:10:29,670 --> 00:10:31,463 INVITADOS (17 045) 180 00:10:31,464 --> 00:10:34,300 "¿Has invitado a 17 000 personas a mi casa? 181 00:10:34,884 --> 00:10:36,302 ¿En serio van a venir?". 182 00:10:37,511 --> 00:10:42,224 Muy pronto, fue consciente del problemón en el que estaba metida toda la familia. 183 00:10:43,392 --> 00:10:46,812 Mi madre empezó a llamar a la Policía 184 00:10:48,356 --> 00:10:51,359 para ver si encontraba a quien nos pudiera ayudar. 185 00:10:52,234 --> 00:10:57,280 Pero no tengo claro que la Policía entendiera qué era un evento de Facebook. 186 00:10:57,281 --> 00:11:01,242 Al final, decidimos que lo mejor era que borrase el evento. 187 00:11:01,243 --> 00:11:02,494 {\an8}CANCELAR EVENTO 188 00:11:02,495 --> 00:11:04,788 {\an8}Tuve sentimientos encontrados. 189 00:11:04,789 --> 00:11:07,750 Vale, sí, lo mejor era que se hubiera acabado. 190 00:11:08,751 --> 00:11:13,214 Pero también era un poco decepcionante o algo parecido. 191 00:11:14,465 --> 00:11:18,135 GRONINGA 192 00:11:19,720 --> 00:11:21,972 No conozco a Merthe de nada, 193 00:11:22,556 --> 00:11:25,518 pero vi lo de su fiesta en Facebook. 194 00:11:26,602 --> 00:11:30,898 Fue el primer evento que se viralizó de esa manera. 195 00:11:31,482 --> 00:11:33,108 Yo era un chaval de 18 años 196 00:11:33,109 --> 00:11:37,070 que quería vivir una fiesta épica como la de Proyecto X. 197 00:11:37,071 --> 00:11:39,072 Recuerdo que fui a por bebida, 198 00:11:39,073 --> 00:11:41,616 actualicé el Facebook y ya no estaba. 199 00:11:41,617 --> 00:11:43,827 "Error 404, página no encontrada". 200 00:11:43,828 --> 00:11:45,495 Me sentí decepcionado. 201 00:11:45,496 --> 00:11:47,080 Aquí nunca pasa nada. 202 00:11:47,081 --> 00:11:49,708 Me lo estaba pasando bien, como los demás, 203 00:11:49,709 --> 00:11:53,754 y me pareció que era muy pronto para que todo se acabara así. 204 00:11:54,338 --> 00:11:57,967 Así que cree el evento paralelo en casa de Merthe. 205 00:11:58,968 --> 00:11:59,968 {\an8}PROYECTO X 206 00:11:59,969 --> 00:12:01,928 {\an8}Lo llamé Proyecto X Haren. 207 00:12:01,929 --> 00:12:03,096 {\an8}VIERNES 21 HAREN 208 00:12:03,097 --> 00:12:05,182 {\an8}Era una fiesta sorpresa para ella. 209 00:12:06,767 --> 00:12:07,809 19:00 210 00:12:07,810 --> 00:12:11,647 Aquella tarde, iba a ir al cine con una de mis mejores amigas. 211 00:12:12,440 --> 00:12:16,818 En la cola de las palomitas, oímos hablar a los de delante: 212 00:12:16,819 --> 00:12:18,945 "Ostras, ¿has visto lo del evento? 213 00:12:18,946 --> 00:12:21,072 Sí, el Proyecto X. Yo voy a ir". 214 00:12:21,073 --> 00:12:23,159 Pensamos: "¿Qué coño dicen? 215 00:12:23,659 --> 00:12:24,869 ¿Qué está pasando?". 216 00:12:26,078 --> 00:12:28,289 Tenía el móvil llenito de mensajes. 217 00:12:28,873 --> 00:12:30,874 Habían creado un nuevo evento 218 00:12:30,875 --> 00:12:34,544 haciendo muchas referencias a la película Proyecto X 219 00:12:34,545 --> 00:12:37,214 e invitaban a todo el mundo a mi casa. 220 00:12:38,507 --> 00:12:39,842 ¿Qué coño es esto? 221 00:12:40,426 --> 00:12:42,678 ¿Qué...? ¿Quién ha sido? 222 00:12:44,764 --> 00:12:47,223 Se viralizó y fue una locura. 223 00:12:47,224 --> 00:12:50,144 Había memes y más memes. 224 00:12:52,980 --> 00:12:54,689 225 SE ACERCA EL PROYECTO X 226 00:12:54,690 --> 00:12:58,610 Para mí, lo mejor fueron los memes, porque me encantan. 227 00:12:58,611 --> 00:13:00,446 Me lo pasaba en grande. 228 00:13:00,946 --> 00:13:05,325 Había otros memes que decían: "¿Dónde está la fiesta? Aquí está la fiesta". 229 00:13:05,326 --> 00:13:08,787 En uno, hicieron un retoque de mí con Photoshop. 230 00:13:08,788 --> 00:13:12,374 Parecía mentira. Cuesta creer que te pueda pasar algo así. 231 00:13:13,918 --> 00:13:15,669 ¿Qué narices podía hacer? 232 00:13:16,629 --> 00:13:18,672 {\an8}10 DÍAS HASTA LA FIESTA 233 00:13:19,381 --> 00:13:21,216 GRONINGA 234 00:13:21,217 --> 00:13:24,135 Fui el primer alcalde de la noche de Groninga. 235 00:13:24,136 --> 00:13:26,137 EL ALCALDE DE LA NOCHE 236 00:13:26,138 --> 00:13:30,308 La vida nocturna de la ciudad era mi responsabilidad. 237 00:13:30,309 --> 00:13:32,602 Organizaba festivales, 238 00:13:32,603 --> 00:13:35,104 trataba con los bares y otros problemas... 239 00:13:35,105 --> 00:13:37,357 Holanda parece muy liberal, 240 00:13:37,358 --> 00:13:42,446 pero, en el fondo, es muy estructurada, tiene muchas normas. 241 00:13:43,030 --> 00:13:46,699 Tenemos un cabildo, pero a las 17:00 se van a casa 242 00:13:46,700 --> 00:13:48,327 y, entonces, me toca a mí. 243 00:13:49,203 --> 00:13:52,706 Estaba en Facebook y me apareció este evento. 244 00:13:53,499 --> 00:13:56,001 Me pareció raro que fuera en Haren. 245 00:13:57,753 --> 00:14:01,381 Es un pueblo aburrido en el que nunca hay nada. 246 00:14:01,382 --> 00:14:03,592 Ahí solo viven niños ricos. 247 00:14:04,301 --> 00:14:07,638 Pero luego me empezaron a llamar varios vecinos. 248 00:14:08,180 --> 00:14:12,351 Tenían la sensación de que algo no iba nada bien. 249 00:14:15,604 --> 00:14:18,983 Me parecía que la cosa podía ponerse muy fea. 250 00:14:20,568 --> 00:14:23,445 Pero yo solo no podía hacer nada. 251 00:14:24,071 --> 00:14:27,533 Consideré que las autoridades locales debían actuar. 252 00:14:28,701 --> 00:14:31,036 Yo estaba trabajando con el portátil... 253 00:14:33,330 --> 00:14:37,125 cuando me salió un mensaje en el móvil. 254 00:14:37,126 --> 00:14:38,586 CONCEJALA DE HAREN 255 00:14:40,588 --> 00:14:43,424 Alguien me envió el tráiler de Proyecto X. 256 00:14:44,842 --> 00:14:47,510 Las calles aparecían en llamas. 257 00:14:47,511 --> 00:14:52,349 Lo que pensé entonces fue: "Dios mío, lo van a arrasar todo". 258 00:14:54,518 --> 00:14:58,813 Si ocurre algo como esto en un pueblo como Haren, 259 00:14:58,814 --> 00:15:01,317 va a ser una tragedia. 260 00:15:03,819 --> 00:15:06,530 Yo amo Haren, muchísimo. 261 00:15:07,615 --> 00:15:11,619 De hecho, fui concejala de la oposición en el ayuntamiento. 262 00:15:12,536 --> 00:15:17,124 {\an8}Pensé que iba a ser algo tremendo e intenté alertar al alcalde... 263 00:15:18,417 --> 00:15:21,629 pero se había ido un par de días y no pude localizarlo. 264 00:15:22,421 --> 00:15:24,840 Intenté llamar al alcalde. 265 00:15:25,341 --> 00:15:28,468 Yo quería ayudar, quería solucionar el problema, 266 00:15:28,469 --> 00:15:30,511 mi deber como alcalde nocturno, 267 00:15:30,512 --> 00:15:32,473 pero él no respondía. 268 00:15:33,223 --> 00:15:36,894 Todos los días, llamaba al ayuntamiento de Haren. 269 00:15:37,394 --> 00:15:41,315 Solo estaban acostumbrados a arreglar farolas y pasos de cebra. 270 00:15:41,815 --> 00:15:44,025 No se estaban tomando esto en serio. 271 00:15:44,026 --> 00:15:47,904 Había que encontrar la manera de parar esto. 272 00:15:47,905 --> 00:15:51,325 Había que proteger a los vecinos de Haren. 273 00:15:52,409 --> 00:15:55,411 {\an8}7 DÍAS HASTA LA FIESTA 274 00:15:55,412 --> 00:15:58,748 A esas alturas, mis padres estaban un poco inquietos. 275 00:15:58,749 --> 00:16:00,833 "¿De verdad va a venir esa gente? 276 00:16:00,834 --> 00:16:04,088 Dentro de una semana, ¿ya no tendremos casa?". 277 00:16:05,464 --> 00:16:07,966 Entonces, obviamente, empezamos a pensar 278 00:16:07,967 --> 00:16:10,886 qué podíamos hacer para impedir aquello. 279 00:16:11,804 --> 00:16:17,184 El administrador del Proyecto X Haren se llamaba Jorik Clarck. 280 00:16:17,685 --> 00:16:22,021 Estuvimos metiéndonos un poco el uno con el otro con comentarios mordaces. 281 00:16:22,022 --> 00:16:24,817 NO ES UNA FIESTA PARA CARADURAS SIN INVITACIÓN 282 00:16:27,069 --> 00:16:28,903 CÓMO SE NOTA QUE SOLO TIENES 16 283 00:16:28,904 --> 00:16:31,198 Le gustaba ser el centro de atención. 284 00:16:31,699 --> 00:16:34,909 Sí, porque la hice famosa en Facebook. 285 00:16:34,910 --> 00:16:36,661 INVITADOS (24 162) 286 00:16:36,662 --> 00:16:38,121 Jorik no se daba cuenta 287 00:16:38,122 --> 00:16:41,582 de que, a mí y a mi familia, nos afectaba de verdad. 288 00:16:41,583 --> 00:16:44,044 No creo que lo entendiera. 289 00:16:44,628 --> 00:16:47,297 Quería convencerlo de que borrara el evento. 290 00:16:47,798 --> 00:16:51,134 Un amigo mío que lo tenía a él de contacto en Facebook 291 00:16:51,135 --> 00:16:52,469 me pasó su número. 292 00:16:52,970 --> 00:16:55,138 NÚMERO DESCONOCIDO 293 00:16:55,139 --> 00:16:59,058 No suelo coger si no conozco el número, pero pensé: "Da lo mismo". 294 00:16:59,059 --> 00:17:01,644 Acepto la llamada, escucho y oigo: 295 00:17:01,645 --> 00:17:03,479 "Hola. ¿Eres Jorik?". 296 00:17:03,480 --> 00:17:06,607 Digo: "Sí. ¿Con quién hablo?". 297 00:17:06,608 --> 00:17:08,443 "Soy el padre de Merthe". 298 00:17:08,444 --> 00:17:10,154 Y dije: "Mierda". 299 00:17:11,321 --> 00:17:13,991 Estaba un poquito cabreado conmigo. 300 00:17:15,576 --> 00:17:18,786 Me explicó que había gente que les saltaba la valla 301 00:17:18,787 --> 00:17:22,583 para sacarles fotos mientras estaban en el salón. 302 00:17:23,125 --> 00:17:25,501 Eso es lo que me hizo recapacitar. 303 00:17:25,502 --> 00:17:29,714 Yo no quería hacer nada que de verdad les jodiera la vida. 304 00:17:29,715 --> 00:17:32,550 Y publiqué un mensaje para cancelar la fiesta. 305 00:17:32,551 --> 00:17:34,135 HASTA AQUÍ HEMOS LLEGADO 306 00:17:34,136 --> 00:17:36,637 Pero a la gente no le gustó. 307 00:17:36,638 --> 00:17:40,099 SE CANCELA LA FIESTA... 308 00:17:40,100 --> 00:17:41,685 ELIMINAR EVENTO 309 00:17:42,311 --> 00:17:45,688 Cuando por fin lo eliminó, nos sentimos aliviados. 310 00:17:45,689 --> 00:17:46,774 Se había acabado. 311 00:17:48,567 --> 00:17:50,903 Pero, unas pocas horas después, 312 00:17:51,737 --> 00:17:53,447 alguien creó un nuevo evento. 313 00:17:55,574 --> 00:17:56,617 Era una locura. 314 00:17:57,534 --> 00:17:58,619 Me sorprendió. 315 00:17:59,787 --> 00:18:02,039 Era una copia exacta de mi página. 316 00:18:02,956 --> 00:18:05,292 El número aumentaba muy rápido. 317 00:18:05,876 --> 00:18:08,587 Pasó de los 30 000 invitados. 318 00:18:10,881 --> 00:18:12,799 El nombre era bastante raro. 319 00:18:12,800 --> 00:18:18,889 "Der Führer" tiene connotaciones negativas muy claras en alemán. 320 00:18:20,265 --> 00:18:23,142 Decidí intentar convencer a los administradores 321 00:18:23,143 --> 00:18:26,395 de que la cosa era muy seria 322 00:18:26,396 --> 00:18:31,317 y rogarles que eliminaran el evento de verdad, 323 00:18:31,318 --> 00:18:34,237 porque nos estaba afectando mucho en la vida 324 00:18:34,238 --> 00:18:36,990 y eso no era ninguna broma. 325 00:18:37,574 --> 00:18:40,536 La única respuesta que recibí fueron dos palabras: 326 00:18:41,036 --> 00:18:42,079 "Te jodes". 327 00:18:43,372 --> 00:18:45,832 4 DÍAS HASTA LA FIESTA 328 00:18:45,833 --> 00:18:48,793 Los rumores cada vez eran más exagerados. 329 00:18:48,794 --> 00:18:52,047 Se decía que iba a haber un escenario y conciertos. 330 00:18:52,631 --> 00:18:57,009 Heineken iba a patrocinar el evento, como si fuera un festival. 331 00:18:57,010 --> 00:18:58,220 Era una locura. 332 00:19:01,723 --> 00:19:03,975 Iba escuchando la radio en el coche 333 00:19:03,976 --> 00:19:07,354 y se pusieron a comentar lo del Proyecto X. 334 00:19:07,938 --> 00:19:09,147 Hola. Soy Merthe. 335 00:19:09,148 --> 00:19:10,773 Somos Timor y Coen de 3FM. 336 00:19:10,774 --> 00:19:11,858 - Hola. - Hola. 337 00:19:11,859 --> 00:19:14,611 ¿Ya falta poco para la fiesta? 338 00:19:15,195 --> 00:19:17,822 Por desgracia, mi número lo tenía cualquiera. 339 00:19:17,823 --> 00:19:20,992 La primera llamada fue de un programa de la radio. 340 00:19:20,993 --> 00:19:24,162 No sabía cómo reaccionar y seguí hablando. 341 00:19:24,163 --> 00:19:26,247 La fiesta se ha cancelado. 342 00:19:26,248 --> 00:19:28,040 Podrías recibir 6000 regalos. 343 00:19:28,041 --> 00:19:29,292 Habría sido genial, 344 00:19:29,293 --> 00:19:31,878 pero con eso no pagaríamos una casa nueva. 345 00:19:31,879 --> 00:19:34,547 Por cierto, ¿estoy en directo en la radio? 346 00:19:34,548 --> 00:19:37,426 - ¡Sí! - ¡Sí! ¡En 3FM! ¡Merthe! 347 00:19:40,012 --> 00:19:42,680 Entonces, la noticia llegó a todos los medios. 348 00:19:42,681 --> 00:19:47,101 El pueblo de Haren se prepara para recibir a miles de juerguistas. 349 00:19:47,102 --> 00:19:50,771 Ya se han enviado 50 000 invitaciones a través de internet. 350 00:19:50,772 --> 00:19:53,941 Una, dos y tres. ¡Soltadlo! 351 00:19:53,942 --> 00:19:57,987 21 DE SEPTIEMBRE PROYECTO X HAREN 352 00:19:57,988 --> 00:20:02,950 Cuando salió en las noticias un vídeo de un cartel gigante en un edificio, 353 00:20:02,951 --> 00:20:07,955 fuimos conscientes de que ya era imparable del todo. 354 00:20:07,956 --> 00:20:09,373 Ya corrían rumores 355 00:20:09,374 --> 00:20:12,835 de que salían autobuses desde otras ciudades de Holanda. 356 00:20:12,836 --> 00:20:14,212 PROYECTO X HAREN 357 00:20:14,213 --> 00:20:17,841 Los vecinos de la calle Stationsweg de Haren están inquietos. 358 00:20:18,884 --> 00:20:21,969 Ahora iban a venir miles y miles de personas. 359 00:20:21,970 --> 00:20:25,014 Era aún más gordo de lo que imaginaba al principio. 360 00:20:25,015 --> 00:20:27,100 INVITADOS (300 220) 361 00:20:27,893 --> 00:20:30,269 Tenía un presentimiento muy malo. 362 00:20:30,270 --> 00:20:33,106 No podíamos recibir aquí a toda esa gente. 363 00:20:37,069 --> 00:20:40,864 Para entonces, teníamos las cortinas echadas todo el día. 364 00:20:41,615 --> 00:20:44,034 La gente sacaba fotos de nuestra casa. 365 00:20:44,952 --> 00:20:48,037 No pude ir a voleibol ni al instituto. 366 00:20:48,038 --> 00:20:50,414 La gente se hacía caretas con mi foto. 367 00:20:50,415 --> 00:20:54,085 Es casi como estar atrapado en tu casa en La Purga 368 00:20:54,086 --> 00:20:58,048 y que la gente te toque el timbre para que les dejes entrar. 369 00:20:59,299 --> 00:21:02,135 Nuestro objetivo se esconde en vuestra casa. 370 00:21:05,472 --> 00:21:08,015 Ya no era solo gente haciendo la gracia. 371 00:21:08,016 --> 00:21:10,727 Ahora daban un poquito de miedo. 372 00:21:11,561 --> 00:21:14,189 1 DÍA HASTA LA FIESTA 373 00:21:15,274 --> 00:21:19,319 El día antes de la fiesta, yo estaba cada vez más nervioso. 374 00:21:19,820 --> 00:21:24,283 Cavilaba que no era un lugar para que se congregasen varios miles. 375 00:21:24,866 --> 00:21:27,160 Iba a ser muy peligroso. 376 00:21:27,786 --> 00:21:31,456 Si el cabildo no se lo toma en serio, tengo que trazar un plan. 377 00:21:34,376 --> 00:21:39,171 La única solución era montar una fiesta alternativa fuera de Haren. 378 00:21:39,172 --> 00:21:43,343 Al cabildo le dije que no quería ganar dinero con esto. 379 00:21:43,927 --> 00:21:47,221 Me respondieron: "Puede ser una buena idea. 380 00:21:47,222 --> 00:21:48,807 ¿Puedes ocuparte tú?". 381 00:21:49,641 --> 00:21:52,768 Normalmente, cuesta meses organizar una gran fiesta. 382 00:21:52,769 --> 00:21:56,272 Y solo teníamos 24 horas para organizar esta. 383 00:21:56,273 --> 00:21:57,524 Les envié mi plan, 384 00:21:58,025 --> 00:22:00,485 pero el alcalde tenía la última palabra. 385 00:22:00,986 --> 00:22:04,531 Yo rezaba para que tomara la decisión correcta. 386 00:22:05,657 --> 00:22:07,409 El día antes de la fiesta, 387 00:22:08,201 --> 00:22:11,204 me convocaron a una reunión con el alcalde. 388 00:22:12,831 --> 00:22:16,709 Yo esperaba de veras que el alcalde nos dijera: 389 00:22:16,710 --> 00:22:19,128 "He tomado la decisión 390 00:22:19,129 --> 00:22:24,343 de cortar todas las carreteras a Haren para que nadie pueda entrar". 391 00:22:25,385 --> 00:22:27,679 Pero el alcalde no quería hacer eso. 392 00:22:28,305 --> 00:22:31,515 El mensaje es claro: la fiesta se ha cancelado. 393 00:22:31,516 --> 00:22:34,727 Para que les quede más claro: no va a haber fiesta. 394 00:22:34,728 --> 00:22:37,897 Me enfadé un poco al oír aquello. 395 00:22:37,898 --> 00:22:41,193 ¿Por qué no te tomas en serio a los jóvenes? 396 00:22:42,736 --> 00:22:45,196 Ni un solo chaval pensó: 397 00:22:45,197 --> 00:22:48,407 "Bueno, si dice que no habrá fiesta, me lo creo". 398 00:22:48,408 --> 00:22:51,495 Era demasiado tarde y no era el mensaje adecuado. 399 00:22:52,996 --> 00:22:55,540 Me llamaron desde el ayuntamiento. 400 00:22:56,041 --> 00:22:59,878 El alcalde había decidido que no se hiciera la fiesta alternativa 401 00:23:00,379 --> 00:23:02,339 y que iban a mandar a la Policía. 402 00:23:03,673 --> 00:23:06,593 Fueron muy estúpidos y tremendamente ingenuos. 403 00:23:07,302 --> 00:23:10,846 No había ni música ni un escenario ni nada de nada. 404 00:23:10,847 --> 00:23:12,932 Y si tú no les das nada de eso, 405 00:23:12,933 --> 00:23:15,852 los chavales buscarán otra forma de pasarlo bien. 406 00:23:24,194 --> 00:23:26,113 "Stuk" significa roto. 407 00:23:27,906 --> 00:23:32,994 {\an8}Queremos romper la televisión porque tiene reglas y odiamos las reglas. 408 00:23:34,579 --> 00:23:39,543 Nos gusta el rollo de Jackass, retos loquísimos cada puta semana. 409 00:23:43,630 --> 00:23:46,882 La gente preguntaba: "¿Vais a ir al Proyecto X Haren?". 410 00:23:46,883 --> 00:23:48,759 "La fiesta va a ser la hostia. 411 00:23:48,760 --> 00:23:51,345 No se hablará de otra cosa. Tenéis que ir". 412 00:23:51,346 --> 00:23:55,266 Teníamos un sueño: tener el canal de YouTube más grande del mundo. 413 00:23:55,267 --> 00:23:57,101 Y eso fue lo que hicimos. 414 00:23:57,102 --> 00:24:01,314 Fuimos a grabar toda esa movida y a pasarlo bien. 415 00:24:02,399 --> 00:24:05,526 ¿Queréis venir a Haren de fiesta? ¡Proyecto X! 416 00:24:05,527 --> 00:24:07,027 21 DE SEPTIEMBRE DE 2012 417 00:24:07,028 --> 00:24:07,946 Allá vamos. 418 00:24:09,573 --> 00:24:11,240 EL DÍA DE LA FIESTA 419 00:24:11,241 --> 00:24:13,410 Era la mañana del día de la fiesta. 420 00:24:13,910 --> 00:24:18,497 El ayuntamiento de Haren me pidió ayuda con las redes sociales 421 00:24:18,498 --> 00:24:20,709 porque no tenían experiencia en eso. 422 00:24:21,209 --> 00:24:25,755 Me pidieron que difundiera el mensaje de que no habría fiesta. 423 00:24:26,256 --> 00:24:28,382 {\an8}QUÉ GUAY QUE MONTEN FIESTA EN HAREN 424 00:24:28,383 --> 00:24:30,510 {\an8}Mi jefe me dijo: "Hazlo como sea". 425 00:24:32,220 --> 00:24:33,053 NO HAY FIESTA 426 00:24:33,054 --> 00:24:36,057 "Sigue diciendo a la gente que no vengan a Haren. 427 00:24:36,558 --> 00:24:37,517 No hay fiesta". 428 00:24:38,435 --> 00:24:41,520 {\an8}Pero no éramos más que un pueblo con cuatro me gusta. 429 00:24:41,521 --> 00:24:44,940 Intentamos contrarrestarlo, pero era imposible. 430 00:24:44,941 --> 00:24:47,318 {\an8}MIRA CUÁNTA GENTE DE TWITTER VA A IR 431 00:24:47,319 --> 00:24:49,988 Era como lo de David contra Goliat. 432 00:24:50,655 --> 00:24:53,157 INVITADOS (350 172) 433 00:24:53,158 --> 00:24:56,035 Cuando entré en Facebook el día del evento, 434 00:24:56,036 --> 00:24:59,288 había ya más de 350 000 invitados. 435 00:24:59,289 --> 00:25:03,501 La página rebosaba de publicaciones. 436 00:25:03,502 --> 00:25:05,336 ¿ALGUIEN VA DESDE LEEUWARDEN? 437 00:25:05,337 --> 00:25:06,754 ¿QUIÉN PASA POR GOUDA? 438 00:25:06,755 --> 00:25:09,131 La gente estaba preparada para venir. 439 00:25:09,132 --> 00:25:11,383 ¡RECOJO A LOS COLEGAS Y VAMOS! 440 00:25:11,384 --> 00:25:12,594 YA ESTAMOS. ¡BAM! 441 00:25:15,388 --> 00:25:18,475 Mi hija pequeña trabajaba en el supermercado. 442 00:25:19,100 --> 00:25:23,562 Me dijo que había mucha gente rara comprando mucho alcohol. 443 00:25:23,563 --> 00:25:26,607 Todo el mundo intentaba pillar algo de alcohol. 444 00:25:26,608 --> 00:25:29,443 Teníamos 16 años y, en Holanda, se puede beber. 445 00:25:29,444 --> 00:25:32,030 {\an8}No necesitábamos un DNI falso como McLovin. 446 00:25:38,537 --> 00:25:41,498 ¿Por qué has venido hasta Haren en tren? 447 00:25:42,624 --> 00:25:44,250 Solo por curiosidad. 448 00:25:44,251 --> 00:25:47,294 Ver algo así va a ser toda una experiencia. 449 00:25:47,295 --> 00:25:49,296 {\an8}13:00 450 00:25:49,297 --> 00:25:53,467 A la hora de comer, empezaba a congregarse gente frente a la casa 451 00:25:53,468 --> 00:25:56,555 en gran número y planeaban quedarse ahí. 452 00:25:59,975 --> 00:26:02,518 La prensa nos llamaba mucho al timbre. 453 00:26:02,519 --> 00:26:05,187 Silencio en casa de Merthe. Vamos a tocar el timbre. 454 00:26:05,188 --> 00:26:06,273 Buenas tardes. 455 00:26:07,107 --> 00:26:08,149 Nada de cámaras. 456 00:26:08,692 --> 00:26:11,111 Su padre ya está harto. 457 00:26:12,988 --> 00:26:16,073 {\an8}Estaba cubriendo en directo el Proyecto X Haren. 458 00:26:16,074 --> 00:26:17,366 {\an8}REPORTERO 459 00:26:17,367 --> 00:26:22,289 Cuando llegué a la calle de Merthe, habían quitado los carteles de la calle. 460 00:26:25,417 --> 00:26:26,750 Era bastante gracioso. 461 00:26:26,751 --> 00:26:30,964 La gente tiene GPS en el móvil y no les cuesta encontrar el lugar. 462 00:26:35,302 --> 00:26:36,928 Cuando miré hacia fuera, 463 00:26:37,429 --> 00:26:40,264 había tanta gente delante de a la casa 464 00:26:40,265 --> 00:26:42,933 que empezaba a dar miedo. 465 00:26:42,934 --> 00:26:45,604 En ese momento, dije: "Me quiero ir". 466 00:26:46,646 --> 00:26:49,565 Había demasiada gente delante de su casa. 467 00:26:49,566 --> 00:26:52,234 La Policía dijo: "Esto se ha acabado", 468 00:26:52,235 --> 00:26:55,280 y fueron a cortar ambos extremos de la calle. 469 00:26:56,239 --> 00:26:58,241 Me sentí muy aliviada al irnos. 470 00:27:00,201 --> 00:27:03,954 Cuando llegamos a casa de mi tía, creo que no hablamos mucho. 471 00:27:03,955 --> 00:27:08,292 Nos quedamos ahí sentados viendo lo que pasaba. 472 00:27:08,293 --> 00:27:10,794 En dos horas, empieza la fiesta en Haren 473 00:27:10,795 --> 00:27:13,339 para Merthe, la chica de 16 años. 474 00:27:13,340 --> 00:27:16,800 Tengo junto a mí al portavoz de la Policía, Paul Heidanus, 475 00:27:16,801 --> 00:27:19,678 que nos muestra una sonrisa cautelosa. 476 00:27:19,679 --> 00:27:24,725 Señor Heidanus, ¿es cierto que tienen 300 agentes de policía en alerta? 477 00:27:24,726 --> 00:27:28,020 {\an8}No voy a hacer comentarios sobre las medidas adoptadas. 478 00:27:28,021 --> 00:27:30,773 Pero que quede claro: sabemos lo que hacemos. 479 00:27:30,774 --> 00:27:33,484 17:00 480 00:27:33,485 --> 00:27:34,903 Con todo bajo control, 481 00:27:35,695 --> 00:27:37,614 terminó mi turno y me fui. 482 00:27:39,157 --> 00:27:41,700 Iba en bici y me detuve. 483 00:27:41,701 --> 00:27:47,122 Vi una fila interminable de coches que estaban viniendo 484 00:27:47,123 --> 00:27:50,794 y gente andando hacia Haren. 485 00:27:52,253 --> 00:27:53,672 Nos superaban en número. 486 00:27:56,299 --> 00:27:58,717 Así que llamé al ayuntamiento 487 00:27:58,718 --> 00:28:04,724 y les avisé: "El mensaje que hemos difundido no ha funcionado". 488 00:28:09,437 --> 00:28:11,188 Cada vez que llegaba un tren, 489 00:28:11,189 --> 00:28:14,275 veía pasar un torrente de gente junto a nosotros. 490 00:28:16,986 --> 00:28:20,740 {\an8}No conocía a Merthe de nada, pero soy un fiestero. 491 00:28:21,825 --> 00:28:26,204 Fuimos andando a Haren con un montón enorme de gente. 492 00:28:27,497 --> 00:28:28,707 El ambiente molaba. 493 00:28:31,793 --> 00:28:35,004 Cuando llegué a la fiesta, vi gente divirtiéndose. 494 00:28:38,091 --> 00:28:40,301 {\an8}19:00 495 00:28:40,802 --> 00:28:43,471 Se oían gritos y chillidos. 496 00:28:44,431 --> 00:28:46,266 Cerramos puertas y ventanas. 497 00:28:47,267 --> 00:28:49,769 No hay mucho más que puedas hacer. 498 00:28:50,270 --> 00:28:52,647 Daba mucho miedo. 499 00:28:54,649 --> 00:28:58,820 Cuanta más gente llegaba, más se desmadraba la cosa. 500 00:29:08,621 --> 00:29:09,622 Es un caos. 501 00:29:12,542 --> 00:29:14,043 Es una locura. 502 00:29:17,172 --> 00:29:19,840 Nunca he conocido a nadie con tantos amigos. 503 00:29:19,841 --> 00:29:22,885 ¡Que comience el Proyecto X Haren! ¡Hemos llegado! 504 00:29:22,886 --> 00:29:26,681 Todo el mundo botaba, bebía cerveza y se divertía. 505 00:29:30,685 --> 00:29:34,397 Todos pensaban: "Vamos a pasar la mejor noche de nuestra vida". 506 00:29:41,404 --> 00:29:44,656 Todo el mundo gritaba, como animales enloquecidos. 507 00:29:44,657 --> 00:29:51,622 ¿Dónde está la fiesta? ¡Aquí está la fiesta! 508 00:29:51,623 --> 00:29:52,749 Me encantaba. 509 00:29:55,168 --> 00:29:58,587 A veces, todavía me viene a la cabeza aquel cántico. 510 00:29:58,588 --> 00:30:00,839 "¿Dónde está la fiesta?". 511 00:30:00,840 --> 00:30:02,759 Estuve oyéndolo toda la noche. 512 00:30:03,468 --> 00:30:05,093 Muchos de esos jóvenes 513 00:30:05,094 --> 00:30:08,806 creían de verdad que se iban a encontrar una fiesta, 514 00:30:08,807 --> 00:30:14,353 pero no había más que unas vallas con unos pocos policías 515 00:30:14,354 --> 00:30:17,899 y una multitud que se hacía cada vez más grande. 516 00:30:19,943 --> 00:30:25,489 Cada vez que estábamos en directo, la gente hacía cosas extrañas y estúpidas. 517 00:30:25,490 --> 00:30:26,698 ¿Arnoud? 518 00:30:26,699 --> 00:30:29,159 Chicos, ¿qué habéis venido a hacer aquí? 519 00:30:29,160 --> 00:30:32,080 ¡El buen rollo, cabrón! 520 00:30:33,998 --> 00:30:37,585 Yo pensaba: "¿Cuánto rato se va a dejar que esto siga así?". 521 00:30:39,295 --> 00:30:45,300 Una fiesta de Facebook reúne a gente extraña de todo el país. 522 00:30:45,301 --> 00:30:48,179 Me acaban de bañar en whisky. 523 00:30:49,556 --> 00:30:53,434 - Creo que ya es hora de irnos. - Bien, Arnoud Bodde. Gracias. 524 00:30:53,935 --> 00:30:56,937 {\an8}20:00 525 00:30:56,938 --> 00:31:00,817 {\an8}Fui hacia el centro paseando al perro para ver qué pasaba. 526 00:31:04,362 --> 00:31:07,198 Detrás de mí, había un grupo de personas 527 00:31:08,783 --> 00:31:11,035 que iban coreando y haciendo ruido. 528 00:31:12,203 --> 00:31:15,914 Entonces, de repente, sentí un golpe en la cabeza 529 00:31:15,915 --> 00:31:19,752 e inmediatamente oí el vidrio rompiéndose. 530 00:31:20,420 --> 00:31:23,798 Me habían tirado una botella... a la cabeza. 531 00:31:24,799 --> 00:31:26,885 El perro empezó a temblar. 532 00:31:29,971 --> 00:31:35,310 Entonces, me di cuenta de que el ambiente estaba cambiando. 533 00:31:36,853 --> 00:31:38,270 Se respiraba en el aire. 534 00:31:38,271 --> 00:31:42,692 Se veía que, en cualquier momento, la cosa podía estallar. 535 00:31:46,154 --> 00:31:49,532 Ahora estamos en la calle de Merthe y esto es una locura. 536 00:31:50,783 --> 00:31:53,952 Parecía que entráramos en un estadio de fútbol. 537 00:31:53,953 --> 00:31:56,997 Había miles y miles de jóvenes. 538 00:31:56,998 --> 00:31:59,626 Y solo hay diez policías. 539 00:32:05,298 --> 00:32:07,467 Se veía muchísima gente. 540 00:32:08,760 --> 00:32:10,178 Cada vez eran más y más. 541 00:32:14,599 --> 00:32:19,437 Y yo pensé: "Ni de coña hay 300 policías ahora mismo en el pueblo". 542 00:32:23,107 --> 00:32:25,693 Era obvio que no tenían ningún plan. 543 00:32:26,277 --> 00:32:29,572 No eran antidisturbios. Eran policías normales... 544 00:32:31,866 --> 00:32:34,327 que se miraban con miedo. 545 00:32:37,705 --> 00:32:42,751 A los policías, los superaban en número por miles. 546 00:32:42,752 --> 00:32:46,631 No me parecía que la línea policial fuera a aguantar mucho. 547 00:32:50,343 --> 00:32:52,261 Me temía que llegaran a mi casa... 548 00:32:54,597 --> 00:32:57,141 y le pegaran fuego como en la película. 549 00:32:59,435 --> 00:33:01,687 Habían visto la película Proyecto X. 550 00:33:01,688 --> 00:33:04,398 Quieren estar de fiesta dentro de la casa. 551 00:33:04,399 --> 00:33:07,777 Quieren una piscina, pero no hay ninguna. 552 00:33:08,361 --> 00:33:10,822 Y la gente iba borrachísima. 553 00:33:15,743 --> 00:33:18,830 Y luego alguna gente se ponía violenta. 554 00:33:35,096 --> 00:33:37,140 Todo el mundo gritaba. 555 00:33:39,642 --> 00:33:41,894 Y nos decíamos: "¿Qué coño es esto?". 556 00:33:43,438 --> 00:33:47,608 Entré en Twitter y vi que habían comenzado a lanzar botellas. 557 00:33:48,735 --> 00:33:51,821 De repente, se empezaron a oír sirenas. 558 00:33:52,739 --> 00:33:54,615 "Ay, no. Ahora se va a liar". 559 00:34:00,747 --> 00:34:04,583 Si invitas a la poli a una fiesta, solo puede haber un resultado: 560 00:34:04,584 --> 00:34:06,335 va a haber disturbios. 561 00:34:08,171 --> 00:34:11,131 La Policía ha hecho un disparo de advertencia. 562 00:34:11,132 --> 00:34:13,676 La policía cometió un error de cojones. 563 00:34:14,177 --> 00:34:17,430 Su intención era echarnos de ahí. 564 00:34:21,768 --> 00:34:23,644 Esto se va de las manos. 565 00:34:25,813 --> 00:34:27,774 ¡Joder, esto es una locura! 566 00:34:32,278 --> 00:34:34,696 Iniciaron una guerra que no podían ganar. 567 00:34:34,697 --> 00:34:36,824 La Policía ha provocado todo esto. 568 00:34:37,325 --> 00:34:40,870 Aquí nunca pasa nada y no nos dejan desmadrarnos. 569 00:34:41,871 --> 00:34:45,540 Estaban saboreando la libertad y la poli vino a quitársela. 570 00:34:45,541 --> 00:34:46,834 La gente enloqueció. 571 00:34:57,970 --> 00:34:59,388 Esto es extrañísimo. 572 00:35:00,306 --> 00:35:02,725 ¿Hasta cuándo va a permitir esto la poli? 573 00:35:04,310 --> 00:35:08,314 Estaba preocupada por mi padre, porque se había quedado en casa. 574 00:35:08,856 --> 00:35:11,400 Quería estar para ayudar a los vecinos. 575 00:35:11,901 --> 00:35:16,906 Yo esperaba que no se viera enredado de alguna manera entre aquella multitud. 576 00:35:20,159 --> 00:35:21,910 No fuimos a la fiesta. 577 00:35:21,911 --> 00:35:26,624 No quería formar parte de una muchedumbre que ponía a su familia en peligro. 578 00:35:27,625 --> 00:35:30,502 {\an8}Recuerdo las imágenes en las noticias. 579 00:35:30,503 --> 00:35:33,798 Se veía a la Policía pegándole a la gente. 580 00:35:34,590 --> 00:35:36,883 Los policías estaban muy agresivos. 581 00:35:36,884 --> 00:35:39,427 Si alguien se acercaba a un policía, 582 00:35:39,428 --> 00:35:40,847 ese policía hacía... 583 00:35:42,014 --> 00:35:43,099 Lo machacaba. 584 00:35:53,234 --> 00:35:56,653 Yo estaba grabándolo y pensaba: "Pero ¿qué es todo esto?". 585 00:35:56,654 --> 00:35:58,947 No había visto nada igual en Holanda. 586 00:35:58,948 --> 00:36:02,409 ¿Que le pegaran tan fuerte a gente que estaba en el suelo? 587 00:36:02,410 --> 00:36:03,744 Era una salvajada. 588 00:36:04,245 --> 00:36:05,662 Me caí al suelo 589 00:36:05,663 --> 00:36:11,544 y los antidisturbios empezaron a darme porrazos en las piernas. 590 00:36:12,211 --> 00:36:15,672 Pero me las arreglé para levantarme y salir corriendo. 591 00:36:15,673 --> 00:36:21,137 Dije: "¿Me tratáis como a un alborotador? Pues entonces me comportaré como tal". 592 00:36:33,733 --> 00:36:36,443 Vi a unos que estaban doblando una señal 593 00:36:36,444 --> 00:36:38,696 y decidí echarles una mano. 594 00:36:45,661 --> 00:36:46,662 Vi a gente... 595 00:36:48,915 --> 00:36:52,418 pasar corriendo por nuestro jardín huyendo de la policía. 596 00:36:53,377 --> 00:36:56,504 Ves en la tele que ocurren cosas así en otros sitios, 597 00:36:56,505 --> 00:36:58,799 pero ahora lo teníamos en el jardín. 598 00:37:01,594 --> 00:37:04,889 La gente lanzaba cócteles molotov a los coches. 599 00:37:08,226 --> 00:37:13,439 Y pensé: "Madre mía, esto es igual que en el Call of Duty, 600 00:37:14,398 --> 00:37:17,276 pero en el mundo real, en el puto mundo real". 601 00:37:25,117 --> 00:37:28,621 Vi a un tipo muy grande que cogió un poste 602 00:37:29,288 --> 00:37:32,416 y empezó a reventar los escaparates de las tiendas. 603 00:37:35,336 --> 00:37:38,798 Lo que primero que pensé fue: "Tabaco gratis". 604 00:37:44,595 --> 00:37:46,013 Me tapé con la capucha 605 00:37:47,682 --> 00:37:51,268 y fui, de hecho, el primero que se metió dentro. 606 00:37:51,269 --> 00:37:53,353 Llené la mochila hasta los topes. 607 00:37:53,354 --> 00:37:57,858 Estaba viviendo el momento. Me sentía vivo, ¿sabes? 608 00:38:01,112 --> 00:38:03,781 Estábamos grabando el saqueo. 609 00:38:05,408 --> 00:38:06,908 Pero fue una mala idea. 610 00:38:06,909 --> 00:38:11,789 En cosa de un segundo, todo se fue a la mierda. 611 00:38:12,957 --> 00:38:16,960 "¡Mirad! ¡Nos están grabando! 612 00:38:16,961 --> 00:38:18,838 ¡Agarradlos!". 613 00:38:24,302 --> 00:38:29,055 En unos pocos segundos, él estaba tirado en el suelo 614 00:38:29,056 --> 00:38:32,142 e intentaban quitarle la cámara: "¡Dame la cámara!". 615 00:38:32,143 --> 00:38:34,854 Veía unos brazos llenos de tatuajes... 616 00:38:36,147 --> 00:38:41,818 Yo solo podía tirar de la gente para intentar quitársela de encima, 617 00:38:41,819 --> 00:38:44,446 porque quería proteger nuestra grabación. 618 00:38:44,447 --> 00:38:46,532 Habíamos grabado algo nuevo. 619 00:38:47,116 --> 00:38:52,120 Si teníamos 500 suscriptores en Holanda, solo 500, 620 00:38:52,121 --> 00:38:55,206 esta era nuestra oportunidad para crecer. 621 00:38:55,207 --> 00:38:57,625 Y querías salvarme la vida, que si no... 622 00:38:57,626 --> 00:38:58,961 Eso era secundario. 623 00:39:00,004 --> 00:39:00,963 No, no. 624 00:39:01,547 --> 00:39:03,214 Sin él, me habrían matado. 625 00:39:03,215 --> 00:39:06,843 Le ayudamos a subir a un tejado. ¿Verdad? 626 00:39:06,844 --> 00:39:08,053 Estaba acojonado. 627 00:39:08,054 --> 00:39:11,348 La cámara se llevó unos buenos golpes, 628 00:39:11,349 --> 00:39:14,643 pero conseguimos la cinta, la salvamos. 629 00:39:15,227 --> 00:39:17,062 Vale, ya está. ¡Se acabó! 630 00:39:17,063 --> 00:39:21,358 Acabamos de vivir una locura. Estaba aterrorizado. 631 00:39:21,359 --> 00:39:22,777 Estábamos en el coche. 632 00:39:23,361 --> 00:39:25,029 Nos dijimos: "Esto es oro". 633 00:39:25,613 --> 00:39:27,615 "Vámonos de esta zona de guerra". 634 00:39:34,038 --> 00:39:36,373 En algún momento de la noche, 635 00:39:36,374 --> 00:39:40,293 la Policía le dijo a mi padre 636 00:39:40,294 --> 00:39:43,714 que habían muerto dos chicas... entre la multitud. 637 00:39:58,187 --> 00:39:59,188 Perdonad. 638 00:40:03,484 --> 00:40:04,693 Fue muy duro. 639 00:40:05,945 --> 00:40:10,574 Hay gente... que ha muerto en tu fiesta de cumpleaños. 640 00:40:11,742 --> 00:40:14,452 Esa sensación de que has tenido algo que ver... 641 00:40:14,453 --> 00:40:17,581 Te hace sentir vacía. 642 00:40:18,207 --> 00:40:19,458 No se puede... 643 00:40:20,709 --> 00:40:22,669 No creo que se pueda asimilar. 644 00:40:22,670 --> 00:40:26,923 Se rumorea en Twitter que una chica ha muerto aplastada, 645 00:40:26,924 --> 00:40:29,717 pero algunos tuits afirman que no es cierto. 646 00:40:29,718 --> 00:40:30,760 ¿Qué se sabe? 647 00:40:30,761 --> 00:40:34,973 Hemos visto la misma información en Twitter, 648 00:40:34,974 --> 00:40:37,685 pero la Policía no ha dicho nada al respecto. 649 00:40:41,647 --> 00:40:43,357 Quería irme a casa en bici, 650 00:40:43,941 --> 00:40:46,401 pero no podía por los cristales rotos. 651 00:40:46,402 --> 00:40:49,530 Parecía que un tornado hubiese pasado por el pueblo. 652 00:40:50,364 --> 00:40:52,615 Iba andando y me sentía culpable. 653 00:40:52,616 --> 00:40:54,869 Me apenaba haberme mezclado en eso. 654 00:41:00,040 --> 00:41:04,170 Por fortuna, luego nos enteramos de que nadie había muerto. 655 00:41:05,463 --> 00:41:08,299 Pero el impacto emocional ya lo habíamos sufrido. 656 00:41:09,717 --> 00:41:12,886 A medianoche, la Policía por fin controló la situación 657 00:41:12,887 --> 00:41:14,472 y los ánimos se calmaron. 658 00:41:15,556 --> 00:41:17,474 Entonces, me fijé en un coche. 659 00:41:17,475 --> 00:41:21,352 Le habían reventado el parabrisas y arrancado los espejos. 660 00:41:21,353 --> 00:41:23,814 Había huellas de zapatillas en el techo. 661 00:41:25,024 --> 00:41:29,945 Había un pedrusco grande y triangular en el asiento del copiloto. 662 00:41:30,654 --> 00:41:32,697 Yo me quedé allí quieto mirándolo. 663 00:41:32,698 --> 00:41:36,576 Entonces, detrás de mí, oí la voz de uno de mis compañeros: 664 00:41:36,577 --> 00:41:38,244 "¿Es tu coche?". 665 00:41:38,245 --> 00:41:40,664 Respondí: "Sí, es el mío". 666 00:41:42,708 --> 00:41:45,752 Me quedé aquel pedrusco de recuerdo. 667 00:41:45,753 --> 00:41:47,879 Mi novia me ha dicho varias veces: 668 00:41:47,880 --> 00:41:49,464 "¿Todavía tenemos eso?". 669 00:41:49,465 --> 00:41:52,801 Y yo respondo: "Sí, este pedrusco nos lo guardamos". 670 00:41:53,886 --> 00:41:55,512 ÁMSTERDAM 671 00:41:55,513 --> 00:41:57,348 Nos tiramos la noche entera 672 00:41:58,641 --> 00:41:59,642 editando el vídeo 673 00:42:01,936 --> 00:42:03,770 para subirlo a nuestra web. 674 00:42:03,771 --> 00:42:06,648 Al cabo de una hora, se viralizó. 675 00:42:06,649 --> 00:42:08,651 1 000 000 DE VISUALIZACIONES 676 00:42:11,612 --> 00:42:15,281 Sí, ese fue el primer gran éxito de verdad de StukTV. 677 00:42:15,282 --> 00:42:17,492 Despegó con el Proyecto X Haren. 678 00:42:17,493 --> 00:42:21,664 Tras 12 años, es uno de los canales de YouTube más grandes de Holanda. 679 00:42:22,790 --> 00:42:25,625 Según el análisis preliminar, nos hemos tropezado 680 00:42:25,626 --> 00:42:29,587 con unos jóvenes que solo puedo calificar de escoria, 681 00:42:29,588 --> 00:42:33,967 que, de forma violenta y bien organizada, han buscado el enfrentamiento. 682 00:42:33,968 --> 00:42:37,680 El alcalde y la policía no asumían su responsabilidad. 683 00:42:38,180 --> 00:42:40,807 Los llamó "escoria" y no me parece bien. 684 00:42:40,808 --> 00:42:43,851 Los chavales venían a Haren a pasárselo bien 685 00:42:43,852 --> 00:42:48,399 y ellos hicieron todo lo posible para no darles eso. 686 00:42:50,526 --> 00:42:53,153 Los vecinos de Haren están conmocionados. 687 00:42:54,154 --> 00:42:56,574 Se desconoce el coste total de los daños. 688 00:42:57,324 --> 00:43:00,368 Todos los cristales están rotos. Es terrible. 689 00:43:00,369 --> 00:43:05,498 Hoy habrá que trabajar mucho para que Haren vuelva a estar limpio. 690 00:43:05,499 --> 00:43:08,502 Aún somos el mejor municipio de los Países Bajos. 691 00:43:09,253 --> 00:43:10,421 Lo siento. 692 00:43:11,964 --> 00:43:15,258 Al día siguiente, salí a pasear con mi marido 693 00:43:15,259 --> 00:43:17,344 y ya habían limpiado todo. 694 00:43:18,596 --> 00:43:22,099 Me sentí muy orgullosa de los vecinos de mi pueblo. 695 00:43:27,646 --> 00:43:29,356 Me levanté con resaca 696 00:43:29,857 --> 00:43:33,736 y vi que ya estaba todo publicado en Facebook. 697 00:43:34,570 --> 00:43:38,198 La gente me había etiquetado en esos vídeos con mi nombre. 698 00:43:39,033 --> 00:43:40,159 Putos chivatos. 699 00:43:41,410 --> 00:43:43,786 {\an8}Esto me iba a pasar factura sí o sí, 700 00:43:43,787 --> 00:43:49,668 así que decidí regresar a devolver lo que había robado. 701 00:43:50,252 --> 00:43:52,671 Dije: "Joder, la he cagado". 702 00:43:53,422 --> 00:43:58,134 MÁS DE 100 PERSONAS FUERON DETENIDAS TRAS EL ANÁLISIS POLICIAL DE LOS VÍDEOS. 703 00:43:58,135 --> 00:44:01,221 17 FUERON IMPUTADAS EN RELACIÓN CON LOS DISTURBIOS. 704 00:44:03,849 --> 00:44:05,183 En el programa de hoy, 705 00:44:05,184 --> 00:44:09,187 ¿qué repercusiones tendrá el duro informe sobre el Proyecto X Haren 706 00:44:09,188 --> 00:44:11,481 para el alcalde y el jefe de Policía? 707 00:44:11,482 --> 00:44:14,275 TRAS LOS DISTURBIOS, SE ABRIÓ UNA INVESTIGACIÓN 708 00:44:14,276 --> 00:44:17,613 SOBRE LA GESTIÓN DEL ALCALDE BATS Y DEL JEFE DE POLICÍA. 709 00:44:19,573 --> 00:44:24,452 Cuando debería haber estado aquí y, evitando correr riesgos, 710 00:44:24,453 --> 00:44:27,372 haberse limitado a proteger a la gente, 711 00:44:27,373 --> 00:44:28,916 no hizo nada bien. 712 00:44:30,417 --> 00:44:35,547 {\an8}Las cosas deberían haber salido de otra manera. Que no quepa duda. 713 00:44:36,048 --> 00:44:42,012 {\an8}Y, por eso, vengo hoy aquí a pedir disculpas. 714 00:44:42,596 --> 00:44:45,598 EL ALCALDE BATS DIMITIÓ POR LA PRESIÓN PÚBLICA. 715 00:44:45,599 --> 00:44:48,811 HA RECHAZADO PARTICIPAR EN ESTE DOCUMENTAL. 716 00:44:53,732 --> 00:44:55,650 Dos años después del Proyecto X, 717 00:44:55,651 --> 00:44:58,862 estaba en una fiesta y, de repente, apareció Merthe. 718 00:45:00,948 --> 00:45:03,533 Dije: "¡Anda!". La reconocí enseguida. 719 00:45:03,534 --> 00:45:06,704 Pero no le dije nada, porque me daba vergüenza. 720 00:45:07,287 --> 00:45:11,291 Me sonaba su cara, pero no lo ubicaba. 721 00:45:11,959 --> 00:45:15,713 Me miró y yo la miré a ella y me dijo: "Eres tú, ¿verdad?". 722 00:45:16,255 --> 00:45:18,047 Respondí: "Sí, soy yo". 723 00:45:18,048 --> 00:45:21,008 Me dijo: "Calma. No pasa nada. Es agua pasada. 724 00:45:21,009 --> 00:45:23,011 Éramos muy jóvenes y estúpidos". 725 00:45:24,930 --> 00:45:27,140 Dudo que la mayoría de los asistentes 726 00:45:27,141 --> 00:45:30,561 pretendieran provocar disturbios o cometer un delito. 727 00:45:31,186 --> 00:45:33,939 Creo que solo fueron a pasárselo bien. 728 00:45:34,606 --> 00:45:38,443 Creo que es normal y algo inherente 729 00:45:38,444 --> 00:45:42,447 a los adolescentes de esa edad, 730 00:45:42,448 --> 00:45:46,368 que quieren rebelarse, reclamar su libertad, 731 00:45:47,911 --> 00:45:51,039 y expresar su... personalidad. 732 00:45:53,625 --> 00:45:56,128 Habría ido fijo de no haber sido mi fiesta. 733 00:46:26,617 --> 00:46:30,871 Subtítulos: Diego Esteban Gisbert 734 00:46:31,305 --> 00:47:31,478 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm